All language subtitles for The Story of Park’s Marriage Contract.S01E03.x264.1080pHD[VIU]_track101_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,009 --> 00:00:08,550 (Lee Se Young) 2 00:00:10,619 --> 00:00:12,849 (Bae In Hyuk) 3 00:00:16,420 --> 00:00:18,460 (Joo Hyun Young, Yoo Seon Ho) 4 00:00:30,199 --> 00:00:34,070 (The Story of Park's Marriage Contract) 5 00:00:34,070 --> 00:00:35,409 (All characters, places, groups, and organizations...) 6 00:00:35,409 --> 00:00:36,740 (are purely fictional.) 7 00:01:12,540 --> 00:01:15,349 Mr. Hong, have a car wait for me out front. 8 00:01:30,760 --> 00:01:34,299 I see that you know who I am. 9 00:01:48,849 --> 00:01:50,420 What are you doing in my house? 10 00:01:50,920 --> 00:01:53,420 What else? I'm here to see my daughter-in-law. 11 00:01:53,989 --> 00:01:55,189 Can you let go of me? 12 00:02:01,459 --> 00:02:03,530 It's good to meet you. I'm Tae Ha's mother. 13 00:02:05,730 --> 00:02:06,900 My mother... 14 00:02:08,169 --> 00:02:10,669 passed away, so leave this instant. 15 00:02:11,699 --> 00:02:13,240 Until when are you going to act out? 16 00:02:13,240 --> 00:02:15,139 With marriage, one should mature. 17 00:02:15,610 --> 00:02:18,210 That's why your grandfather constantly busies himself... 18 00:02:18,210 --> 00:02:19,639 as your babysitter. 19 00:02:20,210 --> 00:02:21,580 He said you should take over... 20 00:02:22,509 --> 00:02:24,379 the "Flowers and Butterflies" exhibition... 21 00:02:24,550 --> 00:02:25,879 calling it a wedding gift. 22 00:02:26,819 --> 00:02:28,150 Did you call in a favor? 23 00:02:28,150 --> 00:02:30,490 That must be how you do things at work. 24 00:02:30,620 --> 00:02:31,719 Calling in favors and such. 25 00:02:32,120 --> 00:02:33,659 That isn't who I am. 26 00:02:34,030 --> 00:02:35,490 Now that you know, please leave. 27 00:02:39,030 --> 00:02:40,270 I think that's enough. 28 00:02:40,430 --> 00:02:42,129 Tae Ha is about to lose it. 29 00:02:44,500 --> 00:02:45,900 I'm sure you'll also be... 30 00:02:45,900 --> 00:02:47,310 at his grandfather's birthday party next week. 31 00:02:48,169 --> 00:02:49,169 Right. 32 00:02:49,870 --> 00:02:50,939 I mean, yes. 33 00:02:51,680 --> 00:02:54,849 We're family now, so we should get along. 34 00:02:58,120 --> 00:03:00,250 When you attend the party, 35 00:03:00,689 --> 00:03:03,219 I hope you'll be wearing something a little more appropriate. 36 00:03:19,469 --> 00:03:20,669 Come by the office today. 37 00:03:20,669 --> 00:03:22,469 I'll get you a spot on the marketing team. 38 00:03:22,469 --> 00:03:24,539 I got on his nerves like you wanted me to. 39 00:03:24,539 --> 00:03:25,710 What's this about a job? 40 00:03:27,409 --> 00:03:29,449 - That's no fun. - I never told you to work. 41 00:03:29,610 --> 00:03:31,449 Just keep a seat at the office... 42 00:03:31,919 --> 00:03:33,949 if you at least want to receive your menial share. 43 00:03:35,189 --> 00:03:37,960 Your grandfather is no pushover. 44 00:03:43,699 --> 00:03:46,659 She was my husband's mother for sure. 45 00:03:49,569 --> 00:03:50,800 Is that woman... 46 00:03:52,069 --> 00:03:53,199 really your mother? 47 00:03:54,569 --> 00:03:56,669 She seemed like your stepmother by the sound of it. 48 00:03:56,669 --> 00:03:58,740 How is that any of your concerns? 49 00:03:59,210 --> 00:04:00,310 Also, who were you to say... 50 00:04:00,310 --> 00:04:02,580 you'll attend my grandfather's birthday party? 51 00:04:03,180 --> 00:04:04,849 He is an elder of this family, so... 52 00:04:04,849 --> 00:04:06,650 Whatever. Once Mr. Hong gets here, 53 00:04:06,650 --> 00:04:08,520 sign the contract and get lost. 54 00:04:08,990 --> 00:04:11,560 Forget it. I found a way back. 55 00:04:12,389 --> 00:04:14,289 That will take me to Joseon. 56 00:04:14,289 --> 00:04:16,529 It brightened up earlier... 57 00:04:16,529 --> 00:04:18,160 and Hanyang appeared before my very eyes. 58 00:04:19,699 --> 00:04:21,569 Look. It is Joseon. 59 00:04:21,970 --> 00:04:23,529 If I can go through this... 60 00:04:26,399 --> 00:04:29,310 What the... How did... 61 00:04:31,540 --> 00:04:32,779 Are you messing with me? 62 00:04:32,779 --> 00:04:35,180 This is a TV, and what you watched was a show. 63 00:04:35,750 --> 00:04:38,220 No, it was the Joseon I remember. 64 00:04:38,420 --> 00:04:40,180 Stop the nonsense, please. 65 00:04:40,180 --> 00:04:42,819 No, I truly am from Joseon. 66 00:04:42,819 --> 00:04:43,860 Where's your proof? 67 00:04:43,959 --> 00:04:45,660 Can you logically prove it? 68 00:04:46,120 --> 00:04:49,290 Can you logically prove that I am not from Joseon? 69 00:04:49,290 --> 00:04:50,329 Is there proof? 70 00:04:51,860 --> 00:04:53,300 Logical evidence, my foot. 71 00:04:53,300 --> 00:04:54,600 You cannot answer me either. 72 00:04:57,269 --> 00:04:58,269 You... 73 00:04:58,970 --> 00:05:01,670 Also, my name is Park Yeon Woo, not "Hey." 74 00:05:01,670 --> 00:05:03,879 Yeon Woo of the Park family. You swindler. 75 00:05:04,939 --> 00:05:06,079 Swindler? 76 00:05:16,819 --> 00:05:21,860 (Chapter 3: What a Toxic Lady!) 77 00:05:24,129 --> 00:05:25,560 I cannot stand his way of talking. 78 00:05:26,029 --> 00:05:27,699 So what if he looks like my husband? 79 00:05:27,870 --> 00:05:29,500 Their personalities are nothing alike. 80 00:05:34,310 --> 00:05:35,470 Why do I keep... 81 00:05:36,439 --> 00:05:38,379 encountering those who resemble the ones I know? 82 00:05:47,019 --> 00:05:49,389 The flowers have not withered. 83 00:05:57,730 --> 00:05:59,800 Yes, that is the place. 84 00:06:06,370 --> 00:06:07,439 Mr. Kang. 85 00:06:07,910 --> 00:06:09,639 What happened to your car? 86 00:06:12,579 --> 00:06:13,779 Did you get hurt? 87 00:06:14,509 --> 00:06:15,779 You should see a doctor. 88 00:06:15,779 --> 00:06:17,680 See a doctor right away! 89 00:06:17,680 --> 00:06:20,050 It's no big deal. Where's the contract? 90 00:06:20,180 --> 00:06:21,250 It's here, 91 00:06:21,250 --> 00:06:22,620 but you should get checked out first... 92 00:06:22,620 --> 00:06:24,959 Ms. Park is upstairs. Have her sign it. 93 00:06:26,860 --> 00:06:29,430 Of course. My gosh. 94 00:06:31,230 --> 00:06:32,500 What happened to the TV? 95 00:06:32,759 --> 00:06:34,370 I'll get her signature first. 96 00:06:39,800 --> 00:06:40,810 Mr. Kang. 97 00:06:41,709 --> 00:06:42,769 Ms. Park is gone. 98 00:06:49,550 --> 00:06:52,720 It was a multi-story building that looked over the palace. 99 00:06:54,920 --> 00:06:57,220 Once I am near it, I will be able to tell. 100 00:07:02,160 --> 00:07:04,560 - I would like to ask something. - Sure. 101 00:07:05,459 --> 00:07:07,899 How can I get to Gyeongbokgung? 102 00:07:21,410 --> 00:07:22,410 What the... 103 00:07:23,850 --> 00:07:25,350 We're almost there. 104 00:07:25,350 --> 00:07:27,149 Ma'am, please tell me you have money. 105 00:07:27,920 --> 00:07:29,389 I do not have any money, 106 00:07:29,490 --> 00:07:31,689 but I have something far more precious. 107 00:07:32,920 --> 00:07:37,160 This is milk which is a delicacy that was only served to the king. 108 00:07:37,699 --> 00:07:38,730 What the... 109 00:07:45,639 --> 00:07:47,509 She seemed to know who I was. 110 00:07:49,110 --> 00:07:51,240 Also, she seemed uncomfortable around me. 111 00:07:52,180 --> 00:07:54,709 Almost everyone finds you unapproachable. 112 00:07:54,709 --> 00:07:56,250 You're like an ice queen and all. 113 00:07:57,250 --> 00:07:58,579 An ice queen... 114 00:07:58,579 --> 00:08:00,990 who is beautiful but also intelligent. 