Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:08,550
(Lee Se Young)
2
00:00:10,650 --> 00:00:12,849
(Bae In Hyuk)
3
00:00:16,320 --> 00:00:18,559
(Joo Hyun Young, Yoo Seon Ho)
4
00:00:30,170 --> 00:00:33,968
(The Story of Park's Marriage Contract)
5
00:00:33,969 --> 00:00:35,368
(All characters, places, groups, and organizations...)
6
00:00:35,369 --> 00:00:36,740
(are purely fictional.)
7
00:00:37,380 --> 00:00:39,340
(The Virtuous Woman)
8
00:01:39,739 --> 00:01:40,810
Ms. Park.
9
00:01:43,540 --> 00:01:44,579
Ms. Park?
10
00:01:45,609 --> 00:01:46,609
Ms. Park.
11
00:01:47,049 --> 00:01:49,549
Ms. Park, wake up.
12
00:01:50,010 --> 00:01:51,920
- Ms. Park? - Sir!
13
00:01:53,379 --> 00:01:55,719
Ms. Park!
14
00:01:58,189 --> 00:02:01,459
Gosh, what is taking her so long?
15
00:02:04,629 --> 00:02:05,659
Who is over there?
16
00:02:09,169 --> 00:02:10,240
My lady?
17
00:02:11,039 --> 00:02:12,370
My gosh.
18
00:02:12,740 --> 00:02:14,408
- Excuse me. - What is going on?
19
00:02:14,409 --> 00:02:17,840
- Excuse me. - My lady!
20
00:02:21,879 --> 00:02:22,909
Goodness.
21
00:02:26,449 --> 00:02:28,819
My lady, are you all right?
22
00:02:29,150 --> 00:02:30,819
Please wake up.
23
00:02:31,159 --> 00:02:34,529
May I ask how you know Ms. Yeon Woo?
24
00:02:34,530 --> 00:02:35,560
What on earth...
25
00:02:38,800 --> 00:02:39,960
What is wrong with Lady Yeon Woo?
26
00:02:40,099 --> 00:02:41,530
What happened to her?
27
00:02:42,099 --> 00:02:44,538
I have no clue as to what happened.
28
00:02:44,539 --> 00:02:45,599
Who was it?
29
00:02:46,199 --> 00:02:48,568
I just asked you who did this to her.
30
00:02:48,569 --> 00:02:50,508
- Sir, please. - Answer me!
31
00:02:50,509 --> 00:02:51,840
That's enough. The both of you.
32
00:02:53,909 --> 00:02:55,378
Now, leave quietly.
33
00:02:55,379 --> 00:02:57,219
Right, of course.
34
00:02:57,520 --> 00:02:58,550
Let go of this.
35
00:03:11,129 --> 00:03:12,300
My lady...
36
00:03:25,909 --> 00:03:27,479
I truly am from Joseon.
37
00:03:28,879 --> 00:03:29,909
My husband!
38
00:03:30,680 --> 00:03:32,848
My father is originally from Hamyang.
39
00:03:32,849 --> 00:03:35,149
His name is Park Jae Won.
40
00:03:35,150 --> 00:03:36,448
I told you.
41
00:03:36,449 --> 00:03:39,688
I am a precious daughter of a noble family.
42
00:03:39,689 --> 00:03:41,090
I am clueless...
43
00:03:42,289 --> 00:03:44,199
as to why I was brought here.
44
00:03:45,060 --> 00:03:47,199
What should I do to go back home?
45
00:04:01,750 --> 00:04:04,050
- Why am I here? - Are you okay?
46
00:04:18,600 --> 00:04:19,629
Excuse me.
47
00:04:20,370 --> 00:04:22,600
I believe we have met before.
48
00:04:23,870 --> 00:04:26,639
As if. We are complete strangers.
49
00:04:26,740 --> 00:04:27,810
Where has your head been?
50
00:04:38,279 --> 00:04:40,149
- Hurry. Hide! - Where to?
51
00:05:42,050 --> 00:05:43,779
Gosh, that was close.
52
00:05:48,350 --> 00:05:49,389
This is bad.
53
00:05:51,290 --> 00:05:52,290
Whatever.
54
00:06:02,699 --> 00:06:03,938
This is our business proposal...
55
00:06:03,939 --> 00:06:05,938
for the first-anniversary event of SH Seoul's opening.
56
00:06:05,939 --> 00:06:07,000
(Midam)
57
00:06:09,170 --> 00:06:12,310
I already received one from Mr. Kang Tae Ha.
58
00:06:12,509 --> 00:06:13,540
I'm aware of that.
59
00:06:13,980 --> 00:06:15,680
That is the one I personally put together.
60
00:06:16,480 --> 00:06:19,649
I was hoping you'd consider which business proposal...
61
00:06:20,449 --> 00:06:22,220
better suits Midam.
62
00:06:23,050 --> 00:06:24,990
Is Mr. Kang also aware of this?
63
00:06:25,959 --> 00:06:28,290
Well, I'm the CEO of SH Seoul.
64
00:06:30,459 --> 00:06:31,500
I see.
65
00:06:32,329 --> 00:06:34,068
Due to the company being of its size,
66
00:06:34,069 --> 00:06:35,899
it must have adapted a unique system.
67
00:06:36,899 --> 00:06:39,500
A proposal of this nature could give the wrong impression.
68
00:06:39,870 --> 00:06:42,509
One must do whatever it takes to produce results.
69
00:06:43,439 --> 00:06:46,110
That is my way of saying how valuable...
70
00:06:46,379 --> 00:06:47,879
Midam is to me.
71
00:06:48,350 --> 00:06:50,250
In order to have the upper hand against Mr. Kang?
72
00:06:59,819 --> 00:07:01,930
I must have lunch with the directors tomorrow.
73
00:07:08,470 --> 00:07:09,500
Bear with me.
74
00:07:15,670 --> 00:07:16,740
You are hurt.
75
00:07:17,709 --> 00:07:19,110
Was that my doing?
76
00:07:20,810 --> 00:07:22,250
I'm fine. It's nothing.
77
00:07:53,439 --> 00:07:54,480
Thank you.
78
00:08:00,889 --> 00:08:01,920
Why...
79
00:08:02,790 --> 00:08:04,720
were you in the woods?
80
00:08:06,259 --> 00:08:08,360
He would not believe me if I told him about Cheon Myung.
81
00:08:09,160 --> 00:08:11,230
I went to get fresh air to clear my head.
82
00:08:12,959 --> 00:08:14,269
Where was I though?
83
00:08:14,670 --> 00:08:16,229
I saw a memorial stone.
84
00:08:16,230 --> 00:08:18,269
- Does someone live there? - No.
85
00:08:18,740 --> 00:08:20,370
There aren't paved paths, and it's dangerous out there.
86
00:08:22,209 --> 00:08:23,269
So...
87
00:08:24,279 --> 00:08:25,480
don't go out there alone again.
88
00:08:27,279 --> 00:08:28,350
All right.
89
00:08:43,129 --> 00:08:48,100
(Chapter 5: Did We Connect?)
90
00:08:49,629 --> 00:08:52,500
My lady, wake up.
91
00:08:53,799 --> 00:08:54,909
My lady?
92
00:09:08,720 --> 00:09:11,159
Sa Wol?
93
00:09:11,919 --> 00:09:12,919
What on earth?
94
00:09:13,360 --> 00:09:14,429
Am I in Joseon?
95
00:09:14,659 --> 00:09:15,889
I am back in Joseon.
96
00:09:16,960 --> 00:09:18,029
I guess I am not.
97
00:09:18,100 --> 00:09:19,459
Joseon, my foot.
98
00:09:19,460 --> 00:09:21,669
You said you did not know how to get back.
99
00:09:21,769 --> 00:09:23,899
I was confused by the sight of your face.
100
00:09:26,639 --> 00:09:28,370
Are you feeling better?
101
00:09:28,909 --> 00:09:31,878
You have no idea how alarmed I was...
102
00:09:31,879 --> 00:09:34,048
to see you being carried back by a burly man.
103
00:09:34,049 --> 00:09:36,750
A burly man and not a good looking young master?
104
00:09:36,809 --> 00:09:38,419
It was not the young master.
105
00:09:38,580 --> 00:09:42,549
Accompanying him was a burly man with bulging arms.
106
00:09:42,789 --> 00:09:44,490
Oh, Mr. Hong.
107
00:09:44,690 --> 00:09:46,259
Did Mr. Hong carry me back?
108
00:09:46,320 --> 00:09:49,730
What the... I want to know what happened.
109
00:09:52,129 --> 00:09:54,799
I think I have found a way home.
110
00:09:56,029 --> 00:09:58,539
Vice President Kang Tae Ha got married?
111
00:09:59,370 --> 00:10:00,399
- What? - He got married?
112
00:10:00,570 --> 00:10:02,970
- What on earth... - What is going on?
113
00:10:03,110 --> 00:10:06,908
Ms. Min, when did he marry and with whom?
114
00:10:06,909 --> 00:10:09,349
But more importantly, the chairman...
115
00:10:09,350 --> 00:10:12,179
wishes to have Mr. Kang take over as president of SH Seoul...
116
00:10:12,779 --> 00:10:13,950
now that he's married.
117
00:10:14,149 --> 00:10:16,949
Hold on. What does his marriage...
