All language subtitles for The Invisible Man (1975) S01e00 The Invisible Man.ia.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,480 --> 00:02:57,407 Nick Maggio Ο Νικ ήταν ο μόνος που είχα μιλήσει ποτέ για τη δουλειά μου 2 00:02:58,720 --> 00:03:01,163 Και αν δεν μπορούσε να με βοηθήσει, τότε κανείς δεν μπορούσε 3 00:03:06,640 --> 00:03:08,284 Καθώς περίμενα να τελειώσει 4 00:03:08,484 --> 00:03:11,205 Συνειδητοποίησα ότι ήταν η πρώτη φορά που είχα κουραστεί 5 00:03:11,760 --> 00:03:15,452 Πραγματικά σκέφτηκα τι είχα κάνει 6 00:03:22,880 --> 00:03:25,402 Στην αρχή υπήρχε μόνο επιτυχία 7 00:03:25,602 --> 00:03:27,437 και τον ενθουσιασμό της ανακάλυψης 8 00:03:29,040 --> 00:03:30,581 Και η Κέιτ 9 00:03:30,781 --> 00:03:32,640 Κανείς σπίτι; Στην κουζίνα 10 00:03:39,040 --> 00:03:42,932 Καλημέρα, κυρία Westin Καλημέρα, κύριε Westin 11 00:03:43,132 --> 00:03:46,980 Ξέρεις τι θέλω να κάνω; Τι? 12 00:03:49,840 --> 00:03:51,965 Θα αργήσω στη δουλειά Λοιπόν; 13 00:03:52,165 --> 00:03:54,341 Λοιπόν τι έχω ένα αφεντικό που είναι έξαλλο αν αργήσω στη δουλειά 14 00:03:54,800 --> 00:03:56,414 Θα πρέπει να μιλήσω μαζί του 15 00:03:56,614 --> 00:03:58,671 Το κάνεις αυτό, καλύτερα να προχωρήσεις μόνος σου 16 00:03:58,871 --> 00:04:00,750 Όχι, πρέπει να κάνω ένα κρύο ντους πρώτα 17 00:04:02,400 --> 00:04:04,252 Έλα μωρέ 18 00:04:13,520 --> 00:04:15,959 Όλα ξεκίνησαν στην εταιρεία Klae 19 00:04:16,943 --> 00:04:19,615 Ένα είδος δοξασμένης δεξαμενής σκέψης 20 00:04:24,240 --> 00:04:26,752 Δούλευα στη μετάδοση αντικειμένων από 21 00:04:26,952 --> 00:04:29,568 από το ένα μέρος στο άλλο χρησιμοποιώντας προβολή δέσμης λέιζερ 22 00:04:30,640 --> 00:04:35,247 Τηλεμεταφορές επιστημονικής φαντασίας, αν θέλετε 23 00:04:35,447 --> 00:04:37,510 Αλλά η εταιρεία Klae σκέφτηκε αρκετά τις θεωρίες μου 24 00:04:37,710 --> 00:04:40,927 να συγκεντρώσει τα χρήματα για ένα πανάκριβο πρωτότυπο 25 00:04:54,880 --> 00:04:56,159 Καλημέρα γιατρέ 26 00:04:57,288 --> 00:05:00,585 Καλημέρα, γιατρέ, υπάρχει καφές στον καυστήρα 27 00:05:03,280 --> 00:05:05,055 Πού τα αυγά benedict; 28 00:05:06,649 --> 00:05:08,753 Το μόνο πράγμα που θα πάρετε για πρωινό σήμερα το πρωί είναι η καούρα 29 00:05:08,960 --> 00:05:09,979 Ο Κάρλσον; 30 00:05:10,079 --> 00:05:13,078 Τηλεφώνησε πριν από περίπου 10 λεπτά ζητώντας μια έκθεση προόδου 31 00:05:13,553 --> 00:05:14,934 Υπέροχος 32 00:05:15,134 --> 00:05:17,518 Ντάνιελ, νιώσαμε ότι αυτό έπρεπε να συμβεί αργά ή γρήγορα 33 00:05:17,718 --> 00:05:19,989 Μακάρι να μπορούσαμε να τον σταματήσουμε λίγο ακόμα 34 00:05:20,189 --> 00:05:21,540 Τι παίρνετε; 35 00:05:23,360 --> 00:05:25,398 Γιατί είσαι πάντα τόσο αιματηρός σωστά; 36 00:05:28,320 --> 00:05:30,436 Ο Walter Carlson ήταν το αφεντικό μου 37 00:05:30,657 --> 00:05:34,725 Ο τρόπος που χειριζόταν τους ανθρώπους ήταν τόσο ζεστός όσο και οι διάδρομοί του 38 00:05:34,925 --> 00:05:36,550 Αλλά είχα καθυστερήσει 39 00:05:37,280 --> 00:05:39,543 Δεν ήμουν έτοιμος να πω στον Walter τι έκανα, 40 00:05:39,743 --> 00:05:42,202 γιατί ήταν παρακλάδι του κύριου έργου 41 00:05:43,440 --> 00:05:45,773 Χρειαζόμουν όμως τα χρήματα για να συνεχίσω 42 00:05:45,973 --> 00:05:50,141 Dan, αυτά τα πρόσθετα αιτήματα Είναι απολύτως απαραίτητα; 43 00:05:50,480 --> 00:05:51,365 Ναί 44 00:05:51,565 --> 00:05:53,549 Περνάω απαίσια για να δικαιολογήσω την τιμή του 45 00:05:53,749 --> 00:05:55,935 φάση πρώτη που το gizmo το δικό σου κόστισε ενάμιση εκατομμύριο 46 00:05:56,235 --> 00:05:59,719 Έχω έναν προϋπολογισμό που μοιάζει με 10 κιλά λιπάσματος σε ένα σακουλάκι 9 λιβρών 47 00:05:59,827 --> 00:06:02,385 Ετσι? Ετσι? Δώσε μου ένα διάλειμμα 48 00:06:03,083 --> 00:06:05,275 Χρειάζομαι αποτελέσματα αν θέλω να γράψω σπίτι για περισσότερα χρήματα 49 00:06:05,475 --> 00:06:06,934 Έλα, Γουόλτ 50 00:06:07,680 --> 00:06:10,082 Ξέρεις ότι δεν είμαι έτοιμος Έχουμε κάνει μόνο μια αρχή 51 00:06:10,282 --> 00:06:11,490 Τώρα μην κοροϊδεύεις ένα παιδί 52 00:06:11,690 --> 00:06:14,253 Εργάζεστε στις τηλεμεταφορές εδώ και οκτώ μήνες 53 00:06:14,453 --> 00:06:16,394 Ξόδεψες ενάμιση εκατομμύριο δολάρια 54 00:06:16,594 --> 00:06:20,050 Σεβάστηκα την επιθυμία σου να εργαστείς με μυστικότητα, αλλά όχι περισσότερο 55 00:06:21,440 --> 00:06:25,014 Λοιπόν, είναι ακόμη πρόωρο καιρός να με αφήσετε να είμαι ο κριτής αυτού 56 00:06:27,075 --> 00:06:28,933 Εντάξει 57 00:06:31,760 --> 00:06:33,301 Ευχαριστώ 58 00:06:33,501 --> 00:06:35,334 Τώρα, εργαζόμαστε σε μια διαδικασία 59 00:06:35,600 --> 00:06:39,473 Με τον οποίο μεταφέρουμε την ύλη από το ένα σημείο στο άλλο με την ταχύτητα του φωτός 60 00:06:39,673 --> 00:06:44,391 Για να γίνει αυτό πρέπει πρώτα να μεταμορφώσουμε αυτό το θέμα, σωστά; 61 00:06:44,625 --> 00:06:46,438 Θα το σκεφτόμουν, ναι 62 00:06:52,320 --> 00:06:54,197 Ε, έχεις στυλό; 63 00:07:34,080 --> 00:07:35,884 Κράτα το μάτι σου σε ένα στυλό 64 00:08:04,800 --> 00:08:08,168 Αυτό είναι? Ενάμιση εκατομμύριο και τέλος; 65 00:08:08,368 --> 00:08:10,661 Νταν, νομίζω ότι αυτό που προσπαθεί να πει Αυτό που προσπαθώ να πω είναι 66 00:08:10,861 --> 00:08:13,293 να πούμε ότι εργάζεστε σε αυτήν τη συσκευή για οκτώ μήνες 67 00:08:13,493 --> 00:08:15,951 συμπεριφέρεται σαν τύπος που ετοιμάζεται να εφεύρει το πρώτο ανοιχτήρι 68 00:08:16,151 --> 00:08:19,793 Και τι έχεις; Ένας αποσαθρωτής λέιζερ Εξαιρετικός 69 00:08:19,993 --> 00:08:22,063 Οι Ρώσοι έχουν μόνο ένα εδώ και 18 μήνες 70 00:08:22,410 --> 00:08:24,279 Αναπτύχθηκε τρίτη γενιά του Πενταγώνου 71 00:08:24,479 --> 00:08:25,938 όπλα με βάση την αρχή 72 00:08:26,138 --> 00:08:27,850 Και η Γαλλία, σε περίπτωση που δεν ήξερες, 73 00:08:28,050 --> 00:08:30,143 θα έχει επιχειρησιακό όπλο οποιαδήποτε μέρα τώρα 74 00:08:30,343 --> 00:08:33,458 Και τέλος, διάολε, υπήρχε ένα στυλό 50 75 00:08:36,480 --> 00:08:39,688 Η ύλη δεν μπορεί ούτε να δημιουργηθεί ούτε να καταστραφεί, θυμάσαι; 76 00:08:42,478 --> 00:08:44,092 Ελα εδώ 77 00:08:44,292 --> 00:08:48,327 Μπορεί, ωστόσο, να αλλάξει σε άλλη μορφή 78 00:08:54,343 --> 00:08:56,578 Τι φίμωση είναι αυτή; Δεν είναι φίμωση 79 00:08:58,080 --> 00:09:00,553 Κάντε το, δοκιμάστε το Τι; 80 00:09:00,753 --> 00:09:04,454 Πάρε το στυλό 81 00:09:11,360 --> 00:09:14,876 Δεν το πιστεύω Πιστέψτε το 82 00:09:16,301 --> 00:09:18,141 Υπογράψτε αυτές τις εντολές εργασίας 83 00:09:40,080 --> 00:09:41,744 Γιατί δεν μου το είπες αυτό; 84 00:09:41,944 --> 00:09:44,393 Κατά την προετοιμασία αντικειμένων και ζώων για τηλεμεταφορά, 85 00:09:44,593 --> 00:09:46,741 πέσαμε πάνω στην τεχνική της αορατότητας 86 00:09:46,941 --> 00:09:49,402 Δεν ήθελα να πω τίποτα για αυτό μέχρι να καταλάβω ότι η διαδικασία ήταν σταθερή 87 00:09:49,602 --> 00:09:50,842 Είπες ζώα; 88 00:09:51,042 --> 00:09:54,451 Ναι, είχαμε κάποια επιτυχία στο να εξαφανίσουμε τα κουνέλια 89 00:09:55,120 --> 00:09:57,127 Μερικοί? Πόσο είναι μερικά; 90 00:09:57,327 --> 00:09:58,492 Α, δεν χάσαμε κανένα 91 00:09:59,040 --> 00:10:01,901 Κυριολεκτικά ή μεταφορικά Αυτό είναι απίστευτο 92 00:10:04,217 --> 00:10:05,736 Θα λειτουργήσει σε έναν άντρα; 93 00:10:10,000 --> 00:10:12,915 Είναι πιθανό Είναι μια μόνιμη διαδικασία; 94 00:10:13,115 --> 00:10:17,162 Όχι, δεν ξέρω πώς και γιατί, αλλά ό,τι κάνουμε 95 00:10:17,362 --> 00:10:20,597 αόρατο εμφανίζεται αυθόρμητα μετά από αρκετές ώρες 96 00:10:20,797 --> 00:10:22,462 Θα πάρετε πίσω το στυλό σας σήμερα το απόγευμα 97 00:10:22,662 --> 00:10:24,735 Ξέρεις τι έχεις εδώ, έτσι δεν είναι; 98 00:10:24,935 --> 00:10:27,614 Υπάρχει ένα αόρατο στυλό Μην είσαι χαριτωμένος 99 00:10:27,814 --> 00:10:29,766 Αυτό που έχετε εδώ είναι το απόλυτο όπλο 100 00:10:30,240 --> 00:10:33,105 Walter Αόρατοι στρατιώτες αόρατα τάγματα 101 00:10:33,305 --> 00:10:35,457 Απλά σκεφτείτε το στρατιωτικό τους πλεονέκτημα Nom περιμένετε μπροστά 102 00:10:35,657 --> 00:10:36,780 Μου έδωσες την εγγύησή σου 103 00:10:36,980 --> 00:10:40,265 Ήρθα εδώ γιατί είπες ότι δεν θα χρειαστεί να δουλέψω πια σε οπλικά συστήματα 104 00:10:40,465 --> 00:10:42,362 Θέλω να χρησιμοποιήσω την αορατότητα με θετικούς τρόπους 105 00:10:42,562 --> 00:10:43,640 Ονομάστε ένα 106 00:10:43,840 --> 00:10:46,461 Λοιπόν, δεδομένου του χρόνου μπορούμε να εφαρμόσουμε εποικοδομητικά κάθε είδους προβλήματα 107 00:10:46,661 --> 00:10:48,831 Άλλωστε, μου έδωσες μια υπόσχεση ή δεν το έκανες, αυτή είναι μια κόλαση 108 00:10:49,031 --> 00:10:51,161 Με άκουσες δουλεύαμε 109 00:10:54,000 --> 00:10:56,476 Διώξε με αν θέλεις αλλά νομίζω ότι έχει δίκιο 110 00:10:56,676 --> 00:10:59,359 Κοίτα, μαλώνουμε την εφαρμογή όταν θα έπρεπε 111 00:10:59,559 --> 00:11:01,728 γιορτάζοντας ένα αξιοσημείωτο επίτευγμα 112 00:11:03,175 --> 00:11:05,527 Δεσμευτήκαμε, ας το τιμήσουμε 113 00:11:08,400 --> 00:11:11,677 Έχεις απόλυτο δίκιο, λυπάμαι, Νταν 114 00:11:13,013 --> 00:11:14,771 Έχετε σχέδια για καλάθι Είναι το μωρό σας, πάρτε ως 115 00:11:14,971 --> 00:11:16,852 όση ώρα θέλετε, θα τρομάξω τα χρήματα 116 00:11:17,052 --> 00:11:18,937 Όχι από το Πεντάγωνο Όχι από το Πεντάγωνο 117 00:11:19,137 --> 00:11:21,302 Υπάρχει το Hunter Foundation the Starter Grant, 118 00:11:21,502 --> 00:11:22,654 κάπου θα το βρούμε 119 00:11:22,854 --> 00:11:25,645 Εν τω μεταξύ, κρατάτε τον Steiner εδώ στο υπόλοιπο της προόδου σας εντάξει; 120 00:11:25,845 --> 00:11:28,124 Ωραία και άκου φίλε μου 121 00:11:28,324 --> 00:11:32,810 Είμαι πραγματικά εντυπωσιασμένος Ευχαριστώ 122 00:11:34,928 --> 00:11:36,680 Θημωνιά 123 00:11:48,080 --> 00:11:50,928 Θέλω μια καθημερινή αναφορά προόδου για αυτό το έργο και να το ενισχύσω με ασφάλεια 124 00:11:51,128 --> 00:11:53,243 Δεν θέλω διαρροές ούτε μέσα στην εταιρεία 125 00:11:53,443 --> 00:11:54,745 Θα φροντίσω τον Καλό και τον Ρικ 126 00:11:54,945 --> 00:11:57,707 Κρατήστε τον στην πίστα που ξέρετε πώς πηγαίνει σε δέκα κατευθύνσεις ταυτόχρονα 127 00:11:57,907 --> 00:11:59,756 Δεν θέλω να κοροϊδεύει με κάθε λογής άλλους 128 00:11:59,956 --> 00:12:01,766 σκουπίδια Θέλω αυτό το σύστημα και το θέλω πιο γρήγορα 129 00:12:04,080 --> 00:12:05,619 Πάρε με τον στρατηγό Τέρνερ στο πεντάγωνο, 130 00:12:05,819 --> 00:12:07,520 και χρησιμοποιήστε κόκκινη γραμμή επίσης ήθελα να ανακατέψω 131 00:12:07,720 --> 00:12:09,878 Κύριε Carlson, έχετε πολλά άλλα Απλώς κρατήστε το 132 00:12:11,920 --> 00:12:15,447 Γουόλτερ, του έδωσες τον λόγο σου 133 00:12:15,647 --> 00:12:17,182 Μην είσαι γάιδαρος 134 00:12:23,440 --> 00:12:25,362 Νομίζω ότι αν ήξερα τι έκανε ο Carlson 135 00:12:25,562 --> 00:12:27,619 Θα είχα τραβήξει την πρίζα εκεί και μετά 136 00:12:28,480 --> 00:12:29,727 Αλλά δεν ήξερα 137 00:12:33,040 --> 00:12:37,017 Ήμουν πολύ απασχολημένος με τη φύλαξη ενός μυστικού μου 138 00:12:37,217 --> 00:12:40,169 Βλέπετε, ήμουν πολύ κοντά στο να κάνω έναν άντρα αόρατο 139 00:12:46,160 --> 00:12:48,658 Στην πραγματικότητα είχα μόνο ένα πρόβλημα να λύσω 140 00:12:48,858 --> 00:12:51,710 Στα πειράματά μας με ζώα είχαμε ανακαλύψει ότι το 141 00:12:51,910 --> 00:12:55,162 Ο χρόνος που χρειάστηκε για να επιστρέψουν στην ορατότητα ήταν απρόβλεπτος 142 00:12:57,040 --> 00:13:00,616 Χρειαζόμασταν έλεγχο στις περιόδους αορατότητας 143 00:13:00,816 --> 00:13:04,391 Έτσι, ανέπτυξα έναν ορό που μας έδωσε αυτόν τον έλεγχο 144 00:13:21,440 --> 00:13:27,016 Με τη χρήση του ορού μπορέσαμε να επαναφέρουμε ένα ζώο σε ορατότητα κατά βούληση 145 00:13:27,216 --> 00:13:29,446 Ακόμη και πριν από οποιοδήποτε αντικείμενο που μπορεί να φοράει 146 00:13:36,480 --> 00:13:38,922 Ήξερα ότι τότε θα μπορούσα να κάνω έναν άνθρωπο αόρατο 147 00:13:40,240 --> 00:13:42,793 Και ήξερα ότι αυτός ο άντρας έπρεπε να είμαι εγώ 148 00:13:42,993 --> 00:13:47,325 Ήμουν έτοιμος να πάρω το ρίσκο το μόνο που χρειαζόμουν ήταν μια δικαιολογία 149 00:13:50,880 --> 00:13:52,394 Ντάνιελ; 150 00:13:56,720 --> 00:13:58,930 Έρχεσαι συχνά εδώ, ναύτη; 151 00:14:02,921 --> 00:14:05,888 Τι θα λέγατε να επιστρέψω στη θέση μου, ο άντρας μου είναι έτοιμος για μεσημεριανό γεύμα 152 00:14:08,400 --> 00:14:10,300 Τι? Τι κάνεις? 153 00:14:12,228 --> 00:14:15,603 Είχα μια ιδέα για τον ορό Πες μου 154 00:14:16,529 --> 00:14:19,226 Πώς μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε για να καταπολεμήσουμε τον καρκίνο; 155 00:14:20,560 --> 00:14:24,134 Λοιπόν, τροποποιούμε τον ορό έτσι ώστε να λειτουργεί μόνο σε καρκινικά κύτταρα 156 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 Κάνουμε έναν ασθενή αόρατο, του κάνουμε ένεση ορού, 157 00:14:27,858 --> 00:14:31,254 Τα καρκινικά του κύτταρα γίνονται ορατά πριν από το υπόλοιπο σώμα του με αυτόν τον τρόπο 158 00:14:31,454 --> 00:14:34,900 μπορούμε να ανιχνεύσουμε τον καρκίνο πολύ πριν εμφανιστεί στις κανονικές ακτινογραφίες 159 00:14:35,100 --> 00:14:38,240 Νομίζω ότι είναι μια υπέροχα συναρπαστική ιδέα 160 00:14:39,600 --> 00:14:41,800 Γιατί δεν το δίνεις σε κάποιον άλλο να το δουλέψει; 161 00:14:42,590 --> 00:14:44,745 Γιατί; Γιατί δεν μπορείς να τα κάνεις όλα 162 00:14:45,360 --> 00:14:47,232 Αν συνεχίσεις να πηδάς από ένα πράγμα 163 00:14:47,432 --> 00:14:49,349 σε άλλον τίποτα δεν θα τελειώσει ποτέ 164 00:14:49,600 --> 00:14:52,279 Είσαι συναγερμός, σοβαρά μιλάω 165 00:14:52,640 --> 00:14:56,743 Είναι ελάττωμα Είναι η αχίλλειος πτέρνα σου 166 00:14:56,943 --> 00:14:58,696 Και με τρομάζει μερικές φορές 167 00:15:00,640 --> 00:15:02,407 Και λυπάμαι 168 00:15:02,607 --> 00:15:05,413 Δεν είναι σαν να είχα καμία επιλογή, δεν βλέπετε; 169 00:15:05,613 --> 00:15:09,917 Αλλά δεν μπορούσα να επιβραδύνω αυτό που συμβαίνει στο μυαλό μου ακόμα κι αν το ήθελα 170 00:15:10,117 --> 00:15:12,310 Απλά όπως πρέπει να δουλεύω 171 00:15:12,510 --> 00:15:14,557 Ντάνι, δεν προσπαθώ να σε αλλάξω 172 00:15:14,757 --> 00:15:18,276 Δεν θέλω να ακούγομαι σαν την εγκαταλειμμένη νοικοκυρά με τίποτα άλλο εκτός από αυτό 173 00:15:20,160 --> 00:15:22,357 Νομίζω όμως ότι για χάρη και των δύο μας 174 00:15:22,557 --> 00:15:24,539 αξίζουμε περισσότερο χρόνο ο ένας για τον άλλον 175 00:15:24,739 --> 00:15:26,133 Μακριά από το εργαστήριο 176 00:15:28,240 --> 00:15:32,488 Ναι, έχεις δίκιο, δεν γίνομαι τρομερά εγωιστής, έτσι δεν είναι; 177 00:15:32,688 --> 00:15:36,329 Ναι, το κάνεις, αλλά σε αγαπώ πάντως 178 00:15:39,760 --> 00:15:44,584 Εντάξει είμαι δικός σου για το υπόλοιπο βράδυ 179 00:15:45,878 --> 00:15:49,935 Τι θα ήθελες να κάνεις? Πηγαίνετε σπίτι και αυτοσχεδιάστε 180 00:15:51,760 --> 00:15:54,838 Είναι πρόταση; Πολύ καλό, Δρ Westin 181 00:15:55,064 --> 00:15:56,576 Και πρέπει να μάθεις την πρώτη προσπάθεια 182 00:16:17,120 --> 00:16:18,817 Ντάνι 183 00:16:20,640 --> 00:16:24,301 Είμαι ακριβώς εδώ Τι συμβαίνει; 184 00:16:25,878 --> 00:16:32,055 Τίποτα, όχι ύπνος Επιστρέφεις για ύπνο; 185 00:16:32,710 --> 00:16:34,108 Ενα λεπτό 186 00:16:58,917 --> 00:17:00,947 Καίτη? 