All language subtitles for The Story of Park’s Marriage Contract.S01E05.x264.1080pHD[VIU]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:08,550 (Lee Se Young) 2 00:00:10,650 --> 00:00:12,849 (Bae In Hyuk) 3 00:00:16,320 --> 00:00:18,559 (Joo Hyun Young, Yoo Seon Ho) 4 00:00:30,170 --> 00:00:33,968 (The Story of Park's Marriage Contract) 5 00:00:33,969 --> 00:00:35,368 (All characters, places, groups, and organizations...) 6 00:00:35,369 --> 00:00:36,740 (are purely fictional.) 7 00:00:37,380 --> 00:00:39,340 (The Virtuous Woman) 8 00:01:39,739 --> 00:01:40,810 Ms. Park. 9 00:01:43,540 --> 00:01:44,579 Ms. Park? 10 00:01:45,609 --> 00:01:46,609 Ms. Park. 11 00:01:47,049 --> 00:01:49,549 Ms. Park, wake up. 12 00:01:50,010 --> 00:01:51,920 - Ms. Park? - Sir! 13 00:01:53,379 --> 00:01:55,719 Ms. Park! 14 00:01:58,189 --> 00:02:01,459 Gosh, what is taking her so long? 15 00:02:04,629 --> 00:02:05,659 Who is over there? 16 00:02:09,169 --> 00:02:10,240 My lady? 17 00:02:11,039 --> 00:02:12,370 My gosh. 18 00:02:12,740 --> 00:02:14,408 - Excuse me. - What is going on? 19 00:02:14,409 --> 00:02:17,840 - Excuse me. - My lady! 20 00:02:21,879 --> 00:02:22,909 Goodness. 21 00:02:26,449 --> 00:02:28,819 My lady, are you all right? 22 00:02:29,150 --> 00:02:30,819 Please wake up. 23 00:02:31,159 --> 00:02:34,529 May I ask how you know Ms. Yeon Woo? 24 00:02:34,530 --> 00:02:35,560 What on earth... 25 00:02:38,800 --> 00:02:39,960 What is wrong with Lady Yeon Woo? 26 00:02:40,099 --> 00:02:41,530 What happened to her? 27 00:02:42,099 --> 00:02:44,538 I have no clue as to what happened. 28 00:02:44,539 --> 00:02:45,599 Who was it? 29 00:02:46,199 --> 00:02:48,568 I just asked you who did this to her. 30 00:02:48,569 --> 00:02:50,508 - Sir, please. - Answer me! 31 00:02:50,509 --> 00:02:51,840 That's enough. The both of you. 32 00:02:53,909 --> 00:02:55,378 Now, leave quietly. 33 00:02:55,379 --> 00:02:57,219 Right, of course. 34 00:02:57,520 --> 00:02:58,550 Let go of this. 35 00:03:11,129 --> 00:03:12,300 My lady... 36 00:03:25,909 --> 00:03:27,479 I truly am from Joseon. 37 00:03:28,879 --> 00:03:29,909 My husband! 38 00:03:30,680 --> 00:03:32,848 My father is originally from Hamyang. 39 00:03:32,849 --> 00:03:35,149 His name is Park Jae Won. 40 00:03:35,150 --> 00:03:36,448 I told you. 41 00:03:36,449 --> 00:03:39,688 I am a precious daughter of a noble family. 42 00:03:39,689 --> 00:03:41,090 I am clueless... 43 00:03:42,289 --> 00:03:44,199 as to why I was brought here. 44 00:03:45,060 --> 00:03:47,199 What should I do to go back home? 45 00:04:01,750 --> 00:04:04,050 - Why am I here? - Are you okay? 46 00:04:18,600 --> 00:04:19,629 Excuse me. 47 00:04:20,370 --> 00:04:22,600 I believe we have met before. 48 00:04:23,870 --> 00:04:26,639 As if. We are complete strangers. 49 00:04:26,740 --> 00:04:27,810 Where has your head been? 50 00:04:38,279 --> 00:04:40,149 - Hurry. Hide! - Where to? 51 00:05:42,050 --> 00:05:43,779 Gosh, that was close. 52 00:05:48,350 --> 00:05:49,389 This is bad. 53 00:05:51,290 --> 00:05:52,290 Whatever. 54 00:06:02,699 --> 00:06:03,938 This is our business proposal... 55 00:06:03,939 --> 00:06:05,938 for the first-anniversary event of SH Seoul's opening. 56 00:06:05,939 --> 00:06:07,000 (Midam) 57 00:06:09,170 --> 00:06:12,310 I already received one from Mr. Kang Tae Ha. 58 00:06:12,509 --> 00:06:13,540 I'm aware of that. 59 00:06:13,980 --> 00:06:15,680 That is the one I personally put together. 60 00:06:16,480 --> 00:06:19,649 I was hoping you'd consider which business proposal... 61 00:06:20,449 --> 00:06:22,220 better suits Midam. 62 00:06:23,050 --> 00:06:24,990 Is Mr. Kang also aware of this? 63 00:06:25,959 --> 00:06:28,290 Well, I'm the CEO of SH Seoul. 64 00:06:30,459 --> 00:06:31,500 I see. 65 00:06:32,329 --> 00:06:34,068 Due to the company being of its size, 66 00:06:34,069 --> 00:06:35,899 it must have adapted a unique system. 67 00:06:36,899 --> 00:06:39,500 A proposal of this nature could give the wrong impression. 68 00:06:39,870 --> 00:06:42,509 One must do whatever it takes to produce results. 69 00:06:43,439 --> 00:06:46,110 That is my way of saying how valuable... 70 00:06:46,379 --> 00:06:47,879 Midam is to me. 71 00:06:48,350 --> 00:06:50,250 In order to have the upper hand against Mr. Kang? 72 00:06:59,819 --> 00:07:01,930 I must have lunch with the directors tomorrow. 73 00:07:08,470 --> 00:07:09,500 Bear with me. 74 00:07:15,670 --> 00:07:16,740 You are hurt. 75 00:07:17,709 --> 00:07:19,110 Was that my doing? 76 00:07:20,810 --> 00:07:22,250 I'm fine. It's nothing. 77 00:07:53,439 --> 00:07:54,480 Thank you. 78 00:08:00,889 --> 00:08:01,920 Why... 79 00:08:02,790 --> 00:08:04,720 were you in the woods? 80 00:08:06,259 --> 00:08:08,360 He would not believe me if I told him about Cheon Myung. 81 00:08:09,160 --> 00:08:11,230 I went to get fresh air to clear my head. 82 00:08:12,959 --> 00:08:14,269 Where was I though? 83 00:08:14,670 --> 00:08:16,229 I saw a memorial stone. 84 00:08:16,230 --> 00:08:18,269 - Does someone live there? - No. 85 00:08:18,740 --> 00:08:20,370 There aren't paved paths, and it's dangerous out there. 86 00:08:22,209 --> 00:08:23,269 So... 87 00:08:24,279 --> 00:08:25,480 don't go out there alone again. 88 00:08:27,279 --> 00:08:28,350 All right. 89 00:08:43,129 --> 00:08:48,100 (Chapter 5: Did We Connect?) 90 00:08:49,629 --> 00:08:52,500 My lady, wake up. 91 00:08:53,799 --> 00:08:54,909 My lady? 92 00:09:08,720 --> 00:09:11,159 Sa Wol? 93 00:09:11,919 --> 00:09:12,919 What on earth? 94 00:09:13,360 --> 00:09:14,429 Am I in Joseon? 95 00:09:14,659 --> 00:09:15,889 I am back in Joseon. 96 00:09:16,960 --> 00:09:18,029 I guess I am not. 97 00:09:18,100 --> 00:09:19,459 Joseon, my foot. 98 00:09:19,460 --> 00:09:21,669 You said you did not know how to get back. 99 00:09:21,769 --> 00:09:23,899 I was confused by the sight of your face. 100 00:09:26,639 --> 00:09:28,370 Are you feeling better? 101 00:09:28,909 --> 00:09:31,878 You have no idea how alarmed I was... 102 00:09:31,879 --> 00:09:34,048 to see you being carried back by a burly man. 103 00:09:34,049 --> 00:09:36,750 A burly man and not a good looking young master? 104 00:09:36,809 --> 00:09:38,419 It was not the young master. 105 00:09:38,580 --> 00:09:42,549 Accompanying him was a burly man with bulging arms. 106 00:09:42,789 --> 00:09:44,490 Oh, Mr. Hong. 107 00:09:44,690 --> 00:09:46,259 Did Mr. Hong carry me back? 108 00:09:46,320 --> 00:09:49,730 What the... I want to know what happened. 109 00:09:52,129 --> 00:09:54,799 I think I have found a way home. 110 00:09:56,029 --> 00:09:58,539 Vice President Kang Tae Ha got married? 111 00:09:59,370 --> 00:10:00,399 - What? - He got married? 112 00:10:00,570 --> 00:10:02,970 - What on earth... - What is going on? 113 00:10:03,110 --> 00:10:06,908 Ms. Min, when did he marry and with whom? 114 00:10:06,909 --> 00:10:09,349 But more importantly, the chairman... 115 00:10:09,350 --> 00:10:12,179 wishes to have Mr. Kang take over as president of SH Seoul... 116 00:10:12,779 --> 00:10:13,950 now that he's married. 117 00:10:14,149 --> 00:10:16,949 Hold on. What does his marriage... 118 00:10:16,950 --> 00:10:18,059 have to do with his title? 119 00:10:18,159 --> 00:10:19,990 Tell me about it. 120 00:10:20,120 --> 00:10:22,029 Who gives out companies as a wedding gift? 121 00:10:22,289 --> 00:10:23,659 This is absurd. 