115 00:08:02,819 --> 00:08:05,620 Anyway, was she truly adopted? 116 00:08:06,220 --> 00:08:07,730 I don't understand... 117 00:08:07,730 --> 00:08:09,360 why the chairman approved of someone like her... 118 00:08:09,459 --> 00:08:10,699 as his granddaughter-in-law. 119 00:08:10,699 --> 00:08:12,699 I don't even know if that about her is true. 120 00:08:12,860 --> 00:08:15,329 Apart from her name, I found out nothing about her. 121 00:08:15,569 --> 00:08:16,970 What? Really? 122 00:08:17,870 --> 00:08:21,240 - Ms. Choi. - All searches turned up empty. 123 00:08:21,240 --> 00:08:22,910 Only one thing is for sure. 124 00:08:23,540 --> 00:08:25,980 Now that Tae Ha is married, 125 00:08:25,980 --> 00:08:28,480 Father has begun the succession process. 126 00:08:29,209 --> 00:08:30,350 And that must be stopped. 127 00:08:30,350 --> 00:08:32,519 Absolutely. Don't worry, ma'am. 128 00:08:32,519 --> 00:08:35,419 I'll keep the directors in line and monitor what goes on. 129 00:08:36,190 --> 00:08:39,059 Cross-check all the people Secretary Hong has met recently. 130 00:08:39,419 --> 00:08:40,419 Yes, ma'am. 131 00:08:42,090 --> 00:08:44,659 By the way, what is this woman's name? 132 00:08:45,330 --> 00:08:47,200 It's Yeon Woo of the Park family. 133 00:08:47,870 --> 00:08:48,929 Park Yeon Woo. 134 00:08:50,200 --> 00:08:52,440 Where do you live? You have a cellphone, right? 135 00:08:53,139 --> 00:08:54,710 I live at a residence, 136 00:08:55,070 --> 00:08:57,909 but it is a long distance away from this new Joseon. 137 00:08:58,440 --> 00:09:00,309 And what is this cellphone? 138 00:09:00,710 --> 00:09:04,250 Ma'am, you're not helping yourself by acting this way. 139 00:09:04,250 --> 00:09:07,350 It is why I must ask. Where on earth am I? 140 00:09:07,620 --> 00:09:10,320 - Darn it. Let go of me! - Hold on. 141 00:09:10,320 --> 00:09:12,159 - Let go. - Sit here. 142 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 Darn. 143 00:09:15,629 --> 00:09:19,000 Is this a place where you interrogate criminals? 144 00:09:19,700 --> 00:09:21,830 - Like Podocheong? - Podocheong? 145 00:09:23,100 --> 00:09:25,740 This is a police station, so I guess it's similar. 146 00:09:30,139 --> 00:09:31,639 Why does she always take off like this? 147 00:09:32,080 --> 00:09:33,539 She picked the worst time. 148 00:09:34,710 --> 00:09:36,809 Ms. Min and Tae Min caught sight of her, 149 00:09:36,809 --> 00:09:39,549 and Chairman Kang's birthday is coming up. 150 00:09:40,320 --> 00:09:42,490 Also, how stupid are you? 151 00:09:42,490 --> 00:09:45,259 You should've cut her off when she mentioned his birthday. 152 00:09:45,259 --> 00:09:47,190 Getting baited by her obvious tactics... 153 00:09:47,190 --> 00:09:48,259 For how long... 154 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 will this go on? 155 00:09:51,960 --> 00:09:53,799 I'll look for her that way. 156 00:09:54,370 --> 00:09:55,429 Ms. Park! 157 00:10:00,000 --> 00:10:02,309 It's her, right? Someone was looking for her. 158 00:10:02,570 --> 00:10:03,570 Maybe. 159 00:10:05,539 --> 00:10:08,610 Right, Mr. Hong Sung Pyo. Hong Sung Pyo... 160 00:10:09,549 --> 00:10:11,480 Soon, I will be behind bars. 161 00:10:11,879 --> 00:10:14,220 No, this cannot be. 162 00:10:14,389 --> 00:10:17,389 Mr. Hong Sung Pyo, this is Gwanghwamun Precinct. 163 00:10:17,759 --> 00:10:18,960 Not long ago, 164 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 - you left a photo with us... - Delivery! 165 00:10:19,960 --> 00:10:21,330 - My gosh. - of a woman you were looking for. 166 00:10:21,629 --> 00:10:23,330 She's currently at the precinct. 167 00:10:23,960 --> 00:10:25,360 - I am sorry. - You should come down here... 168 00:10:25,360 --> 00:10:27,730 - What... No, wait. - Stop right there! 169 00:10:27,730 --> 00:10:29,570 - But the delivery... - You'll have to wait. 170 00:10:29,570 --> 00:10:31,169 - My gosh. - Are you all right? 171 00:10:31,740 --> 00:10:32,799 (Police) 172 00:10:34,009 --> 00:10:35,710 - What now? - You... 173 00:10:35,710 --> 00:10:36,909 - Take the car. - Got it. 174 00:10:46,950 --> 00:10:48,019 Yes? 175 00:10:48,019 --> 00:10:50,220 I just got a call from Gwanghwamun Precinct. 176 00:10:50,690 --> 00:10:52,059 Where? Gwanghwamun? 177 00:10:59,960 --> 00:11:01,870 (Gwanghwamun, Gyeongbokgung, Seoul Station) 178 00:11:12,009 --> 00:11:14,210 - Nice! - But I almost had it. 179 00:11:14,210 --> 00:11:16,250 It's my turn next. Hold on. 180 00:11:16,980 --> 00:11:18,850 This is the one. 181 00:11:19,320 --> 00:11:20,919 Let's see. 182 00:11:22,820 --> 00:11:24,490 - Yes! - I missed yet again. 183 00:11:24,490 --> 00:11:26,889 You go ahead, then. What a miss. 184 00:11:28,059 --> 00:11:29,129 Go ahead. 185 00:11:30,559 --> 00:11:31,600 Nice! 186 00:11:34,029 --> 00:11:35,870 This is the one. Hold tight. 187 00:11:52,379 --> 00:11:53,379 Darn. 188 00:12:04,659 --> 00:12:05,659 Gosh. 189 00:12:08,470 --> 00:12:11,200 You brat. Just look at what you're wearing. 190 00:12:11,200 --> 00:12:13,470 You're not filming a movie, you know. 191 00:12:13,799 --> 00:12:15,610 Why can't you at least... 192 00:12:15,610 --> 00:12:17,580 steal from me like a common robber? 193 00:12:17,580 --> 00:12:19,980 Dad, don't be like that, 194 00:12:19,980 --> 00:12:22,210 and open a cafe for me or something. 195 00:12:22,210 --> 00:12:23,909 Help me hone my independence. 196 00:12:23,909 --> 00:12:26,720 Maybe I should set you free from the family register instead. 197 00:12:26,720 --> 00:12:27,919 You darn brat. 198 00:12:28,750 --> 00:12:32,019 Whenever I give you money, you spend it away instantly. 199 00:12:32,019 --> 00:12:33,460 So why would I open a cafe for you... 200 00:12:37,090 --> 00:12:39,399 Hold on a second. Did you get into trouble? 201 00:12:51,740 --> 00:12:54,179 Be patient, kids. 202 00:12:54,379 --> 00:12:55,480 It's annoying. 203 00:12:55,580 --> 00:12:59,279 - I want braids as well. - Pay up. 204 00:12:59,279 --> 00:13:00,919 Thanks, lady. 205 00:13:00,919 --> 00:13:03,120 No problem. Next! 206 00:13:11,159 --> 00:13:12,159 Next. 207 00:13:27,080 --> 00:13:28,879 That is it for today. 208 00:13:31,779 --> 00:13:33,750 Lady, you're the coolest. 209 00:13:35,549 --> 00:13:36,789 I will be back tomorrow. 210 00:13:56,509 --> 00:13:57,539 Yeon Woo, you will go back. 211 00:13:58,279 --> 00:13:59,679 This place will take you home. 212 00:14:04,950 --> 00:14:05,980 Ms. Park! 213 00:14:06,519 --> 00:14:07,720 Farewell. 214 00:14:08,389 --> 00:14:09,789 I am returning to Joseon. 215 00:14:29,139 --> 00:14:30,210 Help. 216 00:14:31,110 --> 00:14:32,110 Help... 217 00:14:38,350 --> 00:14:39,519 Help. 218 00:14:41,289 --> 00:14:42,419 - Help. - Ms. Park. 219 00:14:49,889 --> 00:14:51,200 Help... 220 00:14:51,200 --> 00:14:52,360 Stop it. 221 00:15:00,740 --> 00:15:02,340 Who are you trying to kill? 222 00:15:03,940 --> 00:15:06,909 That was not it. I was scared. 223 00:15:08,679 --> 00:15:11,080 Then, why did you jump in the pool again? 224 00:16:03,070 --> 00:16:04,600 We brought this crape myrtle tree here... 225 00:16:05,000 --> 00:16:07,440 the year you were born. 226 00:16:09,740 --> 00:16:10,740 There. 227 00:16:10,740 --> 00:16:13,279 So I prayed every single day for you and this crape myrtle tree... 228 00:16:13,279 --> 00:16:15,049 to regain good health. 229 00:16:17,580 --> 00:16:19,519 That is the kind of child you are, Yeon Woo. 230 00:16:20,250 --> 00:16:23,649 You are so precious to me and your parents. 