187 00:17:04,734 --> 00:17:06,788 Το μυαλό μου έτρεχε 188 00:17:07,695 --> 00:17:10,463 Η ιδέα του να είσαι αόρατος 189 00:17:11,200 --> 00:17:12,917 Ήταν το μόνο που μπορούσα να σκεφτώ 190 00:17:13,589 --> 00:17:16,011 Έπρεπε να το δοκιμάσω μόνος μου εκείνο το βράδυ 191 00:17:23,520 --> 00:17:27,136 Γεια σου Χάρβεϊ Τι κάνεις; 192 00:17:29,463 --> 00:17:32,783 Ω, φαίνεσαι υπέροχη Στην πραγματικότητα φαίνεσαι τέλεια 193 00:17:34,560 --> 00:17:36,283 Απολύτως φυσιολογικό 194 00:17:38,560 --> 00:17:43,556 Και επειδή είσαι απολύτως φυσιολογικός, είσαι μια ανταμοιβή 195 00:17:45,360 --> 00:17:47,236 Ελα 196 00:20:47,520 --> 00:20:50,425 Είναι κανείς στο σπίτι? Είμαι εδώ στην κουζίνα 197 00:20:50,625 --> 00:20:52,689 Ήσουν έξω για τζόκινγκ; Α-χα 198 00:21:03,680 --> 00:21:07,035 Καλημέρα, κυρία Westin Καλημέρα, κύριε Westin 199 00:21:08,720 --> 00:21:11,250 Ξέρεις ότι δεν μπορώ να διαβάσω όταν το κάνεις αυτό εκεί 200 00:21:11,941 --> 00:21:15,634 Λοιπόν, τι θα λέγατε εδώ; Σταμάτα, Ντάνι 201 00:21:28,720 --> 00:21:30,522 Δανιήλ 202 00:21:34,080 --> 00:21:36,162 Φτιάξτε ένα υπέροχο φλιτζάνι καφέ μαζί σας, κυρία Westin 203 00:21:42,400 --> 00:21:44,919 Γεια σου; Μη μου το κάνεις αυτό 204 00:21:45,019 --> 00:21:46,117 Δεν πειράζει να το χαλαρώσεις 205 00:21:46,317 --> 00:21:48,635 Δεν είναι εντάξει που δεν είχες δίκιο Κέιτ, σε παρακαλώ 206 00:21:48,880 --> 00:21:51,780 Που είσαι? εδώ είμαι 207 00:21:51,980 --> 00:21:56,045 Δεν μπορώ να σε δω Γιατί το έκανες, γιατί; 208 00:21:56,880 --> 00:21:58,606 συγγνώμη 209 00:21:58,806 --> 00:22:01,374 Δεν είχα σκοπό να σε τρομάξω έτσι 210 00:22:01,702 --> 00:22:03,356 Αλλά έπρεπε να το κάνω, απλά έπρεπε 211 00:22:04,169 --> 00:22:06,464 Και μην ανησυχείς, ξέρω ότι δεν υπάρχει πρόβλημα 212 00:22:06,664 --> 00:22:09,334 Πως ξέρεις? Είμαι καλά, νιώθω υπέροχα 213 00:22:09,534 --> 00:22:11,203 Τι γίνεται αν κάτι πάει στραβά; 214 00:22:11,403 --> 00:22:13,902 Τίποτα δεν θα γίνει και ακόμα κι αν συμβεί θα είμαι ορατός σε μια ώρα περίπου 215 00:22:14,102 --> 00:22:17,100 Δεν ξέρεις ότι δεν το έκανα τώρα 216 00:22:18,560 --> 00:22:20,693 Έλα να με οδηγήσεις στο εργαστήριο 217 00:22:20,893 --> 00:22:23,369 Θέλω να δοκιμάσω αυτόν τον ορό στον εαυτό μου πριν φθαρεί 218 00:22:24,449 --> 00:22:26,448 Σας παρακαλούμε? 219 00:22:28,400 --> 00:22:32,004 Η σεμνότητα με αναγκάζει να το φορέσω από τα ρούχα μου 220 00:22:32,204 --> 00:22:35,888 θα εμφανιστεί πολύ αργότερα από τους υπόλοιπους 221 00:22:44,560 --> 00:22:47,276 Εδώ Σύριγγα 222 00:22:54,800 --> 00:22:56,871 Ουφ 223 00:23:21,760 --> 00:23:26,563 Νταν, αυτό είναι απολύτως απίστευτο Συγχαρητήρια και στους δύο 224 00:23:27,440 --> 00:23:30,087 Νομίζω ότι τα συγχαρητήρια είναι πρόωρα 225 00:23:30,287 --> 00:23:34,398 Ο Δρ Westin στην πιο αντιεπαγγελματική μας επίδειξη πληθωρικότητας 226 00:23:34,598 --> 00:23:37,228 Πήρε ένα εντελώς περιττό και επικίνδυνο ρίσκο 227 00:23:38,536 --> 00:23:40,840 Νομίζω ότι το showboating είναι ο κατάλληλος όρος 228 00:23:45,760 --> 00:23:48,406 Έπρεπε να δω αν θα λειτουργήσει ή αν 229 00:23:48,606 --> 00:23:51,054 Σπαταλούσα τα χρήματά σου και τον χρόνο μου 230 00:23:51,254 --> 00:23:53,084 Δεν έχεις κάνει ούτε εσύ 231 00:23:53,920 --> 00:23:55,403 Παίρνω τα χρήματά μου; 232 00:23:55,603 --> 00:23:57,560 Περάστε από το γραφείο μου για πέντε, θα το συζητήσουμε 233 00:23:57,760 --> 00:24:01,403 Προβλήματα; Όχι, κανένα πρόβλημα απλά να είσαι εκεί 234 00:24:11,245 --> 00:24:12,642 Γεια, Sally Γεια 235 00:24:13,197 --> 00:24:15,298 Πήγαινε αμέσως μέσα, Δρ Westin, σε περιμένουν 236 00:24:15,498 --> 00:24:16,498 Ευχαριστώ 237 00:24:16,698 --> 00:24:18,144 Πέντε η ώρα Μπορώ 238 00:24:19,435 --> 00:24:23,146 Νταν, θα ήθελα να γνωρίσεις τον στρατηγό Τέρνερ 239 00:24:23,346 --> 00:24:26,038 Και ο Doyle του συνταγματάρχη, ο Liedecker, ο Captain Fairbanks 240 00:24:26,238 --> 00:24:27,628 Ευχαριστημένος ο Dr Westin 241 00:24:28,960 --> 00:24:29,816 Βαλτέρος 242 00:24:30,016 --> 00:24:31,892 Το έργο ήταν πολύ σημαντικό για να μην τους ενημερώσω σχετικά 243 00:24:32,092 --> 00:24:34,112 Επιπλέον, χρειάζεστε περισσότερη χρηματοδότηση, πολλά περισσότερα 244 00:24:34,312 --> 00:24:35,784 Και απλά δεν υπάρχει άλλο μέρος για να το αποκτήσετε 245 00:24:36,040 --> 00:24:37,653 Λοιπόν, ξέρετε πώς νιώθω γι' αυτό 246 00:24:37,853 --> 00:24:40,421 Λοιπόν, νομίζω ότι οι ανησυχίες σας είναι άστοχες 247 00:24:40,607 --> 00:24:43,474 Γιατρέ, αν κάθε μεγάλη ανακάλυψη είναι γνωστή στον άνθρωπο 248 00:24:43,674 --> 00:24:47,128 είχε συγκρατηθεί λόγω της πιθανότητας του για κακό 249 00:24:47,328 --> 00:24:49,572 Το κακό από μόνο του είναι σχετικός όρος 250 00:24:50,080 --> 00:24:53,080 Και θα ήμασταν ακόμα στους σκοτεινούς αιώνες Δεν υπάρχει τίποτα σχετικό σε αυτό 251 00:24:53,280 --> 00:24:54,972 Θέλεις να φτιάξεις όπλο, εγώ όχι 252 00:24:55,172 --> 00:24:57,807 Η δυνατότητα για όπλο υπάρχει ωστόσο 253 00:24:58,007 --> 00:24:59,538 Γι' αυτό θα προτιμούσα να είναι αυτή η εφεύρεση 254 00:24:59,738 --> 00:25:01,455 κάτω από την προστατευτική ομπρέλα του στρατού, 255 00:25:01,655 --> 00:25:03,521 τότε κινδυνεύετε να πέσει σε λάθος χέρια 256 00:25:03,721 --> 00:25:05,954 Σε ό,τι με αφορά, ο αμερικανικός στρατός είναι λάθος χέρια 257 00:25:06,021 --> 00:25:09,044 Όλα για κάθε στρατό είναι λάθος χέρια, δεν τα χρειαζόμαστε 258 00:25:09,473 --> 00:25:12,385 Γιατρέ, από πού πιστεύετε ότι προέρχονται τα χρήματά σας; 259 00:25:12,685 --> 00:25:17,443 Το ίδρυμα Hunter, το Stoddard Grant τα εσωτερικά κεφάλαια 260 00:25:18,000 --> 00:25:19,539 Τουλάχιστον αυτό μου είπες 261 00:25:19,913 --> 00:25:21,760 Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω με τα προβλήματά μου 262 00:25:22,499 --> 00:25:26,103 Με πούλησες Πες το όπως σου αρέσει 263 00:25:26,917 --> 00:25:28,677 Αλλά οι αποφάσεις σχετικά με το ποιος δουλεύει 264 00:25:28,877 --> 00:25:30,637 τι και για