122 00:10:25,960 --> 00:10:27,700 Unbelievable. 123 00:10:28,169 --> 00:10:29,200 Gosh. 124 00:10:34,370 --> 00:10:35,940 I see I was late for the meeting. 125 00:10:37,139 --> 00:10:39,139 Have you all finished your meal? 126 00:10:40,480 --> 00:10:42,509 - Yes, sir. - Right. 127 00:10:47,149 --> 00:10:48,589 Why aren't you congratulating me... 128 00:10:48,590 --> 00:10:50,219 when my grandson got married? 129 00:10:50,220 --> 00:10:51,690 Congratulations, sir. 130 00:10:52,690 --> 00:10:54,090 Please take your seats. 131 00:10:58,029 --> 00:10:59,929 Sir, I must ask you something. 132 00:11:00,830 --> 00:11:04,168 Are you considering a promotion for Vice President Kang Tae Ha? 133 00:11:04,169 --> 00:11:05,200 Just because he's now married? 134 00:11:05,600 --> 00:11:08,539 If that's the case, I must object. 135 00:11:09,870 --> 00:11:12,440 Director Ko, you never disappoint me. 136 00:11:12,809 --> 00:11:14,979 You always say what needs to be said. 137 00:11:14,980 --> 00:11:17,820 Good. What I meant... 138 00:11:17,980 --> 00:11:20,888 was that we should consider it... 139 00:11:20,889 --> 00:11:22,418 if Vice President Kang Tae Ha... 140 00:11:22,419 --> 00:11:24,690 manages to successfully host our collaboration with Midam. 141 00:11:25,360 --> 00:11:26,720 Aren't I right, Ms. Min? 142 00:11:28,159 --> 00:11:30,058 It seems as though I was mistaken. 143 00:11:30,059 --> 00:11:31,200 Of course. 144 00:11:31,399 --> 00:11:34,268 Proper procedure will be followed on this matter... 145 00:11:34,269 --> 00:11:36,029 once we wrap up the one-year anniversary event. 146 00:11:36,730 --> 00:11:37,769 Should it be needed, I mean. 147 00:11:38,639 --> 00:11:41,240 Proper procedure. Yes, of course. 148 00:11:41,370 --> 00:11:43,309 Proper procedure should be followed. 149 00:11:45,480 --> 00:11:47,850 Go on and have your tea. 150 00:11:50,110 --> 00:11:51,479 - Stop. - What? 151 00:11:51,480 --> 00:11:53,119 Put down your phone and do your job. 152 00:11:53,120 --> 00:11:54,789 Just this one time. 153 00:11:55,620 --> 00:11:58,120 Ha Na, again with the sandwich. 154 00:11:58,490 --> 00:12:00,659 From now on, you'll be penalized for working during lunch break. 155 00:12:01,429 --> 00:12:05,298 Seok Ju, let's collect a subtle amount of ten dollars each. 156 00:12:05,299 --> 00:12:06,330 Ten dollars. Got it. 157 00:12:11,799 --> 00:12:13,699 This is Assistant Manager Yoo Ha Na at SH Seoul. 158 00:12:13,700 --> 00:12:15,769 Hello, this is Do Yoon Jae at Midam. 159 00:12:17,980 --> 00:12:18,980 Mr. Do? 160 00:12:19,679 --> 00:12:21,279 At Midam? 161 00:12:24,950 --> 00:12:27,619 You're turning down our proposal? 162 00:12:27,620 --> 00:12:28,720 I apologize. 163 00:12:28,919 --> 00:12:30,250 But we're grateful for the offer. 164 00:12:30,789 --> 00:12:33,820 - Then... - Mr. Do! 165 00:12:35,529 --> 00:12:37,460 What is it? Did Midam decline our offer? 166 00:12:39,000 --> 00:12:41,700 What do we do when the event is around the corner? 167 00:12:42,370 --> 00:12:45,340 I'll head to Mr. Kang. 168 00:12:45,470 --> 00:12:46,500 Ha Na. 169 00:12:48,340 --> 00:12:49,769 Are you kidding me? 170 00:12:49,940 --> 00:12:52,740 Ms. Oh, don't we need Midam on board for the event? 171 00:12:53,440 --> 00:12:56,009 What will happen to Mr. Kang if this falls through? 172 00:12:56,080 --> 00:12:57,620 It'll be subtly over for him. 173 00:12:58,750 --> 00:13:01,620 Ms. Min won't let this slide. 174 00:13:21,370 --> 00:13:23,139 Maybe you should reconsider. 175 00:13:23,440 --> 00:13:25,240 Mr. Kang's offer was quite nice. 176 00:13:26,440 --> 00:13:28,549 It's too bad, but what can I do about it? 177 00:13:29,379 --> 00:13:30,649 I've already made up my mind. 178 00:13:32,480 --> 00:13:33,549 Got it. 179 00:13:42,190 --> 00:13:44,159 (Vice President Kang Tae Ha) 180 00:13:51,070 --> 00:13:53,769 Mr. Kang, I have something to report. 181 00:14:19,059 --> 00:14:20,129 A scar? 182 00:14:20,559 --> 00:14:22,169 What can I do for you, Ms. Yoo? 183 00:14:24,539 --> 00:14:25,600 I'm sorry. 184 00:14:27,200 --> 00:14:28,970 I asked why you were here. 185 00:14:29,909 --> 00:14:32,039 Midam called, sir. 186 00:14:32,379 --> 00:14:33,739 I thought you should know, 187 00:14:33,740 --> 00:14:35,508 but Secretary Hong wasn't at his desk. 188 00:14:35,509 --> 00:14:38,080 So tell me. What did Midam say? 189 00:14:39,120 --> 00:14:41,720 They turned down our proposal. 190 00:14:42,389 --> 00:14:44,389 - They declined? - Yes. 191 00:14:44,860 --> 00:14:46,990 But I'm thinking about trying to persuade them once more. 192 00:14:48,259 --> 00:14:49,759 All right. You're dismissed. 193 00:14:56,429 --> 00:14:57,470 By the way, 194 00:14:58,570 --> 00:15:00,569 no matter how urgent things are, 195 00:15:00,570 --> 00:15:02,309 always go through Secretary Hong. 196 00:15:02,539 --> 00:15:05,009 Yes, sir. I'll keep that in mind. 197 00:15:12,450 --> 00:15:13,450 Sir. 198 00:15:15,019 --> 00:15:16,090 Hey. 199 00:15:19,759 --> 00:15:21,190 The chairman came by. 200 00:15:28,529 --> 00:15:30,970 What happened to your face? 201 00:15:31,940 --> 00:15:34,339 Goodness. Was there a marital spat? 202 00:15:34,340 --> 00:15:36,909 Of course not. It's just a scratch. 203 00:15:37,110 --> 00:15:38,210 Gosh. 204 00:15:42,509 --> 00:15:43,850 It's about Yeon Woo. 205 00:15:44,480 --> 00:15:45,980 Send her back to Italy. 206 00:15:47,149 --> 00:15:49,120 - Back to Italy? - The directors... 207 00:15:49,320 --> 00:15:51,090 found out about your marriage. 208 00:15:52,960 --> 00:15:54,490 Your mother must've told them. 209 00:15:57,659 --> 00:16:00,200 What is it? Does it scare you? 210 00:16:02,269 --> 00:16:03,768 You must be able to solve a matter like this... 211 00:16:03,769 --> 00:16:05,299 if you are to take over SH. 212 00:16:07,200 --> 00:16:08,269 Tae Ha. 213 00:16:08,940 --> 00:16:12,340 Power and authority do not allow attacks to be made. 214 00:16:13,480 --> 00:16:16,480 The directors will obviously blabber their mouths, 215 00:16:16,610 --> 00:16:19,779 so send Yeon Woo back to Italy and away from the crossfire. 216 00:16:21,090 --> 00:16:23,690 It'll be the best move for everyone. 217 00:16:25,659 --> 00:16:27,620 Can we please slow down? 218 00:16:28,360 --> 00:16:31,960 What do you mean Cheon Myung is in these woods? 219 00:16:32,159 --> 00:16:33,628 Something came over you... 220 00:16:33,629 --> 00:16:34,629 that made you go there in the middle of the night. 221 00:16:35,629 --> 00:16:36,768 Maybe you were hallucinating. 222 00:16:36,769 --> 00:16:37,840 It was her. 223 00:16:38,039 --> 00:16:39,298 Once we meet her, 224 00:16:39,299 --> 00:16:41,340 she will tell us how to get back to Joseon. 225 00:16:42,370 --> 00:16:43,740 I believe... 226 00:16:44,070 --> 00:16:45,439 that the answer lies with... 227 00:16:45,440 --> 00:16:47,609 how you married the eldest son of this family... 228 00:16:47,610 --> 00:16:49,879 who looks exactly like... 229 00:16:50,049 --> 00:16:51,480 your late husband. 230 00:16:52,179 --> 00:16:53,179 What do you mean by that? 231 00:16:53,980 --> 00:16:55,418 It means you can return home... 232 00:16:55,419 --> 00:16:57,149 once your desire is fulfilled. 233 00:16:58,419 --> 00:16:59,460 What else could it be... 234 00:17:01,019 --> 00:17:03,629 if not my lady's and Young Master's... 235 00:17:04,500 --> 00:17:07,299 wedding night? 