118
00:10:16,950 --> 00:10:18,059
have to do with his title?
119
00:10:18,159 --> 00:10:19,990
Tell me about it.
120
00:10:20,120 --> 00:10:22,029
Who gives out companies as a wedding gift?
121
00:10:22,289 --> 00:10:23,659
This is absurd.
122
00:10:25,960 --> 00:10:27,700
Unbelievable.
123
00:10:28,169 --> 00:10:29,200
Gosh.
124
00:10:34,370 --> 00:10:35,940
I see I was late for the meeting.
125
00:10:37,139 --> 00:10:39,139
Have you all finished your meal?
126
00:10:40,480 --> 00:10:42,509
- Yes, sir. - Right.
127
00:10:47,149 --> 00:10:48,589
Why aren't you congratulating me...
128
00:10:48,590 --> 00:10:50,219
when my grandson got married?
129
00:10:50,220 --> 00:10:51,690
Congratulations, sir.
130
00:10:52,690 --> 00:10:54,090
Please take your seats.
131
00:10:58,029 --> 00:10:59,929
Sir, I must ask you something.
132
00:11:00,830 --> 00:11:04,168
Are you considering a promotion for Vice President Kang Tae Ha?
133
00:11:04,169 --> 00:11:05,200
Just because he's now married?
134
00:11:05,600 --> 00:11:08,539
If that's the case, I must object.
135
00:11:09,870 --> 00:11:12,440
Director Ko, you never disappoint me.
136
00:11:12,809 --> 00:11:14,979
You always say what needs to be said.
137
00:11:14,980 --> 00:11:17,820
Good. What I meant...
138
00:11:17,980 --> 00:11:20,888
was that we should consider it...
139
00:11:20,889 --> 00:11:22,418
if Vice President Kang Tae Ha...
140
00:11:22,419 --> 00:11:24,690
manages to successfully host our collaboration with Midam.
141
00:11:25,360 --> 00:11:26,720
Aren't I right, Ms. Min?
142
00:11:28,159 --> 00:11:30,058
It seems as though I was mistaken.
143
00:11:30,059 --> 00:11:31,200
Of course.
144
00:11:31,399 --> 00:11:34,268
Proper procedure will be followed on this matter...
145
00:11:34,269 --> 00:11:36,029
once we wrap up the one-year anniversary event.
146
00:11:36,730 --> 00:11:37,769
Should it be needed, I mean.
147
00:11:38,639 --> 00:11:41,240
Proper procedure. Yes, of course.
148
00:11:41,370 --> 00:11:43,309
Proper procedure should be followed.
149
00:11:45,480 --> 00:11:47,850
Go on and have your tea.
150
00:11:50,110 --> 00:11:51,479
- Stop. - What?
151
00:11:51,480 --> 00:11:53,119
Put down your phone and do your job.
152
00:11:53,120 --> 00:11:54,789
Just this one time.
153
00:11:55,620 --> 00:11:58,120
Ha Na, again with the sandwich.
154
00:11:58,490 --> 00:12:00,659
From now on, you'll be penalized for working during lunch break.
155
00:12:01,429 --> 00:12:05,298
Seok Ju, let's collect a subtle amount of ten dollars each.
156
00:12:05,299 --> 00:12:06,330
Ten dollars. Got it.
157
00:12:11,799 --> 00:12:13,699
This is Assistant Manager Yoo Ha Na at SH Seoul.
158
00:12:13,700 --> 00:12:15,769
Hello, this is Do Yoon Jae at Midam.
159
00:12:17,980 --> 00:12:18,980
Mr. Do?
160
00:12:19,679 --> 00:12:21,279
At Midam?
161
00:12:24,950 --> 00:12:27,619
You're turning down our proposal?
162
00:12:27,620 --> 00:12:28,720
I apologize.
163
00:12:28,919 --> 00:12:30,250
But we're grateful for the offer.
164
00:12:30,789 --> 00:12:33,820
- Then... - Mr. Do!
165
00:12:35,529 --> 00:12:37,460
What is it? Did Midam decline our offer?
166
00:12:39,000 --> 00:12:41,700
What do we do when the event is around the corner?
167
00:12:42,370 --> 00:12:45,340
I'll head to Mr. Kang.
168
00:12:45,470 --> 00:12:46,500
Ha Na.
169
00:12:48,340 --> 00:12:49,769
Are you kidding me?
170
00:12:49,940 --> 00:12:52,740
Ms. Oh, don't we need Midam on board for the event?
171
00:12:53,440 --> 00:12:56,009
What will happen to Mr. Kang if this falls through?
172
00:12:56,080 --> 00:12:57,620
It'll be subtly over for him.
173
00:12:58,750 --> 00:13:01,620
Ms. Min won't let this slide.
174
00:13:21,370 --> 00:13:23,139
Maybe you should reconsider.
175
00:13:23,440 --> 00:13:25,240
Mr. Kang's offer was quite nice.
176
00:13:26,440 --> 00:13:28,549
It's too bad, but what can I do about it?
177
00:13:29,379 --> 00:13:30,649
I've already made up my mind.
178
00:13:32,480 --> 00:13:33,549
Got it.
179
00:13:42,190 --> 00:13:44,159
(Vice President Kang Tae Ha)
180
00:13:51,070 --> 00:13:53,769
Mr. Kang, I have something to report.
181
00:14:19,059 --> 00:14:20,129
A scar?
182
00:14:20,559 --> 00:14:22,169
What can I do for you, Ms. Yoo?
183
00:14:24,539 --> 00:14:25,600
I'm sorry.
184
00:14:27,200 --> 00:14:28,970
I asked why you were here.
185
00:14:29,909 --> 00:14:32,039
Midam called, sir.
186
00:14:32,379 --> 00:14:33,739
I thought you should know,
187
00:14:33,740 --> 00:14:35,508
but Secretary Hong wasn't at his desk.
188
00:14:35,509 --> 00:14:38,080
So tell me. What did Midam say?
189
00:14:39,120 --> 00:14:41,720
They turned down our proposal.
190
00:14:42,389 --> 00:14:44,389
- They declined? - Yes.
191
00:14:44,860 --> 00:14:46,990
But I'm thinking about trying to persuade them once more.
192
00:14:48,259 --> 00:14:49,759
All right. You're dismissed.
193
00:14:56,429 --> 00:14:57,470
By the way,
194
00:14:58,570 --> 00:15:00,569
no matter how urgent things are,
195
00:15:00,570 --> 00:15:02,309
always go through Secretary Hong.
196
00:15:02,539 --> 00:15:05,009
Yes, sir. I'll keep that in mind.
197
00:15:12,450 --> 00:15:13,450
Sir.
198
00:15:15,019 --> 00:15:16,090
Hey.
199
00:15:19,759 --> 00:15:21,190
The chairman came by.
200
00:15:28,529 --> 00:15:30,970
What happened to your face?
201
00:15:31,940 --> 00:15:34,339
Goodness. Was there a marital spat?
202
00:15:34,340 --> 00:15:36,909
Of course not. It's just a scratch.
203
00:15:37,110 --> 00:15:38,210
Gosh.
204
00:15:42,509 --> 00:15:43,850
It's about Yeon Woo.
205
00:15:44,480 --> 00:15:45,980
Send her back to Italy.
206
00:15:47,149 --> 00:15:49,120
- Back to Italy? - The directors...
207
00:15:49,320 --> 00:15:51,090
found out about your marriage.
208
00:15:52,960 --> 00:15:54,490
Your mother must've told them.
209
00:15:57,659 --> 00:16:00,200
What is it? Does it scare you?
210
00:16:02,269 --> 00:16:03,768
You must be able to solve a matter like this...
211
00:16:03,769 --> 00:16:05,299
if you are to take over SH.
212
00:16:07,200 --> 00:16:08,269
Tae Ha.
213
00:16:08,940 --> 00:16:12,340
Power and authority do not allow attacks to be made.
214
00:16:13,480 --> 00:16:16,480
The directors will obviously blabber their mouths,
215
00:16:16,610 --> 00:16:19,779
so send Yeon Woo back to Italy and away from the crossfire.
216
00:16:21,090 --> 00:16:23,690
It'll be the best move for everyone.
217
00:16:25,659 --> 00:16:27,620
Can we please slow down?
218
00:16:28,360 --> 00:16:31,960
What do you mean Cheon Myung is in these woods?
219
00:16:32,159 --> 00:16:33,628
Something came over you...
220
00:16:33,629 --> 00:16:34,629
that made you go there in the middle of the night.
221
00:16:35,629 --> 00:16:36,768
Maybe you were hallucinating.
222
00:16:36,769 --> 00:16:37,840
It was her.
223
00:16:38,039 --> 00:16:39,298
Once we meet her,
224
00:16:39,299 --> 00:16:41,340
she will tell us how to get back to Joseon.
225
00:16:42,370 --> 00:16:43,740
I believe...
226
00:16:44,070 --> 00:16:45,439
that the answer lies with...
227
00:16:45,440 --> 00:16:47,609
how you married the eldest son of this family...
228
00:16:47,610 --> 00:16:49,879
who looks exactly like...
229
00:16:50,049 --> 00:16:51,480
your late husband.
230
00:16:52,179 --> 00:16:53,179
What do you mean by that?