231 00:16:24,220 --> 00:16:26,320 We raised you with nothing but love. 232 00:16:39,000 --> 00:16:40,070 This was where... 233 00:16:41,139 --> 00:16:42,440 our house was. 234 00:16:47,980 --> 00:16:49,509 Do you have to be a loose cannon? 235 00:16:49,950 --> 00:16:52,549 I promised to help you in any way I can... 236 00:16:52,549 --> 00:16:53,750 which is why I'm baffled. 237 00:16:54,220 --> 00:16:55,289 All day... 238 00:16:55,789 --> 00:16:58,919 Did you know that from the moment we met, 239 00:16:59,960 --> 00:17:02,259 you have only disrupted my life? 240 00:17:03,929 --> 00:17:05,200 I am aware of it. 241 00:17:06,200 --> 00:17:07,700 I am, 242 00:17:09,099 --> 00:17:10,769 but I could not help myself. 243 00:17:11,940 --> 00:17:14,170 I may have disrupted a few days of your life, 244 00:17:15,309 --> 00:17:16,869 but my whole life has been uprooted. 245 00:17:18,609 --> 00:17:19,710 Everything I knew... 246 00:17:21,210 --> 00:17:22,480 as well as my existence... 247 00:17:24,349 --> 00:17:26,980 My life as I knew it has disappeared. 248 00:17:39,559 --> 00:17:40,900 I am clueless... 249 00:17:42,130 --> 00:17:43,799 as to why I was brought here. 250 00:17:45,369 --> 00:17:47,470 What should I do to go back home? 251 00:17:55,250 --> 00:17:56,849 What do I do? 252 00:17:59,180 --> 00:18:01,079 What do I do? 253 00:18:14,630 --> 00:18:16,970 So tell me. How was her first impression? 254 00:18:17,269 --> 00:18:19,140 Doesn't she seem like a fine young lady? 255 00:18:19,440 --> 00:18:21,210 I was impressed in many ways. 256 00:18:21,470 --> 00:18:24,140 She and Tae Ha make a sweet couple. 257 00:18:24,240 --> 00:18:26,779 Right, I'm glad to hear that. 258 00:18:27,539 --> 00:18:29,950 Why did you invite her to my birthday party though? 259 00:18:29,950 --> 00:18:32,279 She must be busy trying to settle down. 260 00:18:32,279 --> 00:18:33,849 We could've invited her some other time. 261 00:18:33,849 --> 00:18:35,890 As a new member of the family, she should introduce herself. 262 00:18:35,990 --> 00:18:37,119 I have things to teach her as well. 263 00:18:37,619 --> 00:18:39,859 Right, of course. I guess you're right. 264 00:18:40,359 --> 00:18:43,329 It makes sense since she and Tae Ha... 265 00:18:43,390 --> 00:18:47,099 will soon be the new faces of SH. 266 00:18:48,670 --> 00:18:50,829 Well, I appreciate this. 267 00:18:50,829 --> 00:18:53,500 Get some rest, then. I'd like to do the same. 268 00:18:57,339 --> 00:18:58,380 Rest up. 269 00:19:17,430 --> 00:19:18,559 Did you know? 270 00:19:19,430 --> 00:19:20,859 Many years ago, 271 00:19:21,130 --> 00:19:22,329 this was an area west of the Capital District Office... 272 00:19:22,329 --> 00:19:23,700 called Hwanghwabang. 273 00:19:23,700 --> 00:19:25,500 (Hwanghwabang: An administrative district in Joseon) 274 00:19:26,569 --> 00:19:29,039 And that is a crape myrtle tree. 275 00:19:43,589 --> 00:19:44,589 Oh. 276 00:19:45,160 --> 00:19:47,490 I do not need this. I am not soaked. 277 00:19:47,859 --> 00:19:49,589 The car seats will get wet. 278 00:19:50,029 --> 00:19:51,160 Dry yourself well. 279 00:19:51,359 --> 00:19:53,099 I hate it when my car gets dirty. 280 00:20:18,359 --> 00:20:19,390 "Yoon..." 281 00:20:19,920 --> 00:20:20,960 "Am?" 282 00:20:22,289 --> 00:20:23,329 "Yoon Am?" 283 00:20:26,460 --> 00:20:27,930 What are you doing? Aren't you coming? 284 00:20:30,799 --> 00:20:31,839 I am coming. 285 00:20:38,380 --> 00:20:39,880 (Contract) 286 00:20:39,880 --> 00:20:41,349 (Objectives, Contract Duration) 287 00:20:48,089 --> 00:20:49,690 (Entrance Ceremony, Congratulations) 288 00:20:55,529 --> 00:20:58,799 (Entrance Ceremony, Congratulations) 289 00:21:15,809 --> 00:21:16,849 Tae Ha. 290 00:21:17,509 --> 00:21:20,349 We only have each other now. 291 00:21:21,319 --> 00:21:22,390 You are... 292 00:21:22,990 --> 00:21:24,250 all I have now. 293 00:21:25,420 --> 00:21:26,490 So... 294 00:21:27,460 --> 00:21:29,690 we have to trust... 295 00:21:29,690 --> 00:21:31,759 and protect each other from now on. Okay? 296 00:21:33,630 --> 00:21:34,670 Because... 297 00:21:36,500 --> 00:21:37,900 we're one team. 298 00:21:38,769 --> 00:21:39,799 Okay? 299 00:22:16,170 --> 00:22:17,170 What's up? 300 00:22:17,910 --> 00:22:20,380 Did you pray again to be sent back to Joseon? 301 00:22:24,150 --> 00:22:26,980 I prayed for the peace and well-being of the new Joseon. 302 00:22:31,960 --> 00:22:33,220 Thank you for your help earlier. 303 00:22:34,859 --> 00:22:36,630 You saved me once again in the swimming pool. 304 00:22:37,230 --> 00:22:39,029 Thank you for not thanking me sooner. 305 00:22:39,960 --> 00:22:42,029 I apologize for the belated thank-you. 306 00:22:45,299 --> 00:22:46,339 Ms. Park Yeon Woo. 307 00:22:47,970 --> 00:22:49,140 Are you a good liar? 308 00:22:50,609 --> 00:22:52,809 I lie when I need to, and I'm a really good liar. 309 00:22:53,579 --> 00:22:54,779 So, let's do this. 310 00:22:55,809 --> 00:22:56,849 Do what? 311 00:23:00,549 --> 00:23:01,619 Let me propose to you properly. 312 00:23:03,789 --> 00:23:05,390 Let's get married. 313 00:23:12,700 --> 00:23:13,700 So you are saying... 314 00:23:14,200 --> 00:23:16,400 it will be a proper contractual marriage? 315 00:23:16,569 --> 00:23:17,569 Yes. 316 00:23:17,569 --> 00:23:20,240 Be my wife for just a month. 317 00:23:20,400 --> 00:23:22,210 Of course, only when I need you. 318 00:23:23,410 --> 00:23:24,940 The terms are simple. 319 00:23:25,039 --> 00:23:26,109 First. 320 00:23:26,339 --> 00:23:28,480 You'll have to follow my lifestyle, no matter what. 321 00:23:28,910 --> 00:23:30,410 What am I, your dog? 322 00:23:30,410 --> 00:23:32,519 I must obey your lifestyle no matter what? I refuse. 323 00:23:34,349 --> 00:23:35,549 I'll take out "no matter what." 324 00:23:35,549 --> 00:23:37,119 Fine. I can live with that. 325 00:23:37,119 --> 00:23:38,119 Second. 326 00:23:38,119 --> 00:23:39,859 You will not meet my family on your own. 327 00:23:40,190 --> 00:23:42,230 I do not want to deal with in-laws anyway. Sure. 328 00:23:42,230 --> 00:23:43,490 Third, you must keep this to yourself. 329 00:23:43,690 --> 00:23:45,700 Fourth, do not talk about Joseon in front of others. 330 00:23:45,700 --> 00:23:47,529 Fifth, don't go out unless you absolutely need to. 331 00:23:47,529 --> 00:23:49,329 Sixth, including your acquaintances... You're not allowed. 332 00:23:49,329 --> 00:23:50,869 It is not allowed. 333 00:23:50,869 --> 00:23:51,940 (Not allowed) 334 00:23:54,269 --> 00:23:56,470 - Lastly... - Do you even know... 335 00:23:57,069 --> 00:23:58,210 what "simple" means? 336 00:23:59,609 --> 00:24:02,480 When the contract ends in a month from now, 337 00:24:03,349 --> 00:24:04,410 you must move out, no matter what. 338 00:24:05,150 --> 00:24:07,950 Do not worry. That is what I want. 339 00:24:08,250 --> 00:24:09,319 No matter what. 340 00:24:11,789 --> 00:24:12,789 Now, 341 00:24:13,259 --> 00:24:14,559 let me tell you my conditions. 342 00:24:15,359 --> 00:24:16,589 "Conditions"? 343 00:24:16,930 --> 00:24:19,559 You must help me no matter what so I can return home. 344 00:24:19,799 --> 00:24:20,799 Second. 345 00:24:21,230 --> 00:24:22,329 There's something else? 346 00:24:23,599 --> 00:24:25,200 (Contract) 347 00:24:31,470 --> 00:24:32,640 This is your copy. 348 00:24:34,180 --> 00:24:36,549 (Choco Pie) 349 00:24:37,880 --> 00:24:38,950 Very well. 350 00:24:39,549 --> 00:24:41,789 - Then let us work together... - Let's be good partners. 