236 00:17:07,559 --> 00:17:08,569 Wedding night? 237 00:17:08,930 --> 00:17:10,630 Right, my wedding night. 238 00:17:11,170 --> 00:17:12,170 My wedding night? 239 00:17:14,569 --> 00:17:17,608 You never had to starve and always had a warm place to sleep, 240 00:17:17,609 --> 00:17:18,838 so what could you possibly lack? 241 00:17:18,839 --> 00:17:21,549 However, you never had your wedding night... 242 00:17:21,650 --> 00:17:23,509 and were also kidnapped. 243 00:17:23,880 --> 00:17:25,079 There is only one thing you never got. 244 00:17:26,549 --> 00:17:29,250 And that is a passionate night... 245 00:17:30,650 --> 00:17:31,690 with your husband. 246 00:17:32,589 --> 00:17:34,960 Forget it. A passionate night, my foot. 247 00:17:35,789 --> 00:17:39,759 Are you absolutely sure nothing happened between you two? 248 00:17:39,960 --> 00:17:43,269 When a grown man and woman live under the same roof, 249 00:17:43,730 --> 00:17:44,970 they could... 250 00:17:45,569 --> 00:17:49,170 hold hands like this... 251 00:17:49,470 --> 00:17:51,680 or have their lips meet... 252 00:17:52,279 --> 00:17:54,308 even if it is by accident. 253 00:17:54,309 --> 00:17:56,779 You... Our lips, my foot. 254 00:18:19,539 --> 00:18:20,700 Did something happen? 255 00:18:21,039 --> 00:18:23,170 Something obviously happened! 256 00:18:25,480 --> 00:18:27,980 Yes, there is something we must do. 257 00:18:28,480 --> 00:18:30,449 - Come along, quick. - What is it? 258 00:18:30,450 --> 00:18:33,048 (College of Humanities, Student Union Building, Central Library) 259 00:18:33,049 --> 00:18:34,719 (The Symbolic Street of Hanyang) 260 00:18:34,720 --> 00:18:35,789 Park Jae Won was... 261 00:18:35,990 --> 00:18:40,359 a very famous Silhak scholar of the late Joseon period. 262 00:18:40,759 --> 00:18:43,890 His father, Park Hyun, was also a renowned scholar. 263 00:18:44,359 --> 00:18:46,759 The family itself was a prominent noble family. 264 00:18:48,000 --> 00:18:50,769 Well, about his daughter, Park Yeon Woo. 265 00:18:51,539 --> 00:18:52,599 Is there more information on her? 266 00:18:53,240 --> 00:18:56,539 Well, all I could find was her name. 267 00:18:57,109 --> 00:18:59,079 But I'll keep digging. 268 00:18:59,579 --> 00:19:01,609 I read that Park Jae Won lived in a place called Hwanghwabang. 269 00:19:02,180 --> 00:19:05,349 Was it close to where Hotel Grand Seoul is now? 270 00:19:07,990 --> 00:19:09,819 Hotel Grand Seoul? 271 00:19:11,119 --> 00:19:13,789 Hoeundang was around here, 272 00:19:14,160 --> 00:19:16,390 so that sounds about right. 273 00:19:16,660 --> 00:19:17,759 "Hoeundang?" 274 00:19:18,029 --> 00:19:21,169 His father Park Hyun's pseudonym was Hoeun. 275 00:19:21,170 --> 00:19:24,739 That's why Lord Park Jae Won's residence... 276 00:19:24,740 --> 00:19:25,970 was called Hoeundang. 277 00:19:34,140 --> 00:19:36,180 After the two of us walked in, 278 00:19:36,549 --> 00:19:38,150 Ms. Yeon Woo popped out of the water. 279 00:19:38,720 --> 00:19:41,819 Nowhere in the video do we see her jumping into the swimming pool. 280 00:19:45,160 --> 00:19:47,619 And that crape myrtle tree by the pool. 281 00:19:48,660 --> 00:19:52,059 I heard the tree had never blossomed properly in the past. 282 00:19:52,730 --> 00:19:53,759 But... 283 00:19:54,299 --> 00:19:57,630 the day Ms. Yeon Woo appeared, the flowers suddenly bloomed fully. 284 00:19:58,769 --> 00:20:00,299 And this is just what I think, 285 00:20:00,839 --> 00:20:02,569 but that lady named Sa Wol could also... 286 00:20:08,380 --> 00:20:11,380 I think she's also from Joseon. 287 00:20:14,180 --> 00:20:15,319 Yes, I believe that. 288 00:20:15,819 --> 00:20:17,319 Based on her reaction yesterday. 289 00:20:18,319 --> 00:20:19,519 They're from Joseon? But how? 290 00:20:19,960 --> 00:20:20,990 It makes no sense. 291 00:20:22,259 --> 00:20:24,730 And how did Sa Wol end up at the chairman's residence? 292 00:20:25,700 --> 00:20:27,029 Right? Is this really happening? 293 00:20:27,200 --> 00:20:28,400 Does this make sense to you? 294 00:20:39,079 --> 00:20:40,440 Why are you so excited? 295 00:20:41,039 --> 00:20:42,980 I'm teaching Tae Ha's wife some housework. 296 00:20:44,109 --> 00:20:45,719 Housework? You? 297 00:20:45,720 --> 00:20:47,720 Hey, my ex-husband was the eldest son of the family! 298 00:20:49,390 --> 00:20:52,319 Both Tae Ha and Father are so overprotective of her. 299 00:20:52,420 --> 00:20:53,919 We need to discipline her right off the bat. 300 00:20:53,920 --> 00:20:55,258 This is no ordinary family. 301 00:20:55,259 --> 00:20:56,789 Right, it is unusually dysfunctional. 302 00:21:16,950 --> 00:21:19,220 Aunt Hae Ryung, what should I do first? 303 00:21:27,519 --> 00:21:28,559 My gosh! 304 00:21:33,500 --> 00:21:34,559 Gosh! 305 00:21:35,930 --> 00:21:37,029 Oh, no! 306 00:21:46,410 --> 00:21:47,440 Hand it over. 307 00:22:14,970 --> 00:22:16,039 What was that? 308 00:22:24,579 --> 00:22:26,279 This family is wealthy. 309 00:22:26,750 --> 00:22:28,650 Why do they have to do their laundry like this? 310 00:22:29,420 --> 00:22:32,460 I am telling you. Be it Joseon or the new Joseon. It is all the same. 311 00:22:32,859 --> 00:22:35,130 Rich people are the stingiest. This is so much work. 312 00:22:35,730 --> 00:22:36,759 What? 313 00:22:37,829 --> 00:22:39,059 Are you talking about me right now? 314 00:22:41,400 --> 00:22:42,568 My gosh. I am so forgetful. 315 00:22:42,569 --> 00:22:44,268 I left the kettle on the stove and forgot. 316 00:22:44,269 --> 00:22:45,369 I should run back inside. 317 00:23:32,819 --> 00:23:33,849 Sa Wol. 318 00:23:35,190 --> 00:23:36,390 My grandfather... 319 00:23:37,150 --> 00:23:40,420 told us about an island called Jeju, remember? 320 00:23:41,390 --> 00:23:43,390 He said it was a big island. 321 00:23:44,359 --> 00:23:46,799 A lonely one, because it was far away from the rest of the country. 322 00:23:48,099 --> 00:23:49,430 Ever since I came to the new Joseon, 323 00:23:50,329 --> 00:23:51,400 I have been thinking... 324 00:23:52,369 --> 00:23:53,769 that I was like that island. 325 00:23:56,670 --> 00:23:57,940 But... 326 00:23:59,440 --> 00:24:00,579 I think he feels... 327 00:24:01,339 --> 00:24:02,349 the same way too. 328 00:24:04,450 --> 00:24:05,519 It is funny, is it not? 329 00:24:06,420 --> 00:24:09,990 I am reminded of Jeju Island even though I have never been there. 330 00:24:28,670 --> 00:24:29,869 What are you doing here? 331 00:24:31,539 --> 00:24:32,940 I was just looking at you. 332 00:24:34,740 --> 00:24:35,950 You, Ms. Park Yeon Woo... 333 00:24:36,980 --> 00:24:38,319 from Joseon. 334 00:24:56,599 --> 00:24:57,670 Thank you. 335 00:24:58,599 --> 00:24:59,799 For believing me. 336 00:25:01,240 --> 00:25:02,440 Thank you so much. 337 00:25:04,670 --> 00:25:07,380 Please, Ms. Park. You're making me feel uncomfortable. 338 00:25:08,950 --> 00:25:11,779 I apologize. I am just overjoyed. 339 00:25:12,119 --> 00:25:13,319 Does it make you that happy? 340 00:25:13,650 --> 00:25:14,650 Yes, it does. 341 00:25:14,651 --> 00:25:16,789 Finally, you believe me, Mr. Swindler. 342 00:25:18,119 --> 00:25:19,559 Just remember this one thing. 343 00:25:19,690 --> 00:25:22,759 I do admit that you could be from Joseon, after all. 344 00:25:23,460 --> 00:25:27,529 But I can't believe you 100 percent because there isn't enough evidence. 