Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,480 --> 00:02:57,407
Nick Maggio Ο Νικ ήταν ο μόνος που είχα μιλήσει ποτέ για τη δουλειά μου
2
00:02:58,720 --> 00:03:01,163
Και αν δεν μπορούσε να με βοηθήσει, τότε κανείς δεν μπορούσε
3
00:03:06,640 --> 00:03:08,284
Καθώς περίμενα να τελειώσει
4
00:03:08,484 --> 00:03:11,205
Συνειδητοποίησα ότι ήταν η πρώτη φορά που είχα κουραστεί
5
00:03:11,760 --> 00:03:15,452
Πραγματικά σκέφτηκα τι είχα κάνει
6
00:03:22,880 --> 00:03:25,402
Στην αρχή υπήρχε μόνο επιτυχία
7
00:03:25,602 --> 00:03:27,437
και τον ενθουσιασμό της ανακάλυψης
8
00:03:29,040 --> 00:03:30,581
Και η Κέιτ
9
00:03:30,781 --> 00:03:32,640
Κανείς σπίτι; Στην κουζίνα
10
00:03:39,040 --> 00:03:42,932
Καλημέρα, κυρία Westin Καλημέρα, κύριε Westin
11
00:03:43,132 --> 00:03:46,980
Ξέρεις τι θέλω να κάνω; Τι?
12
00:03:49,840 --> 00:03:51,965
Θα αργήσω στη δουλειά Λοιπόν;
13
00:03:52,165 --> 00:03:54,341
Λοιπόν τι έχω ένα αφεντικό που είναι έξαλλο αν αργήσω στη δουλειά
14
00:03:54,800 --> 00:03:56,414
Θα πρέπει να μιλήσω μαζί του
15
00:03:56,614 --> 00:03:58,671
Το κάνεις αυτό, καλύτερα να προχωρήσεις μόνος σου
16
00:03:58,871 --> 00:04:00,750
Όχι, πρέπει να κάνω ένα κρύο ντους πρώτα
17
00:04:02,400 --> 00:04:04,252
Έλα μωρέ
18
00:04:13,520 --> 00:04:15,959
Όλα ξεκίνησαν στην εταιρεία Klae
19
00:04:16,943 --> 00:04:19,615
Ένα είδος δοξασμένης δεξαμενής σκέψης
20
00:04:24,240 --> 00:04:26,752
Δούλευα στη μετάδοση αντικειμένων από
21
00:04:26,952 --> 00:04:29,568
από το ένα μέρος στο άλλο χρησιμοποιώντας προβολή δέσμης λέιζερ
22
00:04:30,640 --> 00:04:35,247
Τηλεμεταφορές επιστημονικής φαντασίας, αν θέλετε
23
00:04:35,447 --> 00:04:37,510
Αλλά η εταιρεία Klae σκέφτηκε αρκετά τις θεωρίες μου
24
00:04:37,710 --> 00:04:40,927
να συγκεντρώσει τα χρήματα για ένα πανάκριβο πρωτότυπο
25
00:04:54,880 --> 00:04:56,159
Καλημέρα γιατρέ
26
00:04:57,288 --> 00:05:00,585
Καλημέρα, γιατρέ, υπάρχει καφές στον καυστήρα
27
00:05:03,280 --> 00:05:05,055
Πού τα αυγά benedict;
28
00:05:06,649 --> 00:05:08,753
Το μόνο πράγμα που θα πάρετε για πρωινό σήμερα το πρωί είναι η καούρα
29
00:05:08,960 --> 00:05:09,979
Ο Κάρλσον;
30
00:05:10,079 --> 00:05:13,078
Τηλεφώνησε πριν από περίπου 10 λεπτά ζητώντας μια έκθεση προόδου
31
00:05:13,553 --> 00:05:14,934
Υπέροχος
32
00:05:15,134 --> 00:05:17,518
Ντάνιελ, νιώσαμε ότι αυτό έπρεπε να συμβεί αργά ή γρήγορα
33
00:05:17,718 --> 00:05:19,989
Μακάρι να μπορούσαμε να τον σταματήσουμε λίγο ακόμα
34
00:05:20,189 --> 00:05:21,540
Τι παίρνετε;
35
00:05:23,360 --> 00:05:25,398
Γιατί είσαι πάντα τόσο αιματηρός σωστά;
36
00:05:28,320 --> 00:05:30,436
Ο Walter Carlson ήταν το αφεντικό μου
37
00:05:30,657 --> 00:05:34,725
Ο τρόπος που χειριζόταν τους ανθρώπους ήταν τόσο ζεστός όσο και οι διάδρομοί του
38
00:05:34,925 --> 00:05:36,550
Αλλά είχα καθυστερήσει
39
00:05:37,280 --> 00:05:39,543
Δεν ήμουν έτοιμος να πω στον Walter τι έκανα,
40
00:05:39,743 --> 00:05:42,202
γιατί ήταν παρακλάδι του κύριου έργου
41
00:05:43,440 --> 00:05:45,773
Χρειαζόμουν όμως τα χρήματα για να συνεχίσω
42
00:05:45,973 --> 00:05:50,141
Dan, αυτά τα πρόσθετα αιτήματα Είναι απολύτως απαραίτητα;
43
00:05:50,480 --> 00:05:51,365
Ναί
44
00:05:51,565 --> 00:05:53,549
Περνάω απαίσια για να δικαιολογήσω την τιμή του
45
00:05:53,749 --> 00:05:55,935
φάση πρώτη που το gizmo το δικό σου κόστισε ενάμιση εκατομμύριο
46
00:05:56,235 --> 00:05:59,719
Έχω έναν προϋπολογισμό που μοιάζει με 10 κιλά λιπάσματος σε ένα σακουλάκι 9 λιβρών
47
00:05:59,827 --> 00:06:02,385
Ετσι? Ετσι? Δώσε μου ένα διάλειμμα
48
00:06:03,083 --> 00:06:05,275
Χρειάζομαι αποτελέσματα αν θέλω να γράψω σπίτι για περισσότερα χρήματα
49
00:06:05,475 --> 00:06:06,934
Έλα, Γουόλτ
50
00:06:07,680 --> 00:06:10,082
Ξέρεις ότι δεν είμαι έτοιμος Έχουμε κάνει μόνο μια αρχή
51
00:06:10,282 --> 00:06:11,490
Τώρα μην κοροϊδεύεις ένα παιδί
52
00:06:11,690 --> 00:06:14,253
Εργάζεστε στις τηλεμεταφορές εδώ και οκτώ μήνες
53
00:06:14,453 --> 00:06:16,394
Ξόδεψες ενάμιση εκατομμύριο δολάρια
54
00:06:16,594 --> 00:06:20,050
Σεβάστηκα την επιθυμία σου να εργαστείς με μυστικότητα, αλλά όχι περισσότερο
55
00:06:21,440 --> 00:06:25,014
Λοιπόν, είναι ακόμη πρόωρο καιρός να με αφήσετε να είμαι ο κριτής αυτού
56
00:06:27,075 --> 00:06:28,933
Εντάξει
57
00:06:31,760 --> 00:06:33,301
Ευχαριστώ
58
00:06:33,501 --> 00:06:35,334
Τώρα, εργαζόμαστε σε μια διαδικασία
59
00:06:35,600 --> 00:06:39,473
Με τον οποίο μεταφέρουμε την ύλη από το ένα σημείο στο άλλο με την ταχύτητα του φωτός
60
00:06:39,673 --> 00:06:44,391
Για να γίνει αυτό πρέπει πρώτα να μεταμορφώσουμε αυτό το θέμα, σωστά;
61
00:06:44,625 --> 00:06:46,438
Θα το σκεφτόμουν, ναι
62
00:06:52,320 --> 00:06:54,197
Ε, έχεις στυλό;
63
00:07:34,080 --> 00:07:35,884
Κράτα το μάτι σου σε ένα στυλό
64
00:08:04,800 --> 00:08:08,168
Αυτό είναι? Ενάμιση εκατομμύριο και τέλος;
65
00:08:08,368 --> 00:08:10,661
Νταν, νομίζω ότι αυτό που προσπαθεί να πει Αυτό που προσπαθώ να πω είναι
66
00:08:10,861 --> 00:08:13,293
να πούμε ότι εργάζεστε σε αυτήν τη συσκευή για οκτώ μήνες
67
00:08:13,493 --> 00:08:15,951
συμπεριφέρεται σαν τύπος που ετοιμάζεται να εφεύρει το πρώτο ανοιχτήρι
68
00:08:16,151 --> 00:08:19,793
Και τι έχεις; Ένας αποσαθρωτής λέιζερ Εξαιρετικός
69
00:08:19,993 --> 00:08:22,063
Οι Ρώσοι έχουν μόνο ένα εδώ και 18 μήνες
70
00:08:22,410 --> 00:08:24,279
Αναπτύχθηκε τρίτη γενιά του Πενταγώνου
71
00:08:24,479 --> 00:08:25,938
όπλα με βάση την αρχή
72
00:08:26,138 --> 00:08:27,850
Και η Γαλλία, σε περίπτωση που δεν ήξερες,
73
00:08:28,050 --> 00:08:30,143
θα έχει επιχειρησιακό όπλο οποιαδήποτε μέρα τώρα
74
00:08:30,343 --> 00:08:33,458
Και τέλος, διάολε, υπήρχε ένα στυλό 50
75
00:08:36,480 --> 00:08:39,688
Η ύλη δεν μπορεί ούτε να δημιουργηθεί ούτε να καταστραφεί, θυμάσαι;
76
00:08:42,478 --> 00:08:44,092
Ελα εδώ
77
00:08:44,292 --> 00:08:48,327
Μπορεί, ωστόσο, να αλλάξει σε άλλη μορφή
78
00:08:54,343 --> 00:08:56,578