351 00:24:48,329 --> 00:24:50,589 Let us keep our promise to each other. 352 00:25:06,380 --> 00:25:07,410 Okay. 353 00:25:36,170 --> 00:25:39,309 First. You must help me no matter what so I can return home. 354 00:25:39,579 --> 00:25:41,240 Second, provide me with meals and snacks, 355 00:25:41,240 --> 00:25:43,849 and make sure we never run out of Chokho. 356 00:25:43,849 --> 00:25:45,450 Third, call me by my name. 357 00:25:45,450 --> 00:25:48,049 Fourth, teach me about the new Joseon. 358 00:25:48,049 --> 00:25:50,990 Fifth, I grew up sheltered. I am very precious, 359 00:25:50,990 --> 00:25:52,259 so do not mistreat me. 360 00:25:52,660 --> 00:25:53,660 Gosh. 361 00:25:58,599 --> 00:26:00,329 How did I end up with a complete stranger? 362 00:26:02,670 --> 00:26:03,670 No. 363 00:26:04,200 --> 00:26:06,339 I cannot die here before I could even return home. 364 00:26:08,140 --> 00:26:09,470 He may be a swindler, 365 00:26:10,109 --> 00:26:12,079 but he does resemble my husband. 366 00:26:13,940 --> 00:26:14,980 It will be okay. 367 00:26:18,819 --> 00:26:19,819 Park Yeon Woo. 368 00:26:19,980 --> 00:26:22,150 You will return home, no matter what. 369 00:26:25,859 --> 00:26:28,059 - Enjoy. - Will do. Thank you. 370 00:26:28,730 --> 00:26:30,829 How pretty. This looks so nice. 371 00:26:34,700 --> 00:26:37,170 So as for the exhibition of "Flowers and Butterflies," 372 00:26:37,170 --> 00:26:39,299 you want me to just let your mother take care of it? 373 00:26:39,799 --> 00:26:41,839 Why? Are you afraid of running into her? 374 00:26:42,039 --> 00:26:44,009 No. If I'm being talked about, I'll be uncomfortable. 375 00:26:44,109 --> 00:26:46,309 I can show them what I can do even without the exhibition. 376 00:26:46,440 --> 00:26:49,509 Then why does the department store need "Flowers and Butterflies?" 377 00:26:49,910 --> 00:26:52,549 The ambassador's wife is a fan of Yoon Am's paintings. 378 00:26:52,880 --> 00:26:54,480 She went to an art school. 379 00:26:54,750 --> 00:26:56,819 We need the American VIPs' help to make sure... 380 00:26:56,819 --> 00:26:58,759 the opening of our New York branch goes well. 381 00:26:58,960 --> 00:26:59,960 Goodness. 382 00:27:00,420 --> 00:27:02,529 So, you're acting like a crybaby... 383 00:27:02,660 --> 00:27:04,289 when you already have everything figured out. My goodness. 384 00:27:07,200 --> 00:27:09,930 Reaping the benefits of someone else's labor... 385 00:27:10,299 --> 00:27:11,900 also requires a skill. 386 00:27:12,700 --> 00:27:15,039 You should only think about SH. 387 00:27:16,839 --> 00:27:18,609 If being talked about makes you uncomfortable, 388 00:27:18,609 --> 00:27:20,109 silence them. 389 00:27:20,440 --> 00:27:21,750 Have some guts, 390 00:27:22,079 --> 00:27:25,119 or you can protect nothing. Certainly not me or the company. 391 00:27:26,779 --> 00:27:27,779 Well understood. 392 00:27:29,250 --> 00:27:30,289 Let's eat. 393 00:27:32,859 --> 00:27:33,890 Here. 394 00:27:40,960 --> 00:27:41,970 All right. 395 00:27:42,329 --> 00:27:44,700 Please stay still. We'll check your ECG. 396 00:27:51,539 --> 00:27:54,180 Your heart is beating irregularly? 397 00:27:56,549 --> 00:27:58,920 The test results don't show anything out of the ordinary. 398 00:27:59,450 --> 00:28:00,450 (Cardiac Surgeon Choi Hyun Wook) 399 00:28:00,450 --> 00:28:01,450 When does it usually happen? 400 00:28:14,660 --> 00:28:15,730 What's going on? 401 00:28:16,170 --> 00:28:17,869 Is there someone you like? 402 00:28:18,170 --> 00:28:19,839 - Sorry? - Why are you so surprised? 403 00:28:20,240 --> 00:28:23,410 Is there a woman who's making your heart skip a beat? 404 00:28:23,740 --> 00:28:25,279 No, not really. 405 00:28:25,539 --> 00:28:26,539 Goodness. 406 00:28:26,539 --> 00:28:28,450 Check and find out when it tends to happen. 407 00:28:28,680 --> 00:28:30,480 If it keeps happening, we'll run some in-depth tests. 408 00:28:30,880 --> 00:28:31,880 Okay. 409 00:28:37,589 --> 00:28:40,160 They say you must know yourself and your enemy to win every battle. 410 00:28:41,690 --> 00:28:42,960 What is this? 411 00:28:55,369 --> 00:28:56,470 Is this cotton? 412 00:28:58,980 --> 00:29:00,740 - I will now start cleaning. - My gosh. 413 00:29:05,319 --> 00:29:06,349 What is going on? 414 00:29:15,019 --> 00:29:16,029 Do not come. 415 00:29:16,430 --> 00:29:17,430 Do not come near me. 416 00:29:17,589 --> 00:29:19,599 Go away. I told you to go away. 417 00:29:20,059 --> 00:29:21,099 My goodness. 418 00:29:24,269 --> 00:29:25,299 Go away! 419 00:29:26,140 --> 00:29:27,869 Reassessing current location. 420 00:29:40,720 --> 00:29:41,750 What is that thing doing? 421 00:29:42,319 --> 00:29:44,190 How dare you. Stop at once! 422 00:29:47,190 --> 00:29:48,319 How dare you eat all my Chokho? 423 00:29:49,230 --> 00:29:50,230 Such insolence! 424 00:29:53,960 --> 00:29:54,960 Open. 425 00:29:57,099 --> 00:29:58,200 Open! 426 00:30:05,980 --> 00:30:07,779 Sa Wol. 427 00:30:08,480 --> 00:30:12,250 Let me see. How much is this? 428 00:30:13,150 --> 00:30:14,250 Yes, sir. 429 00:30:14,920 --> 00:30:15,990 Yes, I'm almost there. 430 00:30:17,019 --> 00:30:18,049 Okay, got it. 431 00:30:56,559 --> 00:30:57,559 Mr. Hong. 432 00:31:00,359 --> 00:31:01,400 Mr. Hong. 433 00:31:02,630 --> 00:31:04,670 I just met a martial arts master. 434 00:31:08,970 --> 00:31:09,970 Wait, sir! 435 00:31:10,140 --> 00:31:11,539 This is huge! 436 00:31:12,940 --> 00:31:14,480 Did you all hear the news? 437 00:31:14,779 --> 00:31:16,910 The VIP exhibition of "Flowers and Butterflies." 438 00:31:17,450 --> 00:31:18,549 Kangdro will do it. 439 00:31:18,980 --> 00:31:20,049 Seok Ju. 440 00:31:20,049 --> 00:31:22,319 Have you been napping? 441 00:31:22,589 --> 00:31:24,450 You're talking complete nonsense. 442 00:31:24,690 --> 00:31:27,119 Ms. Min has been eyeing that project for a while. 443 00:31:27,490 --> 00:31:28,589 Kangdro will do it? 444 00:31:28,930 --> 00:31:29,930 Yes, believe me. 445 00:31:29,930 --> 00:31:32,500 I heard it directly from a friend of mine on that team. 446 00:31:33,660 --> 00:31:37,029 If that's true, I'll chop my hand off and give you 50 cents... 447 00:31:37,029 --> 00:31:38,900 No, I'll give you 50,000 dollars. 448 00:31:38,900 --> 00:31:40,039 What are you doing? 449 00:31:40,869 --> 00:31:41,900 Ms. Oh. 450 00:31:43,769 --> 00:31:45,509 Be careful with your hand. 451 00:31:46,680 --> 00:31:48,750 We'll wrap up the exhibition of "Flowers and Butterflies." 452 00:31:48,950 --> 00:31:50,180 I know there isn't much time left, 453 00:31:50,180 --> 00:31:51,579 but make sure the handover goes well, 454 00:31:51,579 --> 00:31:53,019 and please do your best. 455 00:31:53,019 --> 00:31:55,220 I did some research on Yoon Am, the artist. 456 00:31:55,519 --> 00:31:56,650 Shall I turn it into a report? 457 00:31:56,819 --> 00:31:58,119 Ms. Yoo, you're always so quick. 458 00:31:58,420 --> 00:31:59,490 Sure, please do that. 459 00:32:06,400 --> 00:32:07,529 What is this, all of a sudden? 460 00:32:08,630 --> 00:32:09,670 What is happening? 461 00:32:10,569 --> 00:32:12,339 Does this mean Ms. Min lost the power struggle? 462 00:32:12,700 --> 00:32:14,500 - For real? - Ms. Oh. 463 00:32:15,140 --> 00:32:16,940 When will you give me the 50,000 dollars? 464 00:32:17,069 --> 00:32:18,509 You can do an e-transfer. 465 00:32:21,740 --> 00:32:22,880 Ha Na. 466 00:32:23,210 --> 00:32:25,109 When did you do the research on Yoon Am? 467 00:32:26,519 --> 00:32:28,450 The communications team asked me for a favor. 