345 00:25:27,700 --> 00:25:29,028 - That said... - I have told you... 346 00:25:29,029 --> 00:25:30,529 over and over again that I am from Joseon. 347 00:25:30,700 --> 00:25:31,939 The place where we first met... 348 00:25:31,940 --> 00:25:33,900 was where my house used to be. It was called Hoeundang. 349 00:25:34,140 --> 00:25:35,670 That is where I came from. 350 00:25:35,869 --> 00:25:37,239 That's why Lord Park Jae Won's residence... 351 00:25:37,240 --> 00:25:39,839 was called Hoeundang. 352 00:25:40,240 --> 00:25:42,180 - Did you say "Hoeundang?" - Yes. 353 00:25:42,609 --> 00:25:44,609 Hoeun was my grandfather's pseudonym. 354 00:25:46,819 --> 00:25:48,890 So, please stop interrogating me. 355 00:25:49,589 --> 00:25:50,650 I was just saying... 356 00:26:46,109 --> 00:26:47,180 Look at this. 357 00:26:48,880 --> 00:26:50,650 Rainwater is shooting out of the ground. 358 00:26:58,589 --> 00:26:59,660 Are you that happy? 359 00:26:59,859 --> 00:27:00,890 Yes. 360 00:27:38,230 --> 00:27:39,259 Gosh, you scared me. 361 00:27:39,799 --> 00:27:40,960 Do not disturb them. 362 00:27:41,930 --> 00:27:44,029 It is such a lovely sight. 363 00:27:50,109 --> 00:27:51,109 My gosh. 364 00:27:52,410 --> 00:27:54,710 Mr. Kang is smiling! 365 00:27:59,180 --> 00:28:01,549 Are you crying or laughing? 366 00:28:04,049 --> 00:28:05,460 Oh, my. Look at that. 367 00:28:11,259 --> 00:28:13,660 If Midam opens a boutique at SH's New York location, 368 00:28:13,829 --> 00:28:16,828 your net profit will go up by 67 percent at the very least. 369 00:28:16,829 --> 00:28:17,869 I'm sorry. 370 00:28:17,970 --> 00:28:20,339 Such numbers aren't really important to us. 371 00:28:21,740 --> 00:28:23,140 Right, numbers aren't everything. 372 00:28:24,710 --> 00:28:27,809 However, people use such numbers to judge everything, 373 00:28:28,309 --> 00:28:29,880 including your brand value and sales figures. 374 00:28:30,910 --> 00:28:33,650 This is a win-win opportunity for both SH and Midam. 375 00:28:34,319 --> 00:28:35,690 Please kindly reconsider our proposal. 376 00:28:38,049 --> 00:28:40,759 (Midam) 377 00:28:41,119 --> 00:28:42,559 I must admit I admire your persistence. 378 00:28:43,289 --> 00:28:45,130 I'll try speaking to Ms. Lee about it again. 379 00:28:47,960 --> 00:28:49,029 Thank you. 380 00:28:49,769 --> 00:28:50,930 Thank you very much. 381 00:28:53,500 --> 00:28:56,369 Ma'am, I heard the chairman met with Mr. Kang. 382 00:28:56,640 --> 00:28:58,979 It looks like the bomb has gone off. 383 00:28:58,980 --> 00:29:00,279 That won't do. 384 00:29:00,640 --> 00:29:02,549 Use that girl, Yeon Woo, to raise the stakes. 385 00:29:03,079 --> 00:29:04,980 As if Tae Ha shouldn't have married her to begin with. 386 00:29:05,349 --> 00:29:06,819 "Raise the stakes?" What do you mean? 387 00:29:08,049 --> 00:29:09,519 Start a rumor! 388 00:29:10,390 --> 00:29:11,420 But how? 389 00:29:13,789 --> 00:29:17,089 Do you carry around that big head of yours as an accessory? 390 00:29:17,559 --> 00:29:20,660 I shall put this big head to work. 391 00:29:24,400 --> 00:29:28,509 But Mr. Kang isn't a pushover. 392 00:29:29,240 --> 00:29:31,240 The war has already begun. 393 00:29:33,079 --> 00:29:36,049 And it won't end until one of us falls all the way to the bottom. 394 00:29:53,029 --> 00:29:54,059 Hye Suk... 395 00:29:54,660 --> 00:29:57,269 is capable of doing anything she sets her mind to. 396 00:29:58,000 --> 00:29:59,039 You know that, right? 397 00:30:00,869 --> 00:30:02,039 About Yeon Woo... 398 00:30:02,910 --> 00:30:04,369 I'll take care of it, Grandpa. 399 00:30:28,200 --> 00:30:29,500 Since when was the night sky... 400 00:30:30,569 --> 00:30:33,700 of the new Joseon this sparkly and beautiful? 401 00:30:35,339 --> 00:30:37,210 All I did was travel forward in time, 402 00:30:38,579 --> 00:30:41,839 but this place is so different from Joseon. 403 00:30:45,950 --> 00:30:47,049 It's about Yeon Woo. 404 00:30:47,480 --> 00:30:48,819 Send her back to Italy. 405 00:30:49,089 --> 00:30:51,619 It'll be the best move for everyone. 406 00:30:59,630 --> 00:31:01,430 Don't forget about your promise. 407 00:31:03,299 --> 00:31:05,400 You promised me that you'd help me return to Joseon. 408 00:31:09,210 --> 00:31:11,140 I saw a strange hallucination. 409 00:31:12,640 --> 00:31:14,640 You in Joseon. 410 00:31:15,710 --> 00:31:16,910 You saw me... 411 00:31:17,750 --> 00:31:19,519 in the Joseon period? 412 00:31:23,720 --> 00:31:27,089 At first, I tried hard to understand what it was. 413 00:31:28,730 --> 00:31:29,990 But it's okay now. 414 00:31:30,960 --> 00:31:32,529 I've realized that is not what's important. 415 00:31:35,130 --> 00:31:36,200 I'll be sure... 416 00:31:37,400 --> 00:31:38,470 to keep my promise. 417 00:31:39,369 --> 00:31:41,039 While you're staying here, 418 00:31:41,700 --> 00:31:43,839 I will help you. 419 00:31:46,380 --> 00:31:48,009 So don't worry. 420 00:31:54,750 --> 00:31:56,049 You conned me. 421 00:31:56,890 --> 00:31:58,788 You cannot call yourself a man for you are infertile. 422 00:31:58,789 --> 00:31:59,920 - That's nuts. - What? 423 00:32:00,789 --> 00:32:02,589 - You witch, how dare you... - Your father's money. 424 00:32:03,059 --> 00:32:04,858 Do you want to see your brother taking it all? 425 00:32:04,859 --> 00:32:06,930 I have to say, trashy dramas are fun. 426 00:32:07,329 --> 00:32:09,069 They're eventful, and they keep you on your toes. 427 00:32:09,230 --> 00:32:10,369 Right, brother? 428 00:32:11,769 --> 00:32:12,769 Hey. 429 00:32:13,400 --> 00:32:15,539 How would you feel about someone from Joseon? 430 00:32:16,940 --> 00:32:18,240 Did you read another web novel? 431 00:32:18,609 --> 00:32:20,140 Is it a time-slip story about Joseon this time? 432 00:32:20,380 --> 00:32:23,379 No. It is real, but it sounds more unrealistic than a novel. 433 00:32:23,380 --> 00:32:24,410 But the problem is... 434 00:32:24,980 --> 00:32:26,420 that the Joseon person... 435 00:32:30,690 --> 00:32:31,720 is pretty. 436 00:32:32,220 --> 00:32:33,289 She's very pretty. 437 00:32:35,119 --> 00:32:36,160 What's he saying? 438 00:32:36,329 --> 00:32:38,259 Eat this and snap out of it, you freak. 439 00:32:42,269 --> 00:32:44,700 Yes, I should snap out of it. 440 00:32:45,299 --> 00:32:47,970 Both me and Mr. Kang. 441 00:33:01,180 --> 00:33:02,349 What is that? 442 00:33:03,819 --> 00:33:05,049 It's dirty. I should throw it out. 443 00:33:09,329 --> 00:33:11,529 A passionate night with your husband. 444 00:33:11,960 --> 00:33:13,829 Your wedding night. 445 00:33:15,230 --> 00:33:16,269 No, it is not. 446 00:33:18,130 --> 00:33:19,339 What? What do you mean? 447 00:33:21,599 --> 00:33:23,309 Oh, never mind. 448 00:33:44,529 --> 00:33:46,328 - Let the great wisdom lead me... - Your wedding night. 449 00:33:46,329 --> 00:33:48,598 Your wedding night. 450 00:33:48,599 --> 00:33:50,369 - Your wedding night. - Sa Wol, that little... 451 00:33:56,210 --> 00:33:57,939 I pray with all my heart... 452 00:33:57,940 --> 00:34:00,079 to the Buddha and every deity that exists. 453 00:34:00,579 --> 00:34:02,508 Please help Lady Yeon Woo... 454 00:34:02,509 --> 00:34:04,349 achieve her goal... 455 00:34:05,579 --> 00:34:08,349 so that we can go back to Joseon soon. 456 00:34:09,320 --> 00:34:10,449 My goodness. 