All language subtitles for The Last Seduction 1994.BDRip.24.lat.1-50-22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,509 --> 00:00:25,709 LA �LTIMA SEDUCCI�N 2 00:01:29,210 --> 00:01:31,540 Me gustar�a ver eso en tu declaraci�n de hacienda, Marty. 3 00:01:32,110 --> 00:01:33,580 �No les oigo, gente! 4 00:01:34,510 --> 00:01:35,850 Maricones, hablan como gente de los suburbios. 5 00:01:35,920 --> 00:01:39,390 �50 d�lares por un juego de monedas y los venden de uno en uno? 6 00:01:39,420 --> 00:01:43,190 Ofrezco 100 d�lares al pr�ximo bobo que haga una triple venta. 7 00:01:47,110 --> 00:01:49,110 Dos minutos 50 segundos, Bernie. 8 00:01:49,510 --> 00:01:51,810 �Esperas que la hierba crezca en los �rboles? 9 00:01:52,710 --> 00:01:55,190 �Quieres que te vigile todo el d�a? 10 00:01:55,900 --> 00:01:59,320 Insiste cuatro veces en cada venta, �entendido? 11 00:02:30,030 --> 00:02:32,170 Te quedan 20 segundos para cerrarla, Bernie. 12 00:02:32,205 --> 00:02:35,010 Quince. Te estoy vigilando, Bernie. 13 00:02:35,070 --> 00:02:39,040 - Cinco, cuatro, tres... - Ser�a est�pido si no compra. 14 00:02:39,370 --> 00:02:41,940 Tendr�as que ser un retardado. S�. �Cu�ntos juegos quiere? 15 00:02:49,980 --> 00:02:51,500 - �Tienes la mierda esa? - S�. 16 00:02:52,430 --> 00:02:53,480 Pues, d�mela, hermano. 17 00:02:58,530 --> 00:03:01,250 Tal como fue pedido. Coca�na farmac�utica. 18 00:03:01,770 --> 00:03:04,850 Vamos, eunucos... Zeke presiona a los tontos seis o siete veces... 19 00:03:04,950 --> 00:03:08,600 y vende el doble que ustedes malditos. 20 00:03:08,840 --> 00:03:12,260 Pasar�n aqu� el domingo, si no hacen esas ventas. 21 00:03:25,390 --> 00:03:26,960 �Mierda! 22 00:03:28,620 --> 00:03:32,220 Por supuesto, claro. Un est�pido error. 23 00:03:33,640 --> 00:03:35,040 Adelante. 24 00:03:39,840 --> 00:03:41,240 Tenemos un ganador. 25 00:03:41,310 --> 00:03:43,380 Jerry, qui�n iba a pensarlo. 26 00:03:43,810 --> 00:03:46,370 �Qu� prefieres, Jerry? �Cien d�lares? 27 00:03:46,510 --> 00:03:50,430 �O mil d�lares en raras monedas conmemorativas? 28 00:03:52,030 --> 00:03:53,780 �Crees que soy de Jersey? 29 00:03:54,300 --> 00:03:55,400 Un hombre sabio. 30 00:03:56,710 --> 00:03:58,820 �Genial, la vida encantadora! 31 00:04:01,550 --> 00:04:02,600 �Vamos! 32 00:04:03,100 --> 00:04:05,150 �Vamos, h�ganlo! 33 00:04:05,185 --> 00:04:06,720 �Lo sab�a! 34 00:04:53,050 --> 00:04:54,280 �Clay? 35 00:05:02,740 --> 00:05:04,340 Bridget, soy yo. 36 00:05:04,570 --> 00:05:06,140 Lo han atrasado. 37 00:05:06,940 --> 00:05:08,490 Llegar� a casa cuando pueda. 38 00:05:28,020 --> 00:05:30,020 La gente vio llamas saliendo del edificio. 39 00:05:30,120 --> 00:05:33,420 Llamaron a los bomberos, pero cuando Llegaron era tarde. 40 00:05:33,820 --> 00:05:36,170 Murieron cinco j�venes. 41 00:05:37,010 --> 00:05:40,900 Es un caso ir�nico. Porque el Sr. Somoza, el casero, 42 00:05:41,010 --> 00:05:44,310 ya tuvo antes problemas con licencias e inspecciones. 43 00:05:44,510 --> 00:05:46,810 La fecha para la vista sobre... 44 00:05:46,910 --> 00:05:50,300 un caso anterior est� se�alada para las 10:00 de la ma�ana. 45 00:05:50,335 --> 00:05:53,240 Ed Landes vuelve... 46 00:05:55,360 --> 00:05:56,410 �Qu� tal fue? 47 00:05:56,500 --> 00:05:58,000 �Conseguiste el dinero? 48 00:05:58,900 --> 00:06:00,660 �Lo conseguiste? 49 00:06:01,790 --> 00:06:03,410 �Clay? 50 00:06:10,590 --> 00:06:12,680 �Vas as� por la calle? 51 00:06:16,780 --> 00:06:18,080 Eres un idiota. 52 00:06:28,100 --> 00:06:30,570 Bridget, no quise hacer eso. 53 00:06:32,570 --> 00:06:35,170 A�n estoy alterado, cari�o. 54 00:06:35,460 --> 00:06:38,210 Hay que temerle a esos tipos. 55 00:06:39,860 --> 00:06:41,290 Perd�name. 56 00:06:42,760 --> 00:06:44,600 Te compensar�. 57 00:06:46,050 --> 00:06:48,690 Puedes pegarme donde quieras. 58 00:06:49,020 --> 00:06:50,330 Fuerte. 59 00:06:52,450 --> 00:06:57,350 Cari�o, cari�o, cari�o, no peleemos. �S�? 60 00:06:57,670 --> 00:06:59,410 Esto es para nuestro �tico. 61 00:06:59,450 --> 00:07:02,320 Es nuestra llave para la verdadera ciudad. 62 00:07:02,340 --> 00:07:07,420 Es lo que quer�as, para lo que trabajamos. 63 00:07:10,810 --> 00:07:13,820 Eso es... s�, se�or. 64 00:07:14,630 --> 00:07:18,860 - Setecientos mil. - Ha sido un error. 65 00:07:19,030 --> 00:07:21,810 Esto es s�lo para mantenernos, 66 00:07:21,850 --> 00:07:26,180 durante mi residencia hasta que el dinero entre de verdad. 67 00:07:26,920 --> 00:07:29,010 Est�n suaves, pens� que estar�an firmes. 68 00:07:29,050 --> 00:07:32,290 Est�n lavados, son indetectables. 69 00:07:32,410 --> 00:07:35,280 Perfectamente seguro �s�? 70 00:07:41,310 --> 00:07:43,290 - Hay que guardarlos. - No, ma�ana. 71 00:07:43,330 --> 00:07:45,280 - No. - Ven aqu�. 72 00:07:46,400 --> 00:07:49,020 Eres un genio del crimen. 73 00:07:49,800 --> 00:07:51,370 Es una afici�n. 74 00:07:51,900 --> 00:07:55,630 Quiero pagarle al prestamista ma�ana sin falta. 75 00:07:55,670 --> 00:07:57,440 Quiz� se le olvide. 76 00:07:57,480 --> 00:08:00,030 �De cien mil d�lares m�s los intereses? Lo dudo. 77 00:08:00,060 --> 00:08:04,320 - Para. - Dale un poquito de amor a tu marido. 78 00:08:10,060 --> 00:08:11,510 �Algo malo? 79 00:08:12,580 --> 00:08:14,030 El miedo. 80 00:08:15,380 --> 00:08:19,410 Me dar� una buena ducha, y despu�s celebramos. �S�? 81 00:08:26,470 --> 00:08:29,390 Vali� la pena arriesgarse, �verdad? 82 00:08:30,160 --> 00:08:32,610 �Qu� quieres que hagamos esta noche? 83 00:08:32,960 --> 00:08:34,620 �Ir a la �pera? 84 00:08:34,860 --> 00:08:38,250 �A un buen espect�culo de Broadway? 85 00:08:39,060 --> 00:08:42,770 �O una cena por todo lo alto? 86 00:08:44,300 --> 00:08:45,960 Lo que quieras. 87 00:09:25,330 --> 00:09:26,510 �Bridget! 88 00:09:27,380 --> 00:09:30,180 Oye, Bridget, �hay champ�? 89 00:09:43,510 --> 00:09:45,830 �C�MO QUIERES QUE CELEBREMOS? 90 00:09:50,790 --> 00:09:52,350 �Bridge! 91 00:09:55,230 --> 00:09:56,550 Bridge, �est�s ah�? 92 00:09:59,100 --> 00:10:00,400 �Oye, Bridge! 93 00:10:04,130 --> 00:10:05,230 Ella la abri�. 94 00:10:20,270 --> 00:10:21,860 �Bridget! 95 00:10:31,110 --> 00:10:32,630 �Mejor que corras! 96 00:11:38,800 --> 00:11:40,390 �Mierda! 97 00:11:53,940 --> 00:11:57,530 BIENVENIDOS A BESTON EL HOGAR DE LOS BULLDOGS 98 00:11:58,210 --> 00:12:00,170 AUTO SERVICIO SOLAMENTE 99 00:12:04,410 --> 00:12:05,650 �D�nde mierda estoy? 100 00:12:06,650 --> 00:12:08,160 En Beston. 101 00:12:08,520 --> 00:12:10,035 �Cu�nto falta para Chicago? 102 00:12:10,070 --> 00:12:14,750 Diez o doce horas. Depende de qu� r�pido vaya. 103 00:12:29,270 --> 00:12:30,580 �Qu� tal est� ese bar? 104 00:13:04,480 --> 00:13:06,440 - Gracias, Mike. - Gracias. 105 00:13:07,800 --> 00:13:11,140 - �Te oblig� Clarence a suplicarle? - Yo lo obligu� a �l. 106 00:13:12,490 --> 00:13:16,130 - �Por qu� est�s enojado? - Mike no quer�a recuperar su empleo. 107 00:13:16,170 --> 00:13:19,630 No quer�a volver a este "callej�n sin salida" de pueblo. 108 00:13:20,320 --> 00:13:23,130 �Te gusta hablar de ello? 109 00:13:23,960 --> 00:13:27,940 No hay nada que comentar. Fui a Buffalo, no sali� bien y he vuelto. 110 00:13:28,340 --> 00:13:29,860 Ya sabemos todo eso. 111 00:13:30,410 --> 00:13:33,700 - Creo que no quiere hablar de eso. - Me imagino que no. 112 00:13:35,250 --> 00:13:36,650 Hola, chicos. 113 00:13:37,820 --> 00:13:38,960 Hola, Mike. 114 00:13:41,150 --> 00:13:42,155 Hola, Stacy. 115 00:13:42,190 --> 00:13:44,630 - �Qu� tal? - Bien, �y t�? 116 00:13:45,310 --> 00:13:47,630 - Bien. - Hola Stacy. �C�mo est�s? 117 00:13:53,460 --> 00:13:54,510 Madura. 118 00:13:55,280 --> 00:13:57,060 �Dejaste tu pene en Buffalo? 119 00:13:57,280 --> 00:14:00,520 - Chris, estas mujeres son anclas. - �C�mo dices? 120 00:14:00,780 --> 00:14:05,280 Est�n plantadas aqu�. Te metes con ellas y te quedas en Beston. 121 00:14:05,560 --> 00:14:07,670 Ya vamos con eso de nuevo. 122 00:14:07,770 --> 00:14:10,060 �Cu�ntos tipos en este bar no la han manoseado? 123 00:14:10,870 --> 00:14:12,010 Todos. 124 00:14:12,870 --> 00:14:16,450 �Cu�ntos se han ido con ella o se la han cogido? 125 00:14:16,760 --> 00:14:19,540 - Yo no. - Ninguno. T� tampoco. 126 00:14:20,080 --> 00:14:21,490 Bien, caso cerrado. 127 00:14:22,110 --> 00:14:24,390 No lo dejes descansar mucho porque se te caer�. 128 00:14:28,800 --> 00:14:30,500 �Estoy bien? �Estoy guapo? 129 00:14:30,990 --> 00:14:32,030 Te ves estupendo. 130 00:14:32,650 --> 00:14:33,940 �No te importa? Est� bien. 131 00:14:36,980 --> 00:14:38,850 - Hola, Stacy. - Hola, Chris. 132 00:14:38,940 --> 00:14:40,590 - �C�mo est�s? - Bien. 133 00:14:43,430 --> 00:14:46,900 - As� que, h�blame de tu esposa. - �Qu�? 134 00:14:47,570 --> 00:14:49,220 De tu esposa, hombre.. 135 00:14:49,430 --> 00:14:53,430 Lo del anillo de bodas de cobre, �fue una cosa de momento o qu�? 136 00:14:53,465 --> 00:14:54,470 No puedo quitarme esto. 137 00:14:57,930 --> 00:15:01,970 Prueba un poco de octanaje, se encargar� de eso. 138 00:15:03,520 --> 00:15:08,100 - No te cre�a impulsivo. - Yo tampoco. 139 00:15:09,520 --> 00:15:11,150 �Te divorciaste de ella? 140 00:15:12,420 --> 00:15:14,450 Estoy en eso. 141 00:15:18,010 --> 00:15:20,210 No puedo pasar el resto de mi vida aqu�. 142 00:15:20,410 --> 00:15:23,060 S� que va a pasar todos los d�as. 143 00:15:26,200 --> 00:15:28,050 �Cu�ndo te marchas? 144 00:15:29,100 --> 00:15:32,010 �Cu�nto tarda el volver a tener pelotas? 145 00:15:41,390 --> 00:15:42,730 Dame un Manhattan. 146 00:15:46,090 --> 00:15:48,900 Le dije: " Oiga amigo, esto no es auto servicio". 147 00:15:50,380 --> 00:15:52,180 �Puedes creer que hay gente as�? 148 00:16:00,770 --> 00:16:02,690 S� que me oye, amigo. 149 00:16:04,570 --> 00:16:06,370 - �Alguien quiere algo m�s? - No. 150 00:16:06,470 --> 00:16:08,450 - �Est�n todos servidos? - S�. 151 00:16:09,430 --> 00:16:11,260 - �Uds. tambi�n? - Mierda. 152 00:16:11,370 --> 00:16:13,860 �A qui�n hay que chup�rsela para que te sirvan? 153 00:16:16,160 --> 00:16:17,200 �Vaya! 154 00:16:18,360 --> 00:16:20,510 Basura de la ciudad, nada m�s. 155 00:16:21,360 --> 00:16:22,860 �Qu� ves en ella? 156 00:16:24,860 --> 00:16:27,000 Quiz�, un nuevo par de pelotas. 157 00:16:27,850 --> 00:16:28,890 P�ngame un Manhattan. 158 00:16:28,950 --> 00:16:32,230 Ray, un Manhattan para la se�ora, por favor. 159 00:16:35,140 --> 00:16:36,580 Enseguida, Mike. 160 00:16:39,940 --> 00:16:44,920 - �El truco es pedirlo por favor? - S�, ayuda. 