ποιον φτιάχνονται αποκλειστικά από εμένα 265 00:25:31,600 --> 00:25:33,903 Λοιπόν, δεν υπάρχει περίπτωση να ανατρέψω τη δουλειά μου 266 00:25:33,998 --> 00:25:35,178 Διαβάστε το συμβόλαιό σας 267 00:25:35,378 --> 00:25:36,930 Η εταιρεία Klae κατέχει όλα όσα κάνετε, συμπεριλαμβανομένων 268 00:25:37,130 --> 00:25:38,682 γράψε ένα γράμμα στο σπίτι στη μητέρα σου το κατέχουμε 269 00:25:38,882 --> 00:25:39,951 Και σε κατέχουν 270 00:25:40,151 --> 00:25:41,755 Η ουσία είναι ότι πληρώνουν το φορτίο 271 00:25:41,955 --> 00:25:44,941 Μπορούν να κάνουν ότι θέλουν και δεν μπορείς να κρατήσεις τίποτα 272 00:25:45,156 --> 00:25:46,681 Κοίτα με 273 00:25:47,680 --> 00:25:51,434 Ασφάλεια, αυτός είναι ο κύριος Κάρλσον, θέλω δύο ένοπλους φρουρούς στο δόκτωρ Γουέστιν 274 00:25:51,634 --> 00:25:54,610 εργαστεί αμέσως για να απομακρύνουν αυτόν και την κυρία Westin από τις εγκαταστάσεις 275 00:25:55,040 --> 00:25:56,805 Δεν πρέπει να τους επιτραπεί να επιστρέψουν για λόγους 276 00:25:57,005 --> 00:25:58,810 χωρίς τη ρητή έγκρισή μου, είναι σαφές; 277 00:26:00,640 --> 00:26:02,889 Θέλεις να γίνεις χαριτωμένος, γίνε ο καλεσμένος μου 278 00:26:04,000 --> 00:26:05,204 αν αλλάξεις γνώμη, πες μου, 279 00:26:05,404 --> 00:26:07,177 αλλιώς θα παραθέσω τη δουλειά σου σε κάποιον άλλο 280 00:26:19,280 --> 00:26:22,787 Δύο ένοπλοι φρουροί και το πέταξα, Κέιτ πραγματικά φύσηξα 281 00:26:23,040 --> 00:26:24,868 Έπρεπε να το είχα δει να έρχεται και δεν το είδα 282 00:26:25,068 --> 00:26:27,456 Σταμάτα να κατηγορείς τον εαυτό σου Αν μόνο σε άκουγα 283 00:26:28,000 --> 00:26:31,193 Μόνο αν είχα προχωρήσει πιο αργά, αυτό δεν θα είχε συμβεί ποτέ 284 00:26:31,393 --> 00:26:33,203 Ναι, θα είχε αργά ή γρήγορα 285 00:26:34,320 --> 00:26:37,840 Είμαι περήφανος για σένα για όσα τους είπες Το ξέρεις αυτό; 286 00:26:46,720 --> 00:26:49,287 Εσυ τι θελεις? Μπορώ να μπω? 287 00:26:49,487 --> 00:26:51,657 Ω, Ρίτσαρντ, λυπάμαι Ναι, φυσικά και μπορείς 288 00:26:51,857 --> 00:26:53,183 Ευχαριστώ 289 00:26:55,760 --> 00:26:56,938 Γεια σου Κέιτ 290 00:26:57,138 --> 00:26:58,356 Ελπίζω να ήρθες με καλά νέα 291 00:26:58,830 --> 00:27:02,910 Χμ, φοβάμαι ότι ο Ντάνι δεν θα κουνηθεί, θα πρέπει να είσαι αυτός 292 00:27:03,110 --> 00:27:05,187 Δεν μπορώ να κοιτάξω, είμαι στο πλευρό σου 293 00:27:05,387 --> 00:27:06,753 Είσαι? 294 00:27:06,953 --> 00:27:10,116 Γιατί νομίζεις ότι σε άφησε μόνη όσο το έκανε 295 00:27:10,316 --> 00:27:11,702 Τον ξέρεις, κάνει ότι θέλει 296 00:27:11,902 --> 00:27:13,723 και κανείς μας δεν είναι σε θέση να τον σταματήσει 297 00:27:13,923 --> 00:27:15,765 Τον εμπόδισα τουλάχιστον όσο μπορούσα 298 00:27:15,965 --> 00:27:17,890 Έχετε ένα μήνυμα από τον Walter, τότε παραδώστε το 299 00:27:18,320 --> 00:27:19,955 Δεν ήρθα μόνος μου 300 00:27:20,173 --> 00:27:22,131 Να σε παρακαλάω να το ξανασκεφτείς 301 00:27:23,920 --> 00:27:25,457 Δεν θα το κάνω 302 00:27:27,600 --> 00:27:30,196 Αν δεν επιστρέψεις αύριο, ο Carlson θα φέρει μια ομάδα τώρα, 303 00:27:30,396 --> 00:27:32,017 θα του πάρει χρόνο, αλλά θα το καταλάβουν 304 00:27:32,217 --> 00:27:34,064 Όχι αν το καταστρέψω πρώτα 305 00:27:34,431 --> 00:27:38,968 Δεν μπορείς να είσαι σοβαρός, είναι πολύ σημαντικό να μιλάς για την καταστροφή του 306 00:27:39,168 --> 00:27:40,963 Γιατί; Είναι όλα στο κεφάλι μου 307 00:27:41,163 --> 00:27:44,154 Και θα ήθελα να δω τον Walter να μεταφέρει μια ομάδα εδώ 308 00:27:44,720 --> 00:27:48,787 Μην αστειεύεστε γι 'αυτό Αν πρέπει μπορεί να το κάνει και αυτό 309 00:27:48,987 --> 00:27:52,224 Ναι, πολύ πριν τον αφήσω να το κάνει, θα έβγαινα δημόσια, θα έριχνα τα φασόλια 310 00:27:52,424 --> 00:27:55,167 Αν νομίζεις ότι θα σε άφηνε να το κάνεις, είσαι αφελής 311 00:27:58,800 --> 00:28:00,803 Ελα εδώ 312 00:28:06,240 --> 00:28:07,835 Κοίτα εκεί 313 00:28:10,880 --> 00:28:14,324 Συνηθίστε τα Είναι δικά σας από τώρα και στο εξής, είτε σας αρέσει είτε όχι 314 00:28:18,640 --> 00:28:20,520 Αυτό είναι γελοίο 315 00:28:28,400 --> 00:28:31,124 Κοιτάξτε, υπάρχει μια πλευρά αυτής της επιχείρησης που δεν έχετε ξαναδεί 316 00:28:31,324 --> 00:28:34,008 από εσάς συνήθως δεν θα έβλεπα, αλλά διακυβεύονται πάρα πολλά εδώ 317 00:28:34,208 --> 00:28:37,416 Κοίτα, η μόνη σου ελπίδα είναι να πας εκεί μέσα να του φιλήσεις το δαχτυλίδι 318 00:28:37,616 --> 00:28:40,886 και παλέψτε για αυτό που πιστεύετε εκ των έσω 319 00:28:42,216 --> 00:28:44,801 Και για αυτό που αξίζει θα έχετε την υποστήριξή μου 100% 320 00:28:49,120 --> 00:28:53,253 Ναι, Ρίτσαρντ, χρειάζομαι χρόνο για να σκεφτώ 321 00:28:53,453 --> 00:28:57,840 Καταλαβαίνω ότι δεν είναι εύκολο με τη γκεστάπο εκεί έξω 322 00:29:01,040 --> 00:29:03,029 Θα δω τι μπορώ να κάνω 323 00:29:25,796 --> 00:29:28,047 Χμ, πρέπει να είναι τώρα που δεν θα έχω άλλη ευκαιρία, 324 00:29:28,247 --> 00:29:29,413 το καταλαβαίνεις, έτσι δεν είναι; 325 00:29:29,613 --> 00:29:32,271 Ναι, απλά φοβάμαι λίγο, αυτό είναι όλο 326 00:29:33,040 --> 00:29:34,546 Έχεις δίκιο 327 00:30:37,946 --> 00:30:39,530 Έχω κόκκινο συναγερμό στα νότια 328 00:30:39,730 --> 00:30:41,142 περίμετρο του εδάφους, επιβεβαιώνεις; 329 00:31:00,160 --> 00:31:02,535 Λυπάμαι που διακόπτω τον διακομιστή συσκέψεών σας φαίνεται 330 00:31:02,735 --> 00:31:05,547 να κάνουμε ένα διάλειμμα σε εεε όποιος κι αν είναι ταξίδι σε αθόρυβο συναγερμό 331 00:31:06,393 --> 00:31:08,162 Όχι κύριε, δεν ξέρουμε ακόμα 332 00:31:21,600 --> 00:31:24,228 Το σύστημα συναγερμού υποδεικνύει μια μη εξουσιοδοτημένη είσοδο στο εργαστήριό του 333 00:31:24,428 --> 00:31:26,964 Εντάξει, θέλω να τον συλλάβουν, αλλά δεν θέλω καμία βία 334 00:32:08,400 --> 00:32:09,977 Και 335 00:32:11,009 --> 00:32:12,945 Νταν έλα από εκεί 336 00:32:18,160 --> 00:32:19,835 Εντάξει, σπάστε το 337 00:32:55,440 --> 00:32:56,573 Που είναι? 338 00:32:56,773 --> 00:32:59,363 Κλείστε αυτές τις πόρτες και τις δύο Κλείστε τις γρήγορα 339 00:33:01,200 --> 00:33:03,749 Έλα τώρα, Νταν Παράτησε τον εαυτό σου πριν είναι πολύ αργά 340 00:33:05,840 --> 00:33:06,868 Θα τα χτυπήσω όλα 341 00:33:07,139 --> 00:33:10,247 Καλώντας αυτό το δωμάτιο από τη μια άκρη στην άλλη πλευρά, δεν μπορείτε να τον δείτε 342 00:33:10,447 --> 00:33:12,707 Αλλά αν κάνει μια κίνηση θα ακούσετε 343 00:33:14,657 --> 00:33:16,361 Απλώστε, ενώστε τα χέρια και απλώστε 344 00:35:07,200 --> 00:35:10,191 Άφησα το τζιπ Πήγα πίσω στο σπίτι με τα πόδια 345 00:35:11,120 --> 00:35:15,172 Μέχρι να φτάσω εκεί λίγες ώρες αργότερα είχαμε παρέα 346 00:35:17,023 --> 00:35:18,918 Στέκεται εκεί και αναρωτιέται τι να κάνει 347 00:35:19,118 --> 00:35:22,262 Ξαφνικά συνειδητοποίησα ότι έχασα κάθε αίσθηση του χρόνου 348 00:35:22,462 --> 00:35:24,496 Έγινα ορατός 349 00:35:37,920 --> 00:35:41,947 Η Κέιτ είχε δίκιο, ποτέ δεν περίμενα τις συνέπειες 350 00:35:42,147 --> 00:35:44,787 Εκεί με περικύκλωσαν οι άνθρωποι του Carlson 351 00:35:45,760 --> 00:35:49,975 Έπρεπε να