Τι φίμωση είναι αυτή; Δεν είναι φίμωση
79
00:08:58,080 --> 00:09:00,553
Κάντε το, δοκιμάστε το Τι;
80
00:09:00,753 --> 00:09:04,454
Πάρε το στυλό
81
00:09:11,360 --> 00:09:14,876
Δεν το πιστεύω Πιστέψτε το
82
00:09:16,301 --> 00:09:18,141
Υπογράψτε αυτές τις εντολές εργασίας
83
00:09:40,080 --> 00:09:41,744
Γιατί δεν μου το είπες αυτό;
84
00:09:41,944 --> 00:09:44,393
Κατά την προετοιμασία αντικειμένων και ζώων για τηλεμεταφορά,
85
00:09:44,593 --> 00:09:46,741
πέσαμε πάνω στην τεχνική της αορατότητας
86
00:09:46,941 --> 00:09:49,402
Δεν ήθελα να πω τίποτα για αυτό μέχρι να καταλάβω ότι η διαδικασία ήταν σταθερή
87
00:09:49,602 --> 00:09:50,842
Είπες ζώα;
88
00:09:51,042 --> 00:09:54,451
Ναι, είχαμε κάποια επιτυχία στο να εξαφανίσουμε τα κουνέλια
89
00:09:55,120 --> 00:09:57,127
Μερικοί? Πόσο είναι μερικά;
90
00:09:57,327 --> 00:09:58,492
Α, δεν χάσαμε κανένα
91
00:09:59,040 --> 00:10:01,901
Κυριολεκτικά ή μεταφορικά Αυτό είναι απίστευτο
92
00:10:04,217 --> 00:10:05,736
Θα λειτουργήσει σε έναν άντρα;
93
00:10:10,000 --> 00:10:12,915
Είναι πιθανό Είναι μια μόνιμη διαδικασία;
94
00:10:13,115 --> 00:10:17,162
Όχι, δεν ξέρω πώς και γιατί, αλλά ό,τι κάνουμε
95
00:10:17,362 --> 00:10:20,597
αόρατο εμφανίζεται αυθόρμητα μετά από αρκετές ώρες
96
00:10:20,797 --> 00:10:22,462
Θα πάρετε πίσω το στυλό σας σήμερα το απόγευμα
97
00:10:22,662 --> 00:10:24,735
Ξέρεις τι έχεις εδώ, έτσι δεν είναι;
98
00:10:24,935 --> 00:10:27,614
Υπάρχει ένα αόρατο στυλό Μην είσαι χαριτωμένος
99
00:10:27,814 --> 00:10:29,766
Αυτό που έχετε εδώ είναι το απόλυτο όπλο
100
00:10:30,240 --> 00:10:33,105
Walter Αόρατοι στρατιώτες αόρατα τάγματα
101
00:10:33,305 --> 00:10:35,457
Απλά σκεφτείτε το στρατιωτικό τους πλεονέκτημα Nom περιμένετε μπροστά
102
00:10:35,657 --> 00:10:36,780
Μου έδωσες την εγγύησή σου
103
00:10:36,980 --> 00:10:40,265
Ήρθα εδώ γιατί είπες ότι δεν θα χρειαστεί να δουλέψω πια σε οπλικά συστήματα
104
00:10:40,465 --> 00:10:42,362
Θέλω να χρησιμοποιήσω την αορατότητα με θετικούς τρόπους
105
00:10:42,562 --> 00:10:43,640
Ονομάστε ένα
106
00:10:43,840 --> 00:10:46,461
Λοιπόν, δεδομένου του χρόνου μπορούμε να εφαρμόσουμε εποικοδομητικά κάθε είδους προβλήματα
107
00:10:46,661 --> 00:10:48,831
Άλλωστε, μου έδωσες μια υπόσχεση ή δεν το έκανες, αυτή είναι μια κόλαση
108
00:10:49,031 --> 00:10:51,161
Με άκουσες δουλεύαμε
109
00:10:54,000 --> 00:10:56,476
Διώξε με αν θέλεις αλλά νομίζω ότι έχει δίκιο
110
00:10:56,676 --> 00:10:59,359
Κοίτα, μαλώνουμε την εφαρμογή όταν θα έπρεπε
111
00:10:59,559 --> 00:11:01,728
γιορτάζοντας ένα αξιοσημείωτο επίτευγμα
112
00:11:03,175 --> 00:11:05,527
Δεσμευτήκαμε, ας το τιμήσουμε
113
00:11:08,400 --> 00:11:11,677
Έχεις απόλυτο δίκιο, λυπάμαι, Νταν
114
00:11:13,013 --> 00:11:14,771
Έχετε σχέδια για καλάθι Είναι το μωρό σας, πάρτε ως
115
00:11:14,971 --> 00:11:16,852
όση ώρα θέλετε, θα τρομάξω τα χρήματα
116
00:11:17,052 --> 00:11:18,937
Όχι από το Πεντάγωνο Όχι από το Πεντάγωνο
117
00:11:19,137 --> 00:11:21,302
Υπάρχει το Hunter Foundation the Starter Grant,
118
00:11:21,502 --> 00:11:22,654
κάπου θα το βρούμε
119
00:11:22,854 --> 00:11:25,645
Εν τω μεταξύ, κρατάτε τον Steiner εδώ στο υπόλοιπο της προόδου σας εντάξει;
120
00:11:25,845 --> 00:11:28,124
Ωραία και άκου φίλε μου
121
00:11:28,324 --> 00:11:32,810
Είμαι πραγματικά εντυπωσιασμένος Ευχαριστώ
122
00:11:34,928 --> 00:11:36,680
Θημωνιά
123
00:11:48,080 --> 00:11:50,928
Θέλω μια καθημερινή αναφορά προόδου για αυτό το έργο και να το ενισχύσω με ασφάλεια
124
00:11:51,128 --> 00:11:53,243
Δεν θέλω διαρροές ούτε μέσα στην εταιρεία
125
00:11:53,443 --> 00:11:54,745
Θα φροντίσω τον Καλό και τον Ρικ
126
00:11:54,945 --> 00:11:57,707
Κρατήστε τον στην πίστα που ξέρετε πώς πηγαίνει σε δέκα κατευθύνσεις ταυτόχρονα
127
00:11:57,907 --> 00:11:59,756
Δεν θέλω να κοροϊδεύει με κάθε λογής άλλους
128
00:11:59,956 --> 00:12:01,766
σκουπίδια Θέλω αυτό το σύστημα και το θέλω πιο γρήγορα
129
00:12:04,080 --> 00:12:05,619
Πάρε με τον στρατηγό Τέρνερ στο πεντάγωνο,
130
00:12:05,819 --> 00:12:07,520
και χρησιμοποιήστε κόκκινη γραμμή επίσης ήθελα να ανακατέψω
131
00:12:07,720 --> 00:12:09,878
Κύριε Carlson, έχετε πολλά άλλα Απλώς κρατήστε το
132
00:12:11,920 --> 00:12:15,447
Γουόλτερ, του έδωσες τον λόγο σου
133
00:12:15,647 --> 00:12:17,182
Μην είσαι γάιδαρος
134
00:12:23,440 --> 00:12:25,362
Νομίζω ότι αν ήξερα τι έκανε ο Carlson
135
00:12:25,562 --> 00:12:27,619
Θα είχα τραβήξει την πρίζα εκεί και μετά
136
00:12:28,480 --> 00:12:29,727
Αλλά δεν ήξερα
137
00:12:33,040 --> 00:12:37,017
Ήμουν πολύ απασχολημένος με τη φύλαξη ενός μυστικού μου
138
00:12:37,217 --> 00:12:40,169
Βλέπετε, ήμουν πολύ κοντά στο να κάνω έναν άντρα αόρατο
139
00:12:46,160 --> 00:12:48,658
Στην πραγματικότητα είχα μόνο ένα πρόβλημα να λύσω
140
00:12:48,858 --> 00:12:51,710
Στα πειράματά μας με ζώα είχαμε ανακαλύψει ότι το
141
00:12:51,910 --> 00:12:55,162
Ο χρόνος που χρειάστηκε για να επιστρέψουν στην ορατότητα ήταν απρόβλεπτος
142
00:12:57,040 --> 00:13:00,616
Χρειαζόμασταν έλεγχο στις περιόδους αορατότητας
143
00:13:00,816 --> 00:13:04,391
Έτσι, ανέπτυξα έναν ορό που μας έδωσε αυτόν τον έλεγχο
144
00:13:21,440 --> 00:13:27,016
Με τη χρήση του ορού μπορέσαμε να επαναφέρουμε ένα ζώο σε ορατότητα κατά βούληση
145
00:13:27,216 --> 00:13:29,446
Ακόμη και πριν από οποιοδήποτε αντικείμενο που μπορεί να φοράει
146
00:13:36,480 --> 00:13:38,922
Ήξερα ότι τότε θα μπορούσα να κάνω έναν άνθρωπο αόρατο
147
00:13:40,240 --> 00:13:42,793
Και ήξερα ότι αυτός ο άντρας έπρεπε να είμαι εγώ
148
00:13:42,993 --> 00:13:47,325
Ήμουν έτοιμος να πάρω το ρίσκο το μόνο που χρειαζόμουν ήταν μια δικαιολογία
149
00:13:50,880 --> 00:13:52,394
Ντάνιελ;
150
00:13:56,720 --> 00:13:58,930
Έρχεσαι συχνά εδώ, ναύτη;
151
00:14:02,921 --> 00:14:05,888
Τι θα λέγατε να επιστρέψω στη θέση μου, ο άντρας μου είναι έτοιμος για μεσημεριανό γεύμα
152
00:14:08,400 --> 00:14:10,300
Τι? Τι κάνεις?