161 00:16:45,340 --> 00:16:47,420 No eres de por aqu�. 162 00:16:48,730 --> 00:16:50,300 �Vete a la mierda! 163 00:16:55,630 --> 00:16:59,000 - Dos d�lares, por favor. - Yo me encargo de eso. 164 00:17:03,320 --> 00:17:04,920 - Gracias, Mike. - Gracias. 165 00:17:08,660 --> 00:17:10,570 Te arregl� eso. 166 00:17:13,410 --> 00:17:16,370 Decir gracias tambi�n ayuda. 167 00:17:16,400 --> 00:17:17,980 �Puedes irte? 168 00:17:18,810 --> 00:17:20,280 Por favor. 169 00:17:20,400 --> 00:17:23,210 A�n no he acabado de cautivarte. 170 00:17:23,240 --> 00:17:26,070 - A�n no has empezado. - D�jame intentarlo. 171 00:17:26,900 --> 00:17:32,490 B�scate una vaquerita bonita, haz unos vaqueritos y d�jame en paz. 172 00:17:36,250 --> 00:17:39,680 La tengo como un caballo, pi�nsalo. 173 00:17:45,200 --> 00:17:46,240 Ens��amela. 174 00:17:47,240 --> 00:17:49,740 - �C�mo? - "Mr. Ed", ens��amela. 175 00:17:50,680 --> 00:17:51,720 Mira, he tratado de ser amable. 176 00:17:51,760 --> 00:17:54,250 - Veo que es algo que... - Lo estoy intentando. 177 00:17:55,860 --> 00:17:57,430 Soy muy amable cuando me esfuerzo. 178 00:17:58,170 --> 00:17:59,210 Si�ntate. 179 00:18:03,300 --> 00:18:07,090 Quiz�s empezamos mal. S� que Ray no es muy... 180 00:18:07,950 --> 00:18:09,510 �Qu� haces? 181 00:18:09,760 --> 00:18:13,040 A ver si lo que tienes se parece a la de un caballo. 182 00:18:14,960 --> 00:18:16,000 �En serio? 183 00:18:16,260 --> 00:18:21,060 - Nunca compro nada a ciegas. - Buena costumbre. 184 00:18:23,950 --> 00:18:25,740 �Cu�ntas amantes? 185 00:18:26,250 --> 00:18:28,620 �Me dar�s puntos extra por la experiencia? 186 00:18:28,740 --> 00:18:29,960 �Cu�ntas amantes? 187 00:18:31,640 --> 00:18:34,200 Trece, doce, doce. 188 00:18:34,440 --> 00:18:36,750 - �Prostitutas? - No. 189 00:18:36,790 --> 00:18:37,800 - �Hombres? - No. 190 00:18:37,830 --> 00:18:39,360 - �Seguro? - Ninguno. 191 00:18:46,130 --> 00:18:48,640 - �He pasado el examen? - Del punto de vista m�dico, s�. 192 00:18:49,530 --> 00:18:51,125 - �Tienes lugar propio? - S�. 193 00:18:51,160 --> 00:18:52,720 - �Es una pocilga? - Est� limpia. 194 00:18:52,820 --> 00:18:57,810 - �Tienes plomer�a? - S�, y electricidad y un nombre. 195 00:18:57,920 --> 00:19:00,650 Nada de nombres. Te espero afuera. 196 00:19:32,620 --> 00:19:35,790 - Johnson, Wilkens y Griffith. - Con Fred Griffith. 197 00:19:40,920 --> 00:19:41,970 Hola. 198 00:19:43,590 --> 00:19:44,860 Es una llamada local. 199 00:19:51,670 --> 00:19:52,870 Es privada. 200 00:20:07,380 --> 00:20:08,420 �Bridget! 201 00:20:09,380 --> 00:20:10,840 Siempre es un placer. 202 00:20:10,890 --> 00:20:12,080 �Sigues siendo abogado, Frank? 203 00:20:12,090 --> 00:20:14,190 S�. �Y t� una arp�a interesada? 204 00:20:16,790 --> 00:20:19,100 Una amiga necesita consejo. Te lo explico. 205 00:20:19,200 --> 00:20:22,600 Un matrimonio hace una venta de drogas, ganan un buen dinero. 206 00:20:22,800 --> 00:20:24,900 Invierte en un fondo de estudios. 207 00:20:26,300 --> 00:20:27,340 No. 208 00:20:27,700 --> 00:20:29,390 La esposa quiere una casa nueva. 209 00:20:29,410 --> 00:20:30,510 El asunto sale bien, 210 00:20:30,600 --> 00:20:34,110 pero la esposa decide que estar�a mejor sin el marido. 211 00:20:34,310 --> 00:20:35,910 Nunca le gust� compartir. 212 00:20:36,310 --> 00:20:38,010 Est� deseando empezar a gastar. 213 00:20:38,310 --> 00:20:41,810 Te dar� una opini�n, ya que no me pagas la consulta. 214 00:20:42,020 --> 00:20:44,620 El marido se lleva la mitad de lo que compres con ese dinero. 215 00:20:44,720 --> 00:20:46,720 En cuanto lo inviertas en algo legal, 216 00:20:46,820 --> 00:20:51,000 una vivienda o una cuenta bancaria, puede reclamar su parte. 217 00:20:51,360 --> 00:20:52,400 �Qu� dices? 218 00:20:52,430 --> 00:20:54,230 Muevo los labios demasiado r�pido para ti. 219 00:20:54,730 --> 00:20:57,530 - No lo bastante seg�n recuerdo. - Vamos, vamos. 220 00:20:57,930 --> 00:20:59,210 Mantenlo en efectivo. 221 00:20:59,730 --> 00:21:04,420 No reclamar� nada, o acabar� en la c�rcel con un pene en el culo. 222 00:21:05,320 --> 00:21:07,540 �Cu�nto tiempo tengo que esperar? 223 00:21:08,040 --> 00:21:13,270 - Hasta que consigas el divorcio. - �Cu�nto tardar�? 224 00:21:14,750 --> 00:21:17,150 �l lo pelear�, quiz� dos a�os, con suerte, menos. 225 00:21:17,450 --> 00:21:18,690 �Jes�s, Frank! 226 00:21:19,050 --> 00:21:23,810 Siento que la ley te ponga dif�cil robar y traficar con drogas. 227 00:21:24,460 --> 00:21:27,960 - Tramita el divorcio. - Ser� caro, hay mucho papeleo. 228 00:21:28,360 --> 00:21:31,060 Oc�pate de todo, estoy fuera de la ciudad. 229 00:21:31,160 --> 00:21:34,750 - �D�nde? - En Mayberry. 230 00:21:35,370 --> 00:21:36,970 Voy a Chicago a visitar a una amiga. 231 00:21:37,070 --> 00:21:39,610 Es el primer sitio donde Clay te buscar�. Qu�date donde est�s. 232 00:21:39,770 --> 00:21:42,990 - No hablas en serio. - Quiz� no pierda el tiempo. 233 00:21:43,370 --> 00:21:45,980 - �Puede pagarse un buen abogado? - Ya no. 234 00:21:47,580 --> 00:21:49,080 Qu� tonto soy preguntando. 235 00:21:49,180 --> 00:21:50,410 Adi�s. 236 00:21:55,390 --> 00:21:57,270 CON CARI�O, TU ABUELA. 237 00:22:14,650 --> 00:22:15,690 �Espera! 238 00:22:19,910 --> 00:22:21,690 �Ad�nde vas? 239 00:22:43,830 --> 00:22:44,940 Buenos d�as. 240 00:23:03,750 --> 00:23:04,790 Buenos d�as. 241 00:23:07,060 --> 00:23:09,210 Buenos d�as. Bonito d�a, �verdad? 242 00:23:51,020 --> 00:23:53,370 No puedo creer nuestra buena suerte, el tipo que �bamos... 243 00:23:53,380 --> 00:23:56,680 a emplear no ten�a ni la mitad de tus cualificaciones. 244 00:24:00,970 --> 00:24:02,760 Tambi�n tiene que firmar aqu�. 245 00:24:08,250 --> 00:24:09,290 Bonita letra. 246 00:24:09,450 --> 00:24:11,490 Todav�a hay algo me preocupa. 247 00:24:12,310 --> 00:24:14,625 Me encargar� de sus archivos personalmente. 248 00:24:14,660 --> 00:24:17,550 Nadie m�s en la compa��a sabr� que eres Bridget Gregory. 249 00:24:17,585 --> 00:24:19,430 Su marido no podr� encontrarla. 250 00:24:20,950 --> 00:24:22,350 Te lo agradezco, Bob. 251 00:24:24,960 --> 00:24:26,340 �De veras que te pegaba? 252 00:24:27,400 --> 00:24:28,440 Salvajemente. 253 00:24:31,610 --> 00:24:32,760 Eso es horrible. 254 00:24:34,150 --> 00:24:37,070 Bueno, �has decidido c�mo te llamaremos? 255 00:24:41,330 --> 00:24:42,660 Kroy... Wendy Kroy. 256 00:24:47,140 --> 00:24:48,180 Con "K" 257 00:24:56,160 --> 00:24:57,990 - Oye, �qu� haces aqu�? - �Qu� haces t� aqu�? 258 00:24:58,025 --> 00:24:59,650 Estoy trabajando aqu�. �Qu� haces aqu�? 259 00:24:59,685 --> 00:25:00,585 T� no me conoces. 260 00:25:00,620 --> 00:25:02,185 He estado pensando en ti todo el d�a... 261 00:25:02,220 --> 00:25:04,050 no puedo creer que est�s aqu�. �Qu� haces? 262 00:25:04,790 --> 00:25:05,920 ��Qu� est�s haciendo aqu�?! 263 00:25:10,410 --> 00:25:11,450 �Est�pido! 264 00:25:11,470 --> 00:25:12,510 Mira... 265 00:25:13,570 --> 00:25:15,136 de haber sabido que me iba a quedar... 266 00:25:15,137 --> 00:25:18,270 en este pueblo, no hubiera hecho nada contigo. 267 00:25:18,305 --> 00:25:20,595 Me siento verdaderamente halagado, gracias 268 00:25:20,630 --> 00:25:23,060 En lo que a mi concierne, el sexo que tuvimos anoche... 269 00:25:23,095 --> 00:25:25,490 s�lo fue un acto de la naturaleza. �Me entiendes? 270 00:25:25,640 --> 00:25:28,740 Bueno, yo tengo evidencia de lo contrario. 271 00:25:31,320 --> 00:25:32,910 �Qu� clase de evidencia? 272 00:25:33,590 --> 00:25:36,450 Los condones de l�tex sin desenrollar... 273 00:25:37,310 --> 00:25:38,350 Qu� asqueroso. 274 00:25:46,980 --> 00:25:48,380 Ahora trabajo aqu�. 275 00:25:49,010 --> 00:25:50,320 No jodas mi imagen. 276 00:25:51,460 --> 00:25:52,610 MOTEL DE MOTORISTAS DE BENSON. 277 00:26:26,940 --> 00:26:27,980 Hola. 278 00:26:28,010 --> 00:26:29,050 Frank. 279 00:26:29,420 --> 00:26:31,090 Soy yo, segu� tu consejo. 280 00:26:31,230 --> 00:26:32,270 �Qu� consejo? 281 00:26:32,920 --> 00:26:33,945 Estoy viviendo aqu�. 282 00:26:33,980 --> 00:26:37,140 El trabajo es bueno. Firm� un contrato de seis meses. 283 00:26:37,670 --> 00:26:39,200 Tienes que estar all� m�s tiempo que eso. 284 00:26:39,210 --> 00:26:40,540 Soy una optimista. 285 00:26:41,070 --> 00:26:44,180 - D�jame darte la direcci�n. - �No!, no quiero saber d�nde est�s. 286 00:26:44,215 --> 00:26:45,700 Pero, te dir� qui�n quiere saberlo. 287 00:26:46,200 --> 00:26:48,275 Ha llamado tres veces desde que recibi� los papeles. 288 00:26:48,310 --> 00:26:50,315 Algo acerca de un prestamista que lo est� apretando. 289 00:26:50,350 --> 00:26:52,650 �Te han revisado para saber si tienes pulso �ltimamente? 290 00:26:53,370 --> 00:26:55,180 �Qu� se supone que haga? 291 00:26:55,280 --> 00:26:56,930 Env�ale alg�n efectivo. 292 00:26:58,540 --> 00:26:59,735 �Y si eso falla? 293 00:26:59,770 --> 00:27:02,630 Dile que deje de llamarme, no necesito esto. 294 00:27:05,760 --> 00:27:06,800 Bien, lo llamar�. 295 00:27:08,050 --> 00:27:09,760 Ten cuidado, podr�a rastrear la llamada. 296 00:27:09,795 --> 00:27:11,270 �l no es tan listo. 297 00:27:12,890 --> 00:27:14,750 - Lo que t� digas. - Adi�s. 298 00:27:36,390 --> 00:27:37,430 Hola 299 00:27:37,460 --> 00:27:40,230 Habla la operadora. Tengo una llamada a cobrar de Bridget Gregory 300 00:27:40,265 --> 00:27:41,645 �aceptar�a pagar los cargos? 301 00:27:41,680 --> 00:27:44,290 �Es de Bridget en Chicago o de Bridget en Dallas? 302 00:27:44,325 --> 00:27:46,600 Operadora, desconecte esta llamada. 303 00:27:52,810 --> 00:27:53,860 Hijo de puta. 304 00:28:12,590 --> 00:28:15,030 Un Manhattan, por favor. Gracias. 305 00:28:24,050 --> 00:28:25,200 Hola, de nuevo. 306 00:28:28,430 --> 00:28:30,425 �No hay otros bares en este pueblo? 307 00:28:30,460 --> 00:28:34,300 Bueno, me alegro de verte. Te he buscado por todas partes. 308 00:28:35,210 --> 00:28:36,250 Qu� bien. 309 00:28:36,270 --> 00:28:39,670 Es extra�o que ninguna de las otras secretarias saben qui�n eres. 310 00:28:39,680 --> 00:28:42,285 No soy secretaria, tonto, neandertal... 311 00:28:42,320 --> 00:28:46,870 - Soy directora de Lead Generation. - S�lo quiero atraer tu atenci�n. 312 00:28:49,910 --> 00:28:50,960 Muy bien. 313 00:29:46,730 --> 00:29:48,140 �Est�s viviendo aqu� ahora, o qu�? 314 00:29:50,390 --> 00:29:52,510 - Por ahora. - �D�nde fall�? 315 00:29:54,920 --> 00:29:56,730 No, eres mi pr�ctica designada. 