231
00:16:53,980 --> 00:16:55,418
It means you can return home...
232
00:16:55,419 --> 00:16:57,149
once your desire is fulfilled.
233
00:16:58,419 --> 00:16:59,460
What else could it be...
234
00:17:01,019 --> 00:17:03,629
if not my lady's and Young Master's...
235
00:17:04,500 --> 00:17:07,299
wedding night?
236
00:17:07,559 --> 00:17:08,569
Wedding night?
237
00:17:08,930 --> 00:17:10,630
Right, my wedding night.
238
00:17:11,170 --> 00:17:12,170
My wedding night?
239
00:17:14,569 --> 00:17:17,608
You never had to starve and always had a warm place to sleep,
240
00:17:17,609 --> 00:17:18,838
so what could you possibly lack?
241
00:17:18,839 --> 00:17:21,549
However, you never had your wedding night...
242
00:17:21,650 --> 00:17:23,509
and were also kidnapped.
243
00:17:23,880 --> 00:17:25,079
There is only one thing you never got.
244
00:17:26,549 --> 00:17:29,250
And that is a passionate night...
245
00:17:30,650 --> 00:17:31,690
with your husband.
246
00:17:32,589 --> 00:17:34,960
Forget it. A passionate night, my foot.
247
00:17:35,789 --> 00:17:39,759
Are you absolutely sure nothing happened between you two?
248
00:17:39,960 --> 00:17:43,269
When a grown man and woman live under the same roof,
249
00:17:43,730 --> 00:17:44,970
they could...
250
00:17:45,569 --> 00:17:49,170
hold hands like this...
251
00:17:49,470 --> 00:17:51,680
or have their lips meet...
252
00:17:52,279 --> 00:17:54,308
even if it is by accident.
253
00:17:54,309 --> 00:17:56,779
You... Our lips, my foot.
254
00:18:19,539 --> 00:18:20,700
Did something happen?
255
00:18:21,039 --> 00:18:23,170
Something obviously happened!
256
00:18:25,480 --> 00:18:27,980
Yes, there is something we must do.
257
00:18:28,480 --> 00:18:30,449
- Come along, quick. - What is it?
258
00:18:30,450 --> 00:18:33,048
(College of Humanities, Student Union Building, Central Library)
259
00:18:33,049 --> 00:18:34,719
(The Symbolic Street of Hanyang)
260
00:18:34,720 --> 00:18:35,789
Park Jae Won was...
261
00:18:35,990 --> 00:18:40,359
a very famous Silhak scholar of the late Joseon period.
262
00:18:40,759 --> 00:18:43,890
His father, Park Hyun, was also a renowned scholar.
263
00:18:44,359 --> 00:18:46,759
The family itself was a prominent noble family.
264
00:18:48,000 --> 00:18:50,769
Well, about his daughter, Park Yeon Woo.
265
00:18:51,539 --> 00:18:52,599
Is there more information on her?
266
00:18:53,240 --> 00:18:56,539
Well, all I could find was her name.
267
00:18:57,109 --> 00:18:59,079
But I'll keep digging.
268
00:18:59,579 --> 00:19:01,609
I read that Park Jae Won lived in a place called Hwanghwabang.
269
00:19:02,180 --> 00:19:05,349
Was it close to where Hotel Grand Seoul is now?
270
00:19:07,990 --> 00:19:09,819
Hotel Grand Seoul?
271
00:19:11,119 --> 00:19:13,789
Hoeundang was around here,
272
00:19:14,160 --> 00:19:16,390
so that sounds about right.
273
00:19:16,660 --> 00:19:17,759
"Hoeundang?"
274
00:19:18,029 --> 00:19:21,169
His father Park Hyun's pseudonym was Hoeun.
275
00:19:21,170 --> 00:19:24,739
That's why Lord Park Jae Won's residence...
276
00:19:24,740 --> 00:19:25,970
was called Hoeundang.
277
00:19:34,140 --> 00:19:36,180
After the two of us walked in,
278
00:19:36,549 --> 00:19:38,150
Ms. Yeon Woo popped out of the water.
279
00:19:38,720 --> 00:19:41,819
Nowhere in the video do we see her jumping into the swimming pool.
280
00:19:45,160 --> 00:19:47,619
And that crape myrtle tree by the pool.
281
00:19:48,660 --> 00:19:52,059
I heard the tree had never blossomed properly in the past.
282
00:19:52,730 --> 00:19:53,759
But...
283
00:19:54,299 --> 00:19:57,630
the day Ms. Yeon Woo appeared, the flowers suddenly bloomed fully.
284
00:19:58,769 --> 00:20:00,299
And this is just what I think,
285
00:20:00,839 --> 00:20:02,569
but that lady named Sa Wol could also...
286
00:20:08,380 --> 00:20:11,380
I think she's also from Joseon.
287
00:20:14,180 --> 00:20:15,319
Yes, I believe that.
288
00:20:15,819 --> 00:20:17,319
Based on her reaction yesterday.
289
00:20:18,319 --> 00:20:19,519
They're from Joseon? But how?
290
00:20:19,960 --> 00:20:20,990
It makes no sense.
291
00:20:22,259 --> 00:20:24,730
And how did Sa Wol end up at the chairman's residence?
292
00:20:25,700 --> 00:20:27,029
Right? Is this really happening?
293
00:20:27,200 --> 00:20:28,400
Does this make sense to you?
294
00:20:39,079 --> 00:20:40,440
Why are you so excited?
295
00:20:41,039 --> 00:20:42,980
I'm teaching Tae Ha's wife some housework.
296
00:20:44,109 --> 00:20:45,719
Housework? You?
297
00:20:45,720 --> 00:20:47,720
Hey, my ex-husband was the eldest son of the family!
298
00:20:49,390 --> 00:20:52,319
Both Tae Ha and Father are so overprotective of her.
299
00:20:52,420 --> 00:20:53,919
We need to discipline her right off the bat.
300
00:20:53,920 --> 00:20:55,258
This is no ordinary family.
301
00:20:55,259 --> 00:20:56,789
Right, it is unusually dysfunctional.
302
00:21:16,950 --> 00:21:19,220
Aunt Hae Ryung, what should I do first?
303
00:21:27,519 --> 00:21:28,559
My gosh!
304
00:21:33,500 --> 00:21:34,559
Gosh!
305
00:21:35,930 --> 00:21:37,029
Oh, no!
306
00:21:46,410 --> 00:21:47,440
Hand it over.
307
00:22:14,970 --> 00:22:16,039
What was that?
308
00:22:24,579 --> 00:22:26,279
This family is wealthy.
309
00:22:26,750 --> 00:22:28,650
Why do they have to do their laundry like this?
310
00:22:29,420 --> 00:22:32,460
I am telling you. Be it Joseon or the new Joseon. It is all the same.
311
00:22:32,859 --> 00:22:35,130
Rich people are the stingiest. This is so much work.
312
00:22:35,730 --> 00:22:36,759
What?
313
00:22:37,829 --> 00:22:39,059
Are you talking about me right now?
314
00:22:41,400 --> 00:22:42,568
My gosh. I am so forgetful.
315
00:22:42,569 --> 00:22:44,268
I left the kettle on the stove and forgot.
316
00:22:44,269 --> 00:22:45,369
I should run back inside.
317
00:23:32,819 --> 00:23:33,849
Sa Wol.
318
00:23:35,190 --> 00:23:36,390
My grandfather...
319
00:23:37,150 --> 00:23:40,420
told us about an island called Jeju, remember?
320
00:23:41,390 --> 00:23:43,390
He said it was a big island.
321
00:23:44,359 --> 00:23:46,799
A lonely one, because it was far away from the rest of the country.
322
00:23:48,099 --> 00:23:49,430
Ever since I came to the new Joseon,
323
00:23:50,329 --> 00:23:51,400
I have been thinking...
324
00:23:52,369 --> 00:23:53,769
that I was like that island.
325
00:23:56,670 --> 00:23:57,940
But...
326
00:23:59,440 --> 00:24:00,579
I think he feels...
327
00:24:01,339 --> 00:24:02,349
the same way too.
328
00:24:04,450 --> 00:24:05,519
It is funny, is it not?
329
00:24:06,420 --> 00:24:09,990
I am reminded of Jeju Island even though I have never been there.
330
00:24:28,670 --> 00:24:29,869
What are you doing here?
331
00:24:31,539 --> 00:24:32,940
I was just looking at you.
332
00:24:34,740 --> 00:24:35,950
You, Ms. Park Yeon Woo...
333
00:24:36,980 --> 00:24:38,319
from Joseon.
334
00:24:56,599 --> 00:24:57,670
Thank you.
335
00:24:58,599 --> 00:24:59,799
For believing me.
336
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
Thank you so much.
337
00:25:04,670 --> 00:25:07,380
Please, Ms. Park. You're making me feel uncomfortable.
338
00:25:08,950 --> 00:25:11,779
I apologize. I am just overjoyed.
339
00:25:12,119 --> 00:25:13,319
Does it make you that happy?
340
00:25:13,650 --> 00:25:14,650
Yes, it does.
341
00:25:14,651 --> 00:25:16,789
Finally, you believe me, Mr. Swindler.
342
00:25:18,119 --> 00:25:19,559
Just remember this one thing.
