Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,009 --> 00:00:08,550
(Lee Se Young)
2
00:00:10,619 --> 00:00:12,849
(Bae In Hyuk)
3
00:00:16,420 --> 00:00:18,460
(Joo Hyun Young, Yoo Seon Ho)
4
00:00:30,199 --> 00:00:34,070
(The Story of Park's Marriage Contract)
5
00:00:34,070 --> 00:00:35,409
(All characters, places, groups, and organizations...)
6
00:00:35,409 --> 00:00:36,740
(are purely fictional.)
7
00:01:12,540 --> 00:01:15,349
Mr. Hong, have a car wait for me out front.
8
00:01:30,760 --> 00:01:34,299
I see that you know who I am.
9
00:01:48,849 --> 00:01:50,420
What are you doing in my house?
10
00:01:50,920 --> 00:01:53,420
What else? I'm here to see my daughter-in-law.
11
00:01:53,989 --> 00:01:55,189
Can you let go of me?
12
00:02:01,459 --> 00:02:03,530
It's good to meet you. I'm Tae Ha's mother.
13
00:02:05,730 --> 00:02:06,900
My mother...
14
00:02:08,169 --> 00:02:10,669
passed away, so leave this instant.
15
00:02:11,699 --> 00:02:13,240
Until when are you going to act out?
16
00:02:13,240 --> 00:02:15,139
With marriage, one should mature.
17
00:02:15,610 --> 00:02:18,210
That's why your grandfather constantly busies himself...
18
00:02:18,210 --> 00:02:19,639
as your babysitter.
19
00:02:20,210 --> 00:02:21,580
He said you should take over...
20
00:02:22,509 --> 00:02:24,379
the "Flowers and Butterflies" exhibition...
21
00:02:24,550 --> 00:02:25,879
calling it a wedding gift.
22
00:02:26,819 --> 00:02:28,150
Did you call in a favor?
23
00:02:28,150 --> 00:02:30,490
That must be how you do things at work.
24
00:02:30,620 --> 00:02:31,719
Calling in favors and such.
25
00:02:32,120 --> 00:02:33,659
That isn't who I am.
26
00:02:34,030 --> 00:02:35,490
Now that you know, please leave.
27
00:02:39,030 --> 00:02:40,270
I think that's enough.
28
00:02:40,430 --> 00:02:42,129
Tae Ha is about to lose it.
29
00:02:44,500 --> 00:02:45,900
I'm sure you'll also be...
30
00:02:45,900 --> 00:02:47,310
at his grandfather's birthday party next week.
31
00:02:48,169 --> 00:02:49,169
Right.
32
00:02:49,870 --> 00:02:50,939
I mean, yes.
33
00:02:51,680 --> 00:02:54,849
We're family now, so we should get along.
34
00:02:58,120 --> 00:03:00,250
When you attend the party,
35
00:03:00,689 --> 00:03:03,219
I hope you'll be wearing something a little more appropriate.
36
00:03:19,469 --> 00:03:20,669
Come by the office today.
37
00:03:20,669 --> 00:03:22,469
I'll get you a spot on the marketing team.
38
00:03:22,469 --> 00:03:24,539
I got on his nerves like you wanted me to.
39
00:03:24,539 --> 00:03:25,710
What's this about a job?
40
00:03:27,409 --> 00:03:29,449
- That's no fun. - I never told you to work.
41
00:03:29,610 --> 00:03:31,449
Just keep a seat at the office...
42
00:03:31,919 --> 00:03:33,949
if you at least want to receive your menial share.
43
00:03:35,189 --> 00:03:37,960
Your grandfather is no pushover.
44
00:03:43,699 --> 00:03:46,659
She was my husband's mother for sure.
45
00:03:49,569 --> 00:03:50,800
Is that woman...
46
00:03:52,069 --> 00:03:53,199
really your mother?
47
00:03:54,569 --> 00:03:56,669
She seemed like your stepmother by the sound of it.
48
00:03:56,669 --> 00:03:58,740
How is that any of your concerns?
49
00:03:59,210 --> 00:04:00,310
Also, who were you to say...
50
00:04:00,310 --> 00:04:02,580
you'll attend my grandfather's birthday party?
51
00:04:03,180 --> 00:04:04,849
He is an elder of this family, so...
52
00:04:04,849 --> 00:04:06,650
Whatever. Once Mr. Hong gets here,
53
00:04:06,650 --> 00:04:08,520
sign the contract and get lost.
54
00:04:08,990 --> 00:04:11,560
Forget it. I found a way back.
55
00:04:12,389 --> 00:04:14,289
That will take me to Joseon.
56
00:04:14,289 --> 00:04:16,529
It brightened up earlier...
57
00:04:16,529 --> 00:04:18,160
and Hanyang appeared before my very eyes.
58
00:04:19,699 --> 00:04:21,569
Look. It is Joseon.
59
00:04:21,970 --> 00:04:23,529
If I can go through this...
60
00:04:26,399 --> 00:04:29,310
What the... How did...
61
00:04:31,540 --> 00:04:32,779
Are you messing with me?
62
00:04:32,779 --> 00:04:35,180
This is a TV, and what you watched was a show.
63
00:04:35,750 --> 00:04:38,220
No, it was the Joseon I remember.
64
00:04:38,420 --> 00:04:40,180
Stop the nonsense, please.
65
00:04:40,180 --> 00:04:42,819
No, I truly am from Joseon.
66
00:04:42,819 --> 00:04:43,860
Where's your proof?
67
00:04:43,959 --> 00:04:45,660
Can you logically prove it?
68
00:04:46,120 --> 00:04:49,290
Can you logically prove that I am not from Joseon?
69
00:04:49,290 --> 00:04:50,329
Is there proof?
70
00:04:51,860 --> 00:04:53,300
Logical evidence, my foot.
71
00:04:53,300 --> 00:04:54,600
You cannot answer me either.
72
00:04:57,269 --> 00:04:58,269
You...
73
00:04:58,970 --> 00:05:01,670
Also, my name is Park Yeon Woo, not "Hey."
74
00:05:01,670 --> 00:05:03,879
Yeon Woo of the Park family. You swindler.
75
00:05:04,939 --> 00:05:06,079
Swindler?
76
00:05:16,819 --> 00:05:21,860
(Chapter 3: What a Toxic Lady!)
77
00:05:24,129 --> 00:05:25,560
I cannot stand his way of talking.
78
00:05:26,029 --> 00:05:27,699
So what if he looks like my husband?
79
00:05:27,870 --> 00:05:29,500
Their personalities are nothing alike.
80
00:05:34,310 --> 00:05:35,470
Why do I keep...
81
00:05:36,439 --> 00:05:38,379
encountering those who resemble the ones I know?
82
00:05:47,019 --> 00:05:49,389
The flowers have not withered.
83
00:05:57,730 --> 00:05:59,800
Yes, that is the place.
84
00:06:06,370 --> 00:06:07,439
Mr. Kang.
85
00:06:07,910 --> 00:06:09,639
What happened to your car?
86
00:06:12,579 --> 00:06:13,779
Did you get hurt?
87
00:06:14,509 --> 00:06:15,779
You should see a doctor.
88
00:06:15,779 --> 00:06:17,680
See a doctor right away!
89
00:06:17,680 --> 00:06:20,050
It's no big deal. Where's the contract?
90
00:06:20,180 --> 00:06:21,250
It's here,
91
00:06:21,250 --> 00:06:22,620
but you should get checked out first...
92
00:06:22,620 --> 00:06:24,959
Ms. Park is upstairs. Have her sign it.
93
00:06:26,860 --> 00:06:29,430
Of course. My gosh.
94
00:06:31,230 --> 00:06:32,500
What happened to the TV?
95
00:06:32,759 --> 00:06:34,370
I'll get her signature first.
96
00:06:39,800 --> 00:06:40,810
Mr. Kang.
97
00:06:41,709 --> 00:06:42,769
Ms. Park is gone.
98
00:06:49,550 --> 00:06:52,720
It was a multi-story building that looked over the palace.
99
00:06:54,920 --> 00:06:57,220
Once I am near it, I will be able to tell.
100
00:07:02,160 --> 00:07:04,560
- I would like to ask something. - Sure.
101
00:07:05,459 --> 00:07:07,899
How can I get to Gyeongbokgung?
102
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
What the...
103
00:07:23,850 --> 00:07:25,350
We're almost there.
104
00:07:25,350 --> 00:07:27,149
Ma'am, please tell me you have money.
105
00:07:27,920 --> 00:07:29,389
I do not have any money,
106
00:07:29,490 --> 00:07:31,689
but I have something far more precious.
107
00:07:32,920 --> 00:07:37,160
This is milk which is a delicacy that was only served to the king.
108
00:07:37,699 --> 00:07:38,730
What the...
109
00:07:45,639 --> 00:07:47,509
She seemed to know who I was.
110
00:07:49,110 --> 00:07:51,240
Also, she seemed uncomfortable around me.
111
00:07:52,180 --> 00:07:54,709
Almost everyone finds you unapproachable.
112
00:07:54,709 --> 00:07:56,250
You're like an ice queen and all.
113
00:07:57,250 --> 00:07:58,579
An ice queen...
114
00:07:58,579 --> 00:08:00,990
who is beautiful but also intelligent.
115
00:08:02,819 --> 00:08:05,620
Anyway, was she truly adopted?
116
00:08:06,220 --> 00:08:07,730
I don't understand...
117
00:08:07,730 --> 00:08:09,360
why the chairman approved of someone like her...