457 00:34:11,289 --> 00:34:13,019 Gosh, I feel hot. 458 00:34:15,190 --> 00:34:16,389 Hello, Ms. Oh. 459 00:34:17,690 --> 00:34:18,899 Ms. Yoo, did you hear? 460 00:34:18,900 --> 00:34:20,659 Kang Tae Min, the newbie joining the team as of today. 461 00:34:21,300 --> 00:34:22,969 He is Ms. Min's younger son, right? 462 00:34:23,670 --> 00:34:24,699 Yes. 463 00:34:24,869 --> 00:34:27,570 Do we have to accept everyone who got hired through connections? 464 00:34:27,840 --> 00:34:29,839 Is our team where the royal family hangs out? 465 00:34:29,840 --> 00:34:31,909 What can we do? The higher-ups already made the decision. 466 00:34:32,179 --> 00:34:33,908 I was told to treat him like any other employee. 467 00:34:33,909 --> 00:34:35,340 That is complete nonsense. 468 00:34:35,710 --> 00:34:37,579 Who here doesn't know that he's Ms. Min's son? 469 00:34:37,880 --> 00:34:39,050 Hello, everyone. 470 00:34:40,349 --> 00:34:42,519 I'm Kang Tae Min. I'm joining the team as of today. 471 00:34:43,090 --> 00:34:45,488 Hello, sir. I am... 472 00:34:45,489 --> 00:34:46,519 No. 473 00:34:48,389 --> 00:34:50,030 I am the marketing manager, 474 00:34:50,260 --> 00:34:51,559 Oh Hyun Jung, sir. 475 00:34:55,570 --> 00:34:56,899 Good morning 476 00:34:56,900 --> 00:34:57,969 Gosh, my throat is sore. 477 00:34:59,369 --> 00:35:00,400 Hello. 478 00:35:00,869 --> 00:35:02,570 I am Kang Tae Min, the new hire. 479 00:35:03,239 --> 00:35:04,510 I look forward to working with you. 480 00:35:08,380 --> 00:35:10,949 I have a junior colleague now! 481 00:35:12,050 --> 00:35:13,179 Wait, your name is Kang Tae Min? 482 00:35:13,420 --> 00:35:15,789 That kind of sounds like the vice president's name. 483 00:35:16,019 --> 00:35:17,388 Kang Tae Ha, Kang Tae Min. 484 00:35:17,389 --> 00:35:18,989 Someone here doesn't know who he is. 485 00:35:19,159 --> 00:35:20,159 Yes, I see that. 486 00:35:26,429 --> 00:35:27,659 Kangdro. 487 00:35:28,159 --> 00:35:29,699 He got married? 488 00:35:30,030 --> 00:35:31,229 When? Who is he married to? 489 00:35:31,230 --> 00:35:32,969 No way. This is my first time hearing about this. 490 00:35:34,070 --> 00:35:35,440 Oh, my gosh. 491 00:35:48,650 --> 00:35:50,949 I'm sensing some odd tension. 492 00:35:52,050 --> 00:35:53,659 I'm getting chills for some reason. 493 00:35:59,500 --> 00:36:00,500 Sir. 494 00:36:02,369 --> 00:36:03,400 You need to see this. 495 00:36:07,340 --> 00:36:08,439 (S Group's heir is rumored to be married. Who is his wife?) 496 00:36:08,440 --> 00:36:10,538 (There are various rumors going around about his mysterious wife.) 497 00:36:10,539 --> 00:36:11,868 (Who is his wife?) 498 00:36:11,869 --> 00:36:13,379 (A Group chairman's love child) 499 00:36:13,380 --> 00:36:14,739 (Bar girl, pregnant, after S Group, deliberately approached him) 500 00:36:14,880 --> 00:36:16,550 (S Group's heir is rumored to be married. Who is his wife?) 501 00:36:37,369 --> 00:36:38,599 I guess you are... 502 00:36:39,369 --> 00:36:40,639 more afraid of me than I thought. 503 00:36:46,880 --> 00:36:49,280 I guess you are more full of yourself than I thought. 504 00:36:49,949 --> 00:36:51,050 What you did today. 505 00:36:51,849 --> 00:36:53,179 You made a mistake. 506 00:36:54,119 --> 00:36:56,719 You don't know how hard I've worked to grow SH to what it is today. 507 00:36:57,250 --> 00:36:59,019 And you expect me to hand it over to you for free? 508 00:36:59,420 --> 00:37:00,590 Have some shame. 509 00:37:03,230 --> 00:37:05,900 "Hand it over?" Is the company a toy or something? 510 00:37:06,860 --> 00:37:08,530 This is why you can never beat me, 511 00:37:09,530 --> 00:37:10,670 Ms. Min. 512 00:37:17,969 --> 00:37:18,980 We'll wait... 513 00:37:19,909 --> 00:37:21,179 and see if you're right about that. 514 00:37:32,789 --> 00:37:35,488 President Min gave me this... 515 00:37:35,489 --> 00:37:37,230 on the day of Hye Suk's wedding, 516 00:37:37,960 --> 00:37:39,730 saying, "Please take good care of my daughter." 517 00:37:40,300 --> 00:37:43,199 President Min loved Hye Suk very much. 518 00:37:44,670 --> 00:37:47,369 This may look like it's nothing special, but it's very valuable. 519 00:37:49,840 --> 00:37:52,110 The board members are all concerned. 520 00:37:52,409 --> 00:37:54,980 The rumors surrounding Mr. Kang Tae Ha's marriage. 521 00:37:55,849 --> 00:37:57,650 I'm worried they wouldn't fizzle out easily. 522 00:38:00,320 --> 00:38:01,650 Also... 523 00:38:03,250 --> 00:38:05,150 What is it? Just say it. It's okay. 524 00:38:06,559 --> 00:38:08,489 It's about the project with Midam. 525 00:38:08,690 --> 00:38:10,658 Some say it's not likely to happen. 526 00:38:10,659 --> 00:38:12,159 The employees are quite concerned. 527 00:38:12,829 --> 00:38:14,959 I heard Ms. Min had... 528 00:38:14,960 --> 00:38:17,369 a separate meeting with Midam. 529 00:38:20,139 --> 00:38:23,039 I must say, Hye Suk knows what she's doing. 530 00:38:24,110 --> 00:38:27,380 Compared to her, Tae Ha is still a kid. 531 00:38:27,510 --> 00:38:28,510 Goodness. 532 00:38:31,409 --> 00:38:32,480 What should we do? 533 00:38:33,119 --> 00:38:34,150 Well... 534 00:38:34,420 --> 00:38:36,420 It doesn't matter how competent and useful someone is. 535 00:38:36,690 --> 00:38:38,289 We should get rid of them if they get in our way. 536 00:38:38,849 --> 00:38:39,920 What can we do? 537 00:38:50,199 --> 00:38:51,868 I'm sorry, sir. Tae Min... 538 00:38:51,869 --> 00:38:53,169 I mean, Mr. Kang Tae Min... 539 00:38:53,170 --> 00:38:55,670 It's my first day in the office, so I wanted to come and say hi. 540 00:39:00,280 --> 00:39:01,280 Yes, sir. 541 00:39:06,150 --> 00:39:07,619 I must say, I'm surprised. 542 00:39:08,679 --> 00:39:11,320 And here I thought I'd first be in the tabloids. 543 00:39:13,519 --> 00:39:15,059 What will you do about Ms. Mourning Dress? 544 00:39:15,489 --> 00:39:17,960 It has nothing to do with you, so mind your own business. 545 00:39:19,829 --> 00:39:20,860 I see. 546 00:39:22,199 --> 00:39:25,099 The marriage itself is fake to begin with, so it doesn't matter. 547 00:39:26,340 --> 00:39:27,369 Is that it? 548 00:39:31,139 --> 00:39:32,170 Why? 549 00:39:32,840 --> 00:39:34,039 Don't tell me you're surprised. 550 00:39:35,210 --> 00:39:37,210 Why wouldn't I know something that even Ms. Min knows? 551 00:39:46,960 --> 00:39:48,659 What is it that you want to say? 552 00:39:49,659 --> 00:39:50,860 Think of it as a warning. 553 00:39:54,429 --> 00:39:55,869 You see, I like Ms. Mourning Dress. 554 00:39:58,730 --> 00:40:02,039 Get it sorted out so reporters or other riffraff won't bother her, 555 00:40:03,409 --> 00:40:04,840 unless you'll take care of her to the end. 556 00:40:08,110 --> 00:40:09,179 You got that? 557 00:40:24,889 --> 00:40:25,900 Excuse me. 558 00:40:37,139 --> 00:40:40,340 Get it sorted out so reporters or other riffraff won't bother her. 559 00:40:49,289 --> 00:40:50,449 What are you doing? 560 00:40:51,320 --> 00:40:52,320 Sorry? 561 00:40:52,960 --> 00:40:55,159 I was just asking her for directions. 562 00:40:55,389 --> 00:40:57,630 - Was he asking you for directions? - Yes, he was. 563 00:40:58,130 --> 00:41:00,559 But I do not know my way around here at all. 564 00:41:01,030 --> 00:41:02,059 What is this? 565 00:41:03,099 --> 00:41:04,269 Unbelievable. 