343
00:25:19,690 --> 00:25:22,759
I do admit that you could be from Joseon, after all.
344
00:25:23,460 --> 00:25:27,529
But I can't believe you 100 percent because there isn't enough evidence.
345
00:25:27,700 --> 00:25:29,028
- That said... - I have told you...
346
00:25:29,029 --> 00:25:30,529
over and over again that I am from Joseon.
347
00:25:30,700 --> 00:25:31,939
The place where we first met...
348
00:25:31,940 --> 00:25:33,900
was where my house used to be. It was called Hoeundang.
349
00:25:34,140 --> 00:25:35,670
That is where I came from.
350
00:25:35,869 --> 00:25:37,239
That's why Lord Park Jae Won's residence...
351
00:25:37,240 --> 00:25:39,839
was called Hoeundang.
352
00:25:40,240 --> 00:25:42,180
- Did you say "Hoeundang?" - Yes.
353
00:25:42,609 --> 00:25:44,609
Hoeun was my grandfather's pseudonym.
354
00:25:46,819 --> 00:25:48,890
So, please stop interrogating me.
355
00:25:49,589 --> 00:25:50,650
I was just saying...
356
00:26:46,109 --> 00:26:47,180
Look at this.
357
00:26:48,880 --> 00:26:50,650
Rainwater is shooting out of the ground.
358
00:26:58,589 --> 00:26:59,660
Are you that happy?
359
00:26:59,859 --> 00:27:00,890
Yes.
360
00:27:38,230 --> 00:27:39,259
Gosh, you scared me.
361
00:27:39,799 --> 00:27:40,960
Do not disturb them.
362
00:27:41,930 --> 00:27:44,029
It is such a lovely sight.
363
00:27:50,109 --> 00:27:51,109
My gosh.
364
00:27:52,410 --> 00:27:54,710
Mr. Kang is smiling!
365
00:27:59,180 --> 00:28:01,549
Are you crying or laughing?
366
00:28:04,049 --> 00:28:05,460
Oh, my. Look at that.
367
00:28:11,259 --> 00:28:13,660
If Midam opens a boutique at SH's New York location,
368
00:28:13,829 --> 00:28:16,828
your net profit will go up by 67 percent at the very least.
369
00:28:16,829 --> 00:28:17,869
I'm sorry.
370
00:28:17,970 --> 00:28:20,339
Such numbers aren't really important to us.
371
00:28:21,740 --> 00:28:23,140
Right, numbers aren't everything.
372
00:28:24,710 --> 00:28:27,809
However, people use such numbers to judge everything,
373
00:28:28,309 --> 00:28:29,880
including your brand value and sales figures.
374
00:28:30,910 --> 00:28:33,650
This is a win-win opportunity for both SH and Midam.
375
00:28:34,319 --> 00:28:35,690
Please kindly reconsider our proposal.
376
00:28:38,049 --> 00:28:40,759
(Midam)
377
00:28:41,119 --> 00:28:42,559
I must admit I admire your persistence.
378
00:28:43,289 --> 00:28:45,130
I'll try speaking to Ms. Lee about it again.
379
00:28:47,960 --> 00:28:49,029
Thank you.
380
00:28:49,769 --> 00:28:50,930
Thank you very much.
381
00:28:53,500 --> 00:28:56,369
Ma'am, I heard the chairman met with Mr. Kang.
382
00:28:56,640 --> 00:28:58,979
It looks like the bomb has gone off.
383
00:28:58,980 --> 00:29:00,279
That won't do.
384
00:29:00,640 --> 00:29:02,549
Use that girl, Yeon Woo, to raise the stakes.
385
00:29:03,079 --> 00:29:04,980
As if Tae Ha shouldn't have married her to begin with.
386
00:29:05,349 --> 00:29:06,819
"Raise the stakes?" What do you mean?
387
00:29:08,049 --> 00:29:09,519
Start a rumor!
388
00:29:10,390 --> 00:29:11,420
But how?
389
00:29:13,789 --> 00:29:17,089
Do you carry around that big head of yours as an accessory?
390
00:29:17,559 --> 00:29:20,660
I shall put this big head to work.
391
00:29:24,400 --> 00:29:28,509
But Mr. Kang isn't a pushover.
392
00:29:29,240 --> 00:29:31,240
The war has already begun.
393
00:29:33,079 --> 00:29:36,049
And it won't end until one of us falls all the way to the bottom.
394
00:29:53,029 --> 00:29:54,059
Hye Suk...
395
00:29:54,660 --> 00:29:57,269
is capable of doing anything she sets her mind to.
396
00:29:58,000 --> 00:29:59,039
You know that, right?
397
00:30:00,869 --> 00:30:02,039
About Yeon Woo...
398
00:30:02,910 --> 00:30:04,369
I'll take care of it, Grandpa.
399
00:30:28,200 --> 00:30:29,500
Since when was the night sky...
400
00:30:30,569 --> 00:30:33,700
of the new Joseon this sparkly and beautiful?
401
00:30:35,339 --> 00:30:37,210
All I did was travel forward in time,
402
00:30:38,579 --> 00:30:41,839
but this place is so different from Joseon.
403
00:30:45,950 --> 00:30:47,049
It's about Yeon Woo.
404
00:30:47,480 --> 00:30:48,819
Send her back to Italy.
405
00:30:49,089 --> 00:30:51,619
It'll be the best move for everyone.
406
00:30:59,630 --> 00:31:01,430
Don't forget about your promise.
407
00:31:03,299 --> 00:31:05,400
You promised me that you'd help me return to Joseon.
408
00:31:09,210 --> 00:31:11,140
I saw a strange hallucination.
409
00:31:12,640 --> 00:31:14,640
You in Joseon.
410
00:31:15,710 --> 00:31:16,910
You saw me...
411
00:31:17,750 --> 00:31:19,519
in the Joseon period?
412
00:31:23,720 --> 00:31:27,089
At first, I tried hard to understand what it was.
413
00:31:28,730 --> 00:31:29,990
But it's okay now.
414
00:31:30,960 --> 00:31:32,529
I've realized that is not what's important.
415
00:31:35,130 --> 00:31:36,200
I'll be sure...
416
00:31:37,400 --> 00:31:38,470
to keep my promise.
417
00:31:39,369 --> 00:31:41,039
While you're staying here,
418
00:31:41,700 --> 00:31:43,839
I will help you.
419
00:31:46,380 --> 00:31:48,009
So don't worry.
420
00:31:54,750 --> 00:31:56,049
You conned me.
421
00:31:56,890 --> 00:31:58,788
You cannot call yourself a man for you are infertile.
422
00:31:58,789 --> 00:31:59,920
- That's nuts. - What?
423
00:32:00,789 --> 00:32:02,589
- You witch, how dare you... - Your father's money.
424
00:32:03,059 --> 00:32:04,858
Do you want to see your brother taking it all?
425
00:32:04,859 --> 00:32:06,930
I have to say, trashy dramas are fun.
426
00:32:07,329 --> 00:32:09,069
They're eventful, and they keep you on your toes.
427
00:32:09,230 --> 00:32:10,369
Right, brother?
428
00:32:11,769 --> 00:32:12,769
Hey.
429
00:32:13,400 --> 00:32:15,539
How would you feel about someone from Joseon?
430
00:32:16,940 --> 00:32:18,240
Did you read another web novel?
431
00:32:18,609 --> 00:32:20,140
Is it a time-slip story about Joseon this time?
432
00:32:20,380 --> 00:32:23,379
No. It is real, but it sounds more unrealistic than a novel.
433
00:32:23,380 --> 00:32:24,410
But the problem is...
434
00:32:24,980 --> 00:32:26,420
that the Joseon person...
435
00:32:30,690 --> 00:32:31,720
is pretty.
436
00:32:32,220 --> 00:32:33,289
She's very pretty.
437
00:32:35,119 --> 00:32:36,160
What's he saying?
438
00:32:36,329 --> 00:32:38,259
Eat this and snap out of it, you freak.
439
00:32:42,269 --> 00:32:44,700
Yes, I should snap out of it.
440
00:32:45,299 --> 00:32:47,970
Both me and Mr. Kang.
441
00:33:01,180 --> 00:33:02,349
What is that?
442
00:33:03,819 --> 00:33:05,049
It's dirty. I should throw it out.
443
00:33:09,329 --> 00:33:11,529
A passionate night with your husband.
444
00:33:11,960 --> 00:33:13,829
Your wedding night.
445
00:33:15,230 --> 00:33:16,269
No, it is not.
446
00:33:18,130 --> 00:33:19,339
What? What do you mean?
447
00:33:21,599 --> 00:33:23,309
Oh, never mind.
448
00:33:44,529 --> 00:33:46,328
- Let the great wisdom lead me... - Your wedding night.
449
00:33:46,329 --> 00:33:48,598
Your wedding night.
450
00:33:48,599 --> 00:33:50,369
- Your wedding night. - Sa Wol, that little...
451
00:33:56,210 --> 00:33:57,939
I pray with all my heart...
452
00:33:57,940 --> 00:34:00,079
to the Buddha and every deity that exists.
453
00:34:00,579 --> 00:34:02,508
Please help Lady Yeon Woo...
454
00:34:02,509 --> 00:34:04,349
achieve her goal...