118
00:08:09,459 --> 00:08:10,699
as his granddaughter-in-law.
119
00:08:10,699 --> 00:08:12,699
I don't even know if that about her is true.
120
00:08:12,860 --> 00:08:15,329
Apart from her name, I found out nothing about her.
121
00:08:15,569 --> 00:08:16,970
What? Really?
122
00:08:17,870 --> 00:08:21,240
- Ms. Choi. - All searches turned up empty.
123
00:08:21,240 --> 00:08:22,910
Only one thing is for sure.
124
00:08:23,540 --> 00:08:25,980
Now that Tae Ha is married,
125
00:08:25,980 --> 00:08:28,480
Father has begun the succession process.
126
00:08:29,209 --> 00:08:30,350
And that must be stopped.
127
00:08:30,350 --> 00:08:32,519
Absolutely. Don't worry, ma'am.
128
00:08:32,519 --> 00:08:35,419
I'll keep the directors in line and monitor what goes on.
129
00:08:36,190 --> 00:08:39,059
Cross-check all the people Secretary Hong has met recently.
130
00:08:39,419 --> 00:08:40,419
Yes, ma'am.
131
00:08:42,090 --> 00:08:44,659
By the way, what is this woman's name?
132
00:08:45,330 --> 00:08:47,200
It's Yeon Woo of the Park family.
133
00:08:47,870 --> 00:08:48,929
Park Yeon Woo.
134
00:08:50,200 --> 00:08:52,440
Where do you live? You have a cellphone, right?
135
00:08:53,139 --> 00:08:54,710
I live at a residence,
136
00:08:55,070 --> 00:08:57,909
but it is a long distance away from this new Joseon.
137
00:08:58,440 --> 00:09:00,309
And what is this cellphone?
138
00:09:00,710 --> 00:09:04,250
Ma'am, you're not helping yourself by acting this way.
139
00:09:04,250 --> 00:09:07,350
It is why I must ask. Where on earth am I?
140
00:09:07,620 --> 00:09:10,320
- Darn it. Let go of me! - Hold on.
141
00:09:10,320 --> 00:09:12,159
- Let go. - Sit here.
142
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
Darn.
143
00:09:15,629 --> 00:09:19,000
Is this a place where you interrogate criminals?
144
00:09:19,700 --> 00:09:21,830
- Like Podocheong? - Podocheong?
145
00:09:23,100 --> 00:09:25,740
This is a police station, so I guess it's similar.
146
00:09:30,139 --> 00:09:31,639
Why does she always take off like this?
147
00:09:32,080 --> 00:09:33,539
She picked the worst time.
148
00:09:34,710 --> 00:09:36,809
Ms. Min and Tae Min caught sight of her,
149
00:09:36,809 --> 00:09:39,549
and Chairman Kang's birthday is coming up.
150
00:09:40,320 --> 00:09:42,490
Also, how stupid are you?
151
00:09:42,490 --> 00:09:45,259
You should've cut her off when she mentioned his birthday.
152
00:09:45,259 --> 00:09:47,190
Getting baited by her obvious tactics...
153
00:09:47,190 --> 00:09:48,259
For how long...
154
00:09:48,960 --> 00:09:49,960
will this go on?
155
00:09:51,960 --> 00:09:53,799
I'll look for her that way.
156
00:09:54,370 --> 00:09:55,429
Ms. Park!
157
00:10:00,000 --> 00:10:02,309
It's her, right? Someone was looking for her.
158
00:10:02,570 --> 00:10:03,570
Maybe.
159
00:10:05,539 --> 00:10:08,610
Right, Mr. Hong Sung Pyo. Hong Sung Pyo...
160
00:10:09,549 --> 00:10:11,480
Soon, I will be behind bars.
161
00:10:11,879 --> 00:10:14,220
No, this cannot be.
162
00:10:14,389 --> 00:10:17,389
Mr. Hong Sung Pyo, this is Gwanghwamun Precinct.
163
00:10:17,759 --> 00:10:18,960
Not long ago,
164
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
- you left a photo with us... - Delivery!
165
00:10:19,960 --> 00:10:21,330
- My gosh. - of a woman you were looking for.
166
00:10:21,629 --> 00:10:23,330
She's currently at the precinct.
167
00:10:23,960 --> 00:10:25,360
- I am sorry. - You should come down here...
168
00:10:25,360 --> 00:10:27,730
- What... No, wait. - Stop right there!
169
00:10:27,730 --> 00:10:29,570
- But the delivery... - You'll have to wait.
170
00:10:29,570 --> 00:10:31,169
- My gosh. - Are you all right?
171
00:10:31,740 --> 00:10:32,799
(Police)
172
00:10:34,009 --> 00:10:35,710
- What now? - You...
173
00:10:35,710 --> 00:10:36,909
- Take the car. - Got it.
174
00:10:46,950 --> 00:10:48,019
Yes?
175
00:10:48,019 --> 00:10:50,220
I just got a call from Gwanghwamun Precinct.
176
00:10:50,690 --> 00:10:52,059
Where? Gwanghwamun?
177
00:10:59,960 --> 00:11:01,870
(Gwanghwamun, Gyeongbokgung, Seoul Station)
178
00:11:12,009 --> 00:11:14,210
- Nice! - But I almost had it.
179
00:11:14,210 --> 00:11:16,250
It's my turn next. Hold on.
180
00:11:16,980 --> 00:11:18,850
This is the one.
181
00:11:19,320 --> 00:11:20,919
Let's see.
182
00:11:22,820 --> 00:11:24,490
- Yes! - I missed yet again.
183
00:11:24,490 --> 00:11:26,889
You go ahead, then. What a miss.
184
00:11:28,059 --> 00:11:29,129
Go ahead.
185
00:11:30,559 --> 00:11:31,600
Nice!
186
00:11:34,029 --> 00:11:35,870
This is the one. Hold tight.
187
00:11:52,379 --> 00:11:53,379
Darn.
188
00:12:04,659 --> 00:12:05,659
Gosh.
189
00:12:08,470 --> 00:12:11,200
You brat. Just look at what you're wearing.
190
00:12:11,200 --> 00:12:13,470
You're not filming a movie, you know.
191
00:12:13,799 --> 00:12:15,610
Why can't you at least...
192
00:12:15,610 --> 00:12:17,580
steal from me like a common robber?
193
00:12:17,580 --> 00:12:19,980
Dad, don't be like that,
194
00:12:19,980 --> 00:12:22,210
and open a cafe for me or something.
195
00:12:22,210 --> 00:12:23,909
Help me hone my independence.
196
00:12:23,909 --> 00:12:26,720
Maybe I should set you free from the family register instead.
197
00:12:26,720 --> 00:12:27,919
You darn brat.
198
00:12:28,750 --> 00:12:32,019
Whenever I give you money, you spend it away instantly.
199
00:12:32,019 --> 00:12:33,460
So why would I open a cafe for you...
200
00:12:37,090 --> 00:12:39,399
Hold on a second. Did you get into trouble?
201
00:12:51,740 --> 00:12:54,179
Be patient, kids.
202
00:12:54,379 --> 00:12:55,480
It's annoying.
203
00:12:55,580 --> 00:12:59,279
- I want braids as well. - Pay up.
204
00:12:59,279 --> 00:13:00,919
Thanks, lady.
205
00:13:00,919 --> 00:13:03,120
No problem. Next!
206
00:13:11,159 --> 00:13:12,159
Next.
207
00:13:27,080 --> 00:13:28,879
That is it for today.
208
00:13:31,779 --> 00:13:33,750
Lady, you're the coolest.
209
00:13:35,549 --> 00:13:36,789
I will be back tomorrow.
210
00:13:56,509 --> 00:13:57,539
Yeon Woo, you will go back.
211
00:13:58,279 --> 00:13:59,679
This place will take you home.
212
00:14:04,950 --> 00:14:05,980
Ms. Park!
213
00:14:06,519 --> 00:14:07,720
Farewell.
214
00:14:08,389 --> 00:14:09,789
I am returning to Joseon.
215
00:14:29,139 --> 00:14:30,210
Help.
216
00:14:31,110 --> 00:14:32,110
Help...
217
00:14:38,350 --> 00:14:39,519
Help.
218
00:14:41,289 --> 00:14:42,419
- Help. - Ms. Park.
219
00:14:49,889 --> 00:14:51,200
Help...
220
00:14:51,200 --> 00:14:52,360
Stop it.
221
00:15:00,740 --> 00:15:02,340
Who are you trying to kill?
222
00:15:03,940 --> 00:15:06,909
That was not it. I was scared.
223
00:15:08,679 --> 00:15:11,080
Then, why did you jump in the pool again?
224
00:16:03,070 --> 00:16:04,600
We brought this crape myrtle tree here...
225
00:16:05,000 --> 00:16:07,440
the year you were born.
226
00:16:09,740 --> 00:16:10,740
There.
227
00:16:10,740 --> 00:16:13,279
So I prayed every single day for you and this crape myrtle tree...
228
00:16:13,279 --> 00:16:15,049
to regain good health.
229
00:16:17,580 --> 00:16:19,519
That is the kind of child you are, Yeon Woo.
230
00:16:20,250 --> 00:16:23,649
You are so precious to me and your parents.
231
00:16:24,220 --> 00:16:26,320
We raised you with nothing but love.
232
00:16:39,000 --> 00:16:40,070
This was where...
233
00:16:41,139 --> 00:16:42,440
our house was.