153
00:14:12,228 --> 00:14:15,603
Είχα μια ιδέα για τον ορό Πες μου
154
00:14:16,529 --> 00:14:19,226
Πώς μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε για να καταπολεμήσουμε τον καρκίνο;
155
00:14:20,560 --> 00:14:24,134
Λοιπόν, τροποποιούμε τον ορό έτσι ώστε να λειτουργεί μόνο σε καρκινικά κύτταρα
156
00:14:24,530 --> 00:14:27,658
Κάνουμε έναν ασθενή αόρατο, του κάνουμε ένεση ορού,
157
00:14:27,858 --> 00:14:31,254
Τα καρκινικά του κύτταρα γίνονται ορατά πριν από το υπόλοιπο σώμα του με αυτόν τον τρόπο
158
00:14:31,454 --> 00:14:34,900
μπορούμε να ανιχνεύσουμε τον καρκίνο πολύ πριν εμφανιστεί στις κανονικές ακτινογραφίες
159
00:14:35,100 --> 00:14:38,240
Νομίζω ότι είναι μια υπέροχα συναρπαστική ιδέα
160
00:14:39,600 --> 00:14:41,800
Γιατί δεν το δίνεις σε κάποιον άλλο να το δουλέψει;
161
00:14:42,590 --> 00:14:44,745
Γιατί; Γιατί δεν μπορείς να τα κάνεις όλα
162
00:14:45,360 --> 00:14:47,232
Αν συνεχίσεις να πηδάς από ένα πράγμα
163
00:14:47,432 --> 00:14:49,349
σε άλλον τίποτα δεν θα τελειώσει ποτέ
164
00:14:49,600 --> 00:14:52,279
Είσαι συναγερμός, σοβαρά μιλάω
165
00:14:52,640 --> 00:14:56,743
Είναι ελάττωμα Είναι η αχίλλειος πτέρνα σου
166
00:14:56,943 --> 00:14:58,696
Και με τρομάζει μερικές φορές
167
00:15:00,640 --> 00:15:02,407
Και λυπάμαι
168
00:15:02,607 --> 00:15:05,413
Δεν είναι σαν να είχα καμία επιλογή, δεν βλέπετε;
169
00:15:05,613 --> 00:15:09,917
Αλλά δεν μπορούσα να επιβραδύνω αυτό που συμβαίνει στο μυαλό μου ακόμα κι αν το ήθελα
170
00:15:10,117 --> 00:15:12,310
Απλά όπως πρέπει να δουλεύω
171
00:15:12,510 --> 00:15:14,557
Ντάνι, δεν προσπαθώ να σε αλλάξω
172
00:15:14,757 --> 00:15:18,276
Δεν θέλω να ακούγομαι σαν την εγκαταλειμμένη νοικοκυρά με τίποτα άλλο εκτός από αυτό
173
00:15:20,160 --> 00:15:22,357
Νομίζω όμως ότι για χάρη και των δύο μας
174
00:15:22,557 --> 00:15:24,539
αξίζουμε περισσότερο χρόνο ο ένας για τον άλλον
175
00:15:24,739 --> 00:15:26,133
Μακριά από το εργαστήριο
176
00:15:28,240 --> 00:15:32,488
Ναι, έχεις δίκιο, δεν γίνομαι τρομερά εγωιστής, έτσι δεν είναι;
177
00:15:32,688 --> 00:15:36,329
Ναι, το κάνεις, αλλά σε αγαπώ πάντως
178
00:15:39,760 --> 00:15:44,584
Εντάξει είμαι δικός σου για το υπόλοιπο βράδυ
179
00:15:45,878 --> 00:15:49,935
Τι θα ήθελες να κάνεις? Πηγαίνετε σπίτι και αυτοσχεδιάστε
180
00:15:51,760 --> 00:15:54,838
Είναι πρόταση; Πολύ καλό, Δρ Westin
181
00:15:55,064 --> 00:15:56,576
Και πρέπει να μάθεις την πρώτη προσπάθεια
182
00:16:17,120 --> 00:16:18,817
Ντάνι
183
00:16:20,640 --> 00:16:24,301
Είμαι ακριβώς εδώ Τι συμβαίνει;
184
00:16:25,878 --> 00:16:32,055
Τίποτα, όχι ύπνος Επιστρέφεις για ύπνο;
185
00:16:32,710 --> 00:16:34,108
Ενα λεπτό
186
00:16:58,917 --> 00:17:00,947
Καίτη?
187
00:17:04,734 --> 00:17:06,788
Το μυαλό μου έτρεχε
188
00:17:07,695 --> 00:17:10,463
Η ιδέα του να είσαι αόρατος
189
00:17:11,200 --> 00:17:12,917
Ήταν το μόνο που μπορούσα να σκεφτώ
190
00:17:13,589 --> 00:17:16,011
Έπρεπε να το δοκιμάσω μόνος μου εκείνο το βράδυ
191
00:17:23,520 --> 00:17:27,136
Γεια σου Χάρβεϊ Τι κάνεις;
192
00:17:29,463 --> 00:17:32,783
Ω, φαίνεσαι υπέροχη Στην πραγματικότητα φαίνεσαι τέλεια
193
00:17:34,560 --> 00:17:36,283
Απολύτως φυσιολογικό
194
00:17:38,560 --> 00:17:43,556
Και επειδή είσαι απολύτως φυσιολογικός, είσαι μια ανταμοιβή
195
00:17:45,360 --> 00:17:47,236
Ελα
196
00:20:47,520 --> 00:20:50,425
Είναι κανείς στο σπίτι? Είμαι εδώ στην κουζίνα
197
00:20:50,625 --> 00:20:52,689
Ήσουν έξω για τζόκινγκ; Α-χα
198
00:21:03,680 --> 00:21:07,035
Καλημέρα, κυρία Westin Καλημέρα, κύριε Westin
199
00:21:08,720 --> 00:21:11,250
Ξέρεις ότι δεν μπορώ να διαβάσω όταν το κάνεις αυτό εκεί
200
00:21:11,941 --> 00:21:15,634
Λοιπόν, τι θα λέγατε εδώ; Σταμάτα, Ντάνι
201
00:21:28,720 --> 00:21:30,522
Δανιήλ
202
00:21:34,080 --> 00:21:36,162
Φτιάξτε ένα υπέροχο φλιτζάνι καφέ μαζί σας, κυρία Westin
203
00:21:42,400 --> 00:21:44,919
Γεια σου; Μη μου το κάνεις αυτό
204
00:21:45,019 --> 00:21:46,117
Δεν πειράζει να το χαλαρώσεις
205
00:21:46,317 --> 00:21:48,635
Δεν είναι εντάξει που δεν είχες δίκιο Κέιτ, σε παρακαλώ
206
00:21:48,880 --> 00:21:51,780
Που είσαι? εδώ είμαι
207
00:21:51,980 --> 00:21:56,045
Δεν μπορώ να σε δω Γιατί το έκανες, γιατί;
208
00:21:56,880 --> 00:21:58,606
συγγνώμη
209
00:21:58,806 --> 00:22:01,374
Δεν είχα σκοπό να σε τρομάξω έτσι
210
00:22:01,702 --> 00:22:03,356
Αλλά έπρεπε να το κάνω, απλά έπρεπε
211
00:22:04,169 --> 00:22:06,464
Και μην ανησυχείς, ξέρω ότι δεν υπάρχει πρόβλημα
212
00:22:06,664 --> 00:22:09,334
Πως ξέρεις? Είμαι καλά, νιώθω υπέροχα
213
00:22:09,534 --> 00:22:11,203
Τι γίνεται αν κάτι πάει στραβά;
214
00:22:11,403 --> 00:22:13,902
Τίποτα δεν θα γίνει και ακόμα κι αν συμβεί θα είμαι ορατός σε μια ώρα περίπου
215
00:22:14,102 --> 00:22:17,100
Δεν ξέρεις ότι δεν το έκανα τώρα
216
00:22:18,560 --> 00:22:20,693
Έλα να με οδηγήσεις στο εργαστήριο
217
00:22:20,893 --> 00:22:23,369
Θέλω να δοκιμάσω αυτόν τον ορό στον εαυτό μου πριν φθαρεί
218
00:22:24,449 --> 00:22:26,448
Σας παρακαλούμε?
219
00:22:28,400 --> 00:22:32,004
Η σεμνότητα με αναγκάζει να το φορέσω από τα ρούχα μου
220
00:22:32,204 --> 00:22:35,888
θα εμφανιστεί πολύ αργότερα από τους υπόλοιπους
221
00:22:44,560 --> 00:22:47,276
Εδώ Σύριγγα
222
00:22:54,800 --> 00:22:56,871
Ουφ
223
00:23:21,760 --> 00:23:26,563
Νταν, αυτό είναι απολύτως απίστευτο Συγχαρητήρια και στους δύο
224
00:23:27,440 --> 00:23:30,087
Νομίζω ότι τα συγχαρητήρια είναι πρόωρα
225
00:23:30,287 --> 00:23:34,398
Ο Δρ Westin στην πιο αντιεπαγγελματική μας επίδειξη πληθωρικότητας
226
00:23:34,598 --> 00:23:37,228
Πήρε ένα εντελώς περιττό και επικίνδυνο ρίσκο
227
00:23:38,536 --> 00:23:40,840
Νομίζω ότι το showboating είναι ο κατάλληλος όρος
228
00:23:45,760 --> 00:23:48,406
Έπρεπε να δω αν θα λειτουργήσει ή αν
229
00:23:48,606 --> 00:23:51,054
Σπαταλούσα τα χρήματά σου και τον χρόνο μου
230
00:23:51,254 --> 00:23:53,084
Δεν έχεις κάνει ούτε εσύ
231
00:23:53,920 --> 00:23:55,403
Παίρνω τα χρήματά μου;
232
00:23:55,603 --> 00:23:57,560
Περάστε από το γραφείο μου για πέντε, θα το συζητήσουμε
233
00:23:57,760 --> 00:24:01,403
Προβλήματα; Όχι, κανένα πρόβλημα απλά να είσαι εκεί
234
00:24:11,245 --> 00:24:12,642
Γεια, Sally Γεια
235
00:24:13,197 --> 00:24:15,298
Πήγαινε αμέσως μέσα, Δρ Westin, σε περιμένουν
236
00:24:15,498 --> 00:24:16,498
Ευχαριστώ
237
00:24:16,698 --> 00:24:18,144
Πέντε η ώρα Μπορώ
238
00:24:19,435 --> 00:24:23,146
Νταν, θα ήθελα να γνωρίσεις τον στρατηγό Τέρνερ
239
00:24:23,346 --> 00:24:26,038
Και ο Doyle του συνταγματάρχη, ο Liedecker, ο Captain Fairbanks
240
00:24:26,238 --> 00:24:27,628
Ευχαριστημένος ο Dr Westin
241
00:24:28,960 --> 00:24:29,816
Βαλτέρος
242
00:24:30,016 --> 00:24:31,892
Το έργο ήταν πολύ σημαντικό για να μην τους ενημερώσω σχετικά
243
00:24:32,092 --> 00:24:34,112
Επιπλέον, χρειάζεστε περισσότερη χρηματοδότηση, πολλά περισσότερα
244
00:24:34,312 --> 00:24:35,784
Και απλά δεν υπάρχει άλλο μέρος για να το αποκτήσετε
245
00:24:36,040 --> 00:24:37,653
Λοιπόν, ξέρετε πώς νιώθω γι' αυτό
246
00:24:37,853 --> 00:24:40,421
Λοιπόν, νομίζω ότι οι ανησυχίες σας είναι άστοχες
247
00:24:40,607 --> 00:24:43,474
Γιατρέ, αν κάθε μεγάλη ανακάλυψη είναι γνωστή στον άνθρωπο