566 00:41:05,530 --> 00:41:07,570 I will be sure to help you next time! 567 00:41:07,800 --> 00:41:09,408 Why are you so on edge? 568 00:41:09,409 --> 00:41:11,610 From now on, if strangers come and talk to you, just ignore them. 569 00:41:11,909 --> 00:41:12,940 Also, 570 00:41:14,210 --> 00:41:15,880 stay home, and don't go out for the time being. 571 00:41:17,550 --> 00:41:19,980 This place is different from Joseon. It's dangerous. 572 00:41:27,960 --> 00:41:29,159 What are you doing? Let's go. 573 00:41:29,389 --> 00:41:30,460 I told you it was dangerous. 574 00:41:42,710 --> 00:41:44,038 Here are the reports and the proposal... 575 00:41:44,039 --> 00:41:45,739 you'd need at the meeting with Midam tomorrow. 576 00:41:49,550 --> 00:41:50,610 Thank you. 577 00:41:51,510 --> 00:41:52,519 Oh, right. 578 00:41:52,780 --> 00:41:56,190 Ms. Yoo, Ms. Oh told me you worked hard to make this meeting happen. 579 00:41:56,389 --> 00:41:57,389 That's right. 580 00:41:57,390 --> 00:42:00,159 Ha Na visited Midam to persuade them in person, 581 00:42:00,420 --> 00:42:01,590 which was definitely not easy. 582 00:42:02,190 --> 00:42:04,329 Well done. Thank you for your hard work, Ms. Yoo. 583 00:42:04,659 --> 00:42:06,829 No problem at all. I was just doing my job. 584 00:42:22,079 --> 00:42:25,610 Hold on. Are you sure you saw Cheon Myung here? 585 00:42:26,179 --> 00:42:28,679 I do not see a single trail. 586 00:42:30,320 --> 00:42:31,820 I swear, she went this way. 587 00:42:45,300 --> 00:42:46,400 (Business Proposal, Midam) 588 00:42:48,900 --> 00:42:50,769 You are about to get sucked into that piece of paper. 589 00:42:55,639 --> 00:42:56,949 What is that? 590 00:42:58,280 --> 00:42:59,820 It's for tomorrow's meeting. 591 00:43:03,849 --> 00:43:05,789 Is everything okay these days? 592 00:43:06,789 --> 00:43:07,789 Why? 593 00:43:08,059 --> 00:43:09,389 Are you going to cause trouble? 594 00:43:10,829 --> 00:43:12,289 No, thank you. 595 00:43:13,530 --> 00:43:16,530 I only asked because you looked pale and tired. 596 00:43:36,889 --> 00:43:37,889 Gosh. 597 00:44:19,960 --> 00:44:21,260 I did not want to throw it out, 598 00:44:21,929 --> 00:44:23,329 so I fixed it a little. 599 00:44:25,570 --> 00:44:27,899 These are apricot flowers, which bloom in winter... 600 00:44:27,900 --> 00:44:29,909 and signal the beginning of spring before anything else does, 601 00:44:30,510 --> 00:44:32,340 like hope that blossoms after much waiting. 602 00:44:34,510 --> 00:44:37,280 I thought they would suit you, so I embroidered them on the shirt. 603 00:44:39,679 --> 00:44:40,719 I see. 604 00:44:43,449 --> 00:44:45,449 Hand it over if you do not like it. I will throw it out. 605 00:45:05,340 --> 00:45:06,610 An emergency board meeting? 606 00:45:06,840 --> 00:45:08,308 I believe Ms. Min called the meeting... 607 00:45:08,309 --> 00:45:09,679 because of the tabloid articles. 608 00:45:10,309 --> 00:45:12,179 What should we do about the meeting with Ms. Lee Mi Dam? 609 00:45:12,579 --> 00:45:14,319 - Shall I reschedule it? - No, it's okay. 610 00:45:14,320 --> 00:45:15,380 - There he is. - Oh, he's here. 611 00:45:15,619 --> 00:45:17,618 Mr. Kang, is it true that you're married now? 612 00:45:17,619 --> 00:45:19,488 One moment. Please tell us about your wife. 613 00:45:19,489 --> 00:45:21,320 - Sorry, let us through. - Wait, one moment. 614 00:45:21,590 --> 00:45:23,630 Hello, I'm Song Jae Ho from "Mainpatch." 615 00:45:23,760 --> 00:45:26,499 What are your thoughts about all the rumors surrounding your wife? 616 00:45:26,500 --> 00:45:28,360 I never agreed to an interview. 617 00:45:28,630 --> 00:45:30,999 Your wife's photo has been posted on the company's intranet forum. 618 00:45:31,000 --> 00:45:32,129 - Did you see it? - I'm sorry. 619 00:45:32,130 --> 00:45:33,199 Wait. 620 00:45:33,369 --> 00:45:34,439 Would you and your wife... 621 00:45:34,440 --> 00:45:36,309 be interested in doing an interview with me? 622 00:45:36,510 --> 00:45:37,768 - Let us through. - No, wait. 623 00:45:37,769 --> 00:45:39,979 - No, wait. - Just one comment, please. 624 00:45:39,980 --> 00:45:41,408 What are your thoughts on the rumors? 625 00:45:41,409 --> 00:45:43,349 - Are they true? - Can I get an interview with you? 626 00:45:48,420 --> 00:45:49,689 - Mr. Kang! - Tell us! 627 00:45:49,690 --> 00:45:51,150 - Mr. Kang. - Just one comment, please. 628 00:45:51,349 --> 00:45:52,349 This is huge. You need to see this. 629 00:45:52,719 --> 00:45:53,919 - My gosh. - For real? 630 00:45:53,920 --> 00:45:56,059 I know. He is really married. 631 00:46:09,239 --> 00:46:10,308 (Vice President Kang Tae Ha) 632 00:46:10,309 --> 00:46:11,309 Darn it. 633 00:46:26,760 --> 00:46:28,260 Something's up with you, right? 634 00:46:30,030 --> 00:46:31,558 I sent your data to the surgeon in the US... 635 00:46:31,559 --> 00:46:33,059 who operated on your heart. 636 00:46:34,960 --> 00:46:36,499 It looks like there's a problem with your blood vessels. 637 00:46:36,500 --> 00:46:38,969 Let's do a checkup promptly. 638 00:46:39,199 --> 00:46:40,869 Next time. I can't do it now. 639 00:46:41,239 --> 00:46:42,300 Tae Ha. 640 00:46:42,739 --> 00:46:44,610 I'm talking about your heart. 641 00:46:45,139 --> 00:46:46,539 You are in danger. 642 00:46:49,980 --> 00:46:51,179 I won't back down this time. 643 00:46:51,909 --> 00:46:53,849 I'm going to tell the chairman about your condition. 644 00:47:00,159 --> 00:47:02,419 The most dangerous and miserable thing that can happen to me... 645 00:47:02,420 --> 00:47:04,530 is providing Ms. Min with a reason to use... 646 00:47:06,900 --> 00:47:08,599 my heart condition ridiculously. 647 00:47:12,800 --> 00:47:14,099 Just like what she did to Mother. 648 00:47:16,809 --> 00:47:17,840 You're crazy. 649 00:47:23,949 --> 00:47:25,650 They are vasodilators. Keep them. 650 00:47:26,880 --> 00:47:29,380 But you are going to get checked no matter what. 651 00:47:42,730 --> 00:47:45,900 There must be a reason for Cheon Myung to appear. 652 00:47:48,940 --> 00:47:51,309 And for this crape myrtle to stay the same. 653 00:47:55,380 --> 00:47:56,579 Gosh. I don't know. 654 00:48:44,889 --> 00:48:45,960 My goodness. 655 00:48:54,469 --> 00:48:56,039 In the new Joseon, 656 00:48:56,409 --> 00:48:59,408 - they say these are bussin'. - I see. 657 00:48:59,409 --> 00:49:01,409 As expected, you are the only one I got. 658 00:49:01,510 --> 00:49:04,250 Do not count your chickens before they are hatched. 659 00:49:04,349 --> 00:49:05,908 How do you think I got here? 660 00:49:05,909 --> 00:49:07,920 I came because Young Master wanted me to take care of you. 661 00:49:08,019 --> 00:49:10,319 Really? Mr. Swindler did that? 662 00:49:10,320 --> 00:49:12,920 So, eat them all. 663 00:49:14,960 --> 00:49:18,229 I put every healthy herb out there in these, 664 00:49:18,230 --> 00:49:19,559 so finish them all. 665 00:49:23,199 --> 00:49:26,939 So that during the day or night, you will have strength... 666 00:49:26,940 --> 00:49:28,300 to have your wedding night... 667 00:49:28,969 --> 00:49:31,369 If you are going to talk like that, you should leave. 668 00:49:32,440 --> 00:49:33,809 What? Your hair. 669 00:49:34,909 --> 00:49:37,380 Gosh. What is it? 670 00:49:38,309 --> 00:49:39,408 Did you sew something? 