234
00:16:47,980 --> 00:16:49,509
Do you have to be a loose cannon?
235
00:16:49,950 --> 00:16:52,549
I promised to help you in any way I can...
236
00:16:52,549 --> 00:16:53,750
which is why I'm baffled.
237
00:16:54,220 --> 00:16:55,289
All day...
238
00:16:55,789 --> 00:16:58,919
Did you know that from the moment we met,
239
00:16:59,960 --> 00:17:02,259
you have only disrupted my life?
240
00:17:03,929 --> 00:17:05,200
I am aware of it.
241
00:17:06,200 --> 00:17:07,700
I am,
242
00:17:09,099 --> 00:17:10,769
but I could not help myself.
243
00:17:11,940 --> 00:17:14,170
I may have disrupted a few days of your life,
244
00:17:15,309 --> 00:17:16,869
but my whole life has been uprooted.
245
00:17:18,609 --> 00:17:19,710
Everything I knew...
246
00:17:21,210 --> 00:17:22,480
as well as my existence...
247
00:17:24,349 --> 00:17:26,980
My life as I knew it has disappeared.
248
00:17:39,559 --> 00:17:40,900
I am clueless...
249
00:17:42,130 --> 00:17:43,799
as to why I was brought here.
250
00:17:45,369 --> 00:17:47,470
What should I do to go back home?
251
00:17:55,250 --> 00:17:56,849
What do I do?
252
00:17:59,180 --> 00:18:01,079
What do I do?
253
00:18:14,630 --> 00:18:16,970
So tell me. How was her first impression?
254
00:18:17,269 --> 00:18:19,140
Doesn't she seem like a fine young lady?
255
00:18:19,440 --> 00:18:21,210
I was impressed in many ways.
256
00:18:21,470 --> 00:18:24,140
She and Tae Ha make a sweet couple.
257
00:18:24,240 --> 00:18:26,779
Right, I'm glad to hear that.
258
00:18:27,539 --> 00:18:29,950
Why did you invite her to my birthday party though?
259
00:18:29,950 --> 00:18:32,279
She must be busy trying to settle down.
260
00:18:32,279 --> 00:18:33,849
We could've invited her some other time.
261
00:18:33,849 --> 00:18:35,890
As a new member of the family, she should introduce herself.
262
00:18:35,990 --> 00:18:37,119
I have things to teach her as well.
263
00:18:37,619 --> 00:18:39,859
Right, of course. I guess you're right.
264
00:18:40,359 --> 00:18:43,329
It makes sense since she and Tae Ha...
265
00:18:43,390 --> 00:18:47,099
will soon be the new faces of SH.
266
00:18:48,670 --> 00:18:50,829
Well, I appreciate this.
267
00:18:50,829 --> 00:18:53,500
Get some rest, then. I'd like to do the same.
268
00:18:57,339 --> 00:18:58,380
Rest up.
269
00:19:17,430 --> 00:19:18,559
Did you know?
270
00:19:19,430 --> 00:19:20,859
Many years ago,
271
00:19:21,130 --> 00:19:22,329
this was an area west of the Capital District Office...
272
00:19:22,329 --> 00:19:23,700
called Hwanghwabang.
273
00:19:23,700 --> 00:19:25,500
(Hwanghwabang: An administrative district in Joseon)
274
00:19:26,569 --> 00:19:29,039
And that is a crape myrtle tree.
275
00:19:43,589 --> 00:19:44,589
Oh.
276
00:19:45,160 --> 00:19:47,490
I do not need this. I am not soaked.
277
00:19:47,859 --> 00:19:49,589
The car seats will get wet.
278
00:19:50,029 --> 00:19:51,160
Dry yourself well.
279
00:19:51,359 --> 00:19:53,099
I hate it when my car gets dirty.
280
00:20:18,359 --> 00:20:19,390
"Yoon..."
281
00:20:19,920 --> 00:20:20,960
"Am?"
282
00:20:22,289 --> 00:20:23,329
"Yoon Am?"
283
00:20:26,460 --> 00:20:27,930
What are you doing? Aren't you coming?
284
00:20:30,799 --> 00:20:31,839
I am coming.
285
00:20:38,380 --> 00:20:39,880
(Contract)
286
00:20:39,880 --> 00:20:41,349
(Objectives, Contract Duration)
287
00:20:48,089 --> 00:20:49,690
(Entrance Ceremony, Congratulations)
288
00:20:55,529 --> 00:20:58,799
(Entrance Ceremony, Congratulations)
289
00:21:15,809 --> 00:21:16,849
Tae Ha.
290
00:21:17,509 --> 00:21:20,349
We only have each other now.
291
00:21:21,319 --> 00:21:22,390
You are...
292
00:21:22,990 --> 00:21:24,250
all I have now.
293
00:21:25,420 --> 00:21:26,490
So...
294
00:21:27,460 --> 00:21:29,690
we have to trust...
295
00:21:29,690 --> 00:21:31,759
and protect each other from now on. Okay?
296
00:21:33,630 --> 00:21:34,670
Because...
297
00:21:36,500 --> 00:21:37,900
we're one team.
298
00:21:38,769 --> 00:21:39,799
Okay?
299
00:22:16,170 --> 00:22:17,170
What's up?
300
00:22:17,910 --> 00:22:20,380
Did you pray again to be sent back to Joseon?
301
00:22:24,150 --> 00:22:26,980
I prayed for the peace and well-being of the new Joseon.
302
00:22:31,960 --> 00:22:33,220
Thank you for your help earlier.
303
00:22:34,859 --> 00:22:36,630
You saved me once again in the swimming pool.
304
00:22:37,230 --> 00:22:39,029
Thank you for not thanking me sooner.
305
00:22:39,960 --> 00:22:42,029
I apologize for the belated thank-you.
306
00:22:45,299 --> 00:22:46,339
Ms. Park Yeon Woo.
307
00:22:47,970 --> 00:22:49,140
Are you a good liar?
308
00:22:50,609 --> 00:22:52,809
I lie when I need to, and I'm a really good liar.
309
00:22:53,579 --> 00:22:54,779
So, let's do this.
310
00:22:55,809 --> 00:22:56,849
Do what?
311
00:23:00,549 --> 00:23:01,619
Let me propose to you properly.
312
00:23:03,789 --> 00:23:05,390
Let's get married.
313
00:23:12,700 --> 00:23:13,700
So you are saying...
314
00:23:14,200 --> 00:23:16,400
it will be a proper contractual marriage?
315
00:23:16,569 --> 00:23:17,569
Yes.
316
00:23:17,569 --> 00:23:20,240
Be my wife for just a month.
317
00:23:20,400 --> 00:23:22,210
Of course, only when I need you.
318
00:23:23,410 --> 00:23:24,940
The terms are simple.
319
00:23:25,039 --> 00:23:26,109
First.
320
00:23:26,339 --> 00:23:28,480
You'll have to follow my lifestyle, no matter what.
321
00:23:28,910 --> 00:23:30,410
What am I, your dog?
322
00:23:30,410 --> 00:23:32,519
I must obey your lifestyle no matter what? I refuse.
323
00:23:34,349 --> 00:23:35,549
I'll take out "no matter what."
324
00:23:35,549 --> 00:23:37,119
Fine. I can live with that.
325
00:23:37,119 --> 00:23:38,119
Second.
326
00:23:38,119 --> 00:23:39,859
You will not meet my family on your own.
327
00:23:40,190 --> 00:23:42,230
I do not want to deal with in-laws anyway. Sure.
328
00:23:42,230 --> 00:23:43,490
Third, you must keep this to yourself.
329
00:23:43,690 --> 00:23:45,700
Fourth, do not talk about Joseon in front of others.
330
00:23:45,700 --> 00:23:47,529
Fifth, don't go out unless you absolutely need to.
331
00:23:47,529 --> 00:23:49,329
Sixth, including your acquaintances... You're not allowed.
332
00:23:49,329 --> 00:23:50,869
It is not allowed.
333
00:23:50,869 --> 00:23:51,940
(Not allowed)
334
00:23:54,269 --> 00:23:56,470
- Lastly... - Do you even know...
335
00:23:57,069 --> 00:23:58,210
what "simple" means?
336
00:23:59,609 --> 00:24:02,480
When the contract ends in a month from now,
337
00:24:03,349 --> 00:24:04,410
you must move out, no matter what.
338
00:24:05,150 --> 00:24:07,950
Do not worry. That is what I want.
339
00:24:08,250 --> 00:24:09,319
No matter what.
340
00:24:11,789 --> 00:24:12,789
Now,
341
00:24:13,259 --> 00:24:14,559
let me tell you my conditions.
342
00:24:15,359 --> 00:24:16,589
"Conditions"?
343
00:24:16,930 --> 00:24:19,559
You must help me no matter what so I can return home.
344
00:24:19,799 --> 00:24:20,799
Second.
345
00:24:21,230 --> 00:24:22,329
There's something else?
346
00:24:23,599 --> 00:24:25,200
(Contract)
347
00:24:31,470 --> 00:24:32,640
This is your copy.
348
00:24:34,180 --> 00:24:36,549
(Choco Pie)
349
00:24:37,880 --> 00:24:38,950
Very well.
350
00:24:39,549 --> 00:24:41,789
- Then let us work together... - Let's be good partners.
351
00:24:48,329 --> 00:24:50,589
Let us keep our promise to each other.
352
00:25:06,380 --> 00:25:07,410
Okay.
353
00:25:36,170 --> 00:25:39,309
First. You must help me no matter what so I can return home.