248
00:24:43,674 --> 00:24:47,128
είχε συγκρατηθεί λόγω της πιθανότητας του για κακό
249
00:24:47,328 --> 00:24:49,572
Το κακό από μόνο του είναι σχετικός όρος
250
00:24:50,080 --> 00:24:53,080
Και θα ήμασταν ακόμα στους σκοτεινούς αιώνες Δεν υπάρχει τίποτα σχετικό σε αυτό
251
00:24:53,280 --> 00:24:54,972
Θέλεις να φτιάξεις όπλο, εγώ όχι
252
00:24:55,172 --> 00:24:57,807
Η δυνατότητα για όπλο υπάρχει ωστόσο
253
00:24:58,007 --> 00:24:59,538
Γι' αυτό θα προτιμούσα να είναι αυτή η εφεύρεση
254
00:24:59,738 --> 00:25:01,455
κάτω από την προστατευτική ομπρέλα του στρατού,
255
00:25:01,655 --> 00:25:03,521
τότε κινδυνεύετε να πέσει σε λάθος χέρια
256
00:25:03,721 --> 00:25:05,954
Σε ό,τι με αφορά, ο αμερικανικός στρατός είναι λάθος χέρια
257
00:25:06,021 --> 00:25:09,044
Όλα για κάθε στρατό είναι λάθος χέρια, δεν τα χρειαζόμαστε
258
00:25:09,473 --> 00:25:12,385
Γιατρέ, από πού πιστεύετε ότι προέρχονται τα χρήματά σας;
259
00:25:12,685 --> 00:25:17,443
Το ίδρυμα Hunter, το Stoddard Grant τα εσωτερικά κεφάλαια
260
00:25:18,000 --> 00:25:19,539
Τουλάχιστον αυτό μου είπες
261
00:25:19,913 --> 00:25:21,760
Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω με τα προβλήματά μου
262
00:25:22,499 --> 00:25:26,103
Με πούλησες Πες το όπως σου αρέσει
263
00:25:26,917 --> 00:25:28,677
Αλλά οι αποφάσεις σχετικά με το ποιος δουλεύει
264
00:25:28,877 --> 00:25:30,637
τι και για ποιον φτιάχνονται αποκλειστικά από εμένα
265
00:25:31,600 --> 00:25:33,903
Λοιπόν, δεν υπάρχει περίπτωση να ανατρέψω τη δουλειά μου
266
00:25:33,998 --> 00:25:35,178
Διαβάστε το συμβόλαιό σας
267
00:25:35,378 --> 00:25:36,930
Η εταιρεία Klae κατέχει όλα όσα κάνετε, συμπεριλαμβανομένων
268
00:25:37,130 --> 00:25:38,682
γράψε ένα γράμμα στο σπίτι στη μητέρα σου το κατέχουμε
269
00:25:38,882 --> 00:25:39,951
Και σε κατέχουν
270
00:25:40,151 --> 00:25:41,755
Η ουσία είναι ότι πληρώνουν το φορτίο
271
00:25:41,955 --> 00:25:44,941
Μπορούν να κάνουν ότι θέλουν και δεν μπορείς να κρατήσεις τίποτα
272
00:25:45,156 --> 00:25:46,681
Κοίτα με
273
00:25:47,680 --> 00:25:51,434
Ασφάλεια, αυτός είναι ο κύριος Κάρλσον, θέλω δύο ένοπλους φρουρούς στο δόκτωρ Γουέστιν
274
00:25:51,634 --> 00:25:54,610
εργαστεί αμέσως για να απομακρύνουν αυτόν και την κυρία Westin από τις εγκαταστάσεις
275
00:25:55,040 --> 00:25:56,805
Δεν πρέπει να τους επιτραπεί να επιστρέψουν για λόγους
276
00:25:57,005 --> 00:25:58,810
χωρίς τη ρητή έγκρισή μου, είναι σαφές;
277
00:26:00,640 --> 00:26:02,889
Θέλεις να γίνεις χαριτωμένος, γίνε ο καλεσμένος μου
278
00:26:04,000 --> 00:26:05,204
αν αλλάξεις γνώμη, πες μου,
279
00:26:05,404 --> 00:26:07,177
αλλιώς θα παραθέσω τη δουλειά σου σε κάποιον άλλο
280
00:26:19,280 --> 00:26:22,787
Δύο ένοπλοι φρουροί και το πέταξα, Κέιτ πραγματικά φύσηξα
281
00:26:23,040 --> 00:26:24,868
Έπρεπε να το είχα δει να έρχεται και δεν το είδα
282
00:26:25,068 --> 00:26:27,456
Σταμάτα να κατηγορείς τον εαυτό σου Αν μόνο σε άκουγα
283
00:26:28,000 --> 00:26:31,193
Μόνο αν είχα προχωρήσει πιο αργά, αυτό δεν θα είχε συμβεί ποτέ
284
00:26:31,393 --> 00:26:33,203
Ναι, θα είχε αργά ή γρήγορα
285
00:26:34,320 --> 00:26:37,840
Είμαι περήφανος για σένα για όσα τους είπες Το ξέρεις αυτό;
286
00:26:46,720 --> 00:26:49,287
Εσυ τι θελεις? Μπορώ να μπω?
287
00:26:49,487 --> 00:26:51,657
Ω, Ρίτσαρντ, λυπάμαι Ναι, φυσικά και μπορείς
288
00:26:51,857 --> 00:26:53,183
Ευχαριστώ
289
00:26:55,760 --> 00:26:56,938
Γεια σου Κέιτ
290
00:26:57,138 --> 00:26:58,356
Ελπίζω να ήρθες με καλά νέα
291
00:26:58,830 --> 00:27:02,910
Χμ, φοβάμαι ότι ο Ντάνι δεν θα κουνηθεί, θα πρέπει να είσαι αυτός
292
00:27:03,110 --> 00:27:05,187
Δεν μπορώ να κοιτάξω, είμαι στο πλευρό σου
293
00:27:05,387 --> 00:27:06,753
Είσαι?
294
00:27:06,953 --> 00:27:10,116
Γιατί νομίζεις ότι σε άφησε μόνη όσο το έκανε
295
00:27:10,316 --> 00:27:11,702
Τον ξέρεις, κάνει ότι θέλει
296
00:27:11,902 --> 00:27:13,723
και κανείς μας δεν είναι σε θέση να τον σταματήσει
297
00:27:13,923 --> 00:27:15,765
Τον εμπόδισα τουλάχιστον όσο μπορούσα
298
00:27:15,965 --> 00:27:17,890
Έχετε ένα μήνυμα από τον Walter, τότε παραδώστε το
299
00:27:18,320 --> 00:27:19,955
Δεν ήρθα μόνος μου
300
00:27:20,173 --> 00:27:22,131
Να σε παρακαλάω να το ξανασκεφτείς
301
00:27:23,920 --> 00:27:25,457
Δεν θα το κάνω
302
00:27:27,600 --> 00:27:30,196
Αν δεν επιστρέψεις αύριο, ο Carlson θα φέρει μια ομάδα τώρα,
303
00:27:30,396 --> 00:27:32,017
θα του πάρει χρόνο, αλλά θα το καταλάβουν
304
00:27:32,217 --> 00:27:34,064
Όχι αν το καταστρέψω πρώτα
305
00:27:34,431 --> 00:27:38,968
Δεν μπορείς να είσαι σοβαρός, είναι πολύ σημαντικό να μιλάς για την καταστροφή του
306
00:27:39,168 --> 00:27:40,963
Γιατί; Είναι όλα στο κεφάλι μου
307
00:27:41,163 --> 00:27:44,154
Και θα ήθελα να δω τον Walter να μεταφέρει μια ομάδα εδώ
308
00:27:44,720 --> 00:27:48,787
Μην αστειεύεστε γι 'αυτό Αν πρέπει μπορεί να το κάνει και αυτό
309
00:27:48,987 --> 00:27:52,224
Ναι, πολύ πριν τον αφήσω να το κάνει, θα έβγαινα δημόσια, θα έριχνα τα φασόλια
310
00:27:52,424 --> 00:27:55,167
Αν νομίζεις ότι θα σε άφηνε να το κάνεις, είσαι αφελής
311
00:27:58,800 --> 00:28:00,803
Ελα εδώ
312
00:28:06,240 --> 00:28:07,835
Κοίτα εκεί
313
00:28:10,880 --> 00:28:14,324
Συνηθίστε τα Είναι δικά σας από τώρα και στο εξής, είτε σας αρέσει είτε όχι
314
00:28:18,640 --> 00:28:20,520
Αυτό είναι γελοίο
315
00:28:28,400 --> 00:28:31,124
Κοιτάξτε, υπάρχει μια πλευρά αυτής της επιχείρησης που δεν έχετε ξαναδεί
316
00:28:31,324 --> 00:28:34,008
από εσάς συνήθως δεν θα έβλεπα, αλλά διακυβεύονται πάρα πολλά εδώ
317
00:28:34,208 --> 00:28:37,416
Κοίτα, η μόνη σου ελπίδα είναι να πας εκεί μέσα να του φιλήσεις το δαχτυλίδι
318
00:28:37,616 --> 00:28:40,886
και παλέψτε για αυτό που πιστεύετε εκ των έσω
319
00:28:42,216 --> 00:28:44,801
Και για αυτό που αξίζει θα έχετε την υποστήριξή μου 100%
320
00:28:49,120 --> 00:28:53,253
Ναι, Ρίτσαρντ, χρειάζομαι χρόνο για να σκεφτώ
321
00:28:53,453 --> 00:28:57,840
Καταλαβαίνω ότι δεν είναι εύκολο με τη γκεστάπο εκεί έξω
322
00:29:01,040 --> 00:29:03,029
Θα δω τι μπορώ να κάνω
323
00:29:25,796 --> 00:29:28,047
Χμ, πρέπει να είναι τώρα που δεν θα έχω άλλη ευκαιρία,
324
00:29:28,247 --> 00:29:29,413
το καταλαβαίνεις, έτσι δεν είναι;
325
00:29:29,613 --> 00:29:32,271
Ναι, απλά φοβάμαι λίγο, αυτό είναι όλο
326
00:29:33,040 --> 00:29:34,546
Έχεις δίκιο
327
00:30:37,946 --> 00:30:39,530
Έχω κόκκινο συναγερμό στα νότια
328
00:30:39,730 --> 00:30:41,142
περίμετρο του εδάφους, επιβεβαιώνεις;
329
00:31:00,160 --> 00:31:02,535
Λυπάμαι που διακόπτω τον διακομιστή συσκέψεών σας φαίνεται
330
00:31:02,735 --> 00:31:05,547
να κάνουμε ένα διάλειμμα σε εεε όποιος κι αν είναι ταξίδι σε αθόρυβο συναγερμό
331
00:31:06,393 --> 00:31:08,162
Όχι κύριε, δεν ξέρουμε ακόμα
332
00:31:21,600 --> 00:31:24,228
Το σύστημα συναγερμού υποδεικνύει μια μη εξουσιοδοτημένη είσοδο στο εργαστήριό του
333
00:31:24,428 --> 00:31:26,964
Εντάξει, θέλω να τον συλλάβουν, αλλά δεν θέλω καμία βία
334
00:32:08,400 --> 00:32:09,977
Και
335
00:32:11,009 --> 00:32:12,945
Νταν έλα από εκεί
336
00:32:18,160 --> 00:32:19,835
Εντάξει, σπάστε το
337
00:32:55,440 --> 00:32:56,573
Που είναι?