671 00:49:39,409 --> 00:49:41,718 Yes. I had a lot on my mind, 672 00:49:41,719 --> 00:49:43,249 so I tried to exhaust my body instead. 673 00:49:43,250 --> 00:49:45,119 Why are you wasting your stamina on useless stuff? 674 00:49:46,019 --> 00:49:47,219 I cannot believe this. 675 00:49:49,420 --> 00:49:50,429 What? 676 00:49:50,860 --> 00:49:51,860 What is that? 677 00:49:54,400 --> 00:49:55,500 (SH Seoul) 678 00:49:58,530 --> 00:49:59,570 Midam? 679 00:49:59,769 --> 00:50:01,070 Why? What is it? 680 00:50:01,300 --> 00:50:02,599 What? Midam? 681 00:50:04,440 --> 00:50:06,738 (Midam Company Analysis Report) 682 00:50:06,739 --> 00:50:08,380 It's for tomorrow's meeting. 683 00:50:21,059 --> 00:50:23,630 This is the department store I saw on TV. 684 00:50:24,260 --> 00:50:26,960 A 99-kan house cannot compete with this. 685 00:50:29,300 --> 00:50:30,300 I give Young Master a pass. 686 00:50:30,869 --> 00:50:34,099 His body is not satisfactory, but he does have money. Yes. 687 00:50:34,599 --> 00:50:36,940 No. His body is okay too. 688 00:50:37,070 --> 00:50:38,309 I got a glimpse of it last time. 689 00:50:38,409 --> 00:50:39,909 What? When? 690 00:50:40,679 --> 00:50:42,179 When did you see it? 691 00:50:44,110 --> 00:50:45,349 Where should we go? 692 00:50:45,809 --> 00:50:48,449 When did you see it? No. How much did you see? 693 00:50:50,590 --> 00:50:52,589 Gosh. Stop it, will you? 694 00:50:52,590 --> 00:50:55,089 - There was something. - There was nothing at all. 695 00:50:55,090 --> 00:50:56,828 Why should there be something? Let go of me. 696 00:50:56,829 --> 00:50:58,559 Gosh. 697 00:51:00,059 --> 00:51:01,198 (SH Informant: The woman with documents is Mr. Kang's wife.) 698 00:51:01,199 --> 00:51:02,730 Mr. Kang's wife? 699 00:51:04,130 --> 00:51:05,469 Excuse me. Wait a second. 700 00:51:05,869 --> 00:51:09,299 You are Vice President Kang Tae Ha's wife, right? 701 00:51:09,300 --> 00:51:10,840 I have some questions. 702 00:51:11,010 --> 00:51:13,308 - Can you spare a minute? - What is this? 703 00:51:13,309 --> 00:51:14,678 I'm reporter Song Jae Ho from "Mainpatch." 704 00:51:14,679 --> 00:51:16,138 I said stop! 705 00:51:16,139 --> 00:51:17,779 - I didn't ask you... - Stop it! 706 00:51:17,780 --> 00:51:19,779 Yes, I am learning a lot from you. 707 00:51:19,780 --> 00:51:22,179 Gosh. Don't say that. 708 00:51:22,449 --> 00:51:24,689 Should we get lunch? It's on me. 709 00:51:24,690 --> 00:51:25,849 Sure. I love it. 710 00:51:27,090 --> 00:51:29,789 - Just one minute, please. - No. Stop it! 711 00:51:29,960 --> 00:51:31,189 - Don't do it. - How did you feel... 712 00:51:31,190 --> 00:51:32,428 - No! - when you first saw it? 713 00:51:32,429 --> 00:51:33,800 I told you to stop! 714 00:51:34,059 --> 00:51:35,760 - Mourning Dress? - Beef? 715 00:51:37,199 --> 00:51:38,969 Gosh. That's a bit too much. 716 00:51:39,630 --> 00:51:40,670 It's expensive. 717 00:51:41,340 --> 00:51:42,968 - Stop it. - How do you feel right now? 718 00:51:42,969 --> 00:51:44,408 - Quit it, I said! - I mean... 719 00:51:44,409 --> 00:51:46,138 What? Who is that? 720 00:51:46,139 --> 00:51:47,409 Wait! 721 00:51:47,510 --> 00:51:49,439 - What's going on? - Wait! 722 00:51:49,440 --> 00:51:50,480 Gosh. 723 00:51:53,280 --> 00:51:54,779 Goodness. My joints. 724 00:51:54,780 --> 00:51:55,880 Hurry up. 725 00:51:56,750 --> 00:51:58,218 Hey. Where did they go? 726 00:51:58,219 --> 00:51:59,519 No. Not that way. 727 00:51:59,619 --> 00:52:01,359 They went this way! 728 00:52:01,360 --> 00:52:02,460 Come on. 729 00:52:09,829 --> 00:52:11,099 Hey. Why are you here? 730 00:52:11,300 --> 00:52:12,768 Didn't Tae Ha tell you anything? 731 00:52:12,769 --> 00:52:14,639 Your marriage is a big deal right now. 732 00:52:15,369 --> 00:52:17,940 Gosh. I told him to take care of it. 733 00:52:18,840 --> 00:52:22,239 I knew it. He is having a problem. 734 00:52:23,449 --> 00:52:25,049 I should get going. 735 00:52:25,050 --> 00:52:27,279 Wait. I will take you home. 736 00:52:27,280 --> 00:52:29,780 It might cause a bigger problem, so I will go home by myself. 737 00:52:30,349 --> 00:52:31,420 Hey, Mourning Dress. 738 00:52:33,389 --> 00:52:35,719 Okay. Go that way, then. 739 00:52:36,119 --> 00:52:37,590 There won't be many people there. 740 00:52:38,289 --> 00:52:39,329 Thank you. 741 00:52:43,269 --> 00:52:45,070 Gosh. Why is she so stubborn? 742 00:53:03,519 --> 00:53:04,550 Mother? 743 00:53:10,329 --> 00:53:11,329 Mother. 744 00:53:36,949 --> 00:53:39,750 Nice to meet you. I'm Kang Tae Ha. 745 00:53:40,460 --> 00:53:41,559 I'm Lee Mi Dam. 746 00:53:43,460 --> 00:53:45,158 Mr. Kang had quite a difficult time... 747 00:53:45,159 --> 00:53:46,630 with the reporters. 748 00:53:46,760 --> 00:53:48,260 With the photos online too. 749 00:53:49,130 --> 00:53:50,598 Corner him with the slow progress... 750 00:53:50,599 --> 00:53:52,070 with Midam during the management meeting. 751 00:53:52,500 --> 00:53:53,539 Okay, ma'am. 752 00:53:54,139 --> 00:53:57,469 By the way, did Chairman Kang mention anything afterward? 753 00:53:57,710 --> 00:53:58,739 Not yet. 754 00:53:58,869 --> 00:54:01,039 He's good at hiding his intentions. 755 00:54:04,480 --> 00:54:06,050 (Father) 756 00:54:08,750 --> 00:54:09,750 Chairman Kang is coming. 757 00:54:12,219 --> 00:54:13,960 Gosh. What is this all of a sudden? 758 00:54:25,000 --> 00:54:27,369 Chairman Kang, what brought you here? 759 00:54:28,099 --> 00:54:31,269 Why? Is it wrong for me to visit my own place? 760 00:54:32,269 --> 00:54:33,710 There's a management meeting today, right? 761 00:54:39,909 --> 00:54:42,349 Gosh. He's deliberately intruding, isn't he? 762 00:54:50,190 --> 00:54:53,190 It will be a good opportunity for Midam too. 763 00:54:54,199 --> 00:54:56,030 A one-time exhibition as an event isn't what I want. 764 00:54:56,230 --> 00:54:59,000 I want to draw a vision with Midam. 765 00:55:00,539 --> 00:55:01,599 The proposal... 766 00:55:02,840 --> 00:55:04,039 was quite interesting. 767 00:55:04,969 --> 00:55:07,840 But I've already made up my mind. 768 00:55:09,809 --> 00:55:10,849 Well. 769 00:55:12,650 --> 00:55:14,519 Can I ask you why? 770 00:55:15,920 --> 00:55:17,190 Not so long ago, 771 00:55:18,389 --> 00:55:20,690 Ms. Min came to see me... 772 00:55:21,559 --> 00:55:23,219 with another proposal. 773 00:55:23,730 --> 00:55:26,460 I can give you a good explanation for it. 774 00:55:28,460 --> 00:55:30,429 I'm just a dressmaker. 775 00:55:30,829 --> 00:55:33,170 It feels uncomfortable to get into something complicated. 776 00:55:34,670 --> 00:55:36,840 I don't trust every rumor out there, 777 00:55:37,969 --> 00:55:39,940 but it does bother me. 778 00:55:44,280 --> 00:55:46,179 Thank you for your proposal. 779 00:55:47,019 --> 00:55:48,050 And I'm sorry. 780 00:55:50,420 --> 00:55:51,420 Ms. Lee. 781 00:56:02,730 --> 00:56:05,070 I'm sorry, Mr. Kang. Are you all right? 782 00:56:05,869 --> 00:56:06,900 I'm fine. 783 00:56:13,309 --> 00:56:14,340 Ms. Lee. 784 00:56:19,449 --> 00:56:22,349 Please consider it one more time. 785 00:56:23,050 --> 00:56:25,519 Midam's hanbok, its value, and your philosophy. 786 00:56:26,050 --> 00:56:27,718 I will never damage them. 787 00:56:27,719 --> 00:56:28,719 I promise. 788 00:56:28,820 --> 00:56:30,019 I understand you, 789 00:56:31,489 --> 00:56:32,630 but it won't happen. 790 00:56:34,929 --> 00:56:37,869 Ms. Lee, I beg you. 791 00:56:57,349 --> 00:56:58,420 Mother! 