316 00:29:58,730 --> 00:30:01,040 Ese fue tremendo polvo, �hay instrucciones para eso? 317 00:30:01,450 --> 00:30:03,940 �Qu� tal si quiero ser algo m�s que tu polvo designado? 318 00:30:05,250 --> 00:30:06,990 Designa a otra persona. 319 00:30:19,150 --> 00:30:23,170 Oye, �qu� te parece si un d�a salimos en una cita de verdad? 320 00:30:23,180 --> 00:30:24,220 �Por qu�? 321 00:30:29,110 --> 00:30:30,170 �De d�nde eres? 322 00:30:32,890 --> 00:30:35,250 De una galaxia bien, bien lejos. 323 00:30:36,280 --> 00:30:39,850 S�lo trato de decidir si eres una maldita o no. 324 00:30:41,260 --> 00:30:43,320 �Soy una total puta maldita! 325 00:31:03,060 --> 00:31:06,026 Tengo muchos problemas con esto, Wendy. 326 00:31:06,027 --> 00:31:07,510 No te preocupes, te acostumbrar�s. 327 00:31:08,660 --> 00:31:12,500 Me mantienes a distancia; me siento como si fuese... 328 00:31:13,270 --> 00:31:14,600 �Un objeto sexual? 329 00:31:14,730 --> 00:31:17,240 S�, exactamente. Un objeto sexual. 330 00:31:17,360 --> 00:31:18,410 �Disfr�talo! 331 00:31:26,320 --> 00:31:28,120 �Por qu� ni siquiera te quedas a dormir? 332 00:31:28,155 --> 00:31:29,055 Tengo que volver. 333 00:31:29,090 --> 00:31:30,865 Me gustar�a ir a tu casa, est� bien. 334 00:31:30,900 --> 00:31:34,240 Es mi espacio, Mike. No seas pegajoso. 335 00:31:34,241 --> 00:31:35,910 �De qu� tienes tanto miedo? 336 00:31:35,945 --> 00:31:36,990 �A qu� tienes tanto miedo? 337 00:31:40,940 --> 00:31:42,140 Yo no s�, yo... 338 00:31:43,550 --> 00:31:45,490 Es porque me han lastimado antes. 339 00:31:47,760 --> 00:31:50,270 No quiero una relaci�n seria en estos momentos. 340 00:31:51,480 --> 00:31:56,400 Eres diferente a los dem�s, Mike. Creo que podr�a enamorarme de ti. 341 00:31:56,435 --> 00:31:58,280 No quiero que eso ocurra. 342 00:31:58,470 --> 00:31:59,510 De veras. 343 00:32:00,980 --> 00:32:02,020 �Satisfecho? 344 00:32:04,430 --> 00:32:07,150 Coger no tiene que ser nada m�s que coger. 345 00:32:08,850 --> 00:32:10,920 No estoy pidiendo amor, �bien? 346 00:32:11,290 --> 00:32:12,850 �Por qu� si no hay ninguno? 347 00:32:13,270 --> 00:32:16,350 Podemos hablar, puedes hablarme, me gusta hablar. 348 00:32:16,385 --> 00:32:18,790 - Pues, habla. - ��Pero, qui�n me escucha?! 349 00:32:19,520 --> 00:32:22,030 Me gustar�a saber cosas de ti; me gustas. 350 00:32:22,040 --> 00:32:24,280 Me gustar�a saber cosas de ti. 351 00:32:31,810 --> 00:32:32,850 Est� bien, mira, ya sabes mi nombre. 352 00:32:32,885 --> 00:32:33,890 S�. 353 00:32:37,490 --> 00:32:39,740 - Vengo de... - New York City. 354 00:32:40,430 --> 00:32:42,940 - �C�mo sabes eso? - Tu factura de tel�fono. 355 00:32:46,470 --> 00:32:48,670 Mira, me gusta mi privacidad, �bien? 356 00:32:49,700 --> 00:32:51,230 - D�jame ser parte de ti. - �No! 357 00:32:51,265 --> 00:32:52,270 - �Por favor! - �No! 358 00:32:53,490 --> 00:32:54,700 Entonces, j�dete. 359 00:32:55,130 --> 00:32:57,550 Bien, ma�ana a las ocho de la noche. 360 00:33:26,440 --> 00:33:27,490 Tengo que salir de aqu�. 361 00:33:52,070 --> 00:33:53,110 Hola. 362 00:33:53,300 --> 00:33:54,340 Soy yo. 363 00:33:57,750 --> 00:34:00,015 Bridget, me alegra mucho que llames. 364 00:34:00,050 --> 00:34:02,280 �Tu tel�fono estaba bloqueado? 365 00:34:04,590 --> 00:34:05,630 Bueno, s�. 366 00:34:06,180 --> 00:34:07,760 Dame el n�mero y te llamo. 367 00:34:07,790 --> 00:34:12,880 - Pero antes que hagas eso creo que... - No te dejar� rastrear esto, Clay. 368 00:34:19,490 --> 00:34:21,030 Leome, Leome, �vamos! 369 00:34:26,410 --> 00:34:27,470 Eres una maravilla. 370 00:34:34,980 --> 00:34:36,250 D�jalo que suene. 371 00:34:37,830 --> 00:34:38,870 Est� bien, vamos. 372 00:34:43,020 --> 00:34:44,060 �Cu�l es el n�mero? 373 00:34:44,070 --> 00:34:45,760 555-5163 374 00:34:46,430 --> 00:34:48,170 Te llamo. No me llames. 375 00:34:57,180 --> 00:34:58,220 Puedes empezar, Doc. 376 00:35:40,050 --> 00:35:41,570 Bridge, �d�nde est�s? 377 00:35:42,240 --> 00:35:44,760 Tengo que volver a New York. Suena muy callado. 378 00:35:44,795 --> 00:35:46,300 �Ac�rcate a la ventana! 379 00:35:49,430 --> 00:35:51,240 S�, �por qu� no vuelves? 380 00:35:52,640 --> 00:35:55,900 �Y lo olvidamos todo, Clay? No me creo eso. 381 00:35:56,090 --> 00:35:58,590 - Devu�lveme el dinero. - Es m�o, t� me golpeaste. 382 00:35:58,600 --> 00:36:00,040 - S�lo una bofetada. - Es m�o. 383 00:36:00,070 --> 00:36:05,110 Escucha, olv�date de la mierda de que "posesi�n es 90% de la ley"... 384 00:36:06,850 --> 00:36:09,715 los $100 G que pedimos prestados ahora son $150 G... 385 00:36:09,750 --> 00:36:13,930 y hay un detective privado que ganar� 50% de recompensa en el resto. 386 00:36:13,965 --> 00:36:17,100 Y el s� que quiere esa recompensa de verdad. 387 00:36:20,350 --> 00:36:23,080 Est� bien, mira. Le pagar� al prestamista... 388 00:36:23,081 --> 00:36:25,810 y pondr� $10 G para tu detective privado. 389 00:36:27,230 --> 00:36:28,920 Te dar� el divorcio y estaremos en paz. 390 00:36:30,850 --> 00:36:35,520 - Tienes raz�n, eres una arp�a. - Esta es mi mejor oferta, Clay. 391 00:36:37,860 --> 00:36:39,100 Cre� que estabas... 392 00:36:43,870 --> 00:36:45,990 �Oye, doc! Doc, �est�s all�? 393 00:36:47,790 --> 00:36:50,100 �Conseguiste algo? �Alguna cosa? 394 00:36:54,850 --> 00:36:57,690 - El c�digo de �rea. - �De qu� ciudad? 395 00:37:00,230 --> 00:37:01,270 �Ciudad? 396 00:37:06,930 --> 00:37:08,610 Ella est� en el campo. 397 00:37:12,840 --> 00:37:15,695 - La oficina de Thorgood. - �Esta �l all�? Es Bridget. 398 00:37:15,730 --> 00:37:18,550 - Esta en la otra l�nea. - No me importa. Es urgente. 399 00:37:20,010 --> 00:37:22,180 Yo tengo otros clientes, Bridget. 400 00:37:22,930 --> 00:37:24,495 El rastre� mi llamada hasta aqu�. 401 00:37:24,530 --> 00:37:27,120 Tranquila, �cu�nto tiempo estuviste en el tel�fono? 402 00:37:27,130 --> 00:37:30,170 - 45 segundos, quiz� menos. - Eso no es suficiente tiempo. 403 00:37:30,205 --> 00:37:32,697 Quiz�, justo el tiempo para averiguar el c�digo de �rea. 404 00:37:32,732 --> 00:37:35,006 Quiz� es el momento de cambiar de c�digo de �rea. 405 00:37:35,041 --> 00:37:37,280 La mayor�a de los fugitivos son capturados huyendo. 406 00:37:40,030 --> 00:37:41,840 Frank, no me hagas esto. 407 00:37:41,850 --> 00:37:44,580 Hay 10 millones de tel�fonos en un c�digo de �rea, �tienes un alias? 408 00:37:44,615 --> 00:37:45,570 S�. 409 00:37:45,620 --> 00:37:48,200 Entonces, rel�jate. T�malo con calma. 410 00:37:49,870 --> 00:37:50,910 �Est�s seguro? 411 00:37:51,460 --> 00:37:55,150 Mira, si tienes miedo de estar sola, no lo est�s. 412 00:37:57,360 --> 00:37:59,230 - Espero que tengas raz�n. - Adi�s. 413 00:38:38,080 --> 00:38:43,300 SE ALQUILA CASA AMUEBLADA CON SISTEMA DE ALARMA. 414 00:38:44,640 --> 00:38:47,400 Wendy, siento haberte sorprendido en el ba�o. 415 00:38:48,180 --> 00:38:49,495 �Por qu� caminas tan r�pido? 416 00:38:49,530 --> 00:38:53,090 Una mujer pierde autoridad cuando saben con qui�n se acuesta. 417 00:38:53,210 --> 00:38:55,840 - Eso es pura mierda. - Lo dice un estudio universitario. 418 00:38:56,660 --> 00:39:00,200 Este lugar no es as�, aqu� no somos as�. 419 00:39:00,235 --> 00:39:01,350 �C�llate! 420 00:39:03,360 --> 00:39:04,960 �Qu�tame las manos de encima! 421 00:39:05,900 --> 00:39:07,320 ��Qu� mierda pasa con usted, se�or?! 422 00:39:09,010 --> 00:39:11,260 �Qu� es esto, la est�pida Edad Media? 423 00:39:26,440 --> 00:39:28,700 BOSTON REALTY SE ALQUILA CASA 424 00:39:56,110 --> 00:40:00,400 - �Qu� est�s diciendo? - Digo que no tengo m�s pistas. 425 00:40:00,900 --> 00:40:01,905 �Maldita sea! 426 00:40:01,940 --> 00:40:06,560 Oye, es mi negocio, no tengo otra opci�n. 427 00:40:07,390 --> 00:40:09,220 No me gusta estar mezclado en esto. 428 00:40:09,510 --> 00:40:12,230 - �Qui�n es? - Vine a ver al doctor. 429 00:40:14,210 --> 00:40:15,610 Adelante. 430 00:40:16,770 --> 00:40:18,800 Bonito lugar. 431 00:40:19,270 --> 00:40:21,935 - �Qu� quieres? - Tengo que perder peso. 432 00:40:21,970 --> 00:40:24,600 Quiero decir, tengo que ponerme a dieta. 433 00:40:27,100 --> 00:40:29,030 �Bueno?... y bien pronto. 434 00:40:31,190 --> 00:40:33,780 - Piensa r�pidamente. - �Qu� quieres decir con eso? 435 00:40:33,815 --> 00:40:36,000 �Ya lo intentaste cara de culo! 436 00:40:36,620 --> 00:40:38,090 Tienes raz�n. 437 00:40:38,620 --> 00:40:39,660 No funcion�. 438 00:40:42,590 --> 00:40:44,600 Creo que te gustar� esto. 439 00:40:53,390 --> 00:40:55,750 - Lo siento, estoy ocupado. - Esto paga los intereses. 440 00:40:55,760 --> 00:40:59,630 - Como ibas diciendo. - No puedo continuar sin pistas. 441 00:40:59,640 --> 00:41:03,130 - �No vas a abandonarme ahora? - Pero no me est�s pagando... 442 00:41:03,165 --> 00:41:06,050 no puedo continuar la b�squeda con s�lo una foto. 443 00:41:06,085 --> 00:41:08,905 Nadie all� conoce a Bridget Gregory. 444 00:41:08,940 --> 00:41:11,610 - A lo mejor se cambi� de nombre. - �A lo mejor? A que s�. 445 00:41:11,645 --> 00:41:14,280 A menos que averig�es su nuevo nombre, no tenemos nada. 446 00:41:14,315 --> 00:41:17,967 Ella quiere volver aqu� desesperadamente 447 00:41:18,002 --> 00:41:21,585 Quiz� ya ha vuelto. Preg�ntale a tus amigos. 448 00:41:21,620 --> 00:41:24,920 Si la encuentras, gustosamente le quitar� el dinero. 449 00:41:25,870 --> 00:41:28,150 Oye, me has ayudado enormemente. 450 00:41:30,010 --> 00:41:32,690 Deber�as de dejar de hacer eso. 451 00:41:48,740 --> 00:41:50,780 �Harlan! 452 00:41:55,820 --> 00:41:58,440 Wendy Kroy... as� se llama. 453 00:41:58,475 --> 00:42:01,060 Es el nombre que usa ahora. 454 00:42:01,070 --> 00:42:04,435 - Est�s adivinando. - No, no. 455 00:42:04,470 --> 00:42:07,715 La conozco, tiene el talento... 456 00:42:07,716 --> 00:42:10,960 de poder escribir al rev�s... 457 00:42:10,995 --> 00:42:16,760 "New York"... al rev�s... La ciudad... 458 00:42:16,795 --> 00:42:19,390 en eso es lo que piensa. 459 00:42:20,140 --> 00:42:25,680 Wendy Kroy... 460 00:42:30,070 --> 00:42:32,290 Eres una maravilla. 461 00:42:48,910 --> 00:42:49,950 Hola. 462 00:42:54,910 --> 00:42:57,915 - Recib� tu nota. - Hacen cinco d�as. 463 00:42:57,950 --> 00:43:00,360 - Agradezco la disculpa. - La disculpa prescribi�. 464 00:43:01,260 --> 00:43:04,550 Una mujer tiene que proteger su posici�n en la oficina. 465 00:43:06,060 --> 00:43:10,170 No deb� tocarte, pero no ten�as que ajusticiarme. 466 00:43:10,205 --> 00:43:12,890 Quiz� me pas� un poquito. 