455
00:34:05,579 --> 00:34:08,349
so that we can go back to Joseon soon.
456
00:34:09,320 --> 00:34:10,449
My goodness.
457
00:34:11,289 --> 00:34:13,019
Gosh, I feel hot.
458
00:34:15,190 --> 00:34:16,389
Hello, Ms. Oh.
459
00:34:17,690 --> 00:34:18,899
Ms. Yoo, did you hear?
460
00:34:18,900 --> 00:34:20,659
Kang Tae Min, the newbie joining the team as of today.
461
00:34:21,300 --> 00:34:22,969
He is Ms. Min's younger son, right?
462
00:34:23,670 --> 00:34:24,699
Yes.
463
00:34:24,869 --> 00:34:27,570
Do we have to accept everyone who got hired through connections?
464
00:34:27,840 --> 00:34:29,839
Is our team where the royal family hangs out?
465
00:34:29,840 --> 00:34:31,909
What can we do? The higher-ups already made the decision.
466
00:34:32,179 --> 00:34:33,908
I was told to treat him like any other employee.
467
00:34:33,909 --> 00:34:35,340
That is complete nonsense.
468
00:34:35,710 --> 00:34:37,579
Who here doesn't know that he's Ms. Min's son?
469
00:34:37,880 --> 00:34:39,050
Hello, everyone.
470
00:34:40,349 --> 00:34:42,519
I'm Kang Tae Min. I'm joining the team as of today.
471
00:34:43,090 --> 00:34:45,488
Hello, sir. I am...
472
00:34:45,489 --> 00:34:46,519
No.
473
00:34:48,389 --> 00:34:50,030
I am the marketing manager,
474
00:34:50,260 --> 00:34:51,559
Oh Hyun Jung, sir.
475
00:34:55,570 --> 00:34:56,899
Good morning
476
00:34:56,900 --> 00:34:57,969
Gosh, my throat is sore.
477
00:34:59,369 --> 00:35:00,400
Hello.
478
00:35:00,869 --> 00:35:02,570
I am Kang Tae Min, the new hire.
479
00:35:03,239 --> 00:35:04,510
I look forward to working with you.
480
00:35:08,380 --> 00:35:10,949
I have a junior colleague now!
481
00:35:12,050 --> 00:35:13,179
Wait, your name is Kang Tae Min?
482
00:35:13,420 --> 00:35:15,789
That kind of sounds like the vice president's name.
483
00:35:16,019 --> 00:35:17,388
Kang Tae Ha, Kang Tae Min.
484
00:35:17,389 --> 00:35:18,989
Someone here doesn't know who he is.
485
00:35:19,159 --> 00:35:20,159
Yes, I see that.
486
00:35:26,429 --> 00:35:27,659
Kangdro.
487
00:35:28,159 --> 00:35:29,699
He got married?
488
00:35:30,030 --> 00:35:31,229
When? Who is he married to?
489
00:35:31,230 --> 00:35:32,969
No way. This is my first time hearing about this.
490
00:35:34,070 --> 00:35:35,440
Oh, my gosh.
491
00:35:48,650 --> 00:35:50,949
I'm sensing some odd tension.
492
00:35:52,050 --> 00:35:53,659
I'm getting chills for some reason.
493
00:35:59,500 --> 00:36:00,500
Sir.
494
00:36:02,369 --> 00:36:03,400
You need to see this.
495
00:36:07,340 --> 00:36:08,439
(S Group's heir is rumored to be married. Who is his wife?)
496
00:36:08,440 --> 00:36:10,538
(There are various rumors going around about his mysterious wife.)
497
00:36:10,539 --> 00:36:11,868
(Who is his wife?)
498
00:36:11,869 --> 00:36:13,379
(A Group chairman's love child)
499
00:36:13,380 --> 00:36:14,739
(Bar girl, pregnant, after S Group, deliberately approached him)
500
00:36:14,880 --> 00:36:16,550
(S Group's heir is rumored to be married. Who is his wife?)
501
00:36:37,369 --> 00:36:38,599
I guess you are...
502
00:36:39,369 --> 00:36:40,639
more afraid of me than I thought.
503
00:36:46,880 --> 00:36:49,280
I guess you are more full of yourself than I thought.
504
00:36:49,949 --> 00:36:51,050
What you did today.
505
00:36:51,849 --> 00:36:53,179
You made a mistake.
506
00:36:54,119 --> 00:36:56,719
You don't know how hard I've worked to grow SH to what it is today.
507
00:36:57,250 --> 00:36:59,019
And you expect me to hand it over to you for free?
508
00:36:59,420 --> 00:37:00,590
Have some shame.
509
00:37:03,230 --> 00:37:05,900
"Hand it over?" Is the company a toy or something?
510
00:37:06,860 --> 00:37:08,530
This is why you can never beat me,
511
00:37:09,530 --> 00:37:10,670
Ms. Min.
512
00:37:17,969 --> 00:37:18,980
We'll wait...
513
00:37:19,909 --> 00:37:21,179
and see if you're right about that.
514
00:37:32,789 --> 00:37:35,488
President Min gave me this...
515
00:37:35,489 --> 00:37:37,230
on the day of Hye Suk's wedding,
516
00:37:37,960 --> 00:37:39,730
saying, "Please take good care of my daughter."
517
00:37:40,300 --> 00:37:43,199
President Min loved Hye Suk very much.
518
00:37:44,670 --> 00:37:47,369
This may look like it's nothing special, but it's very valuable.
519
00:37:49,840 --> 00:37:52,110
The board members are all concerned.
520
00:37:52,409 --> 00:37:54,980
The rumors surrounding Mr. Kang Tae Ha's marriage.
521
00:37:55,849 --> 00:37:57,650
I'm worried they wouldn't fizzle out easily.
522
00:38:00,320 --> 00:38:01,650
Also...
523
00:38:03,250 --> 00:38:05,150
What is it? Just say it. It's okay.
524
00:38:06,559 --> 00:38:08,489
It's about the project with Midam.
525
00:38:08,690 --> 00:38:10,658
Some say it's not likely to happen.
526
00:38:10,659 --> 00:38:12,159
The employees are quite concerned.
527
00:38:12,829 --> 00:38:14,959
I heard Ms. Min had...
528
00:38:14,960 --> 00:38:17,369
a separate meeting with Midam.
529
00:38:20,139 --> 00:38:23,039
I must say, Hye Suk knows what she's doing.
530
00:38:24,110 --> 00:38:27,380
Compared to her, Tae Ha is still a kid.
531
00:38:27,510 --> 00:38:28,510
Goodness.
532
00:38:31,409 --> 00:38:32,480
What should we do?
533
00:38:33,119 --> 00:38:34,150
Well...
534
00:38:34,420 --> 00:38:36,420
It doesn't matter how competent and useful someone is.
535
00:38:36,690 --> 00:38:38,289
We should get rid of them if they get in our way.
536
00:38:38,849 --> 00:38:39,920
What can we do?
537
00:38:50,199 --> 00:38:51,868
I'm sorry, sir. Tae Min...
538
00:38:51,869 --> 00:38:53,169
I mean, Mr. Kang Tae Min...
539
00:38:53,170 --> 00:38:55,670
It's my first day in the office, so I wanted to come and say hi.
540
00:39:00,280 --> 00:39:01,280
Yes, sir.
541
00:39:06,150 --> 00:39:07,619
I must say, I'm surprised.
542
00:39:08,679 --> 00:39:11,320
And here I thought I'd first be in the tabloids.
543
00:39:13,519 --> 00:39:15,059
What will you do about Ms. Mourning Dress?
544
00:39:15,489 --> 00:39:17,960
It has nothing to do with you, so mind your own business.
545
00:39:19,829 --> 00:39:20,860
I see.
546
00:39:22,199 --> 00:39:25,099
The marriage itself is fake to begin with, so it doesn't matter.
547
00:39:26,340 --> 00:39:27,369
Is that it?
548
00:39:31,139 --> 00:39:32,170
Why?
549
00:39:32,840 --> 00:39:34,039
Don't tell me you're surprised.
550
00:39:35,210 --> 00:39:37,210
Why wouldn't I know something that even Ms. Min knows?
551
00:39:46,960 --> 00:39:48,659
What is it that you want to say?
552
00:39:49,659 --> 00:39:50,860
Think of it as a warning.
553
00:39:54,429 --> 00:39:55,869
You see, I like Ms. Mourning Dress.
554
00:39:58,730 --> 00:40:02,039
Get it sorted out so reporters or other riffraff won't bother her,
555
00:40:03,409 --> 00:40:04,840
unless you'll take care of her to the end.
556
00:40:08,110 --> 00:40:09,179
You got that?
557
00:40:24,889 --> 00:40:25,900
Excuse me.
558
00:40:37,139 --> 00:40:40,340
Get it sorted out so reporters or other riffraff won't bother her.
559
00:40:49,289 --> 00:40:50,449
What are you doing?
560
00:40:51,320 --> 00:40:52,320
Sorry?
561
00:40:52,960 --> 00:40:55,159
I was just asking her for directions.
562
00:40:55,389 --> 00:40:57,630
- Was he asking you for directions? - Yes, he was.
563
00:40:58,130 --> 00:41:00,559
But I do not know my way around here at all.
564
00:41:01,030 --> 00:41:02,059
What is this?