354
00:25:39,579 --> 00:25:41,240
Second, provide me with meals and snacks,
355
00:25:41,240 --> 00:25:43,849
and make sure we never run out of Chokho.
356
00:25:43,849 --> 00:25:45,450
Third, call me by my name.
357
00:25:45,450 --> 00:25:48,049
Fourth, teach me about the new Joseon.
358
00:25:48,049 --> 00:25:50,990
Fifth, I grew up sheltered. I am very precious,
359
00:25:50,990 --> 00:25:52,259
so do not mistreat me.
360
00:25:52,660 --> 00:25:53,660
Gosh.
361
00:25:58,599 --> 00:26:00,329
How did I end up with a complete stranger?
362
00:26:02,670 --> 00:26:03,670
No.
363
00:26:04,200 --> 00:26:06,339
I cannot die here before I could even return home.
364
00:26:08,140 --> 00:26:09,470
He may be a swindler,
365
00:26:10,109 --> 00:26:12,079
but he does resemble my husband.
366
00:26:13,940 --> 00:26:14,980
It will be okay.
367
00:26:18,819 --> 00:26:19,819
Park Yeon Woo.
368
00:26:19,980 --> 00:26:22,150
You will return home, no matter what.
369
00:26:25,859 --> 00:26:28,059
- Enjoy. - Will do. Thank you.
370
00:26:28,730 --> 00:26:30,829
How pretty. This looks so nice.
371
00:26:34,700 --> 00:26:37,170
So as for the exhibition of "Flowers and Butterflies,"
372
00:26:37,170 --> 00:26:39,299
you want me to just let your mother take care of it?
373
00:26:39,799 --> 00:26:41,839
Why? Are you afraid of running into her?
374
00:26:42,039 --> 00:26:44,009
No. If I'm being talked about, I'll be uncomfortable.
375
00:26:44,109 --> 00:26:46,309
I can show them what I can do even without the exhibition.
376
00:26:46,440 --> 00:26:49,509
Then why does the department store need "Flowers and Butterflies?"
377
00:26:49,910 --> 00:26:52,549
The ambassador's wife is a fan of Yoon Am's paintings.
378
00:26:52,880 --> 00:26:54,480
She went to an art school.
379
00:26:54,750 --> 00:26:56,819
We need the American VIPs' help to make sure...
380
00:26:56,819 --> 00:26:58,759
the opening of our New York branch goes well.
381
00:26:58,960 --> 00:26:59,960
Goodness.
382
00:27:00,420 --> 00:27:02,529
So, you're acting like a crybaby...
383
00:27:02,660 --> 00:27:04,289
when you already have everything figured out. My goodness.
384
00:27:07,200 --> 00:27:09,930
Reaping the benefits of someone else's labor...
385
00:27:10,299 --> 00:27:11,900
also requires a skill.
386
00:27:12,700 --> 00:27:15,039
You should only think about SH.
387
00:27:16,839 --> 00:27:18,609
If being talked about makes you uncomfortable,
388
00:27:18,609 --> 00:27:20,109
silence them.
389
00:27:20,440 --> 00:27:21,750
Have some guts,
390
00:27:22,079 --> 00:27:25,119
or you can protect nothing. Certainly not me or the company.
391
00:27:26,779 --> 00:27:27,779
Well understood.
392
00:27:29,250 --> 00:27:30,289
Let's eat.
393
00:27:32,859 --> 00:27:33,890
Here.
394
00:27:40,960 --> 00:27:41,970
All right.
395
00:27:42,329 --> 00:27:44,700
Please stay still. We'll check your ECG.
396
00:27:51,539 --> 00:27:54,180
Your heart is beating irregularly?
397
00:27:56,549 --> 00:27:58,920
The test results don't show anything out of the ordinary.
398
00:27:59,450 --> 00:28:00,450
(Cardiac Surgeon Choi Hyun Wook)
399
00:28:00,450 --> 00:28:01,450
When does it usually happen?
400
00:28:14,660 --> 00:28:15,730
What's going on?
401
00:28:16,170 --> 00:28:17,869
Is there someone you like?
402
00:28:18,170 --> 00:28:19,839
- Sorry? - Why are you so surprised?
403
00:28:20,240 --> 00:28:23,410
Is there a woman who's making your heart skip a beat?
404
00:28:23,740 --> 00:28:25,279
No, not really.
405
00:28:25,539 --> 00:28:26,539
Goodness.
406
00:28:26,539 --> 00:28:28,450
Check and find out when it tends to happen.
407
00:28:28,680 --> 00:28:30,480
If it keeps happening, we'll run some in-depth tests.
408
00:28:30,880 --> 00:28:31,880
Okay.
409
00:28:37,589 --> 00:28:40,160
They say you must know yourself and your enemy to win every battle.
410
00:28:41,690 --> 00:28:42,960
What is this?
411
00:28:55,369 --> 00:28:56,470
Is this cotton?
412
00:28:58,980 --> 00:29:00,740
- I will now start cleaning. - My gosh.
413
00:29:05,319 --> 00:29:06,349
What is going on?
414
00:29:15,019 --> 00:29:16,029
Do not come.
415
00:29:16,430 --> 00:29:17,430
Do not come near me.
416
00:29:17,589 --> 00:29:19,599
Go away. I told you to go away.
417
00:29:20,059 --> 00:29:21,099
My goodness.
418
00:29:24,269 --> 00:29:25,299
Go away!
419
00:29:26,140 --> 00:29:27,869
Reassessing current location.
420
00:29:40,720 --> 00:29:41,750
What is that thing doing?
421
00:29:42,319 --> 00:29:44,190
How dare you. Stop at once!
422
00:29:47,190 --> 00:29:48,319
How dare you eat all my Chokho?
423
00:29:49,230 --> 00:29:50,230
Such insolence!
424
00:29:53,960 --> 00:29:54,960
Open.
425
00:29:57,099 --> 00:29:58,200
Open!
426
00:30:05,980 --> 00:30:07,779
Sa Wol.
427
00:30:08,480 --> 00:30:12,250
Let me see. How much is this?
428
00:30:13,150 --> 00:30:14,250
Yes, sir.
429
00:30:14,920 --> 00:30:15,990
Yes, I'm almost there.
430
00:30:17,019 --> 00:30:18,049
Okay, got it.
431
00:30:56,559 --> 00:30:57,559
Mr. Hong.
432
00:31:00,359 --> 00:31:01,400
Mr. Hong.
433
00:31:02,630 --> 00:31:04,670
I just met a martial arts master.
434
00:31:08,970 --> 00:31:09,970
Wait, sir!
435
00:31:10,140 --> 00:31:11,539
This is huge!
436
00:31:12,940 --> 00:31:14,480
Did you all hear the news?
437
00:31:14,779 --> 00:31:16,910
The VIP exhibition of "Flowers and Butterflies."
438
00:31:17,450 --> 00:31:18,549
Kangdro will do it.
439
00:31:18,980 --> 00:31:20,049
Seok Ju.
440
00:31:20,049 --> 00:31:22,319
Have you been napping?
441
00:31:22,589 --> 00:31:24,450
You're talking complete nonsense.
442
00:31:24,690 --> 00:31:27,119
Ms. Min has been eyeing that project for a while.
443
00:31:27,490 --> 00:31:28,589
Kangdro will do it?
444
00:31:28,930 --> 00:31:29,930
Yes, believe me.
445
00:31:29,930 --> 00:31:32,500
I heard it directly from a friend of mine on that team.
446
00:31:33,660 --> 00:31:37,029
If that's true, I'll chop my hand off and give you 50 cents...
447
00:31:37,029 --> 00:31:38,900
No, I'll give you 50,000 dollars.
448
00:31:38,900 --> 00:31:40,039
What are you doing?
449
00:31:40,869 --> 00:31:41,900
Ms. Oh.
450
00:31:43,769 --> 00:31:45,509
Be careful with your hand.
451
00:31:46,680 --> 00:31:48,750
We'll wrap up the exhibition of "Flowers and Butterflies."
452
00:31:48,950 --> 00:31:50,180
I know there isn't much time left,
453
00:31:50,180 --> 00:31:51,579
but make sure the handover goes well,
454
00:31:51,579 --> 00:31:53,019
and please do your best.
455
00:31:53,019 --> 00:31:55,220
I did some research on Yoon Am, the artist.
456
00:31:55,519 --> 00:31:56,650
Shall I turn it into a report?
457
00:31:56,819 --> 00:31:58,119
Ms. Yoo, you're always so quick.
458
00:31:58,420 --> 00:31:59,490
Sure, please do that.
459
00:32:06,400 --> 00:32:07,529
What is this, all of a sudden?
460
00:32:08,630 --> 00:32:09,670
What is happening?
461
00:32:10,569 --> 00:32:12,339
Does this mean Ms. Min lost the power struggle?
462
00:32:12,700 --> 00:32:14,500
- For real? - Ms. Oh.
463
00:32:15,140 --> 00:32:16,940
When will you give me the 50,000 dollars?
464
00:32:17,069 --> 00:32:18,509
You can do an e-transfer.
465
00:32:21,740 --> 00:32:22,880
Ha Na.
466
00:32:23,210 --> 00:32:25,109
When did you do the research on Yoon Am?
467
00:32:26,519 --> 00:32:28,450
The communications team asked me for a favor.
468
00:32:30,849 --> 00:32:31,890
You rock.
469
00:32:50,640 --> 00:32:51,670
Ms. Park Yeon Woo.