467 00:43:14,260 --> 00:43:18,666 �Quieres... ver mi nuevo lugar... 468 00:43:18,667 --> 00:43:20,870 acostado? 469 00:43:20,880 --> 00:43:23,510 Cre� que ser�amos m�s que compa�eros sexuales... 470 00:43:23,545 --> 00:43:24,965 cre� que ser�amos amigos. 471 00:43:25,000 --> 00:43:28,280 - Y perdernos otra cosa. - Hablando, compartiendo... 472 00:43:28,315 --> 00:43:31,950 para averiguar por qu� cambias tan a menudo. 473 00:43:43,020 --> 00:43:46,290 - �Puedo confiar en ti? - Sabes que puedes confiar en m�. 474 00:43:50,000 --> 00:43:51,580 Bueno, aqu� va: 475 00:43:52,070 --> 00:43:55,385 Una mujer roba $1 mill�n, pero se lo gasta... 476 00:43:55,420 --> 00:43:59,860 ��Ves?! Eso es lo que digo. Te asusta el hablar la verdad... 477 00:43:59,895 --> 00:44:01,970 tienes miedo de descubrirte. 478 00:44:02,470 --> 00:44:04,765 Dime algo que quiera saber. 479 00:44:04,800 --> 00:44:07,025 Dime qu� te trajo a Beston. 480 00:44:07,060 --> 00:44:11,560 No lo s�, Mike. �Qu� me trajo? T� me conoces tan bien. 481 00:44:15,450 --> 00:44:18,710 - �Por qu� no hablamos de m�, Wendy? - Bien. 482 00:44:19,260 --> 00:44:23,425 Soy un investigador de seguros, hablo con mucha gente. 483 00:44:23,460 --> 00:44:27,590 Algunos se alegran de verme, a otros les inspiro terror. 484 00:44:28,890 --> 00:44:32,340 Le han robado el auto, la operaci�n del ni�o sali� mal... 485 00:44:32,375 --> 00:44:35,050 Me dicen cosas que no le dicen a nadie m�s. 486 00:44:35,085 --> 00:44:36,580 Cosas muy �ntimas. 487 00:44:36,615 --> 00:44:37,960 Es aburrido. 488 00:44:38,650 --> 00:44:40,530 No, Wendy. Son cosas �ntimas. 489 00:44:43,090 --> 00:44:46,740 Habl� con una mujer cuyo marido muri� en un accidente de auto... 490 00:44:46,775 --> 00:44:48,475 y recibi� $50 mil de beneficios. 491 00:44:48,510 --> 00:44:51,115 Me dijo que de saber que val�a tanto dinero... 492 00:44:51,150 --> 00:44:53,685 lo hubiese matado ella misma hace tiempo. 493 00:44:53,720 --> 00:44:55,800 Dijo que es lo mejor que le ha ocurrido en su vida. 494 00:44:56,750 --> 00:44:57,755 �Ves lo que digo? 495 00:44:57,790 --> 00:45:02,850 Habl� con esa mujer 20 minutos y s� m�s de ella que de ti. 496 00:45:07,170 --> 00:45:08,795 El marido parece una verdadera joya. 497 00:45:08,830 --> 00:45:11,920 Seg�n su hoja de cr�dito, era un hijo de puta. 498 00:45:13,270 --> 00:45:17,100 - Eso no se ve en una hoja de cr�dito. - Claro que se puede ver eso y m�s. 499 00:45:17,135 --> 00:45:19,000 �C�mo qu�? 500 00:45:19,860 --> 00:45:24,670 Ten�a tres tarjetas de cr�dito a nombre de otras mujeres. 501 00:45:27,990 --> 00:45:29,290 �Qu� m�s? 502 00:45:29,990 --> 00:45:34,310 Viv�an en las afueras, pero el ten�a un apartamento en la ciudad. 503 00:45:40,940 --> 00:45:43,830 - Lo quer�a ver muerto. - Se alegr� cuando ocurri�. 504 00:45:44,820 --> 00:45:47,380 La enga�aba y pod�as verlo en la hoja de cr�dito. 505 00:45:47,415 --> 00:45:48,985 M�s o menos. 506 00:45:49,020 --> 00:45:50,660 Puedes hacer una lista. 507 00:45:52,860 --> 00:45:54,160 �Una lista? 508 00:46:07,980 --> 00:46:10,440 Parece que cuando llegue aqu� iban a usar la gu�a telef�nica... 509 00:46:10,460 --> 00:46:13,065 para obtener clientes. 510 00:46:13,100 --> 00:46:15,040 - Una p�rdida de tiempo. - �De veras? 511 00:46:15,075 --> 00:46:16,965 La gu�a telef�nica es al azar... 512 00:46:17,000 --> 00:46:21,240 tienes que hacer una lista de probables clientes. 513 00:46:21,430 --> 00:46:26,030 - �Y qu� tipo de lista es esa? - Una lista de maridos tramposos. 514 00:46:27,540 --> 00:46:29,625 �Para qu� venderle a maridos tramposos? 515 00:46:29,660 --> 00:46:31,710 No, s�lo quiero venderle a las esposas. 516 00:46:31,745 --> 00:46:33,140 �Por qu�? 517 00:46:34,230 --> 00:46:38,430 - Asesinato. - �Asesinato? Qu� bien. Seguro. 518 00:46:39,660 --> 00:46:43,400 �Tu cliente quer�a su esposo muerto, verdad? As� deben de haber otras. 519 00:46:44,090 --> 00:46:46,100 Y t� se lo vas a vender. 520 00:46:46,135 --> 00:46:47,720 Voy a intentarlo. 521 00:46:48,100 --> 00:46:51,630 Mira: hombres con tarjetas de cr�dito disponible a mujeres, 522 00:46:51,665 --> 00:46:54,400 que no son esposas o hijas. 523 00:46:55,500 --> 00:47:00,330 Son due�os de una casa y alquilan un apartamento en la misma ciudad. 524 00:47:00,365 --> 00:47:02,970 - Es una lista larga. - Pues s�. 525 00:47:04,080 --> 00:47:06,740 Cruza la lista con la de clientes de Interstate... 526 00:47:06,775 --> 00:47:08,880 con p�lizas de un cuarto de mill�n o m�s. 527 00:47:10,740 --> 00:47:12,480 - �Por qu�? - Pens� en un incentivo. 528 00:47:15,430 --> 00:47:16,970 �Cu�nto, un cuarto de mill�n? 529 00:47:20,180 --> 00:47:22,330 Joder...244 nombres. 530 00:47:23,690 --> 00:47:25,980 - Marca el primero. - �Qu� dices? 531 00:47:25,990 --> 00:47:27,030 �M�rcalo! 532 00:47:28,770 --> 00:47:30,390 S�lo quiero ver si puedo hacerlo. 533 00:47:33,880 --> 00:47:36,010 - �Hola? - Est� en casa. 534 00:47:36,080 --> 00:47:37,120 El siguiente. 535 00:47:41,460 --> 00:47:44,410 - �Hola? - �Puedo hablar con el Sr. Vincent? 536 00:47:44,445 --> 00:47:47,050 Mierda, creo que la despert�. 537 00:47:48,640 --> 00:47:50,850 Es tarde, ponme en el tiempo del Pac�fico. 538 00:47:56,180 --> 00:47:57,360 Lo har� yo. 539 00:48:03,100 --> 00:48:07,190 - �Hola? - �Puedo hablar con Samuel Renford? 540 00:48:07,225 --> 00:48:08,830 - �l no vive aqu�. - �No vive all�? 541 00:48:10,650 --> 00:48:15,130 Entonces, �hablo con Miss Sally Lindo, 542 00:48:15,131 --> 00:48:17,370 usuaria de su tarjeta de cr�dito? 543 00:48:21,760 --> 00:48:24,090 Lo siento Sra. Redford. 544 00:48:27,200 --> 00:48:30,630 Por favor, no llore se�ora, seguro que hay una buena explicaci�n. 545 00:48:31,960 --> 00:48:34,530 Ya veo, lo ha hecho antes. 546 00:48:35,580 --> 00:48:39,080 No debe dejarle salirse con la suya. 547 00:48:41,210 --> 00:48:43,730 Yo s� lo que hizo una amiga m�a. 548 00:48:43,765 --> 00:48:46,250 Hizo que mataran a su esposo. 549 00:48:50,530 --> 00:48:54,190 Hay gente que se especializa en ese tipo de casos. 550 00:48:56,030 --> 00:48:58,990 Por supuesto existen riesgos, pero tambi�n hay beneficios. 551 00:48:59,670 --> 00:49:02,660 - �Tiene seguro de vida? - S�. 552 00:49:07,150 --> 00:49:09,560 Si, yo le podr�a poner en contacto con la persona indicada, pero... 553 00:49:09,570 --> 00:49:11,980 yo tengo que estar segura de que me habla en serio. 554 00:49:12,015 --> 00:49:13,700 Un compromiso definitivo. 555 00:49:18,040 --> 00:49:20,920 Sra. Renford, �usted sabe que estoy bromeando, verdad? 556 00:49:22,530 --> 00:49:26,550 Enfoque ese enojo, m�tale una patada en los huevos. 557 00:49:27,390 --> 00:49:29,140 Buenas noches. 558 00:49:29,860 --> 00:49:32,885 Se puede hacer. Te toca a ti. 559 00:49:32,920 --> 00:49:35,875 No gracias, esto es tu juego. 560 00:49:35,910 --> 00:49:39,350 Nuestro juego. Quieres que seamos m�s que compa�eros sexuales. 561 00:49:40,460 --> 00:49:41,570 Es verdad. 562 00:49:43,520 --> 00:49:47,150 Mike, no nos gustan las mismas diversiones. 563 00:49:47,160 --> 00:49:48,265 �Le llamas a esto divertirse? 564 00:49:48,300 --> 00:49:51,120 Cambiar las reglas, joder con el cerebro de la gente. 565 00:49:56,530 --> 00:49:59,710 - Bueno, entonces... lo que... - Despu�s vamos a mi casa. 566 00:49:59,745 --> 00:50:01,505 - �Tu casa? - S�. 567 00:50:01,540 --> 00:50:05,990 - Dijiste que era tu espacio. - Ahora tengo m�s espacio. 568 00:50:09,020 --> 00:50:10,420 Eres una enferma. 569 00:50:15,800 --> 00:50:17,210 Est�s bien enferma. 570 00:51:41,960 --> 00:51:43,060 Mike. 571 00:51:47,160 --> 00:51:48,650 Cu�ntame de tu esposa. 572 00:51:50,160 --> 00:51:51,795 �C�mo lo sabias? 573 00:51:51,830 --> 00:51:53,430 No lo sab�a. 574 00:51:55,670 --> 00:51:57,000 Es un buen truco. 575 00:51:59,710 --> 00:52:00,750 Cu�ntame. 576 00:52:02,210 --> 00:52:05,350 No es mucho. Ocurri� cuando viv�a en Buffalo. 577 00:52:06,800 --> 00:52:10,690 - �Un s�bito momento de pasi�n? - Puede que s�. 578 00:52:11,380 --> 00:52:14,690 Est� bien, �lo hiciste... te la cogiste? 579 00:52:18,150 --> 00:52:19,590 �C�mo se llama? 580 00:52:21,920 --> 00:52:25,315 - Trish. - Trish. 581 00:52:25,350 --> 00:52:28,590 - �Una contracci�n por...? - Lo que sea. 582 00:52:30,680 --> 00:52:32,300 �Es bonita? 583 00:52:38,870 --> 00:52:42,480 - �Todav�a la quieres? - �No! 584 00:52:48,460 --> 00:52:51,270 Cre� que eras t� el que quer�a hablar. 585 00:52:52,170 --> 00:52:55,230 �Quieres que te cuente de Trish? 586 00:52:57,980 --> 00:52:59,740 Trish fue un error. 587 00:53:00,920 --> 00:53:04,520 Un chico de Beston se va a Buffalo, 588 00:53:04,521 --> 00:53:08,120 vive s�lo, conoce una chica y la caga. 589 00:53:10,050 --> 00:53:11,760 Nada de qu� avergonzarse. 590 00:53:15,000 --> 00:53:18,940 S�lo quer�a m�s excitaci�n, m�s aventura. 591 00:53:19,640 --> 00:53:23,580 Hasta hace poco, s�lo quer�a largarme de este pueblito. 592 00:53:25,490 --> 00:53:28,820 - �Hasta hace poco? - Eso dije. 593 00:53:34,680 --> 00:53:35,720 Hasta hace poco. 594 00:53:38,510 --> 00:53:40,280 �Qu� pas� hace poco? 595 00:53:43,490 --> 00:53:45,390 �Qu� pas� recientemente? 596 00:53:49,560 --> 00:53:52,490 - �Qu� ocurri�, Mike? - �Un poco de privacidad, por favor? 597 00:53:53,940 --> 00:53:55,230 Dime qu� pas�. 598 00:53:56,700 --> 00:53:58,680 Fuiste t�, lo que pas�. �bien? 599 00:53:59,380 --> 00:54:01,190 �Qu� me hace tan especial? 600 00:54:01,970 --> 00:54:05,750 Tienes mucha experiencia, viniste aqu� y me elegiste. 601 00:54:05,785 --> 00:54:10,180 As� que tengo raz�n, soy mejor que este pueblo. 602 00:54:12,270 --> 00:54:13,630 Entonces, �qu� pasa? 603 00:54:14,300 --> 00:54:17,660 T� no puedes dejar de recordarme que eres mejor que yo. 604 00:54:43,420 --> 00:54:45,785 Buenos d�as, Allison. 605 00:54:45,820 --> 00:54:47,870 Vino un hombre negro a verla. 606 00:54:47,905 --> 00:54:49,920 - �Qu� quer�a? - No me dijo. 607 00:54:49,955 --> 00:54:52,400 Pero era un negro. 608 00:54:57,560 --> 00:54:59,210 �Le dijiste lo del negro? 609 00:55:05,680 --> 00:55:08,540 - Jack, Kevorkian and Griffith. - Con Frank Griffith, por favor. 610 00:55:08,575 --> 00:55:12,400 - No est�, �quiere dejar un mensaje? - No hay mensaje. 611 00:55:23,900 --> 00:55:25,470 �C�mo que estas huyendo de alguien? 612 00:55:25,505 --> 00:55:27,230 - �Bloqueaste la puerta? - S�. 613 00:55:27,460 --> 00:55:29,120 Ve y mira de nuevo. 614 00:55:29,155 --> 00:55:30,465 Est� bloqueada. 615 00:55:30,500 --> 00:55:31,630 �Y el cerrojo de arriba? 