565
00:41:03,099 --> 00:41:04,269
Unbelievable.
566
00:41:05,530 --> 00:41:07,570
I will be sure to help you next time!
567
00:41:07,800 --> 00:41:09,408
Why are you so on edge?
568
00:41:09,409 --> 00:41:11,610
From now on, if strangers come and talk to you, just ignore them.
569
00:41:11,909 --> 00:41:12,940
Also,
570
00:41:14,210 --> 00:41:15,880
stay home, and don't go out for the time being.
571
00:41:17,550 --> 00:41:19,980
This place is different from Joseon. It's dangerous.
572
00:41:27,960 --> 00:41:29,159
What are you doing? Let's go.
573
00:41:29,389 --> 00:41:30,460
I told you it was dangerous.
574
00:41:42,710 --> 00:41:44,038
Here are the reports and the proposal...
575
00:41:44,039 --> 00:41:45,739
you'd need at the meeting with Midam tomorrow.
576
00:41:49,550 --> 00:41:50,610
Thank you.
577
00:41:51,510 --> 00:41:52,519
Oh, right.
578
00:41:52,780 --> 00:41:56,190
Ms. Yoo, Ms. Oh told me you worked hard to make this meeting happen.
579
00:41:56,389 --> 00:41:57,389
That's right.
580
00:41:57,390 --> 00:42:00,159
Ha Na visited Midam to persuade them in person,
581
00:42:00,420 --> 00:42:01,590
which was definitely not easy.
582
00:42:02,190 --> 00:42:04,329
Well done. Thank you for your hard work, Ms. Yoo.
583
00:42:04,659 --> 00:42:06,829
No problem at all. I was just doing my job.
584
00:42:22,079 --> 00:42:25,610
Hold on. Are you sure you saw Cheon Myung here?
585
00:42:26,179 --> 00:42:28,679
I do not see a single trail.
586
00:42:30,320 --> 00:42:31,820
I swear, she went this way.
587
00:42:45,300 --> 00:42:46,400
(Business Proposal, Midam)
588
00:42:48,900 --> 00:42:50,769
You are about to get sucked into that piece of paper.
589
00:42:55,639 --> 00:42:56,949
What is that?
590
00:42:58,280 --> 00:42:59,820
It's for tomorrow's meeting.
591
00:43:03,849 --> 00:43:05,789
Is everything okay these days?
592
00:43:06,789 --> 00:43:07,789
Why?
593
00:43:08,059 --> 00:43:09,389
Are you going to cause trouble?
594
00:43:10,829 --> 00:43:12,289
No, thank you.
595
00:43:13,530 --> 00:43:16,530
I only asked because you looked pale and tired.
596
00:43:36,889 --> 00:43:37,889
Gosh.
597
00:44:19,960 --> 00:44:21,260
I did not want to throw it out,
598
00:44:21,929 --> 00:44:23,329
so I fixed it a little.
599
00:44:25,570 --> 00:44:27,899
These are apricot flowers, which bloom in winter...
600
00:44:27,900 --> 00:44:29,909
and signal the beginning of spring before anything else does,
601
00:44:30,510 --> 00:44:32,340
like hope that blossoms after much waiting.
602
00:44:34,510 --> 00:44:37,280
I thought they would suit you, so I embroidered them on the shirt.
603
00:44:39,679 --> 00:44:40,719
I see.
604
00:44:43,449 --> 00:44:45,449
Hand it over if you do not like it. I will throw it out.
605
00:45:05,340 --> 00:45:06,610
An emergency board meeting?
606
00:45:06,840 --> 00:45:08,308
I believe Ms. Min called the meeting...
607
00:45:08,309 --> 00:45:09,679
because of the tabloid articles.
608
00:45:10,309 --> 00:45:12,179
What should we do about the meeting with Ms. Lee Mi Dam?
609
00:45:12,579 --> 00:45:14,319
- Shall I reschedule it? - No, it's okay.
610
00:45:14,320 --> 00:45:15,380
- There he is. - Oh, he's here.
611
00:45:15,619 --> 00:45:17,618
Mr. Kang, is it true that you're married now?
612
00:45:17,619 --> 00:45:19,488
One moment. Please tell us about your wife.
613
00:45:19,489 --> 00:45:21,320
- Sorry, let us through. - Wait, one moment.
614
00:45:21,590 --> 00:45:23,630
Hello, I'm Song Jae Ho from "Mainpatch."
615
00:45:23,760 --> 00:45:26,499
What are your thoughts about all the rumors surrounding your wife?
616
00:45:26,500 --> 00:45:28,360
I never agreed to an interview.
617
00:45:28,630 --> 00:45:30,999
Your wife's photo has been posted on the company's intranet forum.
618
00:45:31,000 --> 00:45:32,129
- Did you see it? - I'm sorry.
619
00:45:32,130 --> 00:45:33,199
Wait.
620
00:45:33,369 --> 00:45:34,439
Would you and your wife...
621
00:45:34,440 --> 00:45:36,309
be interested in doing an interview with me?
622
00:45:36,510 --> 00:45:37,768
- Let us through. - No, wait.
623
00:45:37,769 --> 00:45:39,979
- No, wait. - Just one comment, please.
624
00:45:39,980 --> 00:45:41,408
What are your thoughts on the rumors?
625
00:45:41,409 --> 00:45:43,349
- Are they true? - Can I get an interview with you?
626
00:45:48,420 --> 00:45:49,689
- Mr. Kang! - Tell us!
627
00:45:49,690 --> 00:45:51,150
- Mr. Kang. - Just one comment, please.
628
00:45:51,349 --> 00:45:52,349
This is huge. You need to see this.
629
00:45:52,719 --> 00:45:53,919
- My gosh. - For real?
630
00:45:53,920 --> 00:45:56,059
I know. He is really married.
631
00:46:09,239 --> 00:46:10,308
(Vice President Kang Tae Ha)
632
00:46:10,309 --> 00:46:11,309
Darn it.
633
00:46:26,760 --> 00:46:28,260
Something's up with you, right?
634
00:46:30,030 --> 00:46:31,558
I sent your data to the surgeon in the US...
635
00:46:31,559 --> 00:46:33,059
who operated on your heart.
636
00:46:34,960 --> 00:46:36,499
It looks like there's a problem with your blood vessels.
637
00:46:36,500 --> 00:46:38,969
Let's do a checkup promptly.
638
00:46:39,199 --> 00:46:40,869
Next time. I can't do it now.
639
00:46:41,239 --> 00:46:42,300
Tae Ha.
640
00:46:42,739 --> 00:46:44,610
I'm talking about your heart.
641
00:46:45,139 --> 00:46:46,539
You are in danger.
642
00:46:49,980 --> 00:46:51,179
I won't back down this time.
643
00:46:51,909 --> 00:46:53,849
I'm going to tell the chairman about your condition.
644
00:47:00,159 --> 00:47:02,419
The most dangerous and miserable thing that can happen to me...
645
00:47:02,420 --> 00:47:04,530
is providing Ms. Min with a reason to use...
646
00:47:06,900 --> 00:47:08,599
my heart condition ridiculously.
647
00:47:12,800 --> 00:47:14,099
Just like what she did to Mother.
648
00:47:16,809 --> 00:47:17,840
You're crazy.
649
00:47:23,949 --> 00:47:25,650
They are vasodilators. Keep them.
650
00:47:26,880 --> 00:47:29,380
But you are going to get checked no matter what.
651
00:47:42,730 --> 00:47:45,900
There must be a reason for Cheon Myung to appear.
652
00:47:48,940 --> 00:47:51,309
And for this crape myrtle to stay the same.
653
00:47:55,380 --> 00:47:56,579
Gosh. I don't know.
654
00:48:44,889 --> 00:48:45,960
My goodness.
655
00:48:54,469 --> 00:48:56,039
In the new Joseon,
656
00:48:56,409 --> 00:48:59,408
- they say these are bussin'. - I see.
657
00:48:59,409 --> 00:49:01,409
As expected, you are the only one I got.
658
00:49:01,510 --> 00:49:04,250
Do not count your chickens before they are hatched.
659
00:49:04,349 --> 00:49:05,908
How do you think I got here?
660
00:49:05,909 --> 00:49:07,920
I came because Young Master wanted me to take care of you.
661
00:49:08,019 --> 00:49:10,319
Really? Mr. Swindler did that?
662
00:49:10,320 --> 00:49:12,920
So, eat them all.
663
00:49:14,960 --> 00:49:18,229
I put every healthy herb out there in these,
664
00:49:18,230 --> 00:49:19,559
so finish them all.
665
00:49:23,199 --> 00:49:26,939
So that during the day or night, you will have strength...
666
00:49:26,940 --> 00:49:28,300
to have your wedding night...
667
00:49:28,969 --> 00:49:31,369
If you are going to talk like that, you should leave.
668
00:49:32,440 --> 00:49:33,809
What? Your hair.
669
00:49:34,909 --> 00:49:37,380
Gosh. What is it?
670
00:49:38,309 --> 00:49:39,408
Did you sew something?
671
00:49:39,409 --> 00:49:41,718
Yes. I had a lot on my mind,
672
00:49:41,719 --> 00:49:43,249
so I tried to exhaust my body instead.