468 00:32:30,849 --> 00:32:31,890 You rock. 469 00:32:50,640 --> 00:32:51,670 Ms. Park Yeon Woo. 470 00:32:52,609 --> 00:32:54,740 There is a monster inside. It is eating all my Chokho. 471 00:33:02,049 --> 00:33:03,089 So you are saying... 472 00:33:03,450 --> 00:33:05,619 it is a tool that can clean the house on its own? 473 00:33:05,990 --> 00:33:06,990 Yes. 474 00:33:08,190 --> 00:33:10,130 That is truly fascinating. 475 00:33:12,900 --> 00:33:13,900 All right. 476 00:33:13,900 --> 00:33:16,630 Your name is Dol Soe from now on. 477 00:33:20,240 --> 00:33:21,269 Ms. Park. 478 00:33:21,500 --> 00:33:23,339 Is there anything you know? 479 00:33:24,240 --> 00:33:25,309 Yes, I am quite knowledgeable. 480 00:33:25,839 --> 00:33:27,279 I finished "Elementary Learning" at age seven... 481 00:33:27,279 --> 00:33:29,210 and mastered "The Four Books and the Five Classics" at age ten. 482 00:33:30,680 --> 00:33:32,009 And I learned something new today. 483 00:33:34,579 --> 00:33:35,589 Watch. 484 00:33:35,589 --> 00:33:37,690 When you pull one out, a new one comes out. 485 00:33:37,990 --> 00:33:39,789 Pull one, and a new one comes out just like this. 486 00:33:50,670 --> 00:33:51,730 Unbelievable. 487 00:34:02,410 --> 00:34:03,779 This tiny thing... 488 00:34:04,779 --> 00:34:06,450 allows you to buy all these things? 489 00:34:06,819 --> 00:34:08,079 This is a truly fascinating world. 490 00:34:09,250 --> 00:34:10,690 I will treasure this. 491 00:34:11,489 --> 00:34:13,690 I will send Mr. Hong once things die down a little. 492 00:34:13,690 --> 00:34:14,960 You can buy the things you need. 493 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 Until then, let me borrow your clothes. 494 00:34:18,630 --> 00:34:20,130 The fabric feels so soft, 495 00:34:20,130 --> 00:34:22,900 and I can move around easily in this. It is just perfect. 496 00:34:26,440 --> 00:34:28,869 Look at the round moon. It must be a full moon. 497 00:34:29,239 --> 00:34:30,269 No, it is not. 498 00:34:30,739 --> 00:34:32,710 The next full moon is in a few days. 499 00:34:33,239 --> 00:34:34,309 Mr. Swindler. 500 00:34:35,340 --> 00:34:36,550 I bet you have no friends. 501 00:34:37,679 --> 00:34:38,710 Right, I don't have any friends. 502 00:34:39,349 --> 00:34:41,349 How did you know that? 503 00:34:42,219 --> 00:34:43,420 Only idiots would not know. 504 00:34:46,289 --> 00:34:47,389 Did you know? 505 00:34:48,420 --> 00:34:49,760 The Jade Rabbit... 506 00:34:50,559 --> 00:34:52,329 lives on the moon. 507 00:34:53,199 --> 00:34:56,030 It is a secret my father shared with me and no one else many years ago. 508 00:34:56,170 --> 00:34:57,369 "The Jade Rabbit?" 509 00:34:58,869 --> 00:35:00,369 - Your father told you that? - Yes. 510 00:35:05,239 --> 00:35:07,139 My father is originally from Hamyang. 511 00:35:07,639 --> 00:35:09,750 His name is Park Jae Wan. 512 00:35:10,280 --> 00:35:11,780 He was the Minister of Personnel. 513 00:35:13,079 --> 00:35:14,250 I told you. 514 00:35:14,579 --> 00:35:17,750 I am a precious daughter of a noble family. 515 00:35:18,889 --> 00:35:20,190 "Precious." 516 00:35:21,320 --> 00:35:22,329 You sure are. 517 00:35:24,659 --> 00:35:25,659 Stop. 518 00:35:26,199 --> 00:35:27,599 Wait up. 519 00:35:40,840 --> 00:35:42,079 How's your heart? 520 00:35:42,139 --> 00:35:43,880 Is she still harming your heart? Are you all right? 521 00:35:44,110 --> 00:35:45,780 "Harming my heart?" As if. 522 00:35:46,380 --> 00:35:48,679 She's way too precious. 523 00:35:50,090 --> 00:35:51,090 Mr. Swindler. 524 00:35:51,090 --> 00:35:52,559 What do I do to make Dol Soe move... 525 00:36:01,099 --> 00:36:02,130 The door... 526 00:36:29,329 --> 00:36:31,659 Let the great wisdom lead me... 527 00:36:32,500 --> 00:36:35,570 to enlightenment, dear Avalokitesvara Bodhisattva. 528 00:36:37,900 --> 00:36:39,900 Let the great wisdom lead me... 529 00:36:43,809 --> 00:36:46,239 SH Seoul decided to organize this exhibition... 530 00:36:46,340 --> 00:36:50,079 of "Flowers and Butterflies" by Yoon Am, hoping to show... 531 00:36:50,449 --> 00:36:52,980 the company's sincerity to our customers and to the world. 532 00:36:53,349 --> 00:36:54,949 Then will this exhibition... 533 00:36:54,949 --> 00:36:58,250 help SH establish its New York office? 534 00:36:58,489 --> 00:37:00,059 He looks so excited. 535 00:37:00,059 --> 00:37:01,519 - He's doing an interview. - Opening our New York office... 536 00:37:01,519 --> 00:37:02,530 is important, of course. 537 00:37:02,530 --> 00:37:03,530 Goodness. 538 00:37:03,530 --> 00:37:05,159 - Does he think he's the CEO? - But, more importantly, 539 00:37:05,159 --> 00:37:06,659 this event will foster... 540 00:37:06,659 --> 00:37:07,659 - Are you just going to watch... - cultural exchanges between... 541 00:37:07,659 --> 00:37:08,860 - and not do anything about this? - Korea and the US. 542 00:37:10,969 --> 00:37:12,000 Ms. Min. 543 00:37:23,980 --> 00:37:26,349 The "Flowers and Butterflies" we have is a forgery? 544 00:37:27,679 --> 00:37:29,219 - Did you check? - Yes, ma'am. 545 00:37:29,420 --> 00:37:31,090 We looked into it separately through the curator. 546 00:37:31,289 --> 00:37:32,389 We've cross-checked everything too. 547 00:37:34,059 --> 00:37:35,960 I heard there were many forged works by Yoon Am, 548 00:37:35,960 --> 00:37:37,159 so I suspected it. 549 00:37:37,429 --> 00:37:39,000 Mr. Yoon, that jerk. How dare he? 550 00:37:39,500 --> 00:37:40,500 What should we do? 551 00:37:46,000 --> 00:37:47,139 But Tae Ha is the one... 552 00:37:47,840 --> 00:37:48,869 in charge of the project anyway. 553 00:37:50,039 --> 00:37:51,369 Go and get the curator. 554 00:37:51,909 --> 00:37:53,340 Yes, ma'am. 555 00:37:58,710 --> 00:38:00,980 This painting is here, right? 556 00:38:00,980 --> 00:38:01,980 Yes, that's right. 557 00:38:01,980 --> 00:38:03,820 Then we're good. Next. 558 00:38:11,159 --> 00:38:12,929 This must be "Flowers and Butterflies" by Yoon Am. 559 00:38:14,260 --> 00:38:15,260 Yes. 560 00:38:15,260 --> 00:38:16,599 It looks incredible, just as I heard. 561 00:38:17,300 --> 00:38:18,530 We've checked the painting, 562 00:38:18,530 --> 00:38:20,800 so you can go ahead and send it to the exhibition venue. 563 00:38:21,469 --> 00:38:23,369 Okay, will do. 564 00:38:26,039 --> 00:38:27,380 - Seok Ju. - Yes. 565 00:38:27,679 --> 00:38:28,679 Let's go. 566 00:38:42,360 --> 00:38:43,360 Are you going out? 567 00:38:48,199 --> 00:38:50,199 You've partied enough. Come to work starting next week. 568 00:38:52,500 --> 00:38:54,340 I told you. Work is so boring. 569 00:38:54,539 --> 00:38:56,070 Nothing will change anyway. 570 00:38:56,239 --> 00:38:58,769 SH belongs to Kang Tae Ha. 571 00:38:59,239 --> 00:39:00,809 Grandpa has no interest in giving it to us. 572 00:39:00,809 --> 00:39:01,980 Don't you know that? 573 00:39:02,340 --> 00:39:03,349 I told you. 574 00:39:03,349 --> 00:39:04,909 If you want the small share you rightfully deserve, 575 00:39:04,909 --> 00:39:06,050 get your act together. 576 00:39:06,280 --> 00:39:08,320 Tae Ha doesn't think that you're his rival anyway. 577 00:39:09,590 --> 00:39:12,619 Then why are you forcing me to go and work at the company? 578 00:39:16,190 --> 00:39:17,329 Because I made the mistake of giving birth to you. 579 00:39:19,030 --> 00:39:20,099 Does that answer your question? 580 00:39:23,699 --> 00:39:24,699 "Mistake?" 