616 00:55:31,760 --> 00:55:34,020 - Esta completamente bloqueada, Wendy. - �M�rala de nuevo, Mike! 617 00:55:34,030 --> 00:55:36,160 Wendy, est� completamente bloqueada, �bien? 618 00:55:37,210 --> 00:55:38,245 �Bloqueada, �bien?! 619 00:55:38,280 --> 00:55:41,870 �Por qu� posible raz�n alguien te busca? 620 00:55:47,290 --> 00:55:48,560 �Me quieres, Mike? 621 00:55:49,850 --> 00:55:50,900 �Qu�? 622 00:55:52,870 --> 00:55:54,460 Hice otra venta hoy. 623 00:55:55,030 --> 00:55:56,210 �Una venta? 624 00:55:56,220 --> 00:55:58,190 �Como hicimos esa noche tarde en tu oficina? 625 00:56:00,560 --> 00:56:04,225 Si quieres vender asesinatos a la gente... 626 00:56:04,260 --> 00:56:07,640 y te divierte, est� bien, pero no me interesa. 627 00:56:07,675 --> 00:56:10,985 S�, pero no puedo hacer la entrega sin ti. 628 00:56:11,020 --> 00:56:14,640 - Necesitamos alguien que lo haga. - �Entregue d�nde? 629 00:56:16,270 --> 00:56:17,320 Quiero hacerlo. 630 00:56:19,800 --> 00:56:24,020 Lance Collier, consejero financiero, jubilado, vive en Miami. 631 00:56:24,055 --> 00:56:27,487 Usa su tarjeta de cr�dito con camareras en un apartamento... 632 00:56:27,522 --> 00:56:30,920 mientras su mujer, Mary Beth, juega "Solitario" en casa. 633 00:56:32,390 --> 00:56:35,110 Le es fiel a la esposa en una forma... 634 00:56:35,145 --> 00:56:37,420 a ella es a la �nica que le pega. 635 00:56:38,140 --> 00:56:43,270 Ella no necesita el dinero pero quiere verlo morir en agon�a. 636 00:56:43,280 --> 00:56:44,320 Est�s loca. 637 00:56:45,230 --> 00:56:48,380 Tecle� un poquito y cruc� listas... 638 00:56:48,381 --> 00:56:51,530 de clientes de La Third Mutual. 639 00:56:51,665 --> 00:56:54,625 �Accediste a la base de datos de otra compa��a? 640 00:56:54,660 --> 00:56:59,630 La buena noticia es que nuestra v�ctima no es de Interstate. 641 00:56:59,665 --> 00:57:02,300 No lo pueden conectar a nosotros. 642 00:57:04,480 --> 00:57:07,170 Wendy... necesitas ayuda. 643 00:57:13,570 --> 00:57:17,720 Mira, voy a salir un rato. Si quieres pasar la noche, est� bien. 644 00:57:17,755 --> 00:57:20,195 - Dime algo. - Est�s loca. 645 00:57:20,230 --> 00:57:23,350 El tipo se lo merece, piensa en la pobre esposa. 646 00:57:24,470 --> 00:57:26,890 - �Sabes por qu� me fui de NY? - S�. 647 00:57:28,140 --> 00:57:29,810 Para trastornarme la mente. 648 00:57:30,490 --> 00:57:32,380 $15 mil al a�o no es nada. 649 00:57:32,390 --> 00:57:37,160 Para encontrar apartamentos baratos hay que mirar las esquelas. 650 00:57:37,800 --> 00:57:40,600 Lo echo de menos, pero no vivir� como un animal. 651 00:57:42,830 --> 00:57:44,625 Quiero que vuelvas conmigo. 652 00:57:44,660 --> 00:57:48,010 �Y s�lo tengo que matar gente mientras t� buscas un apartamento? 653 00:57:48,020 --> 00:57:49,270 Podemos hacerlo juntos. 654 00:57:50,470 --> 00:57:53,910 Quiz� sea mi antigua moral, pero no soy un asesino. 655 00:57:53,920 --> 00:57:57,030 - Lo har�as si me amaras. - Ve a dormir. 656 00:58:02,860 --> 00:58:04,090 �A d�nde vas? 657 00:58:04,590 --> 00:58:06,270 Voy a jugar h�ckey. 658 00:58:08,360 --> 00:58:10,455 - Ir� contigo. - No. 659 00:58:10,490 --> 00:58:12,560 - �Me vas a dejar aqu� sola? - S�. 660 00:58:13,850 --> 00:58:15,240 �Espera Mike! 661 00:58:15,275 --> 00:58:16,290 �Mike! 662 00:58:21,330 --> 00:58:22,370 Mike. 663 00:58:23,510 --> 00:58:24,720 �Mike! 664 00:58:30,130 --> 00:58:31,340 Tengo miedo. 665 00:58:59,960 --> 00:59:02,180 Vamos a dar un pase�to. 666 00:59:08,140 --> 00:59:11,580 - �Y c�mo esta Clay? - �Adivina? Queremos el dinero. 667 00:59:11,615 --> 00:59:14,415 - �Uds. dos son pareja? - Muy graciosa. 668 00:59:14,450 --> 00:59:18,715 - �Te dan recompensa? - 50% del dinero recobrado. 669 00:59:18,750 --> 00:59:22,190 - Puedo quedarme con la casa de Clay. - Es su lugar de trabajo. 670 00:59:22,850 --> 00:59:25,385 �No ser�a m�s agradable compartirlo conmigo? 671 00:59:25,420 --> 00:59:29,870 Ya te divertiste bastante, lo que gastaste, lo gastaste... 672 00:59:29,905 --> 00:59:32,900 es decir, razonablemente. Pero todo ha terminado. 673 00:59:32,935 --> 00:59:37,037 - �Vas a lastimarme? - Si es necesario, s�. 674 00:59:37,072 --> 00:59:40,116 - No puedo d�rtelo esta noche. - �D�nde est�? 675 00:59:40,151 --> 00:59:43,160 - En un banco. - Ens��ame el estado de cuenta. 676 00:59:43,195 --> 00:59:44,530 No tengo el estado de cuenta. 677 00:59:45,360 --> 00:59:50,190 Puedes averiguar el saldo por un n�mero de tel�fono. 678 00:59:50,225 --> 00:59:53,830 Me imagino. Para en el pr�ximo tel�fono. 679 01:00:12,100 --> 01:00:15,720 Me hiciste bajar del coche a ver si olvidaba esto. 680 01:00:15,755 --> 01:00:16,825 Pues s�. 681 01:00:16,860 --> 01:00:20,080 - El dinero est� en tu casa. - S�. 682 01:00:20,910 --> 01:00:23,810 - �Cu�nto queda? - Un par de miles. 683 01:00:23,845 --> 01:00:25,800 Una mujer econ�mica. 684 01:00:26,790 --> 01:00:27,950 V�monos. 685 01:00:38,420 --> 01:00:42,130 �Qu� tal si no hubiese ahorrado? Vamos, dame una oportunidad. 686 01:00:42,165 --> 01:00:44,440 - �Cu�nto? - Eso depende. 687 01:00:44,475 --> 01:00:45,820 Nunca gasto tanto. 688 01:00:55,330 --> 01:00:57,940 VEH�CULO EQUIPADO CON BOLSA DE AIRE 689 01:00:57,975 --> 01:00:59,275 �C�mo es que vives aqu�? 690 01:00:59,310 --> 01:01:03,700 Fui a comprar cigarrillos y el tipo se agach� detr�s del mostrador. 691 01:01:03,735 --> 01:01:06,930 �De d�nde viene esta gente? �Nacen de la tierra? 692 01:01:07,950 --> 01:01:11,565 Me miran como... En realidad, no s�. 693 01:01:11,600 --> 01:01:15,830 No est�n acostumbrados a ver gente como t� por aqu�... 694 01:01:15,865 --> 01:01:17,350 Si me comprendes. 695 01:01:21,030 --> 01:01:23,730 - �Es verdad lo que dicen? - �Qu�? 696 01:01:24,540 --> 01:01:26,310 T� sabes, "el tama�o". 697 01:01:27,050 --> 01:01:29,230 �Es verdad lo que dicen de las mujeres blancas? 698 01:01:29,265 --> 01:01:31,590 - �De qu� hablas? - No tienen culo. 699 01:01:33,260 --> 01:01:36,440 Vamos, es una pregunta seria. D�jame verlo. 700 01:01:36,475 --> 01:01:39,090 �J�dete, conduce! 701 01:01:40,210 --> 01:01:41,280 Lo siento. 702 01:01:41,660 --> 01:01:44,540 - �Por qu�? - Por tu deficiencia. 703 01:01:44,550 --> 01:01:47,840 - No voy a jugar contigo. - �Siempre andas bien armado? 704 01:01:47,850 --> 01:01:50,720 El joder con mi cerebro no te va a servir tampoco. 705 01:01:51,980 --> 01:01:53,020 Qu� sensible eres. 706 01:01:53,340 --> 01:01:56,130 Estoy segura que tu mujer es muy comprensiva. 707 01:01:56,165 --> 01:01:58,885 �Dime c�mo termina esta conversaci�n, exactamente? 708 01:01:58,920 --> 01:02:02,680 Ense��ndomela. Vamos, ens��amela. Nunca he visto una. 709 01:02:05,350 --> 01:02:06,800 Te ense�o mi culo. 710 01:02:07,610 --> 01:02:10,450 �Por qu� crees que quiero ver tu culito? 711 01:02:10,950 --> 01:02:12,385 Ens��amelo. 712 01:02:12,420 --> 01:02:13,785 T� ens��ame. 713 01:02:13,820 --> 01:02:15,680 Estoy conduciendo, t� primero. 714 01:02:15,715 --> 01:02:16,980 No, t� primero. 715 01:02:19,980 --> 01:02:21,985 �Te callas la puta boca si te lo ense�o? 716 01:02:22,020 --> 01:02:23,990 Estar� muy excitada para poder hablar. 717 01:02:24,025 --> 01:02:26,150 No puedo creerlo. 718 01:02:27,510 --> 01:02:28,550 Loca. 719 01:02:30,020 --> 01:02:31,070 �Mierda! 720 01:02:38,340 --> 01:02:39,870 Est� bien, ah� lo tienes. �Est�s contenta? 721 01:02:39,905 --> 01:02:41,310 ��Qu� mierda haces?! 722 01:02:59,430 --> 01:03:01,900 Le aseguro que la prensa no mencionar� a su esposo. 723 01:03:03,540 --> 01:03:05,930 Much�simas gracias. 724 01:03:09,290 --> 01:03:11,220 Tengo que hacerle una �ltima pregunta. 725 01:03:11,255 --> 01:03:13,150 No quiero meterme en sus asuntos... 726 01:03:14,920 --> 01:03:20,270 El hombre que la acompa�aba no ten�a los pantalones puestos... 727 01:03:20,305 --> 01:03:21,840 al momento del impacto. 728 01:03:21,870 --> 01:03:23,820 �Qu� ocurri� antes de salirse de la carretera? 729 01:03:24,610 --> 01:03:28,290 Como le dije, �l quer�a que llamara a mi esposo. 730 01:03:28,330 --> 01:03:30,420 Yo, por supuesto, me negu�. 731 01:03:32,630 --> 01:03:38,610 Y �l se puso a decir: "hijo de puta esto, hijo de puta lo otro." 732 01:03:39,630 --> 01:03:41,030 Como en las pel�culas. 733 01:03:41,550 --> 01:03:42,765 Exactamente. 734 01:03:42,800 --> 01:03:46,510 Y... despu�s me doy cuenta que... 735 01:03:46,550 --> 01:03:51,740 S�lo recuerdo pedacitos... recuerdo cuando estaba a punto de... 736 01:03:51,775 --> 01:03:55,150 clavarme su... 737 01:03:57,690 --> 01:03:59,135 "gran"... 738 01:03:59,170 --> 01:04:02,000 Hay otro hombre que quiere verla cuando termine. 739 01:04:03,980 --> 01:04:07,540 �Qui�n mierda?... bueno, ya he terminado. 740 01:04:09,110 --> 01:04:10,150 Gracias, se�ora. 741 01:04:16,070 --> 01:04:17,110 �Est�s bien? 742 01:04:19,970 --> 01:04:22,030 �C�mo estuvo el juego de h�ckey? 743 01:04:22,580 --> 01:04:26,110 Siento mucho haberte dejado sola. 744 01:04:29,110 --> 01:04:31,590 Wendy, me estabas asustando mucho. 745 01:04:31,625 --> 01:04:33,257 Lo que estabas diciendo. 746 01:04:33,292 --> 01:04:34,890 �No hablabas en serio? 747 01:04:34,925 --> 01:04:36,470 �Qu� crees t�? 748 01:04:37,860 --> 01:04:39,310 No te entiendo. 749 01:04:40,100 --> 01:04:42,000 No veo que trates. 750 01:04:45,070 --> 01:04:47,680 Siento mucho el haberme marchado. 751 01:04:49,000 --> 01:04:52,440 Mike, �d�nde est� la justicia para nosotras? 752 01:04:52,450 --> 01:04:56,740 El �nico que pierde es el ad�ltero, viejo, maldito abusador. 753 01:04:56,775 --> 01:04:59,140 Est�s hablando de asesinato. 754 01:04:59,175 --> 01:05:00,725 �S�, y qu�? 755 01:05:00,760 --> 01:05:03,340 Lo siento, es uno de los mandamientos. 756 01:05:04,900 --> 01:05:06,520 Piensa en lo que dices. 757 01:05:07,120 --> 01:05:08,200 Por favor. 758 01:05:09,010 --> 01:05:12,030 �Es la moralidad del asesinato o el riesgo personal lo que te molesta? 759 01:05:13,170 --> 01:05:16,670 - El asesinato es malo. - No si lo ordena el presidente. 760 01:05:17,850 --> 01:05:20,450 Si supieras que Lance Collier hab�a muerto... 761 01:05:20,485 --> 01:05:23,050 �te pasar�as la vida buscando a su asesino? 762 01:05:23,085 --> 01:05:25,105 - No. - No. �Ir�as a su funeral? 763 01:05:25,140 --> 01:05:27,050 - Probablemente no. - �Lamentar�as su muerte? 764 01:05:27,060 --> 01:05:29,380 No, pero eso no es lo que digo. 765 01:05:32,430 --> 01:05:35,710 Me gustas mucho, Mike, pero no puedo vivir aqu� para siempre. 