φύγω από εκεί έπρεπε να πάω κάπου για να σκεφτώ τα πράγματα 352 00:35:54,320 --> 00:35:55,639 Θα ήθελα ένα κλειδί δωματίου 353 00:35:56,228 --> 00:35:58,725 Μονόκλινο, δίκλινο, δίπλα στην πισίνα, δείτε το όνομα σας, το πήραμε από 354 00:35:58,925 --> 00:36:00,104 Οποιοδήποτε δωμάτιο 355 00:36:17,760 --> 00:36:21,343 Αυτός είναι ο κύριος Bellamy στο δωμάτιο 116 Θα ήθελα μια τοπική γραμμή, παρακαλώ 356 00:36:33,360 --> 00:36:35,465 Γεια σου Kate 357 00:36:35,665 --> 00:36:38,209 Το τηλέφωνο που ξέρω 358 00:36:40,299 --> 00:36:41,924 Ήθελα απλώς να ξέρεις ότι είμαι εντάξει 359 00:36:46,320 --> 00:36:48,289 Ντάνι; 360 00:36:50,109 --> 00:36:52,279 Σ 'αγαπώ αντίο 361 00:37:07,040 --> 00:37:08,889 Οχι 362 00:37:49,600 --> 00:37:52,956 Έλα, έλα, έλα 363 00:37:54,174 --> 00:37:57,062 Τι συμβαίνει, γιατί δεν λειτουργεί; 364 00:38:10,480 --> 00:38:14,003 Γεια σας κύριε, έχετε έναν τύπο στο δωμάτιο 116 Ακούγεται σαν να πεθαίνει 365 00:38:27,760 --> 00:38:29,675 Άνοιξε εκεί μέσα 366 00:38:32,826 --> 00:38:35,377 Ανοίξτε κύριε, τώρα 367 00:38:48,880 --> 00:38:51,034 Ελέγξτε το μπάνιο 368 00:39:01,371 --> 00:39:03,151 Γεια, δεν είναι εκεί μέσα 369 00:39:03,351 --> 00:39:06,291 Λοιπόν, δεν θα μπορούσε να είχε εξαφανιστεί στον αέρα 370 00:39:15,920 --> 00:39:20,197 Έι, άφησε τα ρούχα του 371 00:39:25,760 --> 00:39:29,486 Ο πόνος τελικά σταμάτησε, αλλά ήμουν τρομοκρατημένος 372 00:39:29,686 --> 00:39:31,959 ότι με κάποιο τρόπο θα γινόμουν μόνιμα αόρατος 373 00:39:32,960 --> 00:39:36,350 Ήξερα ότι υπήρχε μόνο ένα μέρος όπου μπορούσα να πάω ένας άνθρωπος που θα μπορούσε να με βοηθήσει 374 00:39:36,550 --> 00:39:41,356 Nick Maggio Αλλά μετά από μερικές ώρες ήμουν πιο κρύος από ποτέ στη ζωή μου 375 00:39:41,556 --> 00:39:42,841 Και το ήξερα ότι αν δεν έμπαινα μέσα 376 00:39:43,041 --> 00:39:44,741 κάπου ζεστό για τη νύχτα που θα πέθαινα 377 00:39:47,200 --> 00:39:49,430 Όταν το φορτηγό σταμάτησε για τη νύχτα, άρχισα να 378 00:39:49,630 --> 00:39:51,859 εισβάλουν σε ένα παντοπωλείο για φαγητό και στέγη 379 00:39:52,800 --> 00:39:55,175 Αυτό που βρήκα ήταν πρόβλημα 380 00:40:09,200 --> 00:40:12,427 Έτρεξα μέχρι που δεν μπορούσα να τρέξω άλλο 381 00:40:12,627 --> 00:40:17,330 Είχα αρχίσει να πανικοβάλλομαι και μετά έκανα το πρώτο μου διάλειμμα 382 00:41:48,800 --> 00:41:50,271 Ποιος είναι εδώ μέσα; 383 00:41:52,160 --> 00:41:54,611 Σε ακούω, ξέρω ότι είσαι εδώ 384 00:41:54,732 --> 00:41:57,372 Μη φοβάσαι δεν θα σε κάνω κακό 385 00:41:58,144 --> 00:41:59,988 Δεν έχω πολλά χρήματα 386 00:42:00,188 --> 00:42:03,724 Αλλά θα έχεις ό,τι έχω Όχι, απλά δώσε μου κάτι να φάω 387 00:42:04,960 --> 00:42:06,932 Αν σε ταΐσω θα πας; 388 00:42:07,132 --> 00:42:10,469 Όχι αμέσως δεν μπορώ να φύγω μέχρι το πρωί 389 00:42:12,960 --> 00:42:15,830 Στο τρέξιμο? Σταμάτα να κάνεις τόσες ερωτήσεις 390 00:42:16,030 --> 00:42:19,160 Σου είπα ότι δεν θα σου κάνω κακό, δεν είναι αρκετό 391 00:42:19,260 --> 00:42:22,823 Χαλάρωσε, ηρέμησε νεαρέ 392 00:42:24,496 --> 00:42:27,832 Γιατί δεν πας να καθίσεις στη μεγάλη καρέκλα δίπλα στη φωτιά; 393 00:42:39,120 --> 00:42:43,394 Ωραία, τώρα τι θα λέγατε για ένα ωραίο σάντουιτς με ζαμπόν; 394 00:42:43,690 --> 00:42:47,067 Οτιδήποτε μπορεί να είναι μια χαρά 395 00:42:48,352 --> 00:42:49,833 Μείνετε μακριά από το τηλέφωνο 396 00:42:51,840 --> 00:42:53,891 Είναι εντάξει 397 00:42:55,440 --> 00:42:58,545 Μόλις σε έφτασα για τον σωλήνα μου 398 00:43:05,120 --> 00:43:08,175 Από που είσαι? Λος Άντζελες? 399 00:43:11,200 --> 00:43:14,818 Έχεις καλή εκπαίδευση, έτσι δεν είναι; 400 00:43:15,366 --> 00:43:18,597 Τι σε κάνει να το λές αυτό? μπορώ να ακούσω 401 00:43:20,240 --> 00:43:22,439 Ακούω πολύ καλά 402 00:43:26,071 --> 00:43:28,311 Θα θέλατε ένα ωραίο σφηνάκι κονιάκ; 403 00:43:28,511 --> 00:43:30,368 Ναι, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω μερικά 404 00:43:37,440 --> 00:43:39,593 Είσαι το μόνο πράγμα που θα πάρεις για μένα 405 00:43:39,793 --> 00:43:41,433 Σκοτώνω αν κάνεις μια κίνηση 406 00:43:57,440 --> 00:43:59,353 Σε προειδοποίησα, έτσι δεν είναι; 407 00:44:31,760 --> 00:44:34,109 Εντάξει, αυτό θα γίνει, πατήστε το έμπλαστρο δέρματος 408 00:44:39,360 --> 00:44:40,947 Είναι καλή δουλειά, Νίκο 409 00:44:41,147 --> 00:44:43,908 Θα μπορούσε να ήταν εξαιρετική δουλειά, θα με άφηνες να χρησιμοποιήσω το dermablex μου 410 00:44:44,108 --> 00:44:45,350 Λοιπόν, ίσως κάποια μέρα 411 00:44:45,550 --> 00:44:48,575 Ναι, ίσως κάποια μέρα Άκου, θα είμαι σπίτι αν με χρειαστείς 412 00:44:48,727 --> 00:44:51,959 Κοιμήσου λίγο και θα φανείς καληνύχτα 413 00:45:18,548 --> 00:45:20,015 Καληνυχτα Μαρία 414 00:45:45,680 --> 00:45:47,331 Νίκος 415 00:45:49,280 --> 00:45:52,602 Ποιος είναι εκεί? Είναι ο Ντάνιελ 416 00:45:54,400 --> 00:45:55,610 Δανιήλ 417 00:45:57,520 --> 00:46:00,498 Που είσαι? είμαι εδώ 418 00:46:00,698 --> 00:46:02,951 Έλα, πού; 419 00:46:09,200 --> 00:46:10,664 χρειάζομαι βοήθεια 420 00:46:13,040 --> 00:46:15,760 Θεέ μου, Ντάνιελ 421 00:46:18,560 --> 00:46:22,158 Το έκανες, πραγματικά το έκανες 422 00:46:23,837 --> 00:46:26,341 Συγγνώμη τι? 423 00:46:28,604 --> 00:46:30,189 με έχουν πυροβολήσει 424 00:46:34,000 --> 00:46:35,783 Καλύτερα να σε πάω στο νοσοκομείο, έλα 425 00:46:35,983 --> 00:46:37,508 Όχι έλα 426 00:46:37,708 --> 00:46:40,776 Όχι, όχι, στη θέση σου, εντάξει 427 00:46:42,975 --> 00:46:44,152 Εύκολα, έλα 428 00:46:46,320 --> 00:46:47,625 Ελα 429 00:46:53,360 --> 00:46:57,558 Να σε βοηθήσω στο τραπέζι; Όχι, όχι δεν πειράζει, μπορώ να το διαχειριστώ 430 00:46:59,120 --> 00:47:02,019 Πόσο πολύ πληγωμένος είσαι; Είναι απλώς μια πληγή από σάρκα 431 00:47:02,515 --> 00:47:05,929 Έχασα πολύ αίμα Καλύτερα να το καθαρίσουμε 432 00:47:12,880 --> 00:47:14,770 Πώς μπορώ να το καθαρίσω αν δεν βλέπω 433 00:47:14,970 --> 00:47:16,392 Θα το δώσω εδώ θα το κάνω 434 00:47:23,120 --> 00:47:24,625 Ευχαριστώ 435 00:48:02,000 --> 00:48:03,774 Χα 436 00:48:21,794 --> 00:48:23,295 συγγνώμη 437 00:48:27,360 --> 00:48:29,388 Τέτανος? ναι 438 00:48:32,320 --> 00:48:34,198 Εδώ είμαστε 439 00:48:42,240 --> 00:48:44,721 Ντάνιελ, θα σε πείραζε να το κάνεις; 440 00:48:44,921 --> 00:48:46,519 Λοιπόν, μπορώ να προσπαθήσω 441 00:48:46,719 --> 00:48:48,721 Καλό γιατί είμαι λίγο τρέμουλο 442 00:48:56,000 --> 00:48:58,392 Ωχ 443 00:49:02,686 --> 00:49:04,058 Πού πάει; 444 00:49:04,258 --> 00:49:06,574 Δηλαδή πώς και δεν το βλέπω να μπαίνει στην αγκαλιά σου; 445 00:49:06,880 --> 00:49:09,336 Οτιδήποτε παίρνω στο σώμα μου, 446 00:49:09,536 --> 00:49:14,023 ναρκωτικά, φαγητό, οτιδήποτε, γίνεται αόρατο 447 00:49:15,200 --> 00:49:20,750 Και οτιδήποτε φεύγει από το σώμα μου Όπως το αίμα, γίνεται ορατό 448 00:49:22,560 --> 00:49:23,966 Χρειάζομαι ένα ποτό 449 00:49:26,880 --> 00:49:28,590 Νίκος? ναι 450 00:49:28,790 --> 00:49:31,773 Έχεις παλιά ρούχα που θα μπορούσα να φορέσω; 451 00:49:31,973 --> 