581 00:39:36,480 --> 00:39:38,010 Don't reveal your anger so easily. 582 00:39:39,050 --> 00:39:41,519 If you want to show your anger, hurt someone else, not yourself. 583 00:39:59,699 --> 00:40:00,699 Darn it. 584 00:40:08,739 --> 00:40:09,780 This is actually good. 585 00:40:11,309 --> 00:40:13,219 I was bored out of my mind anyway. 586 00:40:14,980 --> 00:40:18,849 You want to hang my naive Jae Chul out to dry, don't you? 587 00:40:18,849 --> 00:40:20,889 What did you do to Jae Chul? 588 00:40:21,019 --> 00:40:22,320 How did you seduce him? 589 00:40:22,829 --> 00:40:24,289 Isn't it obvious? 590 00:40:26,000 --> 00:40:27,099 With my pretty face. 591 00:40:28,559 --> 00:40:30,369 I'm very pretty. 592 00:40:31,099 --> 00:40:32,800 - So even in the new Joseon, - What did you say? 593 00:40:32,800 --> 00:40:34,269 appearance is everything. 594 00:40:34,269 --> 00:40:36,469 How dare you. Watch your tongue! 595 00:40:38,809 --> 00:40:39,880 You dodged? 596 00:40:41,510 --> 00:40:42,510 Dol Soe. 597 00:40:43,250 --> 00:40:45,309 This is an emergency, right? 598 00:40:45,880 --> 00:40:46,880 Right? 599 00:41:04,070 --> 00:41:05,869 Hey, Ms. Mourning Dress. Where are you going? 600 00:41:07,940 --> 00:41:08,940 What? 601 00:41:09,309 --> 00:41:11,340 - You're not wearing that dress. - Who are you? 602 00:41:11,340 --> 00:41:13,809 Come on. Don't be like this, sister-in-law. 603 00:41:15,510 --> 00:41:16,980 Anyway, let me take you somewhere. 604 00:41:16,980 --> 00:41:18,949 No, I am busy right now. 605 00:41:20,519 --> 00:41:22,349 When you threw the money at me the other day, 606 00:41:24,320 --> 00:41:25,750 It really hurt. 607 00:41:27,519 --> 00:41:28,820 What is your relationship with Tae Ha? 608 00:41:29,530 --> 00:41:31,929 Is this a contractual marriage? 609 00:41:34,460 --> 00:41:35,730 What do you mean? 610 00:41:35,900 --> 00:41:37,199 If you're curious, come with me. 611 00:41:37,769 --> 00:41:38,800 Or... 612 00:41:39,440 --> 00:41:40,599 Shall I do whatever I want? 613 00:41:43,570 --> 00:41:44,769 Where will you take me? 614 00:41:52,210 --> 00:41:53,449 I won't bite you. 615 00:41:53,619 --> 00:41:54,980 You'll shoot lasers out of your eyes. 616 00:41:55,219 --> 00:41:57,150 Tell me where you are taking me. 617 00:41:57,289 --> 00:41:59,489 If not, I will get out. 618 00:41:59,920 --> 00:42:00,960 Really? 619 00:42:02,019 --> 00:42:03,690 Hey, that will be more fun. 620 00:42:05,329 --> 00:42:07,829 How much did he say he'd give you? Kang Tae Ha. 621 00:42:08,730 --> 00:42:10,469 What on earth are you talking about? 622 00:42:10,800 --> 00:42:14,199 Your brother and I got married because we love each other. 623 00:42:14,440 --> 00:42:15,469 My goodness. 624 00:42:15,469 --> 00:42:17,440 He loves you when he's never dated anyone? 625 00:42:17,769 --> 00:42:18,769 Why? 626 00:42:19,110 --> 00:42:20,110 What do you mean, "Why?" 627 00:42:20,579 --> 00:42:21,579 It is because... 628 00:42:23,309 --> 00:42:24,780 I am very pretty. 629 00:42:26,679 --> 00:42:27,719 What? 630 00:42:30,190 --> 00:42:31,550 You think you're pretty? No way. 631 00:42:34,059 --> 00:42:35,360 Hey, you're funny. 632 00:42:45,570 --> 00:42:46,599 This place... 633 00:42:47,840 --> 00:42:48,900 Where are we now? 634 00:42:49,239 --> 00:42:51,269 Don't you know where your dear husband works? 635 00:42:51,710 --> 00:42:53,280 This is where Kang Tae Ha works. 636 00:42:54,679 --> 00:42:55,739 What? 637 00:42:56,679 --> 00:42:57,849 I must leave. 638 00:42:59,110 --> 00:43:00,579 If you keep this up, I'll take you to Ms. Min, 639 00:43:00,579 --> 00:43:01,849 not Kang Tae Ha. 640 00:43:02,719 --> 00:43:04,190 Seriously, why are you doing this? 641 00:43:04,190 --> 00:43:06,820 It's fun to see someone in a pickle, whoever it may be. 642 00:43:07,289 --> 00:43:08,559 Let go! 643 00:43:12,699 --> 00:43:14,659 - Are you hurt? - Forget it. 644 00:43:21,539 --> 00:43:22,739 Hold on. 645 00:43:42,019 --> 00:43:43,329 If you leave it untreated, it will fester. 646 00:43:43,329 --> 00:43:45,630 Make sure you see a physician and get it treated. 647 00:43:46,630 --> 00:43:47,659 Also, 648 00:43:48,630 --> 00:43:50,829 did you not learn about the 3 fundamental bonds and the 5 virtues? 649 00:43:51,329 --> 00:43:52,670 It is rude to address your elder brother... 650 00:43:52,670 --> 00:43:53,699 by his name like that. 651 00:43:55,099 --> 00:43:56,869 You had better watch out, you bundaeggun! 652 00:43:56,869 --> 00:43:58,710 (Bundaeggun: A troublemaker or bully who harasses others) 653 00:43:58,710 --> 00:44:00,280 Hey, Mourning Dress. Stop right there! 654 00:44:07,980 --> 00:44:08,980 Is that Mr. Hong? 655 00:44:14,789 --> 00:44:15,789 Darn it. 656 00:44:17,389 --> 00:44:19,230 (SH Seoul Exhibition Hall 1, This way) 657 00:44:23,800 --> 00:44:24,800 Mr. Hong! 658 00:44:27,469 --> 00:44:28,670 What are you doing here? 659 00:44:29,610 --> 00:44:30,670 What brings you here? 660 00:44:30,969 --> 00:44:32,610 Well, the troublemaker... 661 00:44:32,610 --> 00:44:33,780 What is happening here? 662 00:44:34,679 --> 00:44:35,710 Mr. Hong. 663 00:44:36,050 --> 00:44:37,579 Why is Ms. Park here? 664 00:44:38,309 --> 00:44:39,309 Well... 665 00:44:39,309 --> 00:44:40,679 Did you call her here? 666 00:44:41,320 --> 00:44:42,320 No, I didn't. 667 00:44:42,579 --> 00:44:44,090 I ran into her here just now. 668 00:44:44,619 --> 00:44:46,190 You need to leave now. 669 00:44:46,420 --> 00:44:47,659 An important event is about to begin. 670 00:44:50,159 --> 00:44:51,329 Can't you hear me? 671 00:44:52,130 --> 00:44:53,130 Ms. Park Yeon Woo! 672 00:45:03,269 --> 00:45:04,570 Is this a painting by Yoon Am? 673 00:45:05,239 --> 00:45:07,179 Mr. Hong, escort her out of here at once. 674 00:45:07,179 --> 00:45:08,380 Then this painting... 675 00:45:09,110 --> 00:45:10,909 - is a forgery. - Look, Ms. Park. 676 00:45:10,909 --> 00:45:12,579 Yoon Am's seal does not look like this. 677 00:45:13,150 --> 00:45:14,320 The brushstrokes look different too. 678 00:45:14,320 --> 00:45:16,050 How do you know that? 679 00:45:16,050 --> 00:45:17,119 Because I am from Joseon... 680 00:45:18,650 --> 00:45:21,190 I know that you think I am talking complete nonsense now, 681 00:45:21,820 --> 00:45:22,889 but please believe me. 682 00:45:25,289 --> 00:45:27,300 I guarantee you that Yoon Am did not paint this. 683 00:45:28,960 --> 00:45:30,000 My gosh. 684 00:45:30,469 --> 00:45:31,469 Where's Kangdro? 685 00:45:32,400 --> 00:45:34,539 Why isn't he here yet? He's keeping the VIPs waiting. 686 00:45:34,670 --> 00:45:35,769 I have no idea. 687 00:45:36,570 --> 00:45:38,070 Should I call Mr. Hong? 688 00:45:38,869 --> 00:45:40,210 Maybe his stomach is upset. 689 00:45:40,210 --> 00:45:42,179 Or perhaps, Kangdro has run out of battery. 690 00:45:42,380 --> 00:45:43,750 Oh, I see. 691 00:45:44,010 --> 00:45:45,179 - Seok Ju. - Yes. 692 00:45:45,179 --> 00:45:46,519 Have you got a death wish? 693 00:45:46,820 --> 00:45:48,880 This is no time for jokes, okay? 694 00:45:50,320 --> 00:45:51,320 Ms. Oh. 695 00:45:51,920 --> 00:45:52,920 Let's go. 696 00:45:56,559 --> 00:45:57,559 So... 697 00:45:57,929 --> 00:46:00,429 Ms. Min also knows that this is a forgery? 698 00:46:01,000 --> 00:46:02,030 I'm sorry. 699 00:46:02,559 --> 00:46:04,829 Ms. Min told me not to tell anyone. 700 00:46:08,500 --> 00:46:09,539 Yes, Ms. Oh. 701 00:46:10,269 --> 00:46:11,269 Already? 