470
00:32:52,609 --> 00:32:54,740
There is a monster inside. It is eating all my Chokho.
471
00:33:02,049 --> 00:33:03,089
So you are saying...
472
00:33:03,450 --> 00:33:05,619
it is a tool that can clean the house on its own?
473
00:33:05,990 --> 00:33:06,990
Yes.
474
00:33:08,190 --> 00:33:10,130
That is truly fascinating.
475
00:33:12,900 --> 00:33:13,900
All right.
476
00:33:13,900 --> 00:33:16,630
Your name is Dol Soe from now on.
477
00:33:20,240 --> 00:33:21,269
Ms. Park.
478
00:33:21,500 --> 00:33:23,339
Is there anything you know?
479
00:33:24,240 --> 00:33:25,309
Yes, I am quite knowledgeable.
480
00:33:25,839 --> 00:33:27,279
I finished "Elementary Learning" at age seven...
481
00:33:27,279 --> 00:33:29,210
and mastered "The Four Books and the Five Classics" at age ten.
482
00:33:30,680 --> 00:33:32,009
And I learned something new today.
483
00:33:34,579 --> 00:33:35,589
Watch.
484
00:33:35,589 --> 00:33:37,690
When you pull one out, a new one comes out.
485
00:33:37,990 --> 00:33:39,789
Pull one, and a new one comes out just like this.
486
00:33:50,670 --> 00:33:51,730
Unbelievable.
487
00:34:02,410 --> 00:34:03,779
This tiny thing...
488
00:34:04,779 --> 00:34:06,450
allows you to buy all these things?
489
00:34:06,819 --> 00:34:08,079
This is a truly fascinating world.
490
00:34:09,250 --> 00:34:10,690
I will treasure this.
491
00:34:11,489 --> 00:34:13,690
I will send Mr. Hong once things die down a little.
492
00:34:13,690 --> 00:34:14,960
You can buy the things you need.
493
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
Until then, let me borrow your clothes.
494
00:34:18,630 --> 00:34:20,130
The fabric feels so soft,
495
00:34:20,130 --> 00:34:22,900
and I can move around easily in this. It is just perfect.
496
00:34:26,440 --> 00:34:28,869
Look at the round moon. It must be a full moon.
497
00:34:29,239 --> 00:34:30,269
No, it is not.
498
00:34:30,739 --> 00:34:32,710
The next full moon is in a few days.
499
00:34:33,239 --> 00:34:34,309
Mr. Swindler.
500
00:34:35,340 --> 00:34:36,550
I bet you have no friends.
501
00:34:37,679 --> 00:34:38,710
Right, I don't have any friends.
502
00:34:39,349 --> 00:34:41,349
How did you know that?
503
00:34:42,219 --> 00:34:43,420
Only idiots would not know.
504
00:34:46,289 --> 00:34:47,389
Did you know?
505
00:34:48,420 --> 00:34:49,760
The Jade Rabbit...
506
00:34:50,559 --> 00:34:52,329
lives on the moon.
507
00:34:53,199 --> 00:34:56,030
It is a secret my father shared with me and no one else many years ago.
508
00:34:56,170 --> 00:34:57,369
"The Jade Rabbit?"
509
00:34:58,869 --> 00:35:00,369
- Your father told you that? - Yes.
510
00:35:05,239 --> 00:35:07,139
My father is originally from Hamyang.
511
00:35:07,639 --> 00:35:09,750
His name is Park Jae Wan.
512
00:35:10,280 --> 00:35:11,780
He was the Minister of Personnel.
513
00:35:13,079 --> 00:35:14,250
I told you.
514
00:35:14,579 --> 00:35:17,750
I am a precious daughter of a noble family.
515
00:35:18,889 --> 00:35:20,190
"Precious."
516
00:35:21,320 --> 00:35:22,329
You sure are.
517
00:35:24,659 --> 00:35:25,659
Stop.
518
00:35:26,199 --> 00:35:27,599
Wait up.
519
00:35:40,840 --> 00:35:42,079
How's your heart?
520
00:35:42,139 --> 00:35:43,880
Is she still harming your heart? Are you all right?
521
00:35:44,110 --> 00:35:45,780
"Harming my heart?" As if.
522
00:35:46,380 --> 00:35:48,679
She's way too precious.
523
00:35:50,090 --> 00:35:51,090
Mr. Swindler.
524
00:35:51,090 --> 00:35:52,559
What do I do to make Dol Soe move...
525
00:36:01,099 --> 00:36:02,130
The door...
526
00:36:29,329 --> 00:36:31,659
Let the great wisdom lead me...
527
00:36:32,500 --> 00:36:35,570
to enlightenment, dear Avalokitesvara Bodhisattva.
528
00:36:37,900 --> 00:36:39,900
Let the great wisdom lead me...
529
00:36:43,809 --> 00:36:46,239
SH Seoul decided to organize this exhibition...
530
00:36:46,340 --> 00:36:50,079
of "Flowers and Butterflies" by Yoon Am, hoping to show...
531
00:36:50,449 --> 00:36:52,980
the company's sincerity to our customers and to the world.
532
00:36:53,349 --> 00:36:54,949
Then will this exhibition...
533
00:36:54,949 --> 00:36:58,250
help SH establish its New York office?
534
00:36:58,489 --> 00:37:00,059
He looks so excited.
535
00:37:00,059 --> 00:37:01,519
- He's doing an interview. - Opening our New York office...
536
00:37:01,519 --> 00:37:02,530
is important, of course.
537
00:37:02,530 --> 00:37:03,530
Goodness.
538
00:37:03,530 --> 00:37:05,159
- Does he think he's the CEO? - But, more importantly,
539
00:37:05,159 --> 00:37:06,659
this event will foster...
540
00:37:06,659 --> 00:37:07,659
- Are you just going to watch... - cultural exchanges between...
541
00:37:07,659 --> 00:37:08,860
- and not do anything about this? - Korea and the US.
542
00:37:10,969 --> 00:37:12,000
Ms. Min.
543
00:37:23,980 --> 00:37:26,349
The "Flowers and Butterflies" we have is a forgery?
544
00:37:27,679 --> 00:37:29,219
- Did you check? - Yes, ma'am.
545
00:37:29,420 --> 00:37:31,090
We looked into it separately through the curator.
546
00:37:31,289 --> 00:37:32,389
We've cross-checked everything too.
547
00:37:34,059 --> 00:37:35,960
I heard there were many forged works by Yoon Am,
548
00:37:35,960 --> 00:37:37,159
so I suspected it.
549
00:37:37,429 --> 00:37:39,000
Mr. Yoon, that jerk. How dare he?
550
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
What should we do?
551
00:37:46,000 --> 00:37:47,139
But Tae Ha is the one...
552
00:37:47,840 --> 00:37:48,869
in charge of the project anyway.
553
00:37:50,039 --> 00:37:51,369
Go and get the curator.
554
00:37:51,909 --> 00:37:53,340
Yes, ma'am.
555
00:37:58,710 --> 00:38:00,980
This painting is here, right?
556
00:38:00,980 --> 00:38:01,980
Yes, that's right.
557
00:38:01,980 --> 00:38:03,820
Then we're good. Next.
558
00:38:11,159 --> 00:38:12,929
This must be "Flowers and Butterflies" by Yoon Am.
559
00:38:14,260 --> 00:38:15,260
Yes.
560
00:38:15,260 --> 00:38:16,599
It looks incredible, just as I heard.
561
00:38:17,300 --> 00:38:18,530
We've checked the painting,
562
00:38:18,530 --> 00:38:20,800
so you can go ahead and send it to the exhibition venue.
563
00:38:21,469 --> 00:38:23,369
Okay, will do.
564
00:38:26,039 --> 00:38:27,380
- Seok Ju. - Yes.
565
00:38:27,679 --> 00:38:28,679
Let's go.
566
00:38:42,360 --> 00:38:43,360
Are you going out?
567
00:38:48,199 --> 00:38:50,199
You've partied enough. Come to work starting next week.
568
00:38:52,500 --> 00:38:54,340
I told you. Work is so boring.
569
00:38:54,539 --> 00:38:56,070
Nothing will change anyway.
570
00:38:56,239 --> 00:38:58,769
SH belongs to Kang Tae Ha.
571
00:38:59,239 --> 00:39:00,809
Grandpa has no interest in giving it to us.
572
00:39:00,809 --> 00:39:01,980
Don't you know that?
573
00:39:02,340 --> 00:39:03,349
I told you.
574
00:39:03,349 --> 00:39:04,909
If you want the small share you rightfully deserve,
575
00:39:04,909 --> 00:39:06,050
get your act together.
576
00:39:06,280 --> 00:39:08,320
Tae Ha doesn't think that you're his rival anyway.
577
00:39:09,590 --> 00:39:12,619
Then why are you forcing me to go and work at the company?
578
00:39:16,190 --> 00:39:17,329
Because I made the mistake of giving birth to you.
579
00:39:19,030 --> 00:39:20,099
Does that answer your question?
580
00:39:23,699 --> 00:39:24,699
"Mistake?"
581
00:39:36,480 --> 00:39:38,010
Don't reveal your anger so easily.
582
00:39:39,050 --> 00:39:41,519
If you want to show your anger, hurt someone else, not yourself.
583
00:39:59,699 --> 00:40:00,699
Darn it.
584
00:40:08,739 --> 00:40:09,780
This is actually good.
585
00:40:11,309 --> 00:40:13,219
I was bored out of my mind anyway.
586
00:40:14,980 --> 00:40:18,849
You want to hang my naive Jae Chul out to dry, don't you?