338
00:32:56,773 --> 00:32:59,363
Κλείστε αυτές τις πόρτες και τις δύο Κλείστε τις γρήγορα
339
00:33:01,200 --> 00:33:03,749
Έλα τώρα, Νταν Παράτησε τον εαυτό σου πριν είναι πολύ αργά
340
00:33:05,840 --> 00:33:06,868
Θα τα χτυπήσω όλα
341
00:33:07,139 --> 00:33:10,247
Καλώντας αυτό το δωμάτιο από τη μια άκρη στην άλλη πλευρά, δεν μπορείτε να τον δείτε
342
00:33:10,447 --> 00:33:12,707
Αλλά αν κάνει μια κίνηση θα ακούσετε
343
00:33:14,657 --> 00:33:16,361
Απλώστε, ενώστε τα χέρια και απλώστε
344
00:35:07,200 --> 00:35:10,191
Άφησα το τζιπ Πήγα πίσω στο σπίτι με τα πόδια
345
00:35:11,120 --> 00:35:15,172
Μέχρι να φτάσω εκεί λίγες ώρες αργότερα είχαμε παρέα
346
00:35:17,023 --> 00:35:18,918
Στέκεται εκεί και αναρωτιέται τι να κάνει
347
00:35:19,118 --> 00:35:22,262
Ξαφνικά συνειδητοποίησα ότι έχασα κάθε αίσθηση του χρόνου
348
00:35:22,462 --> 00:35:24,496
Έγινα ορατός
349
00:35:37,920 --> 00:35:41,947
Η Κέιτ είχε δίκιο, ποτέ δεν περίμενα τις συνέπειες
350
00:35:42,147 --> 00:35:44,787
Εκεί με περικύκλωσαν οι άνθρωποι του Carlson
351
00:35:45,760 --> 00:35:49,975
Έπρεπε να φύγω από εκεί έπρεπε να πάω κάπου για να σκεφτώ τα πράγματα
352
00:35:54,320 --> 00:35:55,639
Θα ήθελα ένα κλειδί δωματίου
353
00:35:56,228 --> 00:35:58,725
Μονόκλινο, δίκλινο, δίπλα στην πισίνα, δείτε το όνομα σας, το πήραμε από
354
00:35:58,925 --> 00:36:00,104
Οποιοδήποτε δωμάτιο
355
00:36:17,760 --> 00:36:21,343
Αυτός είναι ο κύριος Bellamy στο δωμάτιο 116 Θα ήθελα μια τοπική γραμμή, παρακαλώ
356
00:36:33,360 --> 00:36:35,465
Γεια σου Kate
357
00:36:35,665 --> 00:36:38,209
Το τηλέφωνο που ξέρω
358
00:36:40,299 --> 00:36:41,924
Ήθελα απλώς να ξέρεις ότι είμαι εντάξει
359
00:36:46,320 --> 00:36:48,289
Ντάνι;
360
00:36:50,109 --> 00:36:52,279
Σ 'αγαπώ αντίο
361
00:37:07,040 --> 00:37:08,889
Οχι
362
00:37:49,600 --> 00:37:52,956
Έλα, έλα, έλα
363
00:37:54,174 --> 00:37:57,062
Τι συμβαίνει, γιατί δεν λειτουργεί;
364
00:38:10,480 --> 00:38:14,003
Γεια σας κύριε, έχετε έναν τύπο στο δωμάτιο 116 Ακούγεται σαν να πεθαίνει
365
00:38:27,760 --> 00:38:29,675
Άνοιξε εκεί μέσα
366
00:38:32,826 --> 00:38:35,377
Ανοίξτε κύριε, τώρα
367
00:38:48,880 --> 00:38:51,034
Ελέγξτε το μπάνιο
368
00:39:01,371 --> 00:39:03,151
Γεια, δεν είναι εκεί μέσα
369
00:39:03,351 --> 00:39:06,291
Λοιπόν, δεν θα μπορούσε να είχε εξαφανιστεί στον αέρα
370
00:39:15,920 --> 00:39:20,197
Έι, άφησε τα ρούχα του
371
00:39:25,760 --> 00:39:29,486
Ο πόνος τελικά σταμάτησε, αλλά ήμουν τρομοκρατημένος
372
00:39:29,686 --> 00:39:31,959
ότι με κάποιο τρόπο θα γινόμουν μόνιμα αόρατος
373
00:39:32,960 --> 00:39:36,350
Ήξερα ότι υπήρχε μόνο ένα μέρος όπου μπορούσα να πάω ένας άνθρωπος που θα μπορούσε να με βοηθήσει
374
00:39:36,550 --> 00:39:41,356
Nick Maggio Αλλά μετά από μερικές ώρες ήμουν πιο κρύος από ποτέ στη ζωή μου
375
00:39:41,556 --> 00:39:42,841
Και το ήξερα ότι αν δεν έμπαινα μέσα
376
00:39:43,041 --> 00:39:44,741
κάπου ζεστό για τη νύχτα που θα πέθαινα
377
00:39:47,200 --> 00:39:49,430
Όταν το φορτηγό σταμάτησε για τη νύχτα, άρχισα να
378
00:39:49,630 --> 00:39:51,859
εισβάλουν σε ένα παντοπωλείο για φαγητό και στέγη
379
00:39:52,800 --> 00:39:55,175
Αυτό που βρήκα ήταν πρόβλημα
380
00:40:09,200 --> 00:40:12,427
Έτρεξα μέχρι που δεν μπορούσα να τρέξω άλλο
381
00:40:12,627 --> 00:40:17,330
Είχα αρχίσει να πανικοβάλλομαι και μετά έκανα το πρώτο μου διάλειμμα
382
00:41:48,800 --> 00:41:50,271
Ποιος είναι εδώ μέσα;
383
00:41:52,160 --> 00:41:54,611
Σε ακούω, ξέρω ότι είσαι εδώ
384
00:41:54,732 --> 00:41:57,372
Μη φοβάσαι δεν θα σε κάνω κακό
385
00:41:58,144 --> 00:41:59,988
Δεν έχω πολλά χρήματα
386
00:42:00,188 --> 00:42:03,724
Αλλά θα έχεις ό,τι έχω Όχι, απλά δώσε μου κάτι να φάω
387
00:42:04,960 --> 00:42:06,932
Αν σε ταΐσω θα πας;
388
00:42:07,132 --> 00:42:10,469
Όχι αμέσως δεν μπορώ να φύγω μέχρι το πρωί
389
00:42:12,960 --> 00:42:15,830
Στο τρέξιμο? Σταμάτα να κάνεις τόσες ερωτήσεις
390
00:42:16,030 --> 00:42:19,160
Σου είπα ότι δεν θα σου κάνω κακό, δεν είναι αρκετό
391
00:42:19,260 --> 00:42:22,823
Χαλάρωσε, ηρέμησε νεαρέ
392
00:42:24,496 --> 00:42:27,832
Γιατί δεν πας να καθίσεις στη μεγάλη καρέκλα δίπλα στη φωτιά;
393
00:42:39,120 --> 00:42:43,394
Ωραία, τώρα τι θα λέγατε για ένα ωραίο σάντουιτς με ζαμπόν;
394
00:42:43,690 --> 00:42:47,067
Οτιδήποτε μπορεί να είναι μια χαρά
395
00:42:48,352 --> 00:42:49,833
Μείνετε μακριά από το τηλέφωνο
396
00:42:51,840 --> 00:42:53,891
Είναι εντάξει
397
00:42:55,440 --> 00:42:58,545
Μόλις σε έφτασα για τον σωλήνα μου
398
00:43:05,120 --> 00:43:08,175
Από που είσαι? Λος Άντζελες?
399
00:43:11,200 --> 00:43:14,818
Έχεις καλή εκπαίδευση, έτσι δεν είναι;
400
00:43:15,366 --> 00:43:18,597
Τι σε κάνει να το λές αυτό? μπορώ να ακούσω
401
00:43:20,240 --> 00:43:22,439
Ακούω πολύ καλά
402
00:43:26,071 --> 00:43:28,311
Θα θέλατε ένα ωραίο σφηνάκι κονιάκ;
403
00:43:28,511 --> 00:43:30,368
Ναι, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω μερικά
404
00:43:37,440 --> 00:43:39,593
Είσαι το μόνο πράγμα που θα πάρεις για μένα
405
00:43:39,793 --> 00:43:41,433
Σκοτώνω αν κάνεις μια κίνηση
406
00:43:57,440 --> 00:43:59,353
Σε προειδοποίησα, έτσι δεν είναι;
407
00:44:31,760 --> 00:44:34,109
Εντάξει, αυτό θα γίνει, πατήστε το έμπλαστρο δέρματος
408
00:44:39,360 --> 00:44:40,947
Είναι καλή δουλειά, Νίκο
409
00:44:41,147 --> 00:44:43,908
Θα μπορούσε να ήταν εξαιρετική δουλειά, θα με άφηνες να χρησιμοποιήσω το dermablex μου
410
00:44:44,108 --> 00:44:45,350
Λοιπόν, ίσως κάποια μέρα
411
00:44:45,550 --> 00:44:48,575
Ναι, ίσως κάποια μέρα Άκου, θα είμαι σπίτι αν με χρειαστείς
412
00:44:48,727 --> 00:44:51,959
Κοιμήσου λίγο και θα φανείς καληνύχτα
413
00:45:18,548 --> 00:45:20,015
Καληνυχτα Μαρία
414
00:45:45,680 --> 00:45:47,331
Νίκος
415
00:45:49,280 --> 00:45:52,602
Ποιος είναι εκεί? Είναι ο Ντάνιελ
416
00:45:54,400 --> 00:45:55,610
Δανιήλ
417
00:45:57,520 --> 00:46:00,498
Που είσαι? είμαι εδώ
418
00:46:00,698 --> 00:46:02,951
Έλα, πού;
419
00:46:09,200 --> 00:46:10,664
χρειάζομαι βοήθεια
420
00:46:13,040 --> 00:46:15,760
Θεέ μου, Ντάνιελ
421
00:46:18,560 --> 00:46:22,158
Το έκανες, πραγματικά το έκανες
422
00:46:23,837 --> 00:46:26,341
Συγγνώμη τι?