702 00:46:12,940 --> 00:46:14,510 The VIPs are here. 703 00:46:15,409 --> 00:46:16,409 First, 704 00:46:16,809 --> 00:46:18,380 we should explain the situation to them and... 705 00:46:18,380 --> 00:46:20,280 - No, we can't do that. - Then what? 706 00:46:20,519 --> 00:46:22,650 We can't exhibit this forgery, and we don't have an original. 707 00:46:27,590 --> 00:46:28,590 We do! 708 00:46:30,159 --> 00:46:31,389 There is an authentic painting by Yoon Am. 709 00:46:35,429 --> 00:46:36,730 How are you today, sir? 710 00:46:36,900 --> 00:46:38,429 Very well. Thank you. How are you? 711 00:46:38,570 --> 00:46:40,070 I'm good. Thank you. 712 00:46:46,409 --> 00:46:47,980 It's a great honor to meet you. 713 00:46:48,110 --> 00:46:49,280 I'm Hong Sung Pyo, 714 00:46:49,280 --> 00:46:50,780 the secretary of Kang Tae Ha, 715 00:46:51,079 --> 00:46:52,809 the vice chairman of SH Seoul. 716 00:46:53,320 --> 00:46:54,650 Please allow me to escort you... 717 00:46:54,650 --> 00:46:57,219 to a special event Mr. Kang has prepared. 718 00:46:57,219 --> 00:46:58,989 - An event? - A special event. 719 00:46:59,050 --> 00:47:00,289 - It could be fun. - An event? 720 00:47:00,420 --> 00:47:01,460 Did we prepare an event? 721 00:47:04,929 --> 00:47:07,199 Based on our commitment to preserving... 722 00:47:07,199 --> 00:47:09,599 and promoting our cultural heritage, 723 00:47:09,800 --> 00:47:11,670 we have designated a special space... 724 00:47:11,670 --> 00:47:13,239 for our international clients, 725 00:47:13,469 --> 00:47:16,210 who seek to immerse themselves in our traditions. 726 00:47:20,679 --> 00:47:24,010 Stall them for 30... No, for 40 minutes. 727 00:47:24,010 --> 00:47:26,280 Don't let the VIPs into the exhibition hall... 728 00:47:26,420 --> 00:47:28,219 until I come back with the artwork. 729 00:47:30,190 --> 00:47:32,960 The VIPs went to somewhere else instead of the exhibition? 730 00:47:32,960 --> 00:47:35,789 I think Mr. Kang also found out that it's a forgery. 731 00:47:36,019 --> 00:47:37,829 (CEO Min Hye Suk) 732 00:47:38,190 --> 00:47:40,360 He's buying some time. 733 00:47:50,940 --> 00:47:53,840 Ms. Park Yeon Woo, are you sure Yoon Am's painting is in that box? 734 00:47:53,840 --> 00:47:56,480 Yes. It was momentary, but I did see it. 735 00:47:59,150 --> 00:48:01,679 Mr. Kang? I was waiting for you. 736 00:48:01,679 --> 00:48:03,389 Did you find the box I told you about? 737 00:48:03,949 --> 00:48:06,489 Yes. But actually... 738 00:48:16,969 --> 00:48:18,099 Good afternoon. 739 00:48:18,230 --> 00:48:21,139 I'm Min Hye Suk, the CEO of SH Seoul. 740 00:48:21,340 --> 00:48:23,610 May I have the honor of escorting you... 741 00:48:23,610 --> 00:48:24,840 to the exhibition area? 742 00:48:24,840 --> 00:48:27,280 Mr. Kang will be here soon. 743 00:48:27,480 --> 00:48:28,510 Please come. 744 00:48:46,530 --> 00:48:47,559 Do they... 745 00:48:49,099 --> 00:48:51,269 really have Yoon Am's painting here? 746 00:49:01,880 --> 00:49:02,940 Yes. 747 00:49:04,650 --> 00:49:05,909 Ms. Min is already there? 748 00:49:08,079 --> 00:49:09,079 Okay. 749 00:49:12,289 --> 00:49:13,289 Let's go now. 750 00:49:26,000 --> 00:49:27,039 What's that painting? 751 00:49:28,099 --> 00:49:29,869 My goodness. Is this the "Flowers and Butterflies"... 752 00:49:29,869 --> 00:49:30,869 by Yoon Am? 753 00:49:30,869 --> 00:49:31,869 Yes, ma'am. 754 00:49:32,440 --> 00:49:33,579 Here it is. 755 00:49:41,949 --> 00:49:42,949 Where's the painting? 756 00:49:46,320 --> 00:49:49,019 Excuse me. What's going on? 757 00:49:49,460 --> 00:49:51,659 I'm sorry. 758 00:49:51,659 --> 00:49:56,599 Please accept our sincere apologies for the inconvenience. 759 00:49:57,269 --> 00:49:59,969 Yoon Am's "Flowers and Butterflies" turned out to be a forgery. 760 00:50:00,099 --> 00:50:02,139 It was promptly removed. 761 00:50:02,440 --> 00:50:05,010 A forgery? What do you mean by a forgery? 762 00:50:05,110 --> 00:50:07,079 Ms. Min, a forgery? 763 00:50:08,309 --> 00:50:11,110 May I request your presence in my office? 764 00:50:11,579 --> 00:50:12,849 I'm confident that... 765 00:50:12,849 --> 00:50:15,820 we can provide you with a satisfactory explanation. 766 00:50:17,420 --> 00:50:19,489 - Okay. - Please. 767 00:50:26,860 --> 00:50:29,500 What is this? Why isn't Kangdro coming? 768 00:50:29,500 --> 00:50:30,530 How would I know? 769 00:50:35,699 --> 00:50:37,170 Look, he's here. 770 00:50:43,849 --> 00:50:46,480 Pleased to meet you. I'm Kang Tae Ha. 771 00:50:47,519 --> 00:50:50,420 Please accept my apologies for being so late. 772 00:50:50,949 --> 00:50:53,889 It is my pleasure to formally introduce to you... 773 00:50:53,889 --> 00:50:57,659 the masterpiece painting created by Yoon Am. 774 00:51:26,789 --> 00:51:29,289 - I said we should go now. - We should try to find it. 775 00:51:52,210 --> 00:51:53,280 It is here! 776 00:52:09,730 --> 00:52:11,199 This is beautiful. 777 00:52:11,800 --> 00:52:13,369 It's gorgeous. 778 00:52:13,369 --> 00:52:15,769 It looks so much... 779 00:52:25,250 --> 00:52:28,019 Then, I hope you get home comfortably. 780 00:52:28,650 --> 00:52:30,420 Thank you. I hope to see you again. 781 00:52:30,849 --> 00:52:33,050 From now on, I will guide you. 782 00:52:38,130 --> 00:52:39,829 I'm impressed, Mr. Kang. 783 00:52:43,099 --> 00:52:46,099 Is that painting authentic, though? 784 00:52:47,039 --> 00:52:48,039 Of course. 785 00:52:49,070 --> 00:52:50,769 (Creating the new by respecting the old) 786 00:52:51,739 --> 00:52:55,380 I made up a story for the US officials... 787 00:52:55,539 --> 00:52:56,949 that it was a surprise event. 788 00:52:57,510 --> 00:53:01,320 We don't want them to think that the CEO of SH Seoul... 789 00:53:01,750 --> 00:53:03,179 is preventing the company from entering the US market. 790 00:53:13,429 --> 00:53:17,199 Yes. Good job. You did great, Mr. Kang. 791 00:53:17,769 --> 00:53:21,670 We'll have no problem opening a branch in New York, right? 792 00:53:22,969 --> 00:53:25,269 Right. While we're at it, why don't we... 793 00:53:25,510 --> 00:53:27,980 let him handle the first-anniversary ceremony? 794 00:53:28,340 --> 00:53:29,510 - I know. - Right. 795 00:53:29,510 --> 00:53:31,480 You can trust him with it now. 796 00:53:31,880 --> 00:53:34,320 - That's right. - You must be relieved. 797 00:53:34,320 --> 00:53:36,079 Of course. 798 00:53:36,480 --> 00:53:39,250 You did a wonderful job, Mr. Kang. 799 00:53:47,030 --> 00:53:48,429 I want to be alone, so get out! 800 00:53:53,670 --> 00:53:55,440 There's something you should see now. 801 00:53:57,639 --> 00:53:59,570 (CEO Min Hye Suk) 802 00:54:01,610 --> 00:54:03,139 Who is she? 803 00:54:03,750 --> 00:54:06,480 She was the one who almost married Mr. Kang. 804 00:54:08,679 --> 00:54:09,719 Do what... 805 00:54:10,989 --> 00:54:12,090 with Tae Ha? 806 00:54:17,760 --> 00:54:19,090 (Vice President Kang Tae Ha) 807 00:54:26,570 --> 00:54:27,639 Tae Ha! 808 00:54:44,489 --> 00:54:46,250 Tae Min, what are you doing here? 809 00:54:49,159 --> 00:54:51,489 Do I need permission to walk around with my own feet? 810 00:54:51,860 --> 00:54:53,559 I was looking for something. 811 00:54:54,860 --> 00:54:56,460 A white stray cat. 812 00:54:57,030 --> 00:54:59,099 You're at an office, and this is my room. 813 00:54:59,699 --> 00:55:00,739 Do you want me to call the guards? 814 00:55:01,139 --> 00:55:02,900 Okay. I'm leaving. 815 00:55:04,039 --> 00:55:05,610 I have to see a doctor anyway. 