792 00:57:07,099 --> 00:57:08,260 Mother. 793 00:57:11,300 --> 00:57:12,300 Ms. Yeon Woo. 794 00:57:29,280 --> 00:57:30,489 Mother. 795 00:57:41,460 --> 00:57:43,670 Mother. 796 00:57:45,630 --> 00:57:48,138 The rumors about the vice president... 797 00:57:48,139 --> 00:57:50,340 have spread through the shops in our department store. 798 00:57:50,570 --> 00:57:53,368 They are going crazy, saying it's a risk caused by the owner. 799 00:57:53,369 --> 00:57:54,808 The calls from the reporters... 800 00:57:54,809 --> 00:57:56,638 have paralyzed the communications team. 801 00:57:56,639 --> 00:57:59,249 In this situation, he isn't even providing an explanation. 802 00:57:59,250 --> 00:58:01,178 This is ridiculous. 803 00:58:01,179 --> 00:58:04,489 Mr. Oh, Mr. Kim, and everyone, let's calm down. 804 00:58:04,889 --> 00:58:07,819 Wouldn't Vice President Kang have a plan? 805 00:58:07,820 --> 00:58:09,859 Why don't you make his marriage public... 806 00:58:09,860 --> 00:58:11,389 and do an interview, Mr. Kang? 807 00:58:14,130 --> 00:58:15,730 It's all about timing. 808 00:58:15,860 --> 00:58:16,869 What is he going to do? 809 00:58:17,070 --> 00:58:19,299 - He can't just say nothing. - What? 810 00:58:19,300 --> 00:58:20,638 He didn't say a thing. 811 00:58:20,639 --> 00:58:21,800 That's enough, everyone. 812 00:58:22,300 --> 00:58:24,570 He will explain everything himself. 813 00:58:28,710 --> 00:58:31,808 First, I apologize for making a scene... 814 00:58:31,809 --> 00:58:32,880 with a personal matter. 815 00:58:32,909 --> 00:58:35,619 But the rumors aren't true. 816 00:58:35,719 --> 00:58:38,589 There's no smoke without fire, isn't there? 817 00:58:38,590 --> 00:58:39,749 Did it self-ignite? 818 00:58:39,750 --> 00:58:41,360 It's a fact that you are married now. 819 00:58:41,719 --> 00:58:44,360 Why did you hide it and cause a bigger problem? 820 00:58:44,559 --> 00:58:47,459 Yes. Marriage is a personal matter. 821 00:58:47,460 --> 00:58:49,259 But when it affects the company, 822 00:58:49,260 --> 00:58:50,369 it's another story. 823 00:58:50,730 --> 00:58:53,130 Whether it's a false rumor or not, we need an explanation. 824 00:58:53,570 --> 00:58:55,369 - That is... - So. 825 00:58:56,869 --> 00:58:59,969 So, what is it that you want to know? 826 00:59:00,980 --> 00:59:02,280 What do you want him to say? 827 00:59:05,809 --> 00:59:08,078 Sir, we don't know what problem... 828 00:59:08,079 --> 00:59:10,550 will be caused by the vice president. 829 00:59:10,989 --> 00:59:13,320 The executives are right to worry about it. 830 00:59:14,260 --> 00:59:16,789 Mr. Kang, you answer me. 831 00:59:16,960 --> 00:59:18,828 Is there a problem with your marriage? 832 00:59:18,829 --> 00:59:19,888 Like the rumor has it? 833 00:59:19,889 --> 00:59:21,860 No. That's not true. 834 00:59:23,130 --> 00:59:24,570 You all heard him, right? 835 00:59:24,969 --> 00:59:27,569 If this causes a problem, 836 00:59:27,570 --> 00:59:31,469 I will be the first to take him down from the vice president position. 837 00:59:31,710 --> 00:59:32,969 Do you all get that? 838 00:59:34,480 --> 00:59:37,448 Mr. Kang, you should focus on the first anniversary event... 839 00:59:37,449 --> 00:59:38,780 so that it won't cause any trouble. 840 00:59:39,250 --> 00:59:41,750 I heard Midam turned down your proposal. 841 00:59:43,650 --> 00:59:45,250 Didn't they, Mr. Kang? 842 00:59:50,460 --> 00:59:52,860 Midam turned down the proposal? 843 00:59:53,590 --> 00:59:54,630 Is that true? 844 00:59:54,730 --> 00:59:56,730 He was so confident about it. 845 00:59:56,860 --> 00:59:59,499 - Gosh. Now what? - For goodness' sake. 846 00:59:59,500 --> 01:00:01,399 - It's not an easy target. - I know. 847 01:00:01,400 --> 01:00:02,868 I already told people about it. 848 01:00:02,869 --> 01:00:03,909 Enough. 849 01:00:05,769 --> 01:00:07,780 Let's talk about it later. 850 01:00:25,429 --> 01:00:26,460 Hello. 851 01:00:29,829 --> 01:00:31,130 Gosh. 852 01:00:31,429 --> 01:00:33,299 How have you been, Mr. Kang? 853 01:00:33,300 --> 01:00:34,369 Good. 854 01:00:35,070 --> 01:00:37,339 This is Ms. Lee Mi Dam, who will be in charge... 855 01:00:37,340 --> 01:00:38,809 of the first anniversary exhibition. 856 01:00:39,710 --> 01:00:42,610 I brought her here because I wanted to introduce her to you myself. 857 01:00:42,739 --> 01:00:43,750 Gosh. 858 01:00:44,280 --> 01:00:46,678 I heard you turned down our proposal. 859 01:00:46,679 --> 01:00:48,949 - What happened? - I thought about it, 860 01:00:49,780 --> 01:00:52,719 but Vice President Kang presented me with a fabulous gift. 861 01:00:53,789 --> 01:00:57,659 Mr. Kang, your granddaughter-in-law has a special talent. 862 01:00:58,030 --> 01:01:00,929 She is excellent at embroidery. 863 01:01:02,159 --> 01:01:04,000 You mean my granddaughter-in-law, as in... 864 01:01:04,130 --> 01:01:05,429 His granddaughter-in-law? 865 01:01:05,630 --> 01:01:06,929 Isn't she the one in the rumors? 866 01:01:16,179 --> 01:01:17,179 Really? 867 01:01:17,449 --> 01:01:19,309 You met someone who looked just like your mother? 868 01:01:19,980 --> 01:01:21,780 I really thought she was my mother. 869 01:01:21,980 --> 01:01:25,590 Why do we keep running into people who resemble those from Joseon? 870 01:01:26,349 --> 01:01:27,420 Sa Wol. 871 01:01:28,059 --> 01:01:29,789 Does this mean... 872 01:01:30,159 --> 01:01:31,159 Ms. Yeon Woo. 873 01:01:33,730 --> 01:01:34,929 What is it? 874 01:01:35,329 --> 01:01:36,329 This... 875 01:01:37,170 --> 01:01:38,199 is yours, right? 876 01:01:40,000 --> 01:01:41,039 What is this? 877 01:01:41,139 --> 01:01:43,769 It's something you dropped. I didn't get to give it back to you. 878 01:01:53,480 --> 01:01:54,980 What? Gosh. 879 01:01:55,449 --> 01:01:58,389 My lady, what is wrong with the color? It is so black. 880 01:01:59,949 --> 01:02:02,559 It wasn't black at first, but it has changed. 881 01:02:03,519 --> 01:02:05,130 Isn't it silver, though? 882 01:02:05,289 --> 01:02:07,300 Does silver change its colors in water too? 883 01:02:44,269 --> 01:02:46,369 It is where my husband's blood was on. 884 01:03:43,219 --> 01:03:45,889 (The Story of Park's Marriage Contract) 885 01:03:46,230 --> 01:03:47,829 I want to work with you. 886 01:03:48,559 --> 01:03:51,499 As someone from Joseon, I do not know if I can do it well. 887 01:03:51,500 --> 01:03:54,439 Wherever it is, you are the one who is making the clothes. 888 01:03:54,440 --> 01:03:56,368 I'm sure you will do an excellent job. 889 01:03:56,369 --> 01:03:57,539 Nice to meet you! 890 01:03:57,969 --> 01:04:00,070 She is more social than anyone. 891 01:04:00,309 --> 01:04:02,510 Keep a room between each other. 892 01:04:03,280 --> 01:04:04,309 I'm impressed. 893 01:04:04,409 --> 01:04:06,249 I didn't expect you to work in the company. 894 01:04:06,250 --> 01:04:09,119 Will it be dangerous for Ms. Yeon Woo too? 895 01:04:09,219 --> 01:04:11,619 I'll make sure Ms. Min can't touch her easily. 896 01:04:11,820 --> 01:04:13,989 How far will you go? 897 01:04:14,059 --> 01:04:17,019 You will see the truth of the repeating fate. 898 01:04:17,889 --> 01:04:20,329 The end of the repeated connection? 899 01:04:29,769 --> 01:04:33,070 (The Story of Park's Marriage Contract) 63110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.