423
00:46:28,604 --> 00:46:30,189
με έχουν πυροβολήσει
424
00:46:34,000 --> 00:46:35,783
Καλύτερα να σε πάω στο νοσοκομείο, έλα
425
00:46:35,983 --> 00:46:37,508
Όχι έλα
426
00:46:37,708 --> 00:46:40,776
Όχι, όχι, στη θέση σου, εντάξει
427
00:46:42,975 --> 00:46:44,152
Εύκολα, έλα
428
00:46:46,320 --> 00:46:47,625
Ελα
429
00:46:53,360 --> 00:46:57,558
Να σε βοηθήσω στο τραπέζι; Όχι, όχι δεν πειράζει, μπορώ να το διαχειριστώ
430
00:46:59,120 --> 00:47:02,019
Πόσο πολύ πληγωμένος είσαι; Είναι απλώς μια πληγή από σάρκα
431
00:47:02,515 --> 00:47:05,929
Έχασα πολύ αίμα Καλύτερα να το καθαρίσουμε
432
00:47:12,880 --> 00:47:14,770
Πώς μπορώ να το καθαρίσω αν δεν βλέπω
433
00:47:14,970 --> 00:47:16,392
Θα το δώσω εδώ θα το κάνω
434
00:47:23,120 --> 00:47:24,625
Ευχαριστώ
435
00:48:02,000 --> 00:48:03,774
Χα
436
00:48:21,794 --> 00:48:23,295
συγγνώμη
437
00:48:27,360 --> 00:48:29,388
Τέτανος? ναι
438
00:48:32,320 --> 00:48:34,198
Εδώ είμαστε
439
00:48:42,240 --> 00:48:44,721
Ντάνιελ, θα σε πείραζε να το κάνεις;
440
00:48:44,921 --> 00:48:46,519
Λοιπόν, μπορώ να προσπαθήσω
441
00:48:46,719 --> 00:48:48,721
Καλό γιατί είμαι λίγο τρέμουλο
442
00:48:56,000 --> 00:48:58,392
Ωχ
443
00:49:02,686 --> 00:49:04,058
Πού πάει;
444
00:49:04,258 --> 00:49:06,574
Δηλαδή πώς και δεν το βλέπω να μπαίνει στην αγκαλιά σου;
445
00:49:06,880 --> 00:49:09,336
Οτιδήποτε παίρνω στο σώμα μου,
446
00:49:09,536 --> 00:49:14,023
ναρκωτικά, φαγητό, οτιδήποτε, γίνεται αόρατο
447
00:49:15,200 --> 00:49:20,750
Και οτιδήποτε φεύγει από το σώμα μου Όπως το αίμα, γίνεται ορατό
448
00:49:22,560 --> 00:49:23,966
Χρειάζομαι ένα ποτό
449
00:49:26,880 --> 00:49:28,590
Νίκος? ναι
450
00:49:28,790 --> 00:49:31,773
Έχεις παλιά ρούχα που θα μπορούσα να φορέσω;
451
00:49:31,973 --> 00:49:33,160
Πραγματικά παγώνω
452
00:49:33,360 --> 00:49:34,827
Σίγουρος
453
00:49:46,560 --> 00:49:48,185
Ορίστε
454
00:49:56,080 --> 00:49:58,803
Ξέρεις τι θυμάμαι, Ντάνιελ; Οχι τι?
455
00:49:59,760 --> 00:50:01,611
Θυμάμαι ότι πάντα έλεγες ότι το ήθελες
456
00:50:01,811 --> 00:50:03,662
να πετύχει κάτι που κανένας άλλος δεν είχε
457
00:50:06,720 --> 00:50:09,091
Λοιπόν, φίλε μου
458
00:50:12,018 --> 00:50:14,049
Συγχαρητήρια
459
00:50:22,080 --> 00:50:24,908
Τι λες για ένα ποτό? Ευχαριστώ
460
00:50:27,200 --> 00:50:29,247
Ω, όχι, δεν ήταν πολύ έξυπνο
461
00:50:29,447 --> 00:50:32,731
Κανένα κακό, Νταν, δεν πειράζει Έχεις παλιά γάντια;
462
00:50:32,831 --> 00:50:33,720
Γάντια
463
00:50:33,940 --> 00:50:36,389
Συνεχίζω να κρίνω λάθος την απόσταση από τα πράγματα όταν δεν μπορώ να δω τα χέρια μου
464
00:50:37,042 --> 00:50:39,095
Θα έπρεπε να κάνω ένα χειρουργείο τριγύρω
465
00:50:49,440 --> 00:50:52,213
Αν δεν είναι Απόκριες, έχετε πολλά προβλήματα
466
00:50:53,927 --> 00:50:56,479
Και είμαι το αριστερό Σου χέρι
467
00:50:59,520 --> 00:51:01,041
εντάξει
468
00:51:05,120 --> 00:51:08,244
Καθώς στεκόμουν εκεί και έβλεπα τον Νικ να μου βάζει τα γάντια στα χέρια
469
00:51:08,444 --> 00:51:11,897
Ήξερα ότι δεν θα μπορούσα ποτέ να περάσω την υπόλοιπη ζωή μου αόρατη
470
00:51:13,109 --> 00:51:17,350
Είχα υποθέσει ότι ο Νικ θα μπορούσε να με βοηθήσει, αλλά θα μπορούσε;
471
00:51:18,320 --> 00:51:20,284
Τώρα είναι η ώρα να μάθετε
472
00:51:20,484 --> 00:51:22,985
Έτσι βγήκα από εκεί και άρπαξα μια βόλτα στο πίσω μέρος
473
00:51:23,185 --> 00:51:25,367
ενός παλιού βαν και επέστρεψα εδώ
474
00:51:25,567 --> 00:51:27,369
Νομίζεις ότι θα σε ψάχνει κανείς εδώ;
475
00:51:27,628 --> 00:51:28,569
αμφιβάλλω
476
00:51:28,769 --> 00:51:30,733
Ξέρεις ότι μπορείς να μείνεις μαζί μου όσο θέλεις
477
00:51:30,933 --> 00:51:33,296
Δεν μπορώ να μείνω πουθενά έτσι
478
00:51:33,496 --> 00:51:34,634
Πρέπει να επιστρέψω
479
00:51:34,834 --> 00:51:37,436
Η Κέιτ δεν ξέρει πού βρίσκομαι ή τι έχει συμβεί
480
00:51:37,636 --> 00:51:39,465
Ίσως είναι καλύτερα έτσι
481
00:51:39,665 --> 00:51:41,949
Λοιπόν, τη χρειάζομαι Λοιπόν, φέρε την εδώ
482
00:51:42,149 --> 00:51:43,109
Πως?
483
00:51:43,309 --> 00:51:44,987
Το τηλέφωνό της ακούγεται Παρακολουθείται
484
00:51:45,737 --> 00:51:47,408
Τώρα πρέπει να πάω σε αυτήν
485
00:51:47,608 --> 00:51:49,590
Είναι πολύ επικίνδυνο Δεν έχετε καν σχέδιο
486
00:51:49,790 --> 00:51:51,557
Λοιπόν, σκέφτεσαι ότι παραλίγο να σκοτωθείς φτάνοντας εδώ
487
00:51:51,757 --> 00:51:53,132
Τώρα, πώς θα επιστρέψεις;
488
00:51:53,332 --> 00:51:55,502
Σαν αυτό? Λοιπόν, ίσως έχω ένα σχέδιο
489
00:51:55,702 --> 00:51:58,107
Ίσως αυτός είναι ο λόγος που ήρθα εδώ εξαρχής
490
00:51:58,307 --> 00:51:59,584
Για τι πράγμα μιλάς?
491
00:51:59,784 --> 00:52:01,704
Είσαι πλαστικός χειρουργός, χτίστε μου ένα πρόσωπο
492
00:52:02,144 --> 00:52:02,998
Αδύνατο
493
00:52:03,198 --> 00:52:04,726
Στο τελευταίο σου γράμμα μου έγραψες και μου είπες ότι το έκανες
494
00:52:04,926 --> 00:52:07,253
ανέπτυξε μια ικανότητα Πώς το λέγατε, dermaplex;
495
00:52:07,453 --> 00:52:08,670
Σίγουρα, αλλά
496
00:52:08,880 --> 00:52:12,862
Η μέθοδος μου είναι μια διαδικασία μοσχεύματος Είναι αυστηρά για χειρουργικές καταστάσεις
497
00:52:13,062 --> 00:52:14,503
Και γιατί δεν μπορείτε να το τροποποιήσετε;
498
00:52:15,200 --> 00:52:19,046
Λοιπόν, δεν ξέρω
499
00:52:23,600 --> 00:52:25,109
Πραγματικά δεν ξέρω
500
00:52:26,175 --> 00:52:28,301
Και ειλικρινά δεν είχα πάρα πολλούς αόρατους ασθενείς
501
00:52:28,501 --> 00:52:31,757
Ναι, καλά, έχεις ένα τώρα Λοιπόν, ας υποθέσουμε ότι δεν λειτουργεί;
502
00:52:31,957 --> 00:52:33,275
Θα κάνω μήνυση
503
00:52:39,360 --> 00:52:41,184
Χμμ
504
00:52:43,520 --> 00:52:46,440
Θα έπρεπε να είναι αρκετά ρεαλιστικό για να ξεγελάσει ακόμα και τον πιο κοντινό παρατηρητή
505
00:52:46,640 --> 00:52:47,946
Λοιπόν, αν κάποιος μπορεί να το κάνει, μπορείτε
506
00:52:48,146 --> 00:52:51,744
Είσαι ένας από τους καλύτερους γύρω από το Όχι, ο καλύτερος
507
00:52:53,920 --> 00:52:56,784
Εντάξει, θα κάνω τη λήψη
508
00:52:56,984 --> 00:52:59,200
Να κάθεσαι και να μην κάνεις τίποτα
509
00:52:59,400 --> 00:53:02,586
Θα το πάρω το πρώτο πράγμα το πρωί
510
00:53:05,280 --> 00:53:08,968
Αυτό το υλικό είναι μια ένωση dermaplex που στεγνώνει γρήγορα
511
00:53:09,168 --> 00:53:10,751
Είναι τόσο σκληρό όσο το δικό σου δέρμα
512
00:53:10,951 --> 00:53:14,321
Είναι κάτι σαν το επιδερμικό ισοδύναμο ενός τεχνητού οργάνου
513
00:53:15,040 --> 00:53:18,398
Το σχεδίασα αρχικά για τεράστιες ιδιότητες προσκόλλησης
514
00:53:19,120 --> 00:53:21,869
Δεν το θέλουμε εδώ θέλω να μπορώ
515
00:53:22,069 --> 00:53:25,771
για να ξεκολλήσει σαν μάσκα Εδώ
516
00:53:26,000 --> 00:53:29,501
Φαίνεται απαίσιο Φυσικά και τώρα
517
00:53:29,701 --> 00:53:32,244
Απλώς το δοκιμάζω για δύναμη και ευελιξία
518
00:53:32,565 --> 00:53:35,235
Μόλις έχω τις κατάλληλες τροποποιήσεις,
519
00:53:35,435 --> 00:53:37,588
Θα το ζωγραφίσω ακριβώς πάνω σου
520
00:53:37,788 --> 00:53:39,740
Σμιλέψτε το ακριβώς στα χαρακτηριστικά σας
521
00:53:40,454 --> 00:53:42,974
Και θα χαζεύω διάφορες χρωστικές
522
00:53:43,174 --> 00:53:45,897
Έτσι, μεγιστοποιούμε τους κανονικούς τόνους του δέρματός σας
523
00:53:47,076 --> 00:53:48,943
ναι
524
00:53:49,302 --> 00:53:51,034