766 01:05:36,480 --> 01:05:37,520 �Qu� quieres decir? 767 01:05:42,240 --> 01:05:45,100 - �D�nde vas? - A ganarme el pan. 768 01:05:46,070 --> 01:05:49,020 �Te han dado de alta? �Tienes permiso para irte? 769 01:05:50,840 --> 01:05:52,900 Siempre siguiendo las reglas, Mike. 770 01:06:16,020 --> 01:06:18,090 - �Quieres que entre contigo? - No. 771 01:06:18,125 --> 01:06:19,390 �Est�s segura? 772 01:06:21,180 --> 01:06:23,715 - Wendy, �est�s bien? - Estoy perfectamente. 773 01:06:23,750 --> 01:06:29,710 Volver� a casa. Si necesitas algo, ll�mame, �bien? 774 01:06:45,680 --> 01:06:46,720 Hola. 775 01:06:47,370 --> 01:06:49,340 Adivina, �qui�n... Clay? 776 01:06:50,060 --> 01:06:51,640 Hola. 777 01:06:52,490 --> 01:06:54,350 Dios m�o, eres peligrosa. 778 01:06:54,630 --> 01:06:57,840 La polic�a confirm� que �l trabajaba para m�. 779 01:06:58,280 --> 01:07:02,990 Sabes que si vas al fiscal te involucrar� a ti tambi�n. 780 01:07:04,660 --> 01:07:05,795 Lo s�. 781 01:07:05,830 --> 01:07:07,670 Mira por la ventana. 782 01:07:08,850 --> 01:07:10,440 Es el reemplazo de Harlan. 783 01:07:11,030 --> 01:07:12,765 Es Bert, polic�a local. 784 01:07:12,800 --> 01:07:14,500 No te har� da�o. 785 01:07:14,510 --> 01:07:15,940 Para eso, necesito un neoyorquino. 786 01:07:17,140 --> 01:07:20,560 Est� all� para que no te me pierdas de nuevo. 787 01:07:20,570 --> 01:07:22,255 Es muy profesional. 788 01:07:22,290 --> 01:07:23,385 �Podemos dejarnos de esto? 789 01:07:23,420 --> 01:07:27,220 Hay un divorcio calentito esper�ndote aqu�. 790 01:07:28,350 --> 01:07:31,530 - No te dar� el dinero. - Ni lo pienses, Bridget. 791 01:07:31,565 --> 01:07:33,125 - No me llames as�. - �Qu� no? 792 01:07:33,160 --> 01:07:34,975 �Por qu� no? Te llamo lo que me d� la gana. 793 01:07:35,010 --> 01:07:40,530 Ped� prestado $100 mil de un hombre cuyo nombre es italiano. 794 01:07:40,540 --> 01:07:45,125 Todas las semanas le debo $10 mil m�s de inter�s. 795 01:07:45,160 --> 01:07:50,060 Y cada vez que no le pago a tiempo, me amenaza con cortarme los dedos. 796 01:07:50,070 --> 01:07:54,575 Busqu� un detective privado al 50%... 797 01:07:54,610 --> 01:07:58,170 pero ahora que s� donde est�s, gastar�a todo el dinero... 798 01:07:58,205 --> 01:08:02,117 en un cirujano cl�nico que te lo sacar�a todo... 799 01:08:02,152 --> 01:08:06,030 por las cuencas de los ojos, �s�lo por diversi�n! 800 01:08:09,080 --> 01:08:10,140 Est� bien. Te comprar� una semana de inter�s. 801 01:08:10,175 --> 01:08:12,417 Te comprar� una semana. 802 01:08:12,452 --> 01:08:14,625 Te enviar� $10 mil... 803 01:08:14,660 --> 01:08:19,470 mejor dicho, $15 mil, para que puedas vivir hasta que yo termine aqu�. 804 01:08:21,880 --> 01:08:23,260 Eso suena interesante. 805 01:08:24,610 --> 01:08:28,190 Cuando vuelva... te dar� el dinero. 806 01:08:29,860 --> 01:08:32,440 Quiz� entonces me sienta m�s generosa. 807 01:08:33,170 --> 01:08:34,785 Tendr� a Bert detr�s de ti. 808 01:08:34,820 --> 01:08:37,765 Por supuesto, no te he dado razones para confiar en m�. 809 01:08:37,800 --> 01:08:42,910 S�lo una semana y todav�a te siento dentro de mi pantalones. 810 01:08:42,945 --> 01:08:43,950 Clay... 811 01:08:44,330 --> 01:08:48,300 Arp�a, �por qu� te fuiste? 812 01:08:48,310 --> 01:08:50,460 No lo s�. T� me abofeteaste. 813 01:08:51,240 --> 01:08:52,765 Eso es s�lo una excusa. 814 01:08:52,800 --> 01:08:56,080 Quiz� tengas raz�n, pero no te devolv� la bofetada. 815 01:08:57,680 --> 01:08:59,380 Oye, trato hecho. 816 01:09:03,130 --> 01:09:04,960 Abofetearte bien duro. 817 01:09:12,350 --> 01:09:14,065 - �Se�ora? - S�, todav�a estoy aqu�. 818 01:09:14,100 --> 01:09:15,780 Debe tener su nombre en el pasaje. 819 01:09:15,790 --> 01:09:17,810 �C�mo que mi nombre tiene que estar en el pasaje? 820 01:09:17,845 --> 01:09:19,777 Me voy a Miami, idiota, no a Irak. 821 01:09:19,812 --> 01:09:21,675 - Son las reglas. - �De veras? 822 01:09:21,710 --> 01:09:23,440 - S� se�ora. - �C�mo se llama el piloto? 823 01:09:23,450 --> 01:09:24,750 No le puedo decir eso. 824 01:09:24,760 --> 01:09:28,720 Usted puede saber mi nombre pero yo no puedo saber qui�n conduce. 825 01:09:28,755 --> 01:09:32,310 - Espere, le pondr� a alguien. - S�, esperar�. 826 01:09:33,970 --> 01:09:35,170 �Interrumpo algo? 827 01:09:38,920 --> 01:09:40,990 No vuelvas a entrar sin llamar primero. 828 01:09:41,410 --> 01:09:43,950 Lo siento, te vi en el tel�fono y no quise... 829 01:09:44,300 --> 01:09:46,150 �Cu�nto tiempo llevas all�? 830 01:09:47,080 --> 01:09:48,280 Acabo de llegar. 831 01:09:50,100 --> 01:09:51,210 �Te vas de viaje? 832 01:09:51,245 --> 01:09:52,260 S�. 833 01:09:54,850 --> 01:09:56,070 �A Nueva York? 834 01:09:56,110 --> 01:09:57,450 S�. 835 01:09:58,260 --> 01:09:59,370 Bien. 836 01:10:00,720 --> 01:10:01,760 Demasiado bien. 837 01:10:03,630 --> 01:10:04,680 No. 838 01:10:05,200 --> 01:10:06,770 S�lo el fin de semana. 839 01:10:08,720 --> 01:10:13,450 Despu�s de lo que ha pasado, tengo que descansar un poco. 840 01:10:40,300 --> 01:10:41,680 - Hola Bert. - Hola. 841 01:10:41,690 --> 01:10:45,170 Pens� que tendr�as hambre y te hice estas galletitas. 842 01:10:45,870 --> 01:10:47,060 �Lo siento! 843 01:10:49,260 --> 01:10:51,030 Te dejo �sta a tu discreci�n. 844 01:11:45,380 --> 01:11:46,680 Ll�vame a Buffalo. 845 01:12:26,690 --> 01:12:30,990 El nombre del marido es Mike Swale. Llevan seis meses de casados. 846 01:12:31,025 --> 01:12:32,310 Le agradezco mucho esto. 847 01:12:47,650 --> 01:12:48,930 Espero que esto le ayude. 848 01:13:07,120 --> 01:13:08,415 - �Trish? - S�. 849 01:13:08,450 --> 01:13:11,205 Soy Jean Rucker del Departamento de Salud. 850 01:13:11,240 --> 01:13:13,800 - Vine a hacerle una encuesta. - Claro, adelante. 851 01:13:42,910 --> 01:13:43,950 �V�monos! 852 01:14:42,100 --> 01:14:44,250 - �Oye, Ray! - Hola Michael. 853 01:14:44,285 --> 01:14:45,255 - �C�mo est�s? - Bien. 854 01:14:45,290 --> 01:14:48,020 - �Quieres una cerveza? - Eso ser�a genial, por favor. 855 01:14:48,055 --> 01:14:50,522 - �C�mo esta Dave? - La vida es buena. 856 01:14:50,557 --> 01:14:52,990 - Te digo que... - Me parece bien, Thomas. 857 01:14:53,025 --> 01:14:54,617 - �De veras? - S�. 858 01:14:54,652 --> 01:14:56,210 - �En serio? - S�. 859 01:14:57,700 --> 01:14:59,220 - �Hazlo! - Est� bien. 860 01:15:06,150 --> 01:15:08,960 - Hola Mike, �c�mo est�s? - Hola Chris, bien, �y t�? 861 01:15:08,995 --> 01:15:11,400 Fred, dale algo de beber, lo que quiera. 862 01:15:11,410 --> 01:15:13,920 - �Me das un vaso de whisky? - �No has vuelto a beber? 863 01:15:13,955 --> 01:15:17,220 - �Todav�a sales con esa chica? - S�. 864 01:15:19,140 --> 01:15:22,170 No te dije que la vi all� fuera la semana pasada... 865 01:15:22,205 --> 01:15:24,310 dijo que quer�a preguntarme algo. 866 01:15:27,360 --> 01:15:28,400 �Acerca de? 867 01:15:29,220 --> 01:15:31,490 Dijo que quer�a saber tu secreto. 868 01:15:31,940 --> 01:15:35,000 �Qu� ser�a algo tan caliente que tu esposa querr�a saberlo? 869 01:15:36,910 --> 01:15:37,950 �Qu� le dijiste? 870 01:15:38,770 --> 01:15:41,040 No le dije nada, t� eres mi amigo. 871 01:15:42,240 --> 01:15:44,715 �Qu� s� yo de Buffalo? 872 01:15:44,750 --> 01:15:47,790 S�lo le contaste a Shep lo de tu esposa. 873 01:15:49,410 --> 01:15:51,060 �Eso es todo? 874 01:15:57,270 --> 01:16:01,660 Me abri� la bragueta y dijo que me la chupar�a si le dec�a. 875 01:16:08,080 --> 01:16:10,330 - �Est�s mintiendo, Chris! - �No estoy mintiendo! 876 01:16:10,365 --> 01:16:12,740 - �John, estas mintiendo! - �No miento! 877 01:16:13,850 --> 01:16:16,670 Trat� de ligar con ella, pero me despreci�. 878 01:16:17,050 --> 01:16:18,090 �D�jalo Mike! 879 01:16:18,410 --> 01:16:19,490 �Mike! 880 01:16:21,310 --> 01:16:22,700 �Mierda! 881 01:16:24,080 --> 01:16:25,130 �L�mpiate la cara! 882 01:16:56,870 --> 01:16:59,380 No tenga miedo, es s�lo una m�quina. 883 01:17:00,760 --> 01:17:03,400 Oye, soy yo, el puto designado. 884 01:17:04,090 --> 01:17:08,400 S� que estas de viaje pero s�lo quer�a o�r tu voz 885 01:17:10,460 --> 01:17:15,650 Te quiero y s� que t� te quieres tambi�n. 886 01:17:16,940 --> 01:17:20,660 Cuando llegaste al pueblo cre� que eras la que esperaba... 887 01:17:20,695 --> 01:17:22,500 de veras lo cre�. 888 01:17:23,730 --> 01:17:25,160 Eras din�mica... 889 01:17:26,140 --> 01:17:27,670 no pod�as quedarte aqu�... 890 01:17:31,130 --> 01:17:33,210 Es que yo... 891 01:17:33,880 --> 01:17:36,705 no confiaba en m� mismo despu�s de lo de Buffalo. 892 01:17:36,740 --> 01:17:39,530 No ten�a la confianza necesaria para vivir s�lo. 893 01:17:41,450 --> 01:17:43,620 Pierdo el sentido com�n cuando estoy fuera de Beston. 894 01:17:45,320 --> 01:17:47,060 Aparentemente. 895 01:17:47,220 --> 01:17:50,515 Ahora lo estoy perdiendo aqu� tambi�n. 896 01:17:50,550 --> 01:17:53,555 Estoy tratando de creer que me quieres... 897 01:17:53,590 --> 01:17:56,300 pero me tratas como un experimento ganadero. 898 01:17:57,790 --> 01:18:00,540 Hablas de vivir juntos en NY... 899 01:18:01,670 --> 01:18:04,820 �Cu�nto tardar� en que...? 900 01:18:06,240 --> 01:18:07,770 �a d�nde se fue..? 901 01:18:10,000 --> 01:18:11,130 �A d�nde se fue..? 902 01:18:13,630 --> 01:18:15,910 Si s�lo supiese que me quieres, Wendy... 903 01:18:20,440 --> 01:18:24,290 No puedo dejarte o�r esto. No puedo dejarte o�r esto. 904 01:18:25,340 --> 01:18:26,940 No puedo dejarte o�r esto. 905 01:21:02,170 --> 01:21:03,940 Hola. 906 01:21:05,080 --> 01:21:06,120 �Qu� es esto? 907 01:21:07,540 --> 01:21:09,410 Wendy, te vas a New York, �qu�...? 908 01:21:10,020 --> 01:21:11,530 �Por qu� vas a Miami? 909 01:21:14,770 --> 01:21:15,860 �Por qu�? 910 01:21:18,680 --> 01:21:21,890 �Encontraste a ese tal Lance Collier? 911 01:21:24,290 --> 01:21:27,610 �Mataste a Lance Collier? Dime que estoy equivocado. 912 01:21:31,750 --> 01:21:36,120 - �Hice lo correcto? - Si digo que s� ser�a tu c�mplice. 913 01:21:37,130 --> 01:21:39,420 Est� bien, ya veo que no. 914 01:21:39,430 --> 01:21:42,010 Wendy, no parece molestarte lo que has hecho. 915 01:21:43,340 --> 01:21:46,570 Lo hice por nosotros, Mike. Me molesta tu actitud. 916 01:21:46,605 --> 01:21:48,350 - ��Mi actitud?! - �S�! 917 01:21:49,070 --> 01:21:52,560 Para bien o para mal espero el respaldo de mi amante. 918 01:21:54,090 --> 01:21:55,260 �Jes�s! 919 01:21:55,270 --> 01:21:58,250 Mat� al maldito y no me arrepiento. 