00:49:33,160 Πραγματικά παγώνω 452 00:49:33,360 --> 00:49:34,827 Σίγουρος 453 00:49:46,560 --> 00:49:48,185 Ορίστε 454 00:49:56,080 --> 00:49:58,803 Ξέρεις τι θυμάμαι, Ντάνιελ; Οχι τι? 455 00:49:59,760 --> 00:50:01,611 Θυμάμαι ότι πάντα έλεγες ότι το ήθελες 456 00:50:01,811 --> 00:50:03,662 να πετύχει κάτι που κανένας άλλος δεν είχε 457 00:50:06,720 --> 00:50:09,091 Λοιπόν, φίλε μου 458 00:50:12,018 --> 00:50:14,049 Συγχαρητήρια 459 00:50:22,080 --> 00:50:24,908 Τι λες για ένα ποτό? Ευχαριστώ 460 00:50:27,200 --> 00:50:29,247 Ω, όχι, δεν ήταν πολύ έξυπνο 461 00:50:29,447 --> 00:50:32,731 Κανένα κακό, Νταν, δεν πειράζει Έχεις παλιά γάντια; 462 00:50:32,831 --> 00:50:33,720 Γάντια 463 00:50:33,940 --> 00:50:36,389 Συνεχίζω να κρίνω λάθος την απόσταση από τα πράγματα όταν δεν μπορώ να δω τα χέρια μου 464 00:50:37,042 --> 00:50:39,095 Θα έπρεπε να κάνω ένα χειρουργείο τριγύρω 465 00:50:49,440 --> 00:50:52,213 Αν δεν είναι Απόκριες, έχετε πολλά προβλήματα 466 00:50:53,927 --> 00:50:56,479 Και είμαι το αριστερό Σου χέρι 467 00:50:59,520 --> 00:51:01,041 εντάξει 468 00:51:05,120 --> 00:51:08,244 Καθώς στεκόμουν εκεί και έβλεπα τον Νικ να μου βάζει τα γάντια στα χέρια 469 00:51:08,444 --> 00:51:11,897 Ήξερα ότι δεν θα μπορούσα ποτέ να περάσω την υπόλοιπη ζωή μου αόρατη 470 00:51:13,109 --> 00:51:17,350 Είχα υποθέσει ότι ο Νικ θα μπορούσε να με βοηθήσει, αλλά θα μπορούσε; 471 00:51:18,320 --> 00:51:20,284 Τώρα είναι η ώρα να μάθετε 472 00:51:20,484 --> 00:51:22,985 Έτσι βγήκα από εκεί και άρπαξα μια βόλτα στο πίσω μέρος 473 00:51:23,185 --> 00:51:25,367 ενός παλιού βαν και επέστρεψα εδώ 474 00:51:25,567 --> 00:51:27,369 Νομίζεις ότι θα σε ψάχνει κανείς εδώ; 475 00:51:27,628 --> 00:51:28,569 αμφιβάλλω 476 00:51:28,769 --> 00:51:30,733 Ξέρεις ότι μπορείς να μείνεις μαζί μου όσο θέλεις 477 00:51:30,933 --> 00:51:33,296 Δεν μπορώ να μείνω πουθενά έτσι 478 00:51:33,496 --> 00:51:34,634 Πρέπει να επιστρέψω 479 00:51:34,834 --> 00:51:37,436 Η Κέιτ δεν ξέρει πού βρίσκομαι ή τι έχει συμβεί 480 00:51:37,636 --> 00:51:39,465 Ίσως είναι καλύτερα έτσι 481 00:51:39,665 --> 00:51:41,949 Λοιπόν, τη χρειάζομαι Λοιπόν, φέρε την εδώ 482 00:51:42,149 --> 00:51:43,109 Πως? 483 00:51:43,309 --> 00:51:44,987 Το τηλέφωνό της ακούγεται Παρακολουθείται 484 00:51:45,737 --> 00:51:47,408 Τώρα πρέπει να πάω σε αυτήν 485 00:51:47,608 --> 00:51:49,590 Είναι πολύ επικίνδυνο Δεν έχετε καν σχέδιο 486 00:51:49,790 --> 00:51:51,557 Λοιπόν, σκέφτεσαι ότι παραλίγο να σκοτωθείς φτάνοντας εδώ 487 00:51:51,757 --> 00:51:53,132 Τώρα, πώς θα επιστρέψεις; 488 00:51:53,332 --> 00:51:55,502 Σαν αυτό? Λοιπόν, ίσως έχω ένα σχέδιο 489 00:51:55,702 --> 00:51:58,107 Ίσως αυτός είναι ο λόγος που ήρθα εδώ εξαρχής 490 00:51:58,307 --> 00:51:59,584 Για τι πράγμα μιλάς? 491 00:51:59,784 --> 00:52:01,704 Είσαι πλαστικός χειρουργός, χτίστε μου ένα πρόσωπο 492 00:52:02,144 --> 00:52:02,998 Αδύνατο 493 00:52:03,198 --> 00:52:04,726 Στο τελευταίο σου γράμμα μου έγραψες και μου είπες ότι το έκανες 494 00:52:04,926 --> 00:52:07,253 ανέπτυξε μια ικανότητα Πώς το λέγατε, dermaplex; 495 00:52:07,453 --> 00:52:08,670 Σίγουρα, αλλά 496 00:52:08,880 --> 00:52:12,862 Η μέθοδος μου είναι μια διαδικασία μοσχεύματος Είναι αυστηρά για χειρουργικές καταστάσεις 497 00:52:13,062 --> 00:52:14,503 Και γιατί δεν μπορείτε να το τροποποιήσετε; 498 00:52:15,200 --> 00:52:19,046 Λοιπόν, δεν ξέρω 499 00:52:23,600 --> 00:52:25,109 Πραγματικά δεν ξέρω 500 00:52:26,175 --> 00:52:28,301 Και ειλικρινά δεν είχα πάρα πολλούς αόρατους ασθενείς 501 00:52:28,501 --> 00:52:31,757 Ναι, καλά, έχεις ένα τώρα Λοιπόν, ας υποθέσουμε ότι δεν λειτουργεί; 502 00:52:31,957 --> 00:52:33,275 Θα κάνω μήνυση 503 00:52:39,360 --> 00:52:41,184 Χμμ 504 00:52:43,520 --> 00:52:46,440 Θα έπρεπε να είναι αρκετά ρεαλιστικό για να ξεγελάσει ακόμα και τον πιο κοντινό παρατηρητή 505 00:52:46,640 --> 00:52:47,946 Λοιπόν, αν κάποιος μπορεί να το κάνει, μπορείτε 506 00:52:48,146 --> 00:52:51,744 Είσαι ένας από τους καλύτερους γύρω από το Όχι, ο καλύτερος 507 00:52:53,920 --> 00:52:56,784 Εντάξει, θα κάνω τη λήψη 508 00:52:56,984 --> 00:52:59,200 Να κάθεσαι και να μην κάνεις τίποτα 509 00:52:59,400 --> 00:53:02,586 Θα το πάρω το πρώτο πράγμα το πρωί 510 00:53:05,280 --> 00:53:08,968 Αυτό το υλικό είναι μια ένωση dermaplex που στεγνώνει γρήγορα 511 00:53:09,168 --> 00:53:10,751 Είναι τόσο σκληρό όσο το δικό σου δέρμα 512 00:53:10,951 --> 00:53:14,321 Είναι κάτι σαν το επιδερμικό ισοδύναμο ενός τεχνητού οργάνου 513 00:53:15,040 --> 00:53:18,398 Το σχεδίασα αρχικά για τεράστιες ιδιότητες προσκόλλησης 514 00:53:19,120 --> 00:53:21,869 Δεν το θέλουμε εδώ θέλω να μπορώ 515 00:53:22,069 --> 00:53:25,771 για να ξεκολλήσει σαν μάσκα Εδώ 516 00:53:26,000 --> 00:53:29,501 Φαίνεται απαίσιο Φυσικά και τώρα 517 00:53:29,701 --> 00:53:32,244 Απλώς το δοκιμάζω για δύναμη και ευελιξία 518 00:53:32,565 --> 00:53:35,235 Μόλις έχω τις κατάλληλες τροποποιήσεις, 519 00:53:35,435 --> 00:53:37,588 Θα το ζωγραφίσω ακριβώς πάνω σου 520 00:53:37,788 --> 00:53:39,740 Σμιλέψτε το ακριβώς στα χαρακτηριστικά σας 521 00:53:40,454 --> 00:53:42,974 Και θα χαζεύω διάφορες χρωστικές 522 00:53:43,174 --> 00:53:45,897 Έτσι, μεγιστοποιούμε τους κανονικούς τόνους του δέρματός σας 523 00:53:47,076 --> 00:53:48,943 ναι 524 00:53:49,302 --> 00:53:51,034 Αυτό θα πρέπει να έχει στεγνώσει μέχρι τώρα 525 00:54:01,360 --> 00:54:05,238 Ντάνιελ, αυτό μπορεί να το κάνει 526 00:54:05,438 --> 00:54:07,212 Λοιπόν, πες μου πότε 527 00:54:07,694 --> 00:54:09,259 Απόψε 528 00:54:09,459 --> 00:54:11,142 Θα αφήσω την υπόλοιπη μέρα για να αναμίξω άλλη μια παρτίδα 529 00:54:11,342 --> 00:54:12,522 Τι γίνεται με τα μάτια μου; 530 00:54:12,722 --> 00:54:15,010 Φτιάχνω ένα ειδικό σετ φακών επαφής 531 00:54:15,797 --> 00:54:17,086 Θα είναι έτοιμοι αργά σήμερα 532 00:54:26,400 --> 00:54:28,298 Εντάξει, ας τα δοκιμάσουμε 533 00:54:45,200 --> 00:54:47,354 Κρατήστε κλειστό 534 00:55:05,440 --> 00:55:08,154 Κλείσιμο Άνοιγμα 535 00:55:09,840 --> 00:55:11,223 Ε 536 00:55:13,606 --> 00:55:15,648 Αυτό είναι υπέροχο 537 00:55:15,848 --> 00:55:18,166 Εντάξει, κλείσε 538 00:55:21,552 --> 00:55:22,919 Κάνε πρώτα τα καπάκια σου 539 00:55:24,800 --> 00:55:27,450 Έχω συνδυάσει διάφορες ενώσεις 540 00:55:28,457 --> 00:55:31,687 Αυτό το υλικό είναι απίστευτα ελαφρύ και λεπτό 541 00:55:33,200 --> 00:55:36,851 Θα πρέπει να ταιριάζει απόλυτα με το περίγραμμα του προσώπου σας 542 00:55:37,051 --> 00:55:41,211 Και αν διατηρείται Είναι ανθεκτικότητα, νομίζω ότι είμαστε ελεύθεροι στο σπίτι 543 00:55:43,760 --> 00:55:46,092 Τώρα θα φανεί λίγο περίεργο 544 00:55:46,777 --> 00:55:49,155 Μέχρι να αρχίσω να το δουλεύω 545 00:55:49,355 --> 00:55:51,014 Το έχω κάνει πορώδες 546 00:55:51,920 --> 00:55:56,421 Πιθανότατα δεν θα ιδρώσετε περισσότερο από το κανονικό 547 00:55:56,621 --> 00:55:57,877 