673
00:49:43,250 --> 00:49:45,119
Why are you wasting your stamina on useless stuff?
674
00:49:46,019 --> 00:49:47,219
I cannot believe this.
675
00:49:49,420 --> 00:49:50,429
What?
676
00:49:50,860 --> 00:49:51,860
What is that?
677
00:49:54,400 --> 00:49:55,500
(SH Seoul)
678
00:49:58,530 --> 00:49:59,570
Midam?
679
00:49:59,769 --> 00:50:01,070
Why? What is it?
680
00:50:01,300 --> 00:50:02,599
What? Midam?
681
00:50:04,440 --> 00:50:06,738
(Midam Company Analysis Report)
682
00:50:06,739 --> 00:50:08,380
It's for tomorrow's meeting.
683
00:50:21,059 --> 00:50:23,630
This is the department store I saw on TV.
684
00:50:24,260 --> 00:50:26,960
A 99-kan house cannot compete with this.
685
00:50:29,300 --> 00:50:30,300
I give Young Master a pass.
686
00:50:30,869 --> 00:50:34,099
His body is not satisfactory, but he does have money. Yes.
687
00:50:34,599 --> 00:50:36,940
No. His body is okay too.
688
00:50:37,070 --> 00:50:38,309
I got a glimpse of it last time.
689
00:50:38,409 --> 00:50:39,909
What? When?
690
00:50:40,679 --> 00:50:42,179
When did you see it?
691
00:50:44,110 --> 00:50:45,349
Where should we go?
692
00:50:45,809 --> 00:50:48,449
When did you see it? No. How much did you see?
693
00:50:50,590 --> 00:50:52,589
Gosh. Stop it, will you?
694
00:50:52,590 --> 00:50:55,089
- There was something. - There was nothing at all.
695
00:50:55,090 --> 00:50:56,828
Why should there be something? Let go of me.
696
00:50:56,829 --> 00:50:58,559
Gosh.
697
00:51:00,059 --> 00:51:01,198
(SH Informant: The woman with documents is Mr. Kang's wife.)
698
00:51:01,199 --> 00:51:02,730
Mr. Kang's wife?
699
00:51:04,130 --> 00:51:05,469
Excuse me. Wait a second.
700
00:51:05,869 --> 00:51:09,299
You are Vice President Kang Tae Ha's wife, right?
701
00:51:09,300 --> 00:51:10,840
I have some questions.
702
00:51:11,010 --> 00:51:13,308
- Can you spare a minute? - What is this?
703
00:51:13,309 --> 00:51:14,678
I'm reporter Song Jae Ho from "Mainpatch."
704
00:51:14,679 --> 00:51:16,138
I said stop!
705
00:51:16,139 --> 00:51:17,779
- I didn't ask you... - Stop it!
706
00:51:17,780 --> 00:51:19,779
Yes, I am learning a lot from you.
707
00:51:19,780 --> 00:51:22,179
Gosh. Don't say that.
708
00:51:22,449 --> 00:51:24,689
Should we get lunch? It's on me.
709
00:51:24,690 --> 00:51:25,849
Sure. I love it.
710
00:51:27,090 --> 00:51:29,789
- Just one minute, please. - No. Stop it!
711
00:51:29,960 --> 00:51:31,189
- Don't do it. - How did you feel...
712
00:51:31,190 --> 00:51:32,428
- No! - when you first saw it?
713
00:51:32,429 --> 00:51:33,800
I told you to stop!
714
00:51:34,059 --> 00:51:35,760
- Mourning Dress? - Beef?
715
00:51:37,199 --> 00:51:38,969
Gosh. That's a bit too much.
716
00:51:39,630 --> 00:51:40,670
It's expensive.
717
00:51:41,340 --> 00:51:42,968
- Stop it. - How do you feel right now?
718
00:51:42,969 --> 00:51:44,408
- Quit it, I said! - I mean...
719
00:51:44,409 --> 00:51:46,138
What? Who is that?
720
00:51:46,139 --> 00:51:47,409
Wait!
721
00:51:47,510 --> 00:51:49,439
- What's going on? - Wait!
722
00:51:49,440 --> 00:51:50,480
Gosh.
723
00:51:53,280 --> 00:51:54,779
Goodness. My joints.
724
00:51:54,780 --> 00:51:55,880
Hurry up.
725
00:51:56,750 --> 00:51:58,218
Hey. Where did they go?
726
00:51:58,219 --> 00:51:59,519
No. Not that way.
727
00:51:59,619 --> 00:52:01,359
They went this way!
728
00:52:01,360 --> 00:52:02,460
Come on.
729
00:52:09,829 --> 00:52:11,099
Hey. Why are you here?
730
00:52:11,300 --> 00:52:12,768
Didn't Tae Ha tell you anything?
731
00:52:12,769 --> 00:52:14,639
Your marriage is a big deal right now.
732
00:52:15,369 --> 00:52:17,940
Gosh. I told him to take care of it.
733
00:52:18,840 --> 00:52:22,239
I knew it. He is having a problem.
734
00:52:23,449 --> 00:52:25,049
I should get going.
735
00:52:25,050 --> 00:52:27,279
Wait. I will take you home.
736
00:52:27,280 --> 00:52:29,780
It might cause a bigger problem, so I will go home by myself.
737
00:52:30,349 --> 00:52:31,420
Hey, Mourning Dress.
738
00:52:33,389 --> 00:52:35,719
Okay. Go that way, then.
739
00:52:36,119 --> 00:52:37,590
There won't be many people there.
740
00:52:38,289 --> 00:52:39,329
Thank you.
741
00:52:43,269 --> 00:52:45,070
Gosh. Why is she so stubborn?
742
00:53:03,519 --> 00:53:04,550
Mother?
743
00:53:10,329 --> 00:53:11,329
Mother.
744
00:53:36,949 --> 00:53:39,750
Nice to meet you. I'm Kang Tae Ha.
745
00:53:40,460 --> 00:53:41,559
I'm Lee Mi Dam.
746
00:53:43,460 --> 00:53:45,158
Mr. Kang had quite a difficult time...
747
00:53:45,159 --> 00:53:46,630
with the reporters.
748
00:53:46,760 --> 00:53:48,260
With the photos online too.
749
00:53:49,130 --> 00:53:50,598
Corner him with the slow progress...
750
00:53:50,599 --> 00:53:52,070
with Midam during the management meeting.
751
00:53:52,500 --> 00:53:53,539
Okay, ma'am.
752
00:53:54,139 --> 00:53:57,469
By the way, did Chairman Kang mention anything afterward?
753
00:53:57,710 --> 00:53:58,739
Not yet.
754
00:53:58,869 --> 00:54:01,039
He's good at hiding his intentions.
755
00:54:04,480 --> 00:54:06,050
(Father)
756
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
Chairman Kang is coming.
757
00:54:12,219 --> 00:54:13,960
Gosh. What is this all of a sudden?
758
00:54:25,000 --> 00:54:27,369
Chairman Kang, what brought you here?
759
00:54:28,099 --> 00:54:31,269
Why? Is it wrong for me to visit my own place?
760
00:54:32,269 --> 00:54:33,710
There's a management meeting today, right?
761
00:54:39,909 --> 00:54:42,349
Gosh. He's deliberately intruding, isn't he?
762
00:54:50,190 --> 00:54:53,190
It will be a good opportunity for Midam too.
763
00:54:54,199 --> 00:54:56,030
A one-time exhibition as an event isn't what I want.
764
00:54:56,230 --> 00:54:59,000
I want to draw a vision with Midam.
765
00:55:00,539 --> 00:55:01,599
The proposal...
766
00:55:02,840 --> 00:55:04,039
was quite interesting.
767
00:55:04,969 --> 00:55:07,840
But I've already made up my mind.
768
00:55:09,809 --> 00:55:10,849
Well.
769
00:55:12,650 --> 00:55:14,519
Can I ask you why?
770
00:55:15,920 --> 00:55:17,190
Not so long ago,
771
00:55:18,389 --> 00:55:20,690
Ms. Min came to see me...
772
00:55:21,559 --> 00:55:23,219
with another proposal.
773
00:55:23,730 --> 00:55:26,460
I can give you a good explanation for it.
774
00:55:28,460 --> 00:55:30,429
I'm just a dressmaker.
775
00:55:30,829 --> 00:55:33,170
It feels uncomfortable to get into something complicated.
776
00:55:34,670 --> 00:55:36,840
I don't trust every rumor out there,
777
00:55:37,969 --> 00:55:39,940
but it does bother me.
778
00:55:44,280 --> 00:55:46,179
Thank you for your proposal.
779
00:55:47,019 --> 00:55:48,050
And I'm sorry.
780
00:55:50,420 --> 00:55:51,420
Ms. Lee.
781
00:56:02,730 --> 00:56:05,070
I'm sorry, Mr. Kang. Are you all right?
782
00:56:05,869 --> 00:56:06,900
I'm fine.
783
00:56:13,309 --> 00:56:14,340
Ms. Lee.
784
00:56:19,449 --> 00:56:22,349
Please consider it one more time.
785
00:56:23,050 --> 00:56:25,519
Midam's hanbok, its value, and your philosophy.
786
00:56:26,050 --> 00:56:27,718
I will never damage them.
787
00:56:27,719 --> 00:56:28,719
I promise.