587
00:40:18,849 --> 00:40:20,889
What did you do to Jae Chul?
588
00:40:21,019 --> 00:40:22,320
How did you seduce him?
589
00:40:22,829 --> 00:40:24,289
Isn't it obvious?
590
00:40:26,000 --> 00:40:27,099
With my pretty face.
591
00:40:28,559 --> 00:40:30,369
I'm very pretty.
592
00:40:31,099 --> 00:40:32,800
- So even in the new Joseon, - What did you say?
593
00:40:32,800 --> 00:40:34,269
appearance is everything.
594
00:40:34,269 --> 00:40:36,469
How dare you. Watch your tongue!
595
00:40:38,809 --> 00:40:39,880
You dodged?
596
00:40:41,510 --> 00:40:42,510
Dol Soe.
597
00:40:43,250 --> 00:40:45,309
This is an emergency, right?
598
00:40:45,880 --> 00:40:46,880
Right?
599
00:41:04,070 --> 00:41:05,869
Hey, Ms. Mourning Dress. Where are you going?
600
00:41:07,940 --> 00:41:08,940
What?
601
00:41:09,309 --> 00:41:11,340
- You're not wearing that dress. - Who are you?
602
00:41:11,340 --> 00:41:13,809
Come on. Don't be like this, sister-in-law.
603
00:41:15,510 --> 00:41:16,980
Anyway, let me take you somewhere.
604
00:41:16,980 --> 00:41:18,949
No, I am busy right now.
605
00:41:20,519 --> 00:41:22,349
When you threw the money at me the other day,
606
00:41:24,320 --> 00:41:25,750
It really hurt.
607
00:41:27,519 --> 00:41:28,820
What is your relationship with Tae Ha?
608
00:41:29,530 --> 00:41:31,929
Is this a contractual marriage?
609
00:41:34,460 --> 00:41:35,730
What do you mean?
610
00:41:35,900 --> 00:41:37,199
If you're curious, come with me.
611
00:41:37,769 --> 00:41:38,800
Or...
612
00:41:39,440 --> 00:41:40,599
Shall I do whatever I want?
613
00:41:43,570 --> 00:41:44,769
Where will you take me?
614
00:41:52,210 --> 00:41:53,449
I won't bite you.
615
00:41:53,619 --> 00:41:54,980
You'll shoot lasers out of your eyes.
616
00:41:55,219 --> 00:41:57,150
Tell me where you are taking me.
617
00:41:57,289 --> 00:41:59,489
If not, I will get out.
618
00:41:59,920 --> 00:42:00,960
Really?
619
00:42:02,019 --> 00:42:03,690
Hey, that will be more fun.
620
00:42:05,329 --> 00:42:07,829
How much did he say he'd give you? Kang Tae Ha.
621
00:42:08,730 --> 00:42:10,469
What on earth are you talking about?
622
00:42:10,800 --> 00:42:14,199
Your brother and I got married because we love each other.
623
00:42:14,440 --> 00:42:15,469
My goodness.
624
00:42:15,469 --> 00:42:17,440
He loves you when he's never dated anyone?
625
00:42:17,769 --> 00:42:18,769
Why?
626
00:42:19,110 --> 00:42:20,110
What do you mean, "Why?"
627
00:42:20,579 --> 00:42:21,579
It is because...
628
00:42:23,309 --> 00:42:24,780
I am very pretty.
629
00:42:26,679 --> 00:42:27,719
What?
630
00:42:30,190 --> 00:42:31,550
You think you're pretty? No way.
631
00:42:34,059 --> 00:42:35,360
Hey, you're funny.
632
00:42:45,570 --> 00:42:46,599
This place...
633
00:42:47,840 --> 00:42:48,900
Where are we now?
634
00:42:49,239 --> 00:42:51,269
Don't you know where your dear husband works?
635
00:42:51,710 --> 00:42:53,280
This is where Kang Tae Ha works.
636
00:42:54,679 --> 00:42:55,739
What?
637
00:42:56,679 --> 00:42:57,849
I must leave.
638
00:42:59,110 --> 00:43:00,579
If you keep this up, I'll take you to Ms. Min,
639
00:43:00,579 --> 00:43:01,849
not Kang Tae Ha.
640
00:43:02,719 --> 00:43:04,190
Seriously, why are you doing this?
641
00:43:04,190 --> 00:43:06,820
It's fun to see someone in a pickle, whoever it may be.
642
00:43:07,289 --> 00:43:08,559
Let go!
643
00:43:12,699 --> 00:43:14,659
- Are you hurt? - Forget it.
644
00:43:21,539 --> 00:43:22,739
Hold on.
645
00:43:42,019 --> 00:43:43,329
If you leave it untreated, it will fester.
646
00:43:43,329 --> 00:43:45,630
Make sure you see a physician and get it treated.
647
00:43:46,630 --> 00:43:47,659
Also,
648
00:43:48,630 --> 00:43:50,829
did you not learn about the 3 fundamental bonds and the 5 virtues?
649
00:43:51,329 --> 00:43:52,670
It is rude to address your elder brother...
650
00:43:52,670 --> 00:43:53,699
by his name like that.
651
00:43:55,099 --> 00:43:56,869
You had better watch out, you bundaeggun!
652
00:43:56,869 --> 00:43:58,710
(Bundaeggun: A troublemaker or bully who harasses others)
653
00:43:58,710 --> 00:44:00,280
Hey, Mourning Dress. Stop right there!
654
00:44:07,980 --> 00:44:08,980
Is that Mr. Hong?
655
00:44:14,789 --> 00:44:15,789
Darn it.
656
00:44:17,389 --> 00:44:19,230
(SH Seoul Exhibition Hall 1, This way)
657
00:44:23,800 --> 00:44:24,800
Mr. Hong!
658
00:44:27,469 --> 00:44:28,670
What are you doing here?
659
00:44:29,610 --> 00:44:30,670
What brings you here?
660
00:44:30,969 --> 00:44:32,610
Well, the troublemaker...
661
00:44:32,610 --> 00:44:33,780
What is happening here?
662
00:44:34,679 --> 00:44:35,710
Mr. Hong.
663
00:44:36,050 --> 00:44:37,579
Why is Ms. Park here?
664
00:44:38,309 --> 00:44:39,309
Well...
665
00:44:39,309 --> 00:44:40,679
Did you call her here?
666
00:44:41,320 --> 00:44:42,320
No, I didn't.
667
00:44:42,579 --> 00:44:44,090
I ran into her here just now.
668
00:44:44,619 --> 00:44:46,190
You need to leave now.
669
00:44:46,420 --> 00:44:47,659
An important event is about to begin.
670
00:44:50,159 --> 00:44:51,329
Can't you hear me?
671
00:44:52,130 --> 00:44:53,130
Ms. Park Yeon Woo!
672
00:45:03,269 --> 00:45:04,570
Is this a painting by Yoon Am?
673
00:45:05,239 --> 00:45:07,179
Mr. Hong, escort her out of here at once.
674
00:45:07,179 --> 00:45:08,380
Then this painting...
675
00:45:09,110 --> 00:45:10,909
- is a forgery. - Look, Ms. Park.
676
00:45:10,909 --> 00:45:12,579
Yoon Am's seal does not look like this.
677
00:45:13,150 --> 00:45:14,320
The brushstrokes look different too.
678
00:45:14,320 --> 00:45:16,050
How do you know that?
679
00:45:16,050 --> 00:45:17,119
Because I am from Joseon...
680
00:45:18,650 --> 00:45:21,190
I know that you think I am talking complete nonsense now,
681
00:45:21,820 --> 00:45:22,889
but please believe me.
682
00:45:25,289 --> 00:45:27,300
I guarantee you that Yoon Am did not paint this.
683
00:45:28,960 --> 00:45:30,000
My gosh.
684
00:45:30,469 --> 00:45:31,469
Where's Kangdro?
685
00:45:32,400 --> 00:45:34,539
Why isn't he here yet? He's keeping the VIPs waiting.
686
00:45:34,670 --> 00:45:35,769
I have no idea.
687
00:45:36,570 --> 00:45:38,070
Should I call Mr. Hong?
688
00:45:38,869 --> 00:45:40,210
Maybe his stomach is upset.
689
00:45:40,210 --> 00:45:42,179
Or perhaps, Kangdro has run out of battery.
690
00:45:42,380 --> 00:45:43,750
Oh, I see.
691
00:45:44,010 --> 00:45:45,179
- Seok Ju. - Yes.
692
00:45:45,179 --> 00:45:46,519
Have you got a death wish?
693
00:45:46,820 --> 00:45:48,880
This is no time for jokes, okay?
694
00:45:50,320 --> 00:45:51,320
Ms. Oh.
695
00:45:51,920 --> 00:45:52,920
Let's go.
696
00:45:56,559 --> 00:45:57,559
So...
697
00:45:57,929 --> 00:46:00,429
Ms. Min also knows that this is a forgery?
698
00:46:01,000 --> 00:46:02,030
I'm sorry.
699
00:46:02,559 --> 00:46:04,829
Ms. Min told me not to tell anyone.
700
00:46:08,500 --> 00:46:09,539
Yes, Ms. Oh.
701
00:46:10,269 --> 00:46:11,269
Already?
702
00:46:12,940 --> 00:46:14,510
The VIPs are here.
703
00:46:15,409 --> 00:46:16,409
First,
704
00:46:16,809 --> 00:46:18,380
we should explain the situation to them and...