Αυτό θα πρέπει να έχει στεγνώσει μέχρι τώρα
525
00:54:01,360 --> 00:54:05,238
Ντάνιελ, αυτό μπορεί να το κάνει
526
00:54:05,438 --> 00:54:07,212
Λοιπόν, πες μου πότε
527
00:54:07,694 --> 00:54:09,259
Απόψε
528
00:54:09,459 --> 00:54:11,142
Θα αφήσω την υπόλοιπη μέρα για να αναμίξω άλλη μια παρτίδα
529
00:54:11,342 --> 00:54:12,522
Τι γίνεται με τα μάτια μου;
530
00:54:12,722 --> 00:54:15,010
Φτιάχνω ένα ειδικό σετ φακών επαφής
531
00:54:15,797 --> 00:54:17,086
Θα είναι έτοιμοι αργά σήμερα
532
00:54:26,400 --> 00:54:28,298
Εντάξει, ας τα δοκιμάσουμε
533
00:54:45,200 --> 00:54:47,354
Κρατήστε κλειστό
534
00:55:05,440 --> 00:55:08,154
Κλείσιμο Άνοιγμα
535
00:55:09,840 --> 00:55:11,223
Ε
536
00:55:13,606 --> 00:55:15,648
Αυτό είναι υπέροχο
537
00:55:15,848 --> 00:55:18,166
Εντάξει, κλείσε
538
00:55:21,552 --> 00:55:22,919
Κάνε πρώτα τα καπάκια σου
539
00:55:24,800 --> 00:55:27,450
Έχω συνδυάσει διάφορες ενώσεις
540
00:55:28,457 --> 00:55:31,687
Αυτό το υλικό είναι απίστευτα ελαφρύ και λεπτό
541
00:55:33,200 --> 00:55:36,851
Θα πρέπει να ταιριάζει απόλυτα με το περίγραμμα του προσώπου σας
542
00:55:37,051 --> 00:55:41,211
Και αν διατηρείται Είναι ανθεκτικότητα, νομίζω ότι είμαστε ελεύθεροι στο σπίτι
543
00:55:43,760 --> 00:55:46,092
Τώρα θα φανεί λίγο περίεργο
544
00:55:46,777 --> 00:55:49,155
Μέχρι να αρχίσω να το δουλεύω
545
00:55:49,355 --> 00:55:51,014
Το έχω κάνει πορώδες
546
00:55:51,920 --> 00:55:56,421
Πιθανότατα δεν θα ιδρώσετε περισσότερο από το κανονικό
547
00:55:56,621 --> 00:55:57,877
Και συνειδητοποιείς
548
00:55:58,640 --> 00:56:03,175
θα πρέπει να βγάζετε τη μάσκα κάθε έξι έως οκτώ ώρες για λίγο
549
00:56:05,440 --> 00:56:07,781
Τι πιστεύεις ότι θα πρέπει να προσέξεις
550
00:56:08,640 --> 00:56:10,314
Είναι η γενειάδα
551
00:56:11,433 --> 00:56:13,353
Θα πρέπει να ξυριστείς τουλάχιστον,
552
00:56:13,553 --> 00:56:17,517
Θα έλεγα, μια-δυο φορές την ημέρα
553
00:56:21,200 --> 00:56:22,636
Αν δεν το κάνετε
554
00:56:26,560 --> 00:56:29,044
Η φαγούρα θα σε τρελάνει
555
00:56:31,824 --> 00:56:33,456
Μόλις στεγνώσει
556
00:56:34,438 --> 00:56:36,259
Θα ταιριάξω το κομμωτήριο
557
00:56:39,680 --> 00:56:42,652
Και τα καπάκια στα δόντια
558
00:57:05,760 --> 00:57:07,374
Γεια σου μωρό
559
00:57:10,640 --> 00:57:12,048
Χαίρομαι που σε βλέπω
560
00:57:16,160 --> 00:57:20,832
Τις ώρες που ακολούθησαν, ο Νικ συνέχισε να εργάζεται όλο το εικοσιτετράωρο
561
00:57:21,216 --> 00:57:23,777
τελειοποιώντας αργά κάθε λεπτομέρεια
562
00:57:39,920 --> 00:57:43,674
Καθώς η δουλειά προχωρούσε, η μάσκα άρχισε να φαίνεται τόσο αληθινή
563
00:57:44,320 --> 00:57:46,915
Αυτό όταν τελικά το έβαλα στο πρόσωπό μου
564
00:57:47,115 --> 00:57:49,837
Ήταν σχεδόν αδύνατο να διακρίνει κανείς τη διαφορά
565
00:58:05,920 --> 00:58:10,086
Όταν τελικά επέστρεψα σπίτι φορούσα τη μάσκα
566
00:58:10,640 --> 00:58:13,762
Ήμουν έτοιμος να το δοκιμάσω σε ένα άτομο που με ήξερε καλύτερα
567
00:58:27,840 --> 00:58:33,551
Ντάνι, ω Ντάνυ Δεν πειράζει που επέστρεψα
568
00:58:33,751 --> 00:58:35,222
Σε είδαν; ΠΟΥ?
569
00:58:35,422 --> 00:58:36,438
Οι άντρες που παρακολουθούν το σπίτι
570
00:58:36,638 --> 00:58:38,311
Ω, έλεγξα, δεν υπάρχει κανείς εκεί έξω
571
00:58:38,511 --> 00:58:41,472
Ω, ανησυχούσα τόσο πολύ για σένα πού ήσουν
572
00:58:41,714 --> 00:58:44,263
Στο Nick's Nick Matthews;
573
00:58:46,160 --> 00:58:48,605
Μου έλειψες Ω, Νταν
574
00:58:50,607 --> 00:58:53,572
Είσαι καλά? Ω, είμαι τώρα που είσαι σπίτι
575
00:59:06,240 --> 00:59:09,907
Ντάνι, τι συμβαίνει; Είναι μια μάσκα
576
00:59:13,120 --> 00:59:14,711
Και αυτά
577
00:59:15,739 --> 00:59:19,427
Είμαι ακόμα αόρατος Ω, τι έγινε;
578
00:59:19,848 --> 00:59:21,671
Η διαδικασία είναι ασταθής
579
00:59:21,871 --> 00:59:24,829
Η μόνη μου ευκαιρία να γίνω ξανά ορατός είναι να πάω
580
00:59:25,029 --> 00:59:27,606
ξεκινήστε πάλι τη δουλειά και προσπαθήστε να μάθετε τι έκανα το λάθος μου
581
00:59:33,200 --> 00:59:37,886
Κέιτ Κέιτ Σε χρειάζομαι τώρα περισσότερο από ό,τι σε χρειαζόμουν ποτέ
582
00:59:40,160 --> 00:59:42,527
Μην με ειρωνεύεσαι
583
01:00:02,160 --> 01:00:06,546
Πεινάς? Λοιπόν, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω λίγο καφέ
584
01:00:16,320 --> 01:00:19,238
Μετά από αυτό που περάσατε είστε έτοιμοι να επιστρέψετε;
585
01:00:20,160 --> 01:00:21,745
Πως μπορείς?
586
01:00:22,708 --> 01:00:24,607
Γυρίζω πίσω σαν η μόνη μου ευκαιρία
587
01:00:24,807 --> 01:00:26,789
Και πού αλλού θα μπορούσα να βρω τις εγκαταστάσεις
588
01:00:28,009 --> 01:00:29,847
Χρήματα που εμπλέκονται
589
01:00:31,024 --> 01:00:33,448
Τι θα συμβεί αν ο Carlson δεν σας πάρει πίσω στους όρους σας;
590
01:00:34,880 --> 01:00:36,554
Θα φτιάξω κάτι με αυτό
591
01:00:36,754 --> 01:00:39,106
Δεν υπάρχει λόγος να περιμένουμε να αλλάξει η στάση του
592
01:00:39,306 --> 01:00:41,842
Το τηλέφωνο εξακολουθεί να ακούγεται, με παρακολουθούν ακόμα παντού
593
01:00:42,042 --> 01:00:44,968
Αλλά η στάση μου άλλαξε Δεν ξέρεις πώς ήταν
594
01:00:46,374 --> 01:00:48,472
Θα κάνω ό,τι πρέπει για να ξαναχτιστεί αυτό το εργαστήριο
595
01:00:49,485 --> 01:00:51,332
Θα ασχοληθώ με τις συνέπειες αργότερα
596
01:00:51,532 --> 01:00:53,955
Θα μπορούσαμε να εκτελέσουμε το Start the work από κάπου αλλού
597
01:00:54,155 --> 01:00:56,479
Θα τρέχαμε για το υπόλοιπο της ζωής μας
598
01:01:05,840 --> 01:01:08,372
Δεν μπορείς να τον εμπιστευτείς
599
01:01:08,572 --> 01:01:11,316
Δεν ξέρει ότι είμαι αόρατος, αυτός είναι ο άσος μου
600
01:01:11,516 --> 01:01:13,642
Μπορώ να ξεφύγω αν χρειαστεί
601
01:01:17,840 --> 01:01:21,840
Τι ερώτηση, φυσικά θα σε πάμε πίσω
602
01:01:22,040 --> 01:01:25,532
Ευχαρίστως το εκτιμώ, Walter
603
01:01:27,280 --> 01:01:29,276
Χάρηκα που πήρα το τηλεφώνημά σου
604
01:01:30,960 --> 01:01:32,674
Τι σε έκανε να αλλάξεις γνώμη;
605
01:01:33,193 --> 01:01:35,351
Λοιπόν, είχα χρόνο να σκεφτώ όσο έλειπα
606
01:01:36,019 --> 01:01:39,971
Κατέληξα στο συμπέρασμα ότι το τρέξιμο δεν έλυνε τίποτα
607
01:01:40,171 --> 01:01:42,640
Το τρέξιμο δεν έλυσε τίποτα
608
01:01:42,840 --> 01:01:44,641
Έτσι ακριβώς το κατάλαβες
609
01:01:44,841 --> 01:01:47,829
Ήμουν μακριά από τα δύο πιο σημαντικά πράγματα στη ζωή μου,
610
01:01:48,029 --> 01:01:49,149
η γυναίκα μου και η δουλειά μου
611
01:01:50,320 --> 01:01:52,328
Φοβάμαι ότι δεν σε πιστεύω, Νταν
612
01:01:52,528 --> 01:01:54,615
Τι θέλεις, μια υπογραφή στο αίμα;
613
01:01:56,160 --> 01:01:58,995
Επέστρεψα γιατί αποφάσισα ότι ήταν
614
01:01:59,195 --> 01:02:01,892
καιρός να αρχίσετε να ζείτε στον πραγματικό κόσμο
615
01:02:02,092 --> 01:02:05,500
Ποιανού ο πραγματικός κόσμος; Δικό σου ή δικό μου;
616
01:02:05,700 --> 01:02:10,169
Λοιπόν, ελπίζω να έχω ωριμάσει αρκετά ώστε να είναι συμβατά τα δύο
617
01:02:10,369 --> 01:02:12,351
Κι εγώ το ελπίζω φίλε μου
618
01:02:12,551 --> 01:02:14,755
Γιατί στον πραγματικό κόσμο μου κόστισες ένα ζευγάρι
619
01:02:14,955 --> 01:02:16,964
εκατομμυρίων δολαρίων πολύς χρόνος και η
620
01:02:17,164 --> 01:02:19,321
η υπέρτατη αμηχανία να είναι όλοι μαζί
621
01:02:19,521 --> 01:02:21,577
το εμπόριο ξέρει τελειοποιήσαμε την αορατότητα
622
01:02:23,440 --> 01:02:24,384
Πως?