920 01:21:59,070 --> 01:22:00,780 - �No puedes! - �Se lo merec�a! 921 01:22:00,790 --> 01:22:03,485 - Wendy, nadie merece... - Por favor... 922 01:22:03,520 --> 01:22:06,180 no me vengas con tu moral de pueblerino. 923 01:22:06,680 --> 01:22:09,095 El mundo es mejor sin Lance Collier. 924 01:22:09,130 --> 01:22:11,630 Me lo comprob� 20 veces en los 10 minutos que lo conoc�. 925 01:22:14,890 --> 01:22:17,710 - A la Sra. Collier le gust� mucho. - �Santo Cielo! 926 01:22:18,720 --> 01:22:20,470 Aqu� est� tu puta evidencia. 927 01:22:21,290 --> 01:22:23,570 Aqu� est�n mis huellas y entr�game, 928 01:22:23,580 --> 01:22:25,850 cobra tu recompensa y abre un almac�n de abejas. 929 01:22:27,280 --> 01:22:28,630 �L�rgate de aqu�! 930 01:22:36,830 --> 01:22:41,570 �Sabes Wendy? Cre� que me quer�as de verdad. 931 01:22:42,530 --> 01:22:43,570 Un poquito. 932 01:23:11,070 --> 01:23:12,900 �Hijo de puta! 933 01:23:13,830 --> 01:23:16,415 ��Tambi�n hueles mis panties, Mike?! 934 01:23:16,450 --> 01:23:18,865 �Crees saberlo todo, verdad? Pues, no. 935 01:23:18,900 --> 01:23:21,280 S� lo de tu chica en Buffalo, �Mike! 936 01:23:21,315 --> 01:23:23,630 T� has cometido un asesinato. 937 01:23:24,460 --> 01:23:27,470 Quieres vivir mejor pero sin arriesgarte. 938 01:23:28,770 --> 01:23:32,210 Hay un lugar para gente como esa: se llama Beston. 939 01:23:32,850 --> 01:23:33,950 L�rgate. 940 01:23:35,000 --> 01:23:36,770 �L�rgate! 941 01:23:45,960 --> 01:23:47,840 �Y ll�vate tu puta camisa tambi�n! 942 01:24:20,330 --> 01:24:21,420 Entra. 943 01:24:26,600 --> 01:24:27,640 D�game. 944 01:24:27,840 --> 01:24:29,310 Tengo un par de preguntas. 945 01:24:30,370 --> 01:24:32,630 El tipo de Florida... 946 01:24:33,430 --> 01:24:34,870 �de veras le pegaba a la esposa? 947 01:24:36,050 --> 01:24:39,060 Como un saco de boxeo, multiplicado por tres. 948 01:24:40,070 --> 01:24:44,510 Estoy tratando de aceptar esto, quiero tenerte de nuevo.. 949 01:24:44,545 --> 01:24:47,970 Me voy, Mike. Me gan� la loter�a. Me voy a NY. 950 01:24:48,005 --> 01:24:49,915 - Podr�a ir contigo. - No. 951 01:24:49,950 --> 01:24:53,280 Haces sentir a una mujer como tu pasaje de ida. 952 01:24:53,315 --> 01:24:55,795 - No es as�. - Sal t� mismo. 953 01:24:55,830 --> 01:24:57,490 - �Qu� quieres? - Nada de lo que ofreces. 954 01:24:57,525 --> 01:24:58,530 �Pru�bame! 955 01:25:04,440 --> 01:25:07,930 Una relaci�n de iguales. 956 01:25:10,140 --> 01:25:12,075 Eso significa compromiso, 957 01:25:12,110 --> 01:25:14,090 he hecho algo que me compromete, y t� no. 958 01:25:14,740 --> 01:25:16,345 ��Un asesinato?! 959 01:25:16,380 --> 01:25:18,945 �Un asesinato es un compromiso? 960 01:25:18,980 --> 01:25:21,920 S�, cuando lo he hecho y t� no, lo es. 961 01:25:28,680 --> 01:25:31,170 Bien. �Qui�n, a qui�n quieres que elimine? 962 01:25:31,205 --> 01:25:32,290 �A qui�n quieres que mate? 963 01:25:36,210 --> 01:25:37,920 Este tipo, Cahill, en New York. 964 01:25:39,210 --> 01:25:43,030 Es un fraude de impuestos de inmuebles, el encuentra a un moroso... 965 01:25:43,065 --> 01:25:45,910 �l paga el saldo y espera. 966 01:25:47,300 --> 01:25:51,890 Si el idiota no se da cuenta, Cahill se adue�a de la propiedad. 967 01:25:52,660 --> 01:25:54,025 �Sabes lo que hizo la semana pasada? 968 01:25:54,060 --> 01:25:57,020 Ech� a la calle a una viejita de 84 que camina con muletas. 969 01:25:57,600 --> 01:25:58,810 Ese es su reporte financiero. 970 01:26:00,270 --> 01:26:01,670 �En serio? 971 01:26:02,420 --> 01:26:03,830 Hay una cl�usula en el testamento. 972 01:26:04,480 --> 01:26:07,660 Un pago de 10 Millones para la viuda si �l muere de causas anormales. 973 01:26:08,140 --> 01:26:10,010 Ella est� dispuesta a darnos la tercera parte. 974 01:26:10,470 --> 01:26:12,730 - �La llamaste? - S�. 975 01:26:14,150 --> 01:26:16,600 Dice que ha comprado cosas por tel�fono anteriormente. 976 01:26:19,200 --> 01:26:21,420 Lo haces parecer razonable. 977 01:26:21,455 --> 01:26:22,460 Es razonable. 978 01:26:25,160 --> 01:26:29,270 T�, yo, tres millones de d�lares. 979 01:26:29,305 --> 01:26:31,600 New York City, Mike. 980 01:26:35,040 --> 01:26:36,325 Es razonable. 981 01:26:36,360 --> 01:26:40,230 - �D�nde termina esto? - Con Cahill, estaremos en paz. 982 01:26:44,360 --> 01:26:47,700 �Te das cuenta que no quiero volverme como t�? 983 01:26:50,320 --> 01:26:51,750 �Qu�tate de encima! 984 01:27:28,800 --> 01:27:32,850 Querido Mike, consegu� empleo en Interstate... 985 01:27:32,885 --> 01:27:34,940 pronto me ir� a Beston... 986 01:28:09,620 --> 01:28:14,160 Querido Mike, consegu� empleo en Interstate y pronto me mudar� a Beston. 987 01:28:14,195 --> 01:28:16,735 Nadie tiene que saber nuestro secretito, 988 01:28:16,770 --> 01:28:20,160 s�lo quiero estar cerca de ti. Te quiero, Trish. 989 01:28:35,020 --> 01:28:38,330 �Lo har�! �Matar� al hijo de puta, pero s�lo por esta vez! 990 01:28:38,850 --> 01:28:40,555 �Qu�? 991 01:28:40,590 --> 01:28:43,290 Jam�s volver� a Beston, ni por un segundo. 992 01:28:47,810 --> 01:28:52,170 Nos iremos definitivamente y olvidaremos todo esto, �bien? 993 01:28:52,920 --> 01:28:54,900 �Y qu� te hizo cambiar de opini�n? 994 01:28:56,240 --> 01:29:00,790 Vamos a vivir en New York, juntos, los dos, Wendy. 995 01:29:03,110 --> 01:29:05,540 Departamento de Polic�a de Besto, habla el agente Lewis. 996 01:29:05,575 --> 01:29:06,625 - Hola, �la polic�a? - S� se�ora. 997 01:29:06,660 --> 01:29:10,265 - Soy la Sra. Nash del 313 Squire Road. - Diga se�ora. 998 01:29:10,300 --> 01:29:13,870 Hay un hombre afuera de mi casa tratando de ense�arle... 999 01:29:16,180 --> 01:29:18,700 su... "cosita" a mi hija de cuatro a�os. 1000 01:29:18,735 --> 01:29:19,785 - �Todav�a est� all�? - S�. 1001 01:29:19,820 --> 01:29:21,290 - Enviaremos un patrulla de inmediato. - Est� bien. 1002 01:29:21,325 --> 01:29:22,720 - Ap�rense, gracias. - Si se�ora. 1003 01:29:49,320 --> 01:29:52,400 �Se�or! �Quiere salir del coche, por favor? 1004 01:29:53,270 --> 01:29:55,320 Salga del coche, por favor. Salga del coche. 1005 01:29:56,700 --> 01:29:58,540 - Ponga sus manos en el coche. - �Qu� ocurre? 1006 01:30:00,190 --> 01:30:01,710 Estoy trabajando. 1007 01:30:02,730 --> 01:30:04,270 �Qu� est�n haciendo? 1008 01:30:08,610 --> 01:30:10,240 �Oye, se est� escapando! 1009 01:30:10,275 --> 01:30:11,290 �Es mi trabajo! 1010 01:30:11,490 --> 01:30:12,530 �Se escapa! 1011 01:30:20,790 --> 01:30:22,520 Dame la hojita de instrucciones. 1012 01:30:22,970 --> 01:30:24,010 �Para qu�? 1013 01:30:24,170 --> 01:30:27,480 No querr�s tenerla encima, �recuerdas lo que dije, verdad? 1014 01:30:34,090 --> 01:30:35,830 D�jame o�rte. 1015 01:30:37,780 --> 01:30:41,650 Cuando llegue al Port Authority, salgo fuera, llamo un taxi... 1016 01:30:41,685 --> 01:30:43,295 y no hablo con nadie. 1017 01:30:43,330 --> 01:30:47,610 Le digo al conductor que me lleve a Broadway y la calle 125... 1018 01:30:47,645 --> 01:30:49,710 Busco el apartamento de Cahill. 1019 01:30:51,380 --> 01:30:54,720 Espero hasta las once cuando, de seguro, la amiga se ha ido... 1020 01:30:54,730 --> 01:30:56,425 Espero hasta que apague las luces... 1021 01:30:56,460 --> 01:30:59,030 y media hora m�s para asegurarme de que duerme. 1022 01:31:00,380 --> 01:31:04,750 Me pongo los guantes. Me aseguro de tener los cuatro pares de esposas. 1023 01:31:05,390 --> 01:31:09,620 La pistola, el cuchillo, el antifaz y la linterna. 1024 01:31:09,990 --> 01:31:11,400 Las llaves, tambi�n. 1025 01:31:12,180 --> 01:31:16,710 La del apartamento, la del edificio y la de la cerradura. 1026 01:31:16,980 --> 01:31:21,390 Subo las escaleras, abro la puerta del apartamento... 1027 01:31:22,170 --> 01:31:25,730 entro, cierro la puerta con llave. 1028 01:31:26,160 --> 01:31:31,720 Lo encuentro, le muestro la pistola, le digo que no hable. 1029 01:31:31,755 --> 01:31:33,870 Le pegas bien duro si habla. 1030 01:31:34,610 --> 01:31:37,650 Cierro cualquier cortina abierta. 1031 01:31:38,500 --> 01:31:42,680 Enciendo las luces y le digo que s�lo voy a saquear el lugar. 1032 01:31:43,330 --> 01:31:46,580 Lo siento en una silla que est� fuerte... 1033 01:31:47,370 --> 01:31:50,500 Le doy las esposas y le digo que se espose a la silla... 1034 01:31:50,540 --> 01:31:53,730 mano izquierda, mano derecha, pie izquierdo, pie derecho. 1035 01:31:53,765 --> 01:31:55,810 Me aseguro de o�r el "click" de las esposas. 1036 01:31:57,320 --> 01:32:00,690 Le digo que abra la boca y le pongo una mordaza... 1037 01:32:00,725 --> 01:32:01,695 bien apretada. 1038 01:32:01,730 --> 01:32:05,830 Le golpeo en la cabeza con la pistola para incapacitarlo... 1039 01:32:06,800 --> 01:32:11,980 y... le apu�alo hasta que... 1040 01:32:12,310 --> 01:32:13,580 que est� muerto. 1041 01:32:17,060 --> 01:32:18,260 Contin�a. 1042 01:32:19,430 --> 01:32:23,050 Inspecciono el lugar por �ltima vez, apago las luces... 1043 01:32:24,280 --> 01:32:28,630 abro la cerradura, salgo, cierro la puerta con llave. Guardo los guantes. 1044 01:32:30,980 --> 01:32:33,070 �Por qu� tengo que apagar las luces? 1045 01:32:33,690 --> 01:32:35,220 Psicolog�a polic�aca. 1046 01:32:35,670 --> 01:32:38,770 As� sabes que est�s en una faena desagradable. 1047 01:32:40,730 --> 01:32:43,470 En una faena desagradable. 1048 01:32:47,170 --> 01:32:49,430 �Est�s listo para esto, verdad? 1049 01:33:18,230 --> 01:33:19,770 Vengo a robarle. 1050 01:33:21,100 --> 01:33:24,520 - Cre� que era el nuevo decorador. - �C�llate, c�llate la boca! 1051 01:33:24,555 --> 01:33:28,040 Haz lo que digo. Sal de la cama. �Lev�ntate! 1052 01:33:28,075 --> 01:33:29,080 Lo siento. 1053 01:33:29,980 --> 01:33:31,940 No quiero arruinar tu concentraci�n. 1054 01:33:34,380 --> 01:33:35,950 Con tanta mano de obra experimentada. 1055 01:33:39,520 --> 01:33:40,800 Qu� decepci�n. 1056 01:33:41,630 --> 01:33:45,160 Conecta tus esposas de las manos a las de los pies. 1057 01:33:45,570 --> 01:33:48,180 - Mejor que sea confortable. - Te dije que te callaras. 1058 01:33:56,220 --> 01:33:57,260 �Y ahora qu�? 1059 01:33:59,400 --> 01:34:00,790 Te voy a amordazar. 1060 01:34:01,850 --> 01:34:04,310 �C�mo voy a decirte d�nde est� todo? 1061 01:34:05,320 --> 01:34:06,595 �Estoy gritando? 1062 01:34:06,630 --> 01:34:09,630 Tienes un arma, estoy cooperando, olvida la mordaza. 1063 01:34:09,665 --> 01:34:10,715 La mordaza es importante. 1064 01:34:10,750 --> 01:34:13,030 �Le�ste un libro acerca de c�mo hacer esto? 1065 01:34:14,060 --> 01:34:16,570 Mira chico, no pareces un drogadicto. 