Και συνειδητοποιείς 548 00:55:58,640 --> 00:56:03,175 θα πρέπει να βγάζετε τη μάσκα κάθε έξι έως οκτώ ώρες για λίγο 549 00:56:05,440 --> 00:56:07,781 Τι πιστεύεις ότι θα πρέπει να προσέξεις 550 00:56:08,640 --> 00:56:10,314 Είναι η γενειάδα 551 00:56:11,433 --> 00:56:13,353 Θα πρέπει να ξυριστείς τουλάχιστον, 552 00:56:13,553 --> 00:56:17,517 Θα έλεγα, μια-δυο φορές την ημέρα 553 00:56:21,200 --> 00:56:22,636 Αν δεν το κάνετε 554 00:56:26,560 --> 00:56:29,044 Η φαγούρα θα σε τρελάνει 555 00:56:31,824 --> 00:56:33,456 Μόλις στεγνώσει 556 00:56:34,438 --> 00:56:36,259 Θα ταιριάξω το κομμωτήριο 557 00:56:39,680 --> 00:56:42,652 Και τα καπάκια στα δόντια 558 00:57:05,760 --> 00:57:07,374 Γεια σου μωρό 559 00:57:10,640 --> 00:57:12,048 Χαίρομαι που σε βλέπω 560 00:57:16,160 --> 00:57:20,832 Τις ώρες που ακολούθησαν, ο Νικ συνέχισε να εργάζεται όλο το εικοσιτετράωρο 561 00:57:21,216 --> 00:57:23,777 τελειοποιώντας αργά κάθε λεπτομέρεια 562 00:57:39,920 --> 00:57:43,674 Καθώς η δουλειά προχωρούσε, η μάσκα άρχισε να φαίνεται τόσο αληθινή 563 00:57:44,320 --> 00:57:46,915 Αυτό όταν τελικά το έβαλα στο πρόσωπό μου 564 00:57:47,115 --> 00:57:49,837 Ήταν σχεδόν αδύνατο να διακρίνει κανείς τη διαφορά 565 00:58:05,920 --> 00:58:10,086 Όταν τελικά επέστρεψα σπίτι φορούσα τη μάσκα 566 00:58:10,640 --> 00:58:13,762 Ήμουν έτοιμος να το δοκιμάσω σε ένα άτομο που με ήξερε καλύτερα 567 00:58:27,840 --> 00:58:33,551 Ντάνι, ω Ντάνυ Δεν πειράζει που επέστρεψα 568 00:58:33,751 --> 00:58:35,222 Σε είδαν; ΠΟΥ? 569 00:58:35,422 --> 00:58:36,438 Οι άντρες που παρακολουθούν το σπίτι 570 00:58:36,638 --> 00:58:38,311 Ω, έλεγξα, δεν υπάρχει κανείς εκεί έξω 571 00:58:38,511 --> 00:58:41,472 Ω, ανησυχούσα τόσο πολύ για σένα πού ήσουν 572 00:58:41,714 --> 00:58:44,263 Στο Nick's Nick Matthews; 573 00:58:46,160 --> 00:58:48,605 Μου έλειψες Ω, Νταν 574 00:58:50,607 --> 00:58:53,572 Είσαι καλά? Ω, είμαι τώρα που είσαι σπίτι 575 00:59:06,240 --> 00:59:09,907 Ντάνι, τι συμβαίνει; Είναι μια μάσκα 576 00:59:13,120 --> 00:59:14,711 Και αυτά 577 00:59:15,739 --> 00:59:19,427 Είμαι ακόμα αόρατος Ω, τι έγινε; 578 00:59:19,848 --> 00:59:21,671 Η διαδικασία είναι ασταθής 579 00:59:21,871 --> 00:59:24,829 Η μόνη μου ευκαιρία να γίνω ξανά ορατός είναι να πάω 580 00:59:25,029 --> 00:59:27,606 ξεκινήστε πάλι τη δουλειά και προσπαθήστε να μάθετε τι έκανα το λάθος μου 581 00:59:33,200 --> 00:59:37,886 Κέιτ Κέιτ Σε χρειάζομαι τώρα περισσότερο από ό,τι σε χρειαζόμουν ποτέ 582 00:59:40,160 --> 00:59:42,527 Μην με ειρωνεύεσαι 583 01:00:02,160 --> 01:00:06,546 Πεινάς? Λοιπόν, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω λίγο καφέ 584 01:00:16,320 --> 01:00:19,238 Μετά από αυτό που περάσατε είστε έτοιμοι να επιστρέψετε; 585 01:00:20,160 --> 01:00:21,745 Πως μπορείς? 586 01:00:22,708 --> 01:00:24,607 Γυρίζω πίσω σαν η μόνη μου ευκαιρία 587 01:00:24,807 --> 01:00:26,789 Και πού αλλού θα μπορούσα να βρω τις εγκαταστάσεις 588 01:00:28,009 --> 01:00:29,847 Χρήματα που εμπλέκονται 589 01:00:31,024 --> 01:00:33,448 Τι θα συμβεί αν ο Carlson δεν σας πάρει πίσω στους όρους σας; 590 01:00:34,880 --> 01:00:36,554 Θα φτιάξω κάτι με αυτό 591 01:00:36,754 --> 01:00:39,106 Δεν υπάρχει λόγος να περιμένουμε να αλλάξει η στάση του 592 01:00:39,306 --> 01:00:41,842 Το τηλέφωνο εξακολουθεί να ακούγεται, με παρακολουθούν ακόμα παντού 593 01:00:42,042 --> 01:00:44,968 Αλλά η στάση μου άλλαξε Δεν ξέρεις πώς ήταν 594 01:00:46,374 --> 01:00:48,472 Θα κάνω ό,τι πρέπει για να ξαναχτιστεί αυτό το εργαστήριο 595 01:00:49,485 --> 01:00:51,332 Θα ασχοληθώ με τις συνέπειες αργότερα 596 01:00:51,532 --> 01:00:53,955 Θα μπορούσαμε να εκτελέσουμε το Start the work από κάπου αλλού 597 01:00:54,155 --> 01:00:56,479 Θα τρέχαμε για το υπόλοιπο της ζωής μας 598 01:01:05,840 --> 01:01:08,372 Δεν μπορείς να τον εμπιστευτείς 599 01:01:08,572 --> 01:01:11,316 Δεν ξέρει ότι είμαι αόρατος, αυτός είναι ο άσος μου 600 01:01:11,516 --> 01:01:13,642 Μπορώ να ξεφύγω αν χρειαστεί 601 01:01:17,840 --> 01:01:21,840 Τι ερώτηση, φυσικά θα σε πάμε πίσω 602 01:01:22,040 --> 01:01:25,532 Ευχαρίστως το εκτιμώ, Walter 603 01:01:27,280 --> 01:01:29,276 Χάρηκα που πήρα το τηλεφώνημά σου 604 01:01:30,960 --> 01:01:32,674 Τι σε έκανε να αλλάξεις γνώμη; 605 01:01:33,193 --> 01:01:35,351 Λοιπόν, είχα χρόνο να σκεφτώ όσο έλειπα 606 01:01:36,019 --> 01:01:39,971 Κατέληξα στο συμπέρασμα ότι το τρέξιμο δεν έλυνε τίποτα 607 01:01:40,171 --> 01:01:42,640 Το τρέξιμο δεν έλυσε τίποτα 608 01:01:42,840 --> 01:01:44,641 Έτσι ακριβώς το κατάλαβες 609 01:01:44,841 --> 01:01:47,829 Ήμουν μακριά από τα δύο πιο σημαντικά πράγματα στη ζωή μου, 610 01:01:48,029 --> 01:01:49,149 η γυναίκα μου και η δουλειά μου 611 01:01:50,320 --> 01:01:52,328 Φοβάμαι ότι δεν σε πιστεύω, Νταν 612 01:01:52,528 --> 01:01:54,615 Τι θέλεις, μια υπογραφή στο αίμα; 613 01:01:56,160 --> 01:01:58,995 Επέστρεψα γιατί αποφάσισα ότι ήταν 614 01:01:59,195 --> 01:02:01,892 καιρός να αρχίσετε να ζείτε στον πραγματικό κόσμο 615 01:02:02,092 --> 01:02:05,500 Ποιανού ο πραγματικός κόσμος; Δικό σου ή δικό μου; 616 01:02:05,700 --> 01:02:10,169 Λοιπόν, ελπίζω να έχω ωριμάσει αρκετά ώστε να είναι συμβατά τα δύο 617 01:02:10,369 --> 01:02:12,351 Κι εγώ το ελπίζω φίλε μου 618 01:02:12,551 --> 01:02:14,755 Γιατί στον πραγματικό κόσμο μου κόστισες ένα ζευγάρι 619 01:02:14,955 --> 01:02:16,964 εκατομμυρίων δολαρίων πολύς χρόνος και η 620 01:02:17,164 --> 01:02:19,321 η υπέρτατη αμηχανία να είναι όλοι μαζί 621 01:02:19,521 --> 01:02:21,577 το εμπόριο ξέρει τελειοποιήσαμε την αορατότητα 622 01:02:23,440 --> 01:02:24,384 Πως? 623 01:02:24,584 --> 01:02:27,240 Γιατί στον πραγματικό κόσμο ο δικός σου και ο δικός μου υπάρχουν κατάσκοποι 624 01:02:27,440 --> 01:02:31,057 Οι χώρες έχουν κατασκόπους, οι εταιρείες έχουν κατασκόπους, ο υπόκοσμος έχει κατασκόπους 625 01:02:31,920 --> 01:02:35,861 Όλοι σε θέλουν τώρα, και αν μπορούν να σε έχουν ζωντανό, θα συμβιβαστούν μαζί σου νεκρό 626 01:02:37,680 --> 01:02:38,910 Αν προσπαθείς να με τρομάξεις, 627 01:02:39,110 --> 01:02:41,062 συγχαρητήρια κάνεις μια χαρά 628 01:02:41,520 --> 01:02:46,268 Ωραία Και μου ζητάς να συγχωρήσω πολλά και είμαι πρόθυμος 629 01:02:47,520 --> 01:02:50,306 Αλλά πρέπει να πω τον απόλυτο λόγο σου 630 01:02:50,506 --> 01:02:52,210 που δεν θα με εμποτίσεις 631 01:02:52,410 --> 01:02:53,606 άλλα δύο εκατομμύρια δολάρια και μετά 632 01:02:53,806 --> 01:02:55,201 ξαφνικά μετατράπηκε ξανά σε κοκκινισμένη νύφη 633 01:02:55,401 --> 01:02:58,706 Μια φορά μου τράβηξαν τα φτερά, μια φορά είναι αρκετή 634 01:03:01,040 --> 01:03:03,023 Έχεις τον απόλυτο λόγο μου, Γουόλτερ 635 01:03:11,120 --> 01:03:13,005 Όλα συγχωρούνται 636 01:03:14,400 --> 01:03:16,925 Μπορούμε να ξεκινήσουμε το πρωί; Φυσικά 637 01:03:19,920 --> 01:03:22,957 Αύριο τότε καλώς ήρθες σπίτι, μπαμπά 638 01:03:25,040 --> 01:03:25,954 