623
01:02:24,584 --> 01:02:27,240
Γιατί στον πραγματικό κόσμο ο δικός σου και ο δικός μου υπάρχουν κατάσκοποι
624
01:02:27,440 --> 01:02:31,057
Οι χώρες έχουν κατασκόπους, οι εταιρείες έχουν κατασκόπους, ο υπόκοσμος έχει κατασκόπους
625
01:02:31,920 --> 01:02:35,861
Όλοι σε θέλουν τώρα, και αν μπορούν να σε έχουν ζωντανό, θα συμβιβαστούν μαζί σου νεκρό
626
01:02:37,680 --> 01:02:38,910
Αν προσπαθείς να με τρομάξεις,
627
01:02:39,110 --> 01:02:41,062
συγχαρητήρια κάνεις μια χαρά
628
01:02:41,520 --> 01:02:46,268
Ωραία Και μου ζητάς να συγχωρήσω πολλά και είμαι πρόθυμος
629
01:02:47,520 --> 01:02:50,306
Αλλά πρέπει να πω τον απόλυτο λόγο σου
630
01:02:50,506 --> 01:02:52,210
που δεν θα με εμποτίσεις
631
01:02:52,410 --> 01:02:53,606
άλλα δύο εκατομμύρια δολάρια και μετά
632
01:02:53,806 --> 01:02:55,201
ξαφνικά μετατράπηκε ξανά σε κοκκινισμένη νύφη
633
01:02:55,401 --> 01:02:58,706
Μια φορά μου τράβηξαν τα φτερά, μια φορά είναι αρκετή
634
01:03:01,040 --> 01:03:03,023
Έχεις τον απόλυτο λόγο μου, Γουόλτερ
635
01:03:11,120 --> 01:03:13,005
Όλα συγχωρούνται
636
01:03:14,400 --> 01:03:16,925
Μπορούμε να ξεκινήσουμε το πρωί; Φυσικά
637
01:03:19,920 --> 01:03:22,957
Αύριο τότε καλώς ήρθες σπίτι, μπαμπά
638
01:03:25,040 --> 01:03:25,954
Ευχαριστώ Walter
639
01:03:26,154 --> 01:03:30,400
Παρεμπιπτόντως, υπό αυτές τις συνθήκες, μπορείτε να αποσύρετε τους άντρες σας τώρα
640
01:03:30,962 --> 01:03:33,720
Ποιος άνθρωπος; Λοιπόν, η παρακολούθηση της Κέιτ
641
01:03:33,920 --> 01:03:35,080
Δεν έχω παρακολουθήσει την Κέιτ
642
01:03:35,280 --> 01:03:37,329
Λοιπόν, λέει ότι το τηλέφωνο χτυπήθηκε, το σπίτι
643
01:03:37,529 --> 01:03:40,427
Δεν είναι αλήθεια, δεν είναι αλήθεια, απλά φαντάζεται ότι ακόμα το έχει ξεπεράσει
644
01:03:40,627 --> 01:03:42,433
Τα λέμε το πρωί Πρώτο πράγμα
645
01:03:42,479 --> 01:03:44,823
Καληνύχτα Καληνύχτα Νταν
646
01:04:19,440 --> 01:04:23,713
Ω, γεια, πήγε εντάξει Ξεκινάμε δουλειά
647
01:04:24,652 --> 01:04:26,068
Καλώς ήρθες σπίτι, Νταν
648
01:04:28,160 --> 01:04:31,304
Τι είναι αυτό? Αυτό είναι όπλο
649
01:04:31,504 --> 01:04:34,218
Δεν είμαι καθόλου άνετα με αυτό, αλλά ο συνεργάτης μου εκεί είναι
650
01:04:34,418 --> 01:04:35,733
Οπότε, παρακαλώ, όχι ξαφνικές κινήσεις
651
01:04:36,254 --> 01:04:37,370
Είναι αρκετά ανένδοτος
652
01:04:37,794 --> 01:04:41,121
Ω, πήγαινε σπίτι Ρίτσαρντ, μόλις πήγα με τον Κάρλσον Επιστρέφουμε στη δουλειά στο εργαστήριο
653
01:04:41,321 --> 01:04:43,200
Αυτό δεν έχει να κάνει με τον Carlson
654
01:04:44,800 --> 01:04:46,783
Είμαι εδώ για λογαριασμό κάποιου άλλου
655
01:04:46,983 --> 01:04:48,806
Είναι αυτοί που με παρακολουθούσαν όλη αυτή τη στιγμή
656
01:04:49,280 --> 01:04:50,804
Ναι, έγινε και πολύ ωραία
657
01:04:51,004 --> 01:04:53,228
Η Κέιτ μου λέει ότι ολοκλήρωσες με επιτυχία τη δουλειά σου
658
01:04:58,960 --> 01:05:00,015
Μην την θυμώνεις
659
01:05:00,215 --> 01:05:03,486
Είπα ότι θα έπρεπε να σε σκοτώσουμε αν δεν μας τα έλεγε όλα
660
01:05:03,936 --> 01:05:05,391
Συγχαρητήρια
661
01:05:07,520 --> 01:05:10,503
Λοιπόν, τι θα κάνουμε; Θα φύγουμε
662
01:05:10,703 --> 01:05:13,172
Πού? Στους δικούς μου ανθρώπους
663
01:05:13,372 --> 01:05:14,712
Ανησυχούν πολύ να έρθουν μαζί σου
664
01:05:16,060 --> 01:05:18,063
Λοιπόν, φοβάμαι ότι θα απογοητευτούν
665
01:05:19,698 --> 01:05:21,874
Γνωρίζουμε πόσο αφοσιωμένος είστε στην άποψή σας
666
01:05:22,074 --> 01:05:24,793
Γι' αυτό παίρνουμε την Κέιτ μαζί μας
667
01:05:24,993 --> 01:05:27,107
Μπορεί να μην ενδιαφέρεστε για την ευημερία σας,
668
01:05:27,307 --> 01:05:30,527
αλλά η απειλή για την Κέιτ θα πρέπει να σας αναγκάσει να συνεργαστείτε πλήρως
669
01:05:30,727 --> 01:05:33,958
Ξέρεις τι κάνεις; Φυσικά και το κάνω
670
01:05:34,158 --> 01:05:35,732
Δεν καταλαβαίνω, γιατί;
671
01:05:35,932 --> 01:05:39,889
Δέκα εκατομμύρια δολάρια, στον παροιμιώδη αριθμημένο ελβετικό λογαριασμό γι' αυτό
672
01:05:40,089 --> 01:05:41,415
Αλλά δεν χρειάζεται να περάσετε μαζί σας εννοώ
673
01:05:41,615 --> 01:05:42,832
Σκάσε
674
01:05:45,040 --> 01:05:46,797
Όχι άλλη κουβέντα, παρακαλώ
675
01:05:48,960 --> 01:05:50,006
Πάμε
676
01:05:52,640 --> 01:05:54,377
Δεν εμφανιζόμαστε στην εταιρεία Klae
677
01:05:54,577 --> 01:05:56,356
Ο Carlson θα ψάχνει για εμάς και εσάς
678
01:05:56,556 --> 01:05:59,090
Αφήστε τον Δεν θα ξέρετε καν από πού να ξεκινήσετε
679
01:06:32,080 --> 01:06:34,166
Τώρα Ρίτσαρντ, πραγματικά με κορόιδεψες
680
01:06:35,549 --> 01:06:37,950
Το τελευταίο άτομο στον κόσμο που πίστευα ότι θα ξεπουλήσει
681
01:06:38,640 --> 01:06:40,293
Όλοι ξεπουλάνε
682
01:06:41,491 --> 01:06:45,592
Ο Carlson στο Πεντάγωνο λόγω κάποιας ξεπερασμένης αίσθησης ηθικής
683
01:06:45,792 --> 01:06:48,208
Και εγώ στα χρήματα
684
01:06:48,408 --> 01:06:50,538
Το πιο ειλικρινές ξεπούλημα όλων
685
01:06:54,000 --> 01:06:55,884
Ποιος πληρώνει τον λογαριασμό για μένα
686
01:06:57,760 --> 01:06:59,639
Δεν έχει μεγάλη σημασία
687
01:07:00,185 --> 01:07:04,929
Ποιο είναι από περιέργεια, εγχώριο ή ξένο;
688
01:07:07,920 --> 01:07:09,561
Θα το μάθετε σύντομα
689
01:08:07,760 --> 01:08:09,920
Φεύγει, μείνε μαζί της
690
01:08:13,280 --> 01:08:14,927
Βγήκε έξω, πρέπει να τον βρούμε
691
01:08:20,000 --> 01:08:21,541
Μπείτε μπροστά
692
01:08:22,911 --> 01:08:24,645
Τώρα γύρνα εδώ, έλα πίσω
693
01:08:25,884 --> 01:08:26,969
Ελα πισω
694
01:08:43,520 --> 01:08:45,674
Δεν είναι καλό, μας κερδίζουν
695
01:08:56,800 --> 01:08:58,310
Βγες έξω και βρες ένα τηλέφωνο
696
01:08:58,510 --> 01:09:01,953
Μόλις περάσουν καλέστε τον Κάρλσον βιαστείτε