816 00:55:07,980 --> 00:55:08,980 Also, 817 00:55:11,809 --> 00:55:15,019 I let it pass last time, but treat Yeon Woo properly. 818 00:55:15,980 --> 00:55:17,449 She's my wife. 819 00:55:18,489 --> 00:55:19,690 I won't forgive you next time. 820 00:55:21,320 --> 00:55:22,320 Your wife? 821 00:55:23,690 --> 00:55:24,760 I don't know. 822 00:55:25,960 --> 00:55:27,329 I'll do so if you're nice to me. 823 00:55:52,989 --> 00:55:55,519 It feels like home to be here. 824 00:55:58,630 --> 00:55:59,829 What happened? 825 00:56:00,760 --> 00:56:02,300 Why did you come to the company? 826 00:56:04,170 --> 00:56:07,170 I heard about Yoon Am's painting, and I wanted to see it. 827 00:56:09,369 --> 00:56:11,909 I was going to tell you, but beware of my family. 828 00:56:12,269 --> 00:56:14,110 Tae Min is a loose cannon. 829 00:56:14,110 --> 00:56:15,710 And Ms. Min is a dangerous person. 830 00:56:16,880 --> 00:56:18,780 I can paint the picture vaguely. 831 00:56:19,409 --> 00:56:22,579 You must be feeling uneasy. 832 00:56:25,150 --> 00:56:27,590 Thank you for today, though. 833 00:56:27,590 --> 00:56:28,590 Thank you... 834 00:56:29,860 --> 00:56:30,960 for the quick appreciation. 835 00:56:41,340 --> 00:56:42,900 By the way, how did you know? 836 00:56:44,340 --> 00:56:46,809 - About the painting. - For an obvious reason. 837 00:56:47,380 --> 00:56:48,380 Yoon Am... 838 00:56:49,909 --> 00:56:51,150 is my friend. 839 00:56:57,920 --> 00:57:01,920 She did not have enough money for her daughter's wedding garment. 840 00:57:02,860 --> 00:57:05,230 She apologetically handed me the painting, 841 00:57:05,760 --> 00:57:07,429 which was so beautiful. 842 00:57:19,670 --> 00:57:22,710 Thank you. 843 00:57:29,449 --> 00:57:30,590 Thank you. 844 00:57:31,320 --> 00:57:32,920 Because she was a woman... 845 00:57:33,860 --> 00:57:35,059 and because of her status, 846 00:57:35,889 --> 00:57:37,989 her skills could not be fully expressed. 847 00:57:40,260 --> 00:57:42,099 I felt sorry and pitiful. 848 00:57:43,329 --> 00:57:44,769 So, I wanted to be her friend. 849 00:57:48,070 --> 00:57:49,969 I treasured "Flowers and Butterflies"... 850 00:57:50,269 --> 00:57:52,210 she gave me as a gift. 851 00:57:52,210 --> 00:57:53,210 It is beautiful. 852 00:57:54,510 --> 00:57:55,739 I saw it again at the place called hotel, 853 00:57:56,480 --> 00:57:59,179 which used to be my house. 854 00:58:02,219 --> 00:58:06,389 I gave her the art name Yoon Am as well as the seal, 855 00:58:07,559 --> 00:58:09,889 wishing her to live firmly as a rock. 856 00:58:13,760 --> 00:58:14,829 Do you know why the colors... 857 00:58:14,829 --> 00:58:16,130 in Yoon Am's "Flowers and Butterflies" are soft? 858 00:58:17,469 --> 00:58:19,130 Because she was stingy with the pigments! 859 00:58:19,130 --> 00:58:21,139 I told her I would buy her more, but she didn't listen. 860 00:58:25,539 --> 00:58:27,610 Okay. It is a lie. All lie. 861 00:58:28,309 --> 00:58:30,980 I didn't say anything. 862 00:58:46,489 --> 00:58:48,059 What are all these? 863 00:58:49,130 --> 00:58:50,929 Are these for me? 864 00:58:57,969 --> 00:58:59,039 What is it? 865 00:58:59,340 --> 00:59:02,039 They eat yulran in the new Joseon too. 866 00:59:03,480 --> 00:59:05,510 My mother loved it so much. 867 00:59:14,360 --> 00:59:15,489 It'll be tastier, then. 868 00:59:33,780 --> 00:59:34,809 This... 869 00:59:36,039 --> 00:59:37,780 calls for a drink. 870 00:59:39,679 --> 00:59:42,250 - Can we... - No. I don't drink. 871 00:59:42,250 --> 00:59:44,949 I will drink it. I will drink it all. 872 00:59:48,860 --> 00:59:49,860 Excuse me. 873 00:59:59,000 --> 01:00:00,539 It smells expensive. 874 01:00:03,099 --> 01:00:05,369 That was so funny. 875 01:00:24,360 --> 01:00:25,530 Are you all right? 876 01:00:25,590 --> 01:00:28,130 Look! Mr. Swindler is here. 877 01:00:28,130 --> 01:00:30,300 It's getting late. Let's go now. 878 01:00:36,070 --> 01:00:37,070 Did you know? 879 01:00:38,309 --> 01:00:39,309 Today, 880 01:00:40,639 --> 01:00:42,909 I felt full in here. 881 01:00:46,809 --> 01:00:48,579 I wanted to help you. 882 01:00:50,989 --> 01:00:53,389 For you, Mr. Swindler, 883 01:00:55,489 --> 01:00:58,730 I wanted to be the Jade Rabbit on the moon for once. 884 01:01:00,659 --> 01:01:03,199 I appeared out of nowhere, 885 01:01:04,329 --> 01:01:06,429 but you took me in. 886 01:01:08,340 --> 01:01:12,110 I wanted to grant you a small wish or help, 887 01:01:14,340 --> 01:01:15,539 whatever it may be. 888 01:01:16,539 --> 01:01:18,750 I didn't take you in. We made a deal, to be exact. 889 01:01:19,980 --> 01:01:22,150 So, we should end it without causing each other a loss. 890 01:01:24,519 --> 01:01:25,750 But today... 891 01:01:49,780 --> 01:01:50,809 Gosh. 892 01:01:59,420 --> 01:02:00,420 Please. 893 01:02:07,360 --> 01:02:10,130 Helping me? You're a troublemaker. 894 01:02:10,469 --> 01:02:13,170 Love and gun... 895 01:02:13,329 --> 01:02:14,670 I can't believe this. 896 01:02:28,949 --> 01:02:29,949 Water. 897 01:02:31,619 --> 01:02:32,619 Water. 898 01:03:00,579 --> 01:03:01,619 Hey. 899 01:03:03,949 --> 01:03:05,119 What are you looking at? 900 01:03:05,989 --> 01:03:07,019 Me? 901 01:03:08,519 --> 01:03:09,559 Me? 902 01:03:11,460 --> 01:03:12,789 Why are you looking at me... 903 01:03:12,789 --> 01:03:15,329 - with your eyes wide open? Why? - Tease-ya! 904 01:03:16,460 --> 01:03:17,500 Why? 905 01:03:18,269 --> 01:03:20,539 If you keep doing that, I will make you regret it. 906 01:03:24,239 --> 01:03:25,409 You do not know... 907 01:03:26,170 --> 01:03:28,909 I was the best pitch-pot player in Joseon. 908 01:03:29,079 --> 01:03:31,280 Everything I threw went in. 909 01:03:31,550 --> 01:03:32,550 Do you get it? 910 01:03:32,550 --> 01:03:34,619 Ms. Park, what are you doing? 911 01:03:34,619 --> 01:03:36,579 - Stop staring! - No! 912 01:04:04,110 --> 01:04:05,650 It is pounding fast. 913 01:04:06,280 --> 01:04:07,980 Are you all right? 914 01:04:16,889 --> 01:04:18,460 It is pounding fast. 915 01:04:18,860 --> 01:04:20,630 Are you all right? 916 01:04:24,170 --> 01:04:26,130 Are you going to run away this time too? 917 01:04:28,369 --> 01:04:29,800 Ms. Park? 918 01:04:32,570 --> 01:04:35,309 You cannot. Not this time. 919 01:04:56,329 --> 01:04:58,369 (Special thanks to Jun Ik Ryoung for her guest appearance.) 920 01:05:22,119 --> 01:05:24,829 (The Story of Park's Marriage Contract) 921 01:05:25,090 --> 01:05:26,159 It's crazy! 922 01:05:26,559 --> 01:05:28,230 It was a mere collision. 923 01:05:28,659 --> 01:05:29,760 It's nothing. 924 01:05:30,059 --> 01:05:33,369 If it is because of yesterday, I am so sorry. 925 01:05:33,699 --> 01:05:35,639 As expected, Tae Ha's marriage is a fake. 926 01:05:35,769 --> 01:05:37,340 Are you going to be fine... 927 01:05:37,340 --> 01:05:38,969 when it's Grandpa's birthday soon? 928 01:05:38,969 --> 01:05:41,440 I will do it. I will excel at it. 929 01:05:41,780 --> 01:05:44,480 - Tae Ha, open wide. - Here. 930 01:05:44,809 --> 01:05:47,210 I want to give my sister-in-law a wedding gift. 931 01:05:47,420 --> 01:05:49,050 What on earth are you doing this? 932 01:05:50,119 --> 01:05:52,219 Sa Wol, it is you, right? 933 01:05:52,719 --> 01:05:55,090 Are you going to fulfill your duty as a wife again today? 934 01:05:55,360 --> 01:05:57,059 I will do everything I can. 935 01:05:57,460 --> 01:05:58,590 Because he is my husband. 936 01:06:07,900 --> 01:06:10,239 (The Story of Park's Marriage Contract) 64233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.