1066 01:34:16,930 --> 01:34:17,970 �Qu�? 1067 01:34:17,980 --> 01:34:21,630 Nada m�s escribo recetas, no almaceno drogas... 1068 01:34:21,665 --> 01:34:23,780 el dinero va a un prestamista. 1069 01:34:24,130 --> 01:34:28,730 Tengo aspirinas en el botiqu�n, pero no creo que te interese. 1070 01:34:29,310 --> 01:34:31,470 No estoy interesado en tus drogas, �bien? 1071 01:34:32,700 --> 01:34:35,155 �Est�s robando al azar? �Bien! 1072 01:34:35,190 --> 01:34:37,840 El vecino de al lado est� de viaje por un mes. 1073 01:34:37,875 --> 01:34:38,880 - �Abre, abre! - �No! 1074 01:34:38,915 --> 01:34:39,920 �Abre! 1075 01:34:42,670 --> 01:34:48,520 Mi mujer tiene dinero, tiene... 1076 01:34:49,810 --> 01:34:53,205 Bien, bien... bien. 1077 01:34:53,240 --> 01:34:56,810 No dir� nada. Olvidar� todo esto. 1078 01:35:05,920 --> 01:35:08,510 �Imb�cil, �qu� haces?! 1079 01:35:24,290 --> 01:35:26,470 �No puedo hacerlo, Wendy, no puedo hacerlo! 1080 01:35:29,050 --> 01:35:31,230 �Wendy! 1081 01:35:35,600 --> 01:35:38,960 �Oye, oye, espera! �Qu�date all�, no te muevas! 1082 01:35:40,350 --> 01:35:42,780 �Qu�date all�, qu�date all�! 1083 01:35:59,030 --> 01:36:01,625 - Habla r�pido. - Ella es mi esposa. 1084 01:36:01,660 --> 01:36:05,035 Se llama Bridget, t� la conoces como Wendy Kroy. 1085 01:36:05,070 --> 01:36:08,375 Me rob� una fortuna, despu�s de hacerme robarla... 1086 01:36:08,410 --> 01:36:12,400 y no est� dispuesta a dejarla, pero no puede volver a NY... 1087 01:36:12,435 --> 01:36:15,322 a menos que arregle el asunto conmigo primero. 1088 01:36:15,357 --> 01:36:18,210 All� es donde entras t�, si te contrat� a ti... 1089 01:36:19,660 --> 01:36:22,300 mierda, espera un segundo... 1090 01:36:23,340 --> 01:36:25,825 t� conoces su plan, �no? 1091 01:36:25,860 --> 01:36:30,200 Es l�gico, me imagino que nadie jode como ella en tu pueblo. 1092 01:36:36,930 --> 01:36:38,810 Sigue hablando, �sigue hablando! 1093 01:36:39,250 --> 01:36:42,480 - Tienes que recapacitar. - �De veras eres su marido? 1094 01:36:42,840 --> 01:36:45,230 - �Qui�n te dijo que era? - Un abogado de bienes y ra�ces. 1095 01:36:46,180 --> 01:36:48,850 - �Y le cre�ste? - Est� en tu casillero de correos. 1096 01:36:49,590 --> 01:36:52,900 - Est�s loco. - �El casillero dice "Cahill"! 1097 01:36:52,935 --> 01:36:55,510 Encuentra algo m�s aqu� que... 1098 01:37:02,360 --> 01:37:06,140 ella est� aqu�, ella est� en New York. 1099 01:37:08,540 --> 01:37:10,950 Debe haber cambiado la etiqueta en el casillero de correos. 1100 01:37:12,810 --> 01:37:18,750 Y...debe haber inventado una gran historia de moral para ti... 1101 01:37:18,785 --> 01:37:22,190 - pero no te gustar� el final. - �De qu� hablas? 1102 01:37:23,440 --> 01:37:26,130 Se supone que mates a Cahill, pero en realidad me matas a m�... 1103 01:37:26,165 --> 01:37:29,230 entonces ella te acusa a ti del asesinato. 1104 01:37:29,960 --> 01:37:33,420 - No lo creo. - �Ella no te mentir�a? 1105 01:37:34,780 --> 01:37:38,535 Lo niegas. Bien, sigo siendo Cahill. 1106 01:37:38,570 --> 01:37:41,655 �Alguna vez te ha dicho si conoce a Cahill? 1107 01:37:41,690 --> 01:37:46,320 �Por qu� tiene una foto de ella? �Crees que se le olvid� dec�rtelo? 1108 01:37:46,355 --> 01:37:49,815 �C�llate, c�llate y d�jame pensar. C�llate la boca! 1109 01:37:49,850 --> 01:37:53,600 T�mate tu tiempo, a lo mejor ya tiene a la polic�a all� afuera. 1110 01:37:54,140 --> 01:37:56,080 - �No! - No. 1111 01:37:56,850 --> 01:37:57,900 Ahora... 1112 01:37:59,060 --> 01:38:02,420 primero tiene que estar segura de que has acabado conmigo. 1113 01:38:03,770 --> 01:38:07,190 T� le env�as una se�al... �c�mo? 1114 01:38:07,225 --> 01:38:09,555 La llamar� luego. 1115 01:38:09,590 --> 01:38:11,710 Ella no est� en Beston, vaquero. 1116 01:39:05,490 --> 01:39:07,390 Hola Bridge. 1117 01:39:08,220 --> 01:39:10,530 As� que ibas a hacer que matara a tu esposo. 1118 01:39:16,340 --> 01:39:17,380 Lo iba. 1119 01:39:18,270 --> 01:39:20,205 Y entonces dec�rselo a la polic�a. 1120 01:39:20,240 --> 01:39:22,140 - No es cierto. - Pura mierda. 1121 01:39:23,280 --> 01:39:27,850 Ella le dice a la polic�a que nos est�bamos reconciliando, 1122 01:39:27,885 --> 01:39:29,490 - Es un caso de demanda. - C�llate, Clay. 1123 01:39:29,525 --> 01:39:31,090 T� eres el novio celoso. 1124 01:39:31,530 --> 01:39:34,960 Era una buena idea, Bridge, pero Miky no estaba listo para eso. 1125 01:39:36,070 --> 01:39:37,160 �Y ahora, qu�? 1126 01:39:37,920 --> 01:39:39,970 �Se acab� el juego? 1127 01:39:46,620 --> 01:39:48,000 �Qui�n tiene la llave? 1128 01:39:49,290 --> 01:39:50,330 Yo la tengo. 1129 01:39:52,260 --> 01:39:53,330 Joder. 1130 01:39:54,880 --> 01:39:59,880 Lo bueno, Bridge, es que pude poner el dinero donde no lo encontrar�as. 1131 01:40:00,790 --> 01:40:02,420 Me lo hubiera llevado. 1132 01:40:04,670 --> 01:40:08,140 Eres muy h�bil con lo del "hacer papeles". 1133 01:40:10,140 --> 01:40:12,860 Mami, haces de "monja calentona" muy bien 1134 01:40:17,840 --> 01:40:22,660 �Qu� te parece, Bridget, quieres seguir casada? 1135 01:40:33,100 --> 01:40:35,700 �Wendy, �qu� haces!? 1136 01:40:40,150 --> 01:40:42,360 �Dios m�o! �Dios m�o! 1137 01:40:50,360 --> 01:40:53,190 - Ahora tienes un futuro. - No eres un ser humano. 1138 01:40:54,290 --> 01:40:55,850 Eres el primero, Mike. 1139 01:40:57,150 --> 01:40:58,415 �l estaba asegurado. 1140 01:40:58,450 --> 01:41:00,920 - C�geme, Mike. - �Qu�? 1141 01:41:01,750 --> 01:41:02,870 Esto ha terminado, Mike. 1142 01:41:03,250 --> 01:41:07,180 T� eres el intruso, mataste a mi esposo, me violas... 1143 01:41:07,215 --> 01:41:09,315 No me vas a matar, no me vas a matar, Bridget. 1144 01:41:09,350 --> 01:41:11,890 T� vas a matarme si no hago lo que dices, �verdad, Mike? 1145 01:41:13,000 --> 01:41:16,050 �Qu�tate de encima, qu�tate de encima! 1146 01:41:17,810 --> 01:41:19,290 Tienes suerte que no te mato. 1147 01:41:19,840 --> 01:41:21,775 - �Tienes suerte! - Vi�lame, Mike. 1148 01:41:21,810 --> 01:41:25,150 Vas a ir a la c�rcel, vas a ir a la c�rcel. 1149 01:41:27,440 --> 01:41:29,630 No hay maricones en Beston, Mike. 1150 01:41:34,680 --> 01:41:35,780 �Qu� dijiste? 1151 01:41:36,840 --> 01:41:39,610 Debiste decirme que nunca hab�as dormido con un hombre. 1152 01:41:40,380 --> 01:41:44,320 Debe haber sido una noche loca la que le diste a Mattie... 1153 01:41:44,355 --> 01:41:45,325 �Para! 1154 01:41:45,360 --> 01:41:47,915 �C�mo escondi� la mercanc�a de ti, qu� hiciste? 1155 01:41:47,950 --> 01:41:50,470 �Cre�as que eso que ten�a delante era el cl�toris? 1156 01:41:51,500 --> 01:41:54,670 �Te casaste con un hombre, campesino maric�n! 1157 01:41:54,705 --> 01:41:56,230 �C�llate la boca! 1158 01:41:56,450 --> 01:41:59,460 - �Soy Trish, vi�lame! - �C�llate la boca! 1159 01:41:59,495 --> 01:42:01,387 - �Vi�lame! - �Quieres que te violen? 1160 01:42:01,422 --> 01:42:03,280 �Eso es lo que quieres? �Qu� te violen? 1161 01:42:03,315 --> 01:42:05,025 �Quieres jugar? Est� bien. 1162 01:42:05,060 --> 01:42:07,125 - �Quieres ser una?... - 911... 1163 01:42:07,160 --> 01:42:09,550 - ��Qu� est�s haciendo?! - �Quieres jugar? �Vamos! 1164 01:42:12,830 --> 01:42:15,015 He eyaculado, �eso es lo que quer�as? 1165 01:42:15,050 --> 01:42:17,165 �Voy a violarte, �quieres que te violen!? 1166 01:42:17,200 --> 01:42:19,500 - �Te voy a violar, jodida puta! - �Se�orita...? 1167 01:42:19,535 --> 01:42:20,825 Estoy rastreando su llamada. 1168 01:42:20,860 --> 01:42:24,090 �No me violes, �te gusta? �No quieres que te violen?! 1169 01:42:24,125 --> 01:42:26,200 - �El mat� a mi esposo! - �Tienes maldita raz�n! 1170 01:42:26,235 --> 01:42:27,940 �Tienes maldita raz�n! 1171 01:42:28,860 --> 01:42:32,000 - �T�... t� mataste a mi esposo! - �Tienes raz�n, lo hice! 1172 01:42:32,035 --> 01:42:33,860 Tienes maldita raz�n, lo hice. 1173 01:42:33,870 --> 01:42:37,320 Se�orita, la he localizado y hay una patrulla en camino. 1174 01:42:39,880 --> 01:42:41,740 �D�nde est�s? �Eres Trish? 1175 01:42:41,775 --> 01:42:42,780 �J�dete! 1176 01:42:44,010 --> 01:42:47,510 �Joder, jodida puta! �J�dete! 1177 01:42:49,800 --> 01:42:52,320 ��Es eso lo que quieres? �Es eso lo que quieres?! 1178 01:42:58,540 --> 01:42:59,720 �Te gusta? 1179 01:43:26,140 --> 01:43:27,900 - Hola, Mike. - �Qu� has averiguado? 1180 01:43:28,140 --> 01:43:31,160 Lance Collier existe, y sigue existiendo. 1181 01:43:31,170 --> 01:43:34,565 Es el tipo que describiste, pero no ha muerto. 1182 01:43:34,600 --> 01:43:37,290 Ella rob� el dinero del esposo tal como �l me dijo. 1183 01:43:37,520 --> 01:43:39,890 El esposo no interpuso denuncia. 1184 01:43:40,030 --> 01:43:41,780 Mira, el fiscal del distrito te acusa de... 1185 01:43:42,000 --> 01:43:44,940 haber entrado al apartamento armado de una pistola y un cuchillo. 1186 01:43:45,120 --> 01:43:47,995 Eso es intento de homicidio sin tomar en cuenta tu confesi�n. 1187 01:43:48,030 --> 01:43:51,215 La esposa est� all�, tu amiguita, eso es motivo suficiente. 1188 01:43:51,250 --> 01:43:54,400 La violaci�n est� grabada en cinta, al igual que las amenazas. 1189 01:43:54,435 --> 01:43:57,382 Las pruebas conducen a un caso completamente resuelto. 1190 01:43:57,417 --> 01:44:00,295 �Ella me dio las llaves del apartamento. Ella me las dio! 1191 01:44:00,330 --> 01:44:05,330 Son copias de las originales que ella ten�a. Pudiste haberlas copiado. 1192 01:44:05,340 --> 01:44:09,220 Las �nicas huellas dactilares en esas llaves son las tuyas. 1193 01:44:09,255 --> 01:44:13,100 - �La botella de Mace era de ella! - Yo te creo, Mike... 1194 01:44:13,135 --> 01:44:15,940 pero, el jurado va a pedir la silla el�ctrica. 1195 01:44:18,360 --> 01:44:22,315 Si tuvi�semos una sola prueba concreta de sus planes... 1196 01:44:22,350 --> 01:44:25,860 eso ser�a suficiente para levantar una duda razonable. 1197 01:44:25,895 --> 01:44:29,370 Una nota que escribi�, el pasaje de avi�n para Miami... 1198 01:44:30,050 --> 01:44:33,320 Llamadas telef�nicas, ella hizo llamadas a mi oficina. 1199 01:44:33,355 --> 01:44:36,560 �A tu oficina? T� las hiciste todas menos una. 1200 01:44:36,570 --> 01:44:38,520 Ella hizo esa llamada desde un tel�fono p�blico. 1201 01:44:39,570 --> 01:44:43,070 Cr�eme, t� no quieres testificar nada acerca de esa noche. 1202 01:44:44,080 --> 01:44:45,130 �Piensa! 1203 01:44:53,630 --> 01:44:55,430 �La calcoman�a con el nombre equivocado! 93952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.