705
00:46:18,380 --> 00:46:20,280
- No, we can't do that. - Then what?
706
00:46:20,519 --> 00:46:22,650
We can't exhibit this forgery, and we don't have an original.
707
00:46:27,590 --> 00:46:28,590
We do!
708
00:46:30,159 --> 00:46:31,389
There is an authentic painting by Yoon Am.
709
00:46:35,429 --> 00:46:36,730
How are you today, sir?
710
00:46:36,900 --> 00:46:38,429
Very well. Thank you. How are you?
711
00:46:38,570 --> 00:46:40,070
I'm good. Thank you.
712
00:46:46,409 --> 00:46:47,980
It's a great honor to meet you.
713
00:46:48,110 --> 00:46:49,280
I'm Hong Sung Pyo,
714
00:46:49,280 --> 00:46:50,780
the secretary of Kang Tae Ha,
715
00:46:51,079 --> 00:46:52,809
the vice chairman of SH Seoul.
716
00:46:53,320 --> 00:46:54,650
Please allow me to escort you...
717
00:46:54,650 --> 00:46:57,219
to a special event Mr. Kang has prepared.
718
00:46:57,219 --> 00:46:58,989
- An event? - A special event.
719
00:46:59,050 --> 00:47:00,289
- It could be fun. - An event?
720
00:47:00,420 --> 00:47:01,460
Did we prepare an event?
721
00:47:04,929 --> 00:47:07,199
Based on our commitment to preserving...
722
00:47:07,199 --> 00:47:09,599
and promoting our cultural heritage,
723
00:47:09,800 --> 00:47:11,670
we have designated a special space...
724
00:47:11,670 --> 00:47:13,239
for our international clients,
725
00:47:13,469 --> 00:47:16,210
who seek to immerse themselves in our traditions.
726
00:47:20,679 --> 00:47:24,010
Stall them for 30... No, for 40 minutes.
727
00:47:24,010 --> 00:47:26,280
Don't let the VIPs into the exhibition hall...
728
00:47:26,420 --> 00:47:28,219
until I come back with the artwork.
729
00:47:30,190 --> 00:47:32,960
The VIPs went to somewhere else instead of the exhibition?
730
00:47:32,960 --> 00:47:35,789
I think Mr. Kang also found out that it's a forgery.
731
00:47:36,019 --> 00:47:37,829
(CEO Min Hye Suk)
732
00:47:38,190 --> 00:47:40,360
He's buying some time.
733
00:47:50,940 --> 00:47:53,840
Ms. Park Yeon Woo, are you sure Yoon Am's painting is in that box?
734
00:47:53,840 --> 00:47:56,480
Yes. It was momentary, but I did see it.
735
00:47:59,150 --> 00:48:01,679
Mr. Kang? I was waiting for you.
736
00:48:01,679 --> 00:48:03,389
Did you find the box I told you about?
737
00:48:03,949 --> 00:48:06,489
Yes. But actually...
738
00:48:16,969 --> 00:48:18,099
Good afternoon.
739
00:48:18,230 --> 00:48:21,139
I'm Min Hye Suk, the CEO of SH Seoul.
740
00:48:21,340 --> 00:48:23,610
May I have the honor of escorting you...
741
00:48:23,610 --> 00:48:24,840
to the exhibition area?
742
00:48:24,840 --> 00:48:27,280
Mr. Kang will be here soon.
743
00:48:27,480 --> 00:48:28,510
Please come.
744
00:48:46,530 --> 00:48:47,559
Do they...
745
00:48:49,099 --> 00:48:51,269
really have Yoon Am's painting here?
746
00:49:01,880 --> 00:49:02,940
Yes.
747
00:49:04,650 --> 00:49:05,909
Ms. Min is already there?
748
00:49:08,079 --> 00:49:09,079
Okay.
749
00:49:12,289 --> 00:49:13,289
Let's go now.
750
00:49:26,000 --> 00:49:27,039
What's that painting?
751
00:49:28,099 --> 00:49:29,869
My goodness. Is this the "Flowers and Butterflies"...
752
00:49:29,869 --> 00:49:30,869
by Yoon Am?
753
00:49:30,869 --> 00:49:31,869
Yes, ma'am.
754
00:49:32,440 --> 00:49:33,579
Here it is.
755
00:49:41,949 --> 00:49:42,949
Where's the painting?
756
00:49:46,320 --> 00:49:49,019
Excuse me. What's going on?
757
00:49:49,460 --> 00:49:51,659
I'm sorry.
758
00:49:51,659 --> 00:49:56,599
Please accept our sincere apologies for the inconvenience.
759
00:49:57,269 --> 00:49:59,969
Yoon Am's "Flowers and Butterflies" turned out to be a forgery.
760
00:50:00,099 --> 00:50:02,139
It was promptly removed.
761
00:50:02,440 --> 00:50:05,010
A forgery? What do you mean by a forgery?
762
00:50:05,110 --> 00:50:07,079
Ms. Min, a forgery?
763
00:50:08,309 --> 00:50:11,110
May I request your presence in my office?
764
00:50:11,579 --> 00:50:12,849
I'm confident that...
765
00:50:12,849 --> 00:50:15,820
we can provide you with a satisfactory explanation.
766
00:50:17,420 --> 00:50:19,489
- Okay. - Please.
767
00:50:26,860 --> 00:50:29,500
What is this? Why isn't Kangdro coming?
768
00:50:29,500 --> 00:50:30,530
How would I know?
769
00:50:35,699 --> 00:50:37,170
Look, he's here.
770
00:50:43,849 --> 00:50:46,480
Pleased to meet you. I'm Kang Tae Ha.
771
00:50:47,519 --> 00:50:50,420
Please accept my apologies for being so late.
772
00:50:50,949 --> 00:50:53,889
It is my pleasure to formally introduce to you...
773
00:50:53,889 --> 00:50:57,659
the masterpiece painting created by Yoon Am.
774
00:51:26,789 --> 00:51:29,289
- I said we should go now. - We should try to find it.
775
00:51:52,210 --> 00:51:53,280
It is here!
776
00:52:09,730 --> 00:52:11,199
This is beautiful.
777
00:52:11,800 --> 00:52:13,369
It's gorgeous.
778
00:52:13,369 --> 00:52:15,769
It looks so much...
779
00:52:25,250 --> 00:52:28,019
Then, I hope you get home comfortably.
780
00:52:28,650 --> 00:52:30,420
Thank you. I hope to see you again.
781
00:52:30,849 --> 00:52:33,050
From now on, I will guide you.
782
00:52:38,130 --> 00:52:39,829
I'm impressed, Mr. Kang.
783
00:52:43,099 --> 00:52:46,099
Is that painting authentic, though?
784
00:52:47,039 --> 00:52:48,039
Of course.
785
00:52:49,070 --> 00:52:50,769
(Creating the new by respecting the old)
786
00:52:51,739 --> 00:52:55,380
I made up a story for the US officials...
787
00:52:55,539 --> 00:52:56,949
that it was a surprise event.
788
00:52:57,510 --> 00:53:01,320
We don't want them to think that the CEO of SH Seoul...
789
00:53:01,750 --> 00:53:03,179
is preventing the company from entering the US market.
790
00:53:13,429 --> 00:53:17,199
Yes. Good job. You did great, Mr. Kang.
791
00:53:17,769 --> 00:53:21,670
We'll have no problem opening a branch in New York, right?
792
00:53:22,969 --> 00:53:25,269
Right. While we're at it, why don't we...
793
00:53:25,510 --> 00:53:27,980
let him handle the first-anniversary ceremony?
794
00:53:28,340 --> 00:53:29,510
- I know. - Right.
795
00:53:29,510 --> 00:53:31,480
You can trust him with it now.
796
00:53:31,880 --> 00:53:34,320
- That's right. - You must be relieved.
797
00:53:34,320 --> 00:53:36,079
Of course.
798
00:53:36,480 --> 00:53:39,250
You did a wonderful job, Mr. Kang.
799
00:53:47,030 --> 00:53:48,429
I want to be alone, so get out!
800
00:53:53,670 --> 00:53:55,440
There's something you should see now.
801
00:53:57,639 --> 00:53:59,570
(CEO Min Hye Suk)
802
00:54:01,610 --> 00:54:03,139
Who is she?
803
00:54:03,750 --> 00:54:06,480
She was the one who almost married Mr. Kang.
804
00:54:08,679 --> 00:54:09,719
Do what...
805
00:54:10,989 --> 00:54:12,090
with Tae Ha?
806
00:54:17,760 --> 00:54:19,090
(Vice President Kang Tae Ha)
807
00:54:26,570 --> 00:54:27,639
Tae Ha!
808
00:54:44,489 --> 00:54:46,250
Tae Min, what are you doing here?
809
00:54:49,159 --> 00:54:51,489
Do I need permission to walk around with my own feet?
810
00:54:51,860 --> 00:54:53,559
I was looking for something.
811
00:54:54,860 --> 00:54:56,460
A white stray cat.
812
00:54:57,030 --> 00:54:59,099
You're at an office, and this is my room.
813
00:54:59,699 --> 00:55:00,739
Do you want me to call the guards?
814
00:55:01,139 --> 00:55:02,900
Okay. I'm leaving.
815
00:55:04,039 --> 00:55:05,610
I have to see a doctor anyway.
816
00:55:07,980 --> 00:55:08,980
Also,
817
00:55:11,809 --> 00:55:15,019
I let it pass last time, but treat Yeon Woo properly.