788
00:56:28,820 --> 00:56:30,019
I understand you,
789
00:56:31,489 --> 00:56:32,630
but it won't happen.
790
00:56:34,929 --> 00:56:37,869
Ms. Lee, I beg you.
791
00:56:57,349 --> 00:56:58,420
Mother!
792
00:57:07,099 --> 00:57:08,260
Mother.
793
00:57:11,300 --> 00:57:12,300
Ms. Yeon Woo.
794
00:57:29,280 --> 00:57:30,489
Mother.
795
00:57:41,460 --> 00:57:43,670
Mother.
796
00:57:45,630 --> 00:57:48,138
The rumors about the vice president...
797
00:57:48,139 --> 00:57:50,340
have spread through the shops in our department store.
798
00:57:50,570 --> 00:57:53,368
They are going crazy, saying it's a risk caused by the owner.
799
00:57:53,369 --> 00:57:54,808
The calls from the reporters...
800
00:57:54,809 --> 00:57:56,638
have paralyzed the communications team.
801
00:57:56,639 --> 00:57:59,249
In this situation, he isn't even providing an explanation.
802
00:57:59,250 --> 00:58:01,178
This is ridiculous.
803
00:58:01,179 --> 00:58:04,489
Mr. Oh, Mr. Kim, and everyone, let's calm down.
804
00:58:04,889 --> 00:58:07,819
Wouldn't Vice President Kang have a plan?
805
00:58:07,820 --> 00:58:09,859
Why don't you make his marriage public...
806
00:58:09,860 --> 00:58:11,389
and do an interview, Mr. Kang?
807
00:58:14,130 --> 00:58:15,730
It's all about timing.
808
00:58:15,860 --> 00:58:16,869
What is he going to do?
809
00:58:17,070 --> 00:58:19,299
- He can't just say nothing. - What?
810
00:58:19,300 --> 00:58:20,638
He didn't say a thing.
811
00:58:20,639 --> 00:58:21,800
That's enough, everyone.
812
00:58:22,300 --> 00:58:24,570
He will explain everything himself.
813
00:58:28,710 --> 00:58:31,808
First, I apologize for making a scene...
814
00:58:31,809 --> 00:58:32,880
with a personal matter.
815
00:58:32,909 --> 00:58:35,619
But the rumors aren't true.
816
00:58:35,719 --> 00:58:38,589
There's no smoke without fire, isn't there?
817
00:58:38,590 --> 00:58:39,749
Did it self-ignite?
818
00:58:39,750 --> 00:58:41,360
It's a fact that you are married now.
819
00:58:41,719 --> 00:58:44,360
Why did you hide it and cause a bigger problem?
820
00:58:44,559 --> 00:58:47,459
Yes. Marriage is a personal matter.
821
00:58:47,460 --> 00:58:49,259
But when it affects the company,
822
00:58:49,260 --> 00:58:50,369
it's another story.
823
00:58:50,730 --> 00:58:53,130
Whether it's a false rumor or not, we need an explanation.
824
00:58:53,570 --> 00:58:55,369
- That is... - So.
825
00:58:56,869 --> 00:58:59,969
So, what is it that you want to know?
826
00:59:00,980 --> 00:59:02,280
What do you want him to say?
827
00:59:05,809 --> 00:59:08,078
Sir, we don't know what problem...
828
00:59:08,079 --> 00:59:10,550
will be caused by the vice president.
829
00:59:10,989 --> 00:59:13,320
The executives are right to worry about it.
830
00:59:14,260 --> 00:59:16,789
Mr. Kang, you answer me.
831
00:59:16,960 --> 00:59:18,828
Is there a problem with your marriage?
832
00:59:18,829 --> 00:59:19,888
Like the rumor has it?
833
00:59:19,889 --> 00:59:21,860
No. That's not true.
834
00:59:23,130 --> 00:59:24,570
You all heard him, right?
835
00:59:24,969 --> 00:59:27,569
If this causes a problem,
836
00:59:27,570 --> 00:59:31,469
I will be the first to take him down from the vice president position.
837
00:59:31,710 --> 00:59:32,969
Do you all get that?
838
00:59:34,480 --> 00:59:37,448
Mr. Kang, you should focus on the first anniversary event...
839
00:59:37,449 --> 00:59:38,780
so that it won't cause any trouble.
840
00:59:39,250 --> 00:59:41,750
I heard Midam turned down your proposal.
841
00:59:43,650 --> 00:59:45,250
Didn't they, Mr. Kang?
842
00:59:50,460 --> 00:59:52,860
Midam turned down the proposal?
843
00:59:53,590 --> 00:59:54,630
Is that true?
844
00:59:54,730 --> 00:59:56,730
He was so confident about it.
845
00:59:56,860 --> 00:59:59,499
- Gosh. Now what? - For goodness' sake.
846
00:59:59,500 --> 01:00:01,399
- It's not an easy target. - I know.
847
01:00:01,400 --> 01:00:02,868
I already told people about it.
848
01:00:02,869 --> 01:00:03,909
Enough.
849
01:00:05,769 --> 01:00:07,780
Let's talk about it later.
850
01:00:25,429 --> 01:00:26,460
Hello.
851
01:00:29,829 --> 01:00:31,130
Gosh.
852
01:00:31,429 --> 01:00:33,299
How have you been, Mr. Kang?
853
01:00:33,300 --> 01:00:34,369
Good.
854
01:00:35,070 --> 01:00:37,339
This is Ms. Lee Mi Dam, who will be in charge...
855
01:00:37,340 --> 01:00:38,809
of the first anniversary exhibition.
856
01:00:39,710 --> 01:00:42,610
I brought her here because I wanted to introduce her to you myself.
857
01:00:42,739 --> 01:00:43,750
Gosh.
858
01:00:44,280 --> 01:00:46,678
I heard you turned down our proposal.
859
01:00:46,679 --> 01:00:48,949
- What happened? - I thought about it,
860
01:00:49,780 --> 01:00:52,719
but Vice President Kang presented me with a fabulous gift.
861
01:00:53,789 --> 01:00:57,659
Mr. Kang, your granddaughter-in-law has a special talent.
862
01:00:58,030 --> 01:01:00,929
She is excellent at embroidery.
863
01:01:02,159 --> 01:01:04,000
You mean my granddaughter-in-law, as in...
864
01:01:04,130 --> 01:01:05,429
His granddaughter-in-law?
865
01:01:05,630 --> 01:01:06,929
Isn't she the one in the rumors?
866
01:01:16,179 --> 01:01:17,179
Really?
867
01:01:17,449 --> 01:01:19,309
You met someone who looked just like your mother?
868
01:01:19,980 --> 01:01:21,780
I really thought she was my mother.
869
01:01:21,980 --> 01:01:25,590
Why do we keep running into people who resemble those from Joseon?
870
01:01:26,349 --> 01:01:27,420
Sa Wol.
871
01:01:28,059 --> 01:01:29,789
Does this mean...
872
01:01:30,159 --> 01:01:31,159
Ms. Yeon Woo.
873
01:01:33,730 --> 01:01:34,929
What is it?
874
01:01:35,329 --> 01:01:36,329
This...
875
01:01:37,170 --> 01:01:38,199
is yours, right?
876
01:01:40,000 --> 01:01:41,039
What is this?
877
01:01:41,139 --> 01:01:43,769
It's something you dropped. I didn't get to give it back to you.
878
01:01:53,480 --> 01:01:54,980
What? Gosh.
879
01:01:55,449 --> 01:01:58,389
My lady, what is wrong with the color? It is so black.
880
01:01:59,949 --> 01:02:02,559
It wasn't black at first, but it has changed.
881
01:02:03,519 --> 01:02:05,130
Isn't it silver, though?
882
01:02:05,289 --> 01:02:07,300
Does silver change its colors in water too?
883
01:02:44,269 --> 01:02:46,369
It is where my husband's blood was on.
884
01:03:43,219 --> 01:03:45,889
(The Story of Park's Marriage Contract)
885
01:03:46,230 --> 01:03:47,829
I want to work with you.
886
01:03:48,559 --> 01:03:51,499
As someone from Joseon, I do not know if I can do it well.
887
01:03:51,500 --> 01:03:54,439
Wherever it is, you are the one who is making the clothes.
888
01:03:54,440 --> 01:03:56,368
I'm sure you will do an excellent job.
889
01:03:56,369 --> 01:03:57,539
Nice to meet you!
890
01:03:57,969 --> 01:04:00,070
She is more social than anyone.
891
01:04:00,309 --> 01:04:02,510
Keep a room between each other.
892
01:04:03,280 --> 01:04:04,309
I'm impressed.
893
01:04:04,409 --> 01:04:06,249
I didn't expect you to work in the company.
894
01:04:06,250 --> 01:04:09,119
Will it be dangerous for Ms. Yeon Woo too?
895
01:04:09,219 --> 01:04:11,619
I'll make sure Ms. Min can't touch her easily.
896
01:04:11,820 --> 01:04:13,989
How far will you go?
897
01:04:14,059 --> 01:04:17,019
You will see the truth of the repeating fate.
898
01:04:17,889 --> 01:04:20,329
The end of the repeated connection?
899
01:04:29,769 --> 01:04:33,070
(The Story of Park's Marriage Contract)
63110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.