Ευχαριστώ Walter 639 01:03:26,154 --> 01:03:30,400 Παρεμπιπτόντως, υπό αυτές τις συνθήκες, μπορείτε να αποσύρετε τους άντρες σας τώρα 640 01:03:30,962 --> 01:03:33,720 Ποιος άνθρωπος; Λοιπόν, η παρακολούθηση της Κέιτ 641 01:03:33,920 --> 01:03:35,080 Δεν έχω παρακολουθήσει την Κέιτ 642 01:03:35,280 --> 01:03:37,329 Λοιπόν, λέει ότι το τηλέφωνο χτυπήθηκε, το σπίτι 643 01:03:37,529 --> 01:03:40,427 Δεν είναι αλήθεια, δεν είναι αλήθεια, απλά φαντάζεται ότι ακόμα το έχει ξεπεράσει 644 01:03:40,627 --> 01:03:42,433 Τα λέμε το πρωί Πρώτο πράγμα 645 01:03:42,479 --> 01:03:44,823 Καληνύχτα Καληνύχτα Νταν 646 01:04:19,440 --> 01:04:23,713 Ω, γεια, πήγε εντάξει Ξεκινάμε δουλειά 647 01:04:24,652 --> 01:04:26,068 Καλώς ήρθες σπίτι, Νταν 648 01:04:28,160 --> 01:04:31,304 Τι είναι αυτό? Αυτό είναι όπλο 649 01:04:31,504 --> 01:04:34,218 Δεν είμαι καθόλου άνετα με αυτό, αλλά ο συνεργάτης μου εκεί είναι 650 01:04:34,418 --> 01:04:35,733 Οπότε, παρακαλώ, όχι ξαφνικές κινήσεις 651 01:04:36,254 --> 01:04:37,370 Είναι αρκετά ανένδοτος 652 01:04:37,794 --> 01:04:41,121 Ω, πήγαινε σπίτι Ρίτσαρντ, μόλις πήγα με τον Κάρλσον Επιστρέφουμε στη δουλειά στο εργαστήριο 653 01:04:41,321 --> 01:04:43,200 Αυτό δεν έχει να κάνει με τον Carlson 654 01:04:44,800 --> 01:04:46,783 Είμαι εδώ για λογαριασμό κάποιου άλλου 655 01:04:46,983 --> 01:04:48,806 Είναι αυτοί που με παρακολουθούσαν όλη αυτή τη στιγμή 656 01:04:49,280 --> 01:04:50,804 Ναι, έγινε και πολύ ωραία 657 01:04:51,004 --> 01:04:53,228 Η Κέιτ μου λέει ότι ολοκλήρωσες με επιτυχία τη δουλειά σου 658 01:04:58,960 --> 01:05:00,015 Μην την θυμώνεις 659 01:05:00,215 --> 01:05:03,486 Είπα ότι θα έπρεπε να σε σκοτώσουμε αν δεν μας τα έλεγε όλα 660 01:05:03,936 --> 01:05:05,391 Συγχαρητήρια 661 01:05:07,520 --> 01:05:10,503 Λοιπόν, τι θα κάνουμε; Θα φύγουμε 662 01:05:10,703 --> 01:05:13,172 Πού? Στους δικούς μου ανθρώπους 663 01:05:13,372 --> 01:05:14,712 Ανησυχούν πολύ να έρθουν μαζί σου 664 01:05:16,060 --> 01:05:18,063 Λοιπόν, φοβάμαι ότι θα απογοητευτούν 665 01:05:19,698 --> 01:05:21,874 Γνωρίζουμε πόσο αφοσιωμένος είστε στην άποψή σας 666 01:05:22,074 --> 01:05:24,793 Γι' αυτό παίρνουμε την Κέιτ μαζί μας 667 01:05:24,993 --> 01:05:27,107 Μπορεί να μην ενδιαφέρεστε για την ευημερία σας, 668 01:05:27,307 --> 01:05:30,527 αλλά η απειλή για την Κέιτ θα πρέπει να σας αναγκάσει να συνεργαστείτε πλήρως 669 01:05:30,727 --> 01:05:33,958 Ξέρεις τι κάνεις; Φυσικά και το κάνω 670 01:05:34,158 --> 01:05:35,732 Δεν καταλαβαίνω, γιατί; 671 01:05:35,932 --> 01:05:39,889 Δέκα εκατομμύρια δολάρια, στον παροιμιώδη αριθμημένο ελβετικό λογαριασμό γι' αυτό 672 01:05:40,089 --> 01:05:41,415 Αλλά δεν χρειάζεται να περάσετε μαζί σας εννοώ 673 01:05:41,615 --> 01:05:42,832 Σκάσε 674 01:05:45,040 --> 01:05:46,797 Όχι άλλη κουβέντα, παρακαλώ 675 01:05:48,960 --> 01:05:50,006 Πάμε 676 01:05:52,640 --> 01:05:54,377 Δεν εμφανιζόμαστε στην εταιρεία Klae 677 01:05:54,577 --> 01:05:56,356 Ο Carlson θα ψάχνει για εμάς και εσάς 678 01:05:56,556 --> 01:05:59,090 Αφήστε τον Δεν θα ξέρετε καν από πού να ξεκινήσετε 679 01:06:32,080 --> 01:06:34,166 Τώρα Ρίτσαρντ, πραγματικά με κορόιδεψες 680 01:06:35,549 --> 01:06:37,950 Το τελευταίο άτομο στον κόσμο που πίστευα ότι θα ξεπουλήσει 681 01:06:38,640 --> 01:06:40,293 Όλοι ξεπουλάνε 682 01:06:41,491 --> 01:06:45,592 Ο Carlson στο Πεντάγωνο λόγω κάποιας ξεπερασμένης αίσθησης ηθικής 683 01:06:45,792 --> 01:06:48,208 Και εγώ στα χρήματα 684 01:06:48,408 --> 01:06:50,538 Το πιο ειλικρινές ξεπούλημα όλων 685 01:06:54,000 --> 01:06:55,884 Ποιος πληρώνει τον λογαριασμό για μένα 686 01:06:57,760 --> 01:06:59,639 Δεν έχει μεγάλη σημασία 687 01:07:00,185 --> 01:07:04,929 Ποιο είναι από περιέργεια, εγχώριο ή ξένο; 688 01:07:07,920 --> 01:07:09,561 Θα το μάθετε σύντομα 689 01:08:07,760 --> 01:08:09,920 Φεύγει, μείνε μαζί της 690 01:08:13,280 --> 01:08:14,927 Βγήκε έξω, πρέπει να τον βρούμε 691 01:08:20,000 --> 01:08:21,541 Μπείτε μπροστά 692 01:08:22,911 --> 01:08:24,645 Τώρα γύρνα εδώ, έλα πίσω 693 01:08:25,884 --> 01:08:26,969 Ελα πισω 694 01:08:43,520 --> 01:08:45,674 Δεν είναι καλό, μας κερδίζουν 695 01:08:56,800 --> 01:08:58,310 Βγες έξω και βρες ένα τηλέφωνο 696 01:08:58,510 --> 01:09:01,953 Μόλις περάσουν καλέστε τον Κάρλσον βιαστείτε, παρακαλώ 697 01:10:38,300 --> 01:10:40,073 Καίτη? 698 01:10:41,600 --> 01:10:43,346 Ο Γουόλτερ πάρε με σπίτι σε παρακαλώ 699 01:10:44,047 --> 01:10:46,676 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να σας κάνω μερικές ερωτήσεις 700 01:10:47,663 --> 01:10:49,830 Ένας άντρας εκεί πριν πεθάνει τον κράτησε 701 01:10:50,030 --> 01:10:52,530 μουρμουρίζοντας κάτι για το ότι ο Νταν είναι αόρατος 702 01:10:52,730 --> 01:10:54,546 Είναι αυτό εφικτό? 703 01:10:55,760 --> 01:10:59,827 Έλα, Κέιτ. Έχουμε χτενίσει κάθε εκατοστό αυτού του βαν και δεν μπορούμε να βρούμε πτώμα 704 01:11:05,120 --> 01:11:08,358 Μετά βγήκε Μα πώς βγήκε; 705 01:11:08,558 --> 01:11:09,956 Ήταν ακόμα αόρατος; 706 01:11:10,156 --> 01:11:12,634 Σε παρακαλώ, Κέιτ, πρέπει να μου πεις Άσε με ήσυχο 707 01:11:12,834 --> 01:11:14,290 Όχι όχι όχι πριν πάρε τα χέρια σου από πάνω μου 708 01:11:14,490 --> 01:11:15,560 Μόλις το πήρα 709 01:11:21,840 --> 01:11:24,048 Αν σηκωθείς, θα σε γκρεμίσω ξανά 710 01:11:24,503 --> 01:11:25,590 Και? 711 01:11:26,601 --> 01:11:27,741 Δεν θέλεις να κάνεις θέαμα 712 01:11:27,941 --> 01:11:29,358 τον εαυτό σου μπροστά σε όλους αυτούς τους ανθρώπους, έτσι; 713 01:11:29,558 --> 01:11:33,279 Γιατί με χτύπησες; Γιατί σε χτύπησα; 714 01:11:34,480 --> 01:11:37,580 Ας το ονομάσουμε απλώς διακήρυξη της ανεξαρτησίας μου 715 01:11:37,780 --> 01:11:38,983 Είστε καλά, κύριε; 716 01:11:39,183 --> 01:11:42,135 Ω, ναι ναι, μόλις σκόνταψα σε μια πέτρα ή κάτι τέτοιο 717 01:11:42,335 --> 01:11:43,789 Είναι αρκετά σκοτεινά, οπότε θέλετε να παρακολουθήσετε το σετ σας 718 01:11:43,989 --> 01:11:45,302 Ναι ευχαριστώ 719 01:11:45,840 --> 01:11:47,361 Δώστε στην Κέιτ τα κλειδιά του αυτοκινήτου σας 720 01:11:49,542 --> 01:11:51,784 Νταν, τι πήγε στραβά; Πρέπει να μιλήσουμε 721 01:11:51,984 --> 01:11:54,528 Θα μιλήσουμε όταν θα είμαι έτοιμος να μιλήσουμε, απλά δώσε της τα κλειδιά 722 01:11:59,443 --> 01:12:00,964 Και 723 01:12:02,560 --> 01:12:04,652 Είμαι πραγματικά στο πλευρό σου 724 01:12:05,410 --> 01:12:09,163 Ναι, το ελπίζω, Walter το ελπίζω 725 01:12:15,120 --> 01:12:17,533 Δεν μπορούσες να αντισταθείς; Χα-χα 726 01:12:19,680 --> 01:12:22,252 Τι κάνουμε τώρα, Δρ Westin; 727 01:12:22,452 --> 01:12:25,113 Πηγαίνουμε σπίτι και αυτοσχεδιάζουμε 728 01:12:25,313 --> 01:12:29,396 Δεν έχω ξαναπεράσει τη νύχτα με έναν αόρατο άντρα 729 01:12:29,596 --> 01:12:32,146 Με τα φώτα σβηστά, δεν θα καταλάβεις ποτέ τη διαφορά 730 01:12:55,331 --> 01:13:02,111 Υπότιτλοι: bcarpent1228 Αναβάθμιση: Kilo 81141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.