818
00:55:15,980 --> 00:55:17,449
She's my wife.
819
00:55:18,489 --> 00:55:19,690
I won't forgive you next time.
820
00:55:21,320 --> 00:55:22,320
Your wife?
821
00:55:23,690 --> 00:55:24,760
I don't know.
822
00:55:25,960 --> 00:55:27,329
I'll do so if you're nice to me.
823
00:55:52,989 --> 00:55:55,519
It feels like home to be here.
824
00:55:58,630 --> 00:55:59,829
What happened?
825
00:56:00,760 --> 00:56:02,300
Why did you come to the company?
826
00:56:04,170 --> 00:56:07,170
I heard about Yoon Am's painting, and I wanted to see it.
827
00:56:09,369 --> 00:56:11,909
I was going to tell you, but beware of my family.
828
00:56:12,269 --> 00:56:14,110
Tae Min is a loose cannon.
829
00:56:14,110 --> 00:56:15,710
And Ms. Min is a dangerous person.
830
00:56:16,880 --> 00:56:18,780
I can paint the picture vaguely.
831
00:56:19,409 --> 00:56:22,579
You must be feeling uneasy.
832
00:56:25,150 --> 00:56:27,590
Thank you for today, though.
833
00:56:27,590 --> 00:56:28,590
Thank you...
834
00:56:29,860 --> 00:56:30,960
for the quick appreciation.
835
00:56:41,340 --> 00:56:42,900
By the way, how did you know?
836
00:56:44,340 --> 00:56:46,809
- About the painting. - For an obvious reason.
837
00:56:47,380 --> 00:56:48,380
Yoon Am...
838
00:56:49,909 --> 00:56:51,150
is my friend.
839
00:56:57,920 --> 00:57:01,920
She did not have enough money for her daughter's wedding garment.
840
00:57:02,860 --> 00:57:05,230
She apologetically handed me the painting,
841
00:57:05,760 --> 00:57:07,429
which was so beautiful.
842
00:57:19,670 --> 00:57:22,710
Thank you.
843
00:57:29,449 --> 00:57:30,590
Thank you.
844
00:57:31,320 --> 00:57:32,920
Because she was a woman...
845
00:57:33,860 --> 00:57:35,059
and because of her status,
846
00:57:35,889 --> 00:57:37,989
her skills could not be fully expressed.
847
00:57:40,260 --> 00:57:42,099
I felt sorry and pitiful.
848
00:57:43,329 --> 00:57:44,769
So, I wanted to be her friend.
849
00:57:48,070 --> 00:57:49,969
I treasured "Flowers and Butterflies"...
850
00:57:50,269 --> 00:57:52,210
she gave me as a gift.
851
00:57:52,210 --> 00:57:53,210
It is beautiful.
852
00:57:54,510 --> 00:57:55,739
I saw it again at the place called hotel,
853
00:57:56,480 --> 00:57:59,179
which used to be my house.
854
00:58:02,219 --> 00:58:06,389
I gave her the art name Yoon Am as well as the seal,
855
00:58:07,559 --> 00:58:09,889
wishing her to live firmly as a rock.
856
00:58:13,760 --> 00:58:14,829
Do you know why the colors...
857
00:58:14,829 --> 00:58:16,130
in Yoon Am's "Flowers and Butterflies" are soft?
858
00:58:17,469 --> 00:58:19,130
Because she was stingy with the pigments!
859
00:58:19,130 --> 00:58:21,139
I told her I would buy her more, but she didn't listen.
860
00:58:25,539 --> 00:58:27,610
Okay. It is a lie. All lie.
861
00:58:28,309 --> 00:58:30,980
I didn't say anything.
862
00:58:46,489 --> 00:58:48,059
What are all these?
863
00:58:49,130 --> 00:58:50,929
Are these for me?
864
00:58:57,969 --> 00:58:59,039
What is it?
865
00:58:59,340 --> 00:59:02,039
They eat yulran in the new Joseon too.
866
00:59:03,480 --> 00:59:05,510
My mother loved it so much.
867
00:59:14,360 --> 00:59:15,489
It'll be tastier, then.
868
00:59:33,780 --> 00:59:34,809
This...
869
00:59:36,039 --> 00:59:37,780
calls for a drink.
870
00:59:39,679 --> 00:59:42,250
- Can we... - No. I don't drink.
871
00:59:42,250 --> 00:59:44,949
I will drink it. I will drink it all.
872
00:59:48,860 --> 00:59:49,860
Excuse me.
873
00:59:59,000 --> 01:00:00,539
It smells expensive.
874
01:00:03,099 --> 01:00:05,369
That was so funny.
875
01:00:24,360 --> 01:00:25,530
Are you all right?
876
01:00:25,590 --> 01:00:28,130
Look! Mr. Swindler is here.
877
01:00:28,130 --> 01:00:30,300
It's getting late. Let's go now.
878
01:00:36,070 --> 01:00:37,070
Did you know?
879
01:00:38,309 --> 01:00:39,309
Today,
880
01:00:40,639 --> 01:00:42,909
I felt full in here.
881
01:00:46,809 --> 01:00:48,579
I wanted to help you.
882
01:00:50,989 --> 01:00:53,389
For you, Mr. Swindler,
883
01:00:55,489 --> 01:00:58,730
I wanted to be the Jade Rabbit on the moon for once.
884
01:01:00,659 --> 01:01:03,199
I appeared out of nowhere,
885
01:01:04,329 --> 01:01:06,429
but you took me in.
886
01:01:08,340 --> 01:01:12,110
I wanted to grant you a small wish or help,
887
01:01:14,340 --> 01:01:15,539
whatever it may be.
888
01:01:16,539 --> 01:01:18,750
I didn't take you in. We made a deal, to be exact.
889
01:01:19,980 --> 01:01:22,150
So, we should end it without causing each other a loss.
890
01:01:24,519 --> 01:01:25,750
But today...
891
01:01:49,780 --> 01:01:50,809
Gosh.
892
01:01:59,420 --> 01:02:00,420
Please.
893
01:02:07,360 --> 01:02:10,130
Helping me? You're a troublemaker.
894
01:02:10,469 --> 01:02:13,170
Love and gun...
895
01:02:13,329 --> 01:02:14,670
I can't believe this.
896
01:02:28,949 --> 01:02:29,949
Water.
897
01:02:31,619 --> 01:02:32,619
Water.
898
01:03:00,579 --> 01:03:01,619
Hey.
899
01:03:03,949 --> 01:03:05,119
What are you looking at?
900
01:03:05,989 --> 01:03:07,019
Me?
901
01:03:08,519 --> 01:03:09,559
Me?
902
01:03:11,460 --> 01:03:12,789
Why are you looking at me...
903
01:03:12,789 --> 01:03:15,329
- with your eyes wide open? Why? - Tease-ya!
904
01:03:16,460 --> 01:03:17,500
Why?
905
01:03:18,269 --> 01:03:20,539
If you keep doing that, I will make you regret it.
906
01:03:24,239 --> 01:03:25,409
You do not know...
907
01:03:26,170 --> 01:03:28,909
I was the best pitch-pot player in Joseon.
908
01:03:29,079 --> 01:03:31,280
Everything I threw went in.
909
01:03:31,550 --> 01:03:32,550
Do you get it?
910
01:03:32,550 --> 01:03:34,619
Ms. Park, what are you doing?
911
01:03:34,619 --> 01:03:36,579
- Stop staring! - No!
912
01:04:04,110 --> 01:04:05,650
It is pounding fast.
913
01:04:06,280 --> 01:04:07,980
Are you all right?
914
01:04:16,889 --> 01:04:18,460
It is pounding fast.
915
01:04:18,860 --> 01:04:20,630
Are you all right?
916
01:04:24,170 --> 01:04:26,130
Are you going to run away this time too?
917
01:04:28,369 --> 01:04:29,800
Ms. Park?
918
01:04:32,570 --> 01:04:35,309
You cannot. Not this time.
919
01:04:56,329 --> 01:04:58,369
(Special thanks to Jun Ik Ryoung for her guest appearance.)
920
01:05:22,119 --> 01:05:24,829
(The Story of Park's Marriage Contract)
921
01:05:25,090 --> 01:05:26,159
It's crazy!
922
01:05:26,559 --> 01:05:28,230
It was a mere collision.
923
01:05:28,659 --> 01:05:29,760
It's nothing.
924
01:05:30,059 --> 01:05:33,369
If it is because of yesterday, I am so sorry.
925
01:05:33,699 --> 01:05:35,639
As expected, Tae Ha's marriage is a fake.
926
01:05:35,769 --> 01:05:37,340
Are you going to be fine...
927
01:05:37,340 --> 01:05:38,969
when it's Grandpa's birthday soon?
928
01:05:38,969 --> 01:05:41,440
I will do it. I will excel at it.
929
01:05:41,780 --> 01:05:44,480
- Tae Ha, open wide. - Here.
930
01:05:44,809 --> 01:05:47,210
I want to give my sister-in-law a wedding gift.
931
01:05:47,420 --> 01:05:49,050
What on earth are you doing this?
932
01:05:50,119 --> 01:05:52,219
Sa Wol, it is you, right?
933
01:05:52,719 --> 01:05:55,090
Are you going to fulfill your duty as a wife again today?
934
01:05:55,360 --> 01:05:57,059
I will do everything I can.
935
01:05:57,460 --> 01:05:58,590
Because he is my husband.
936
01:06:07,900 --> 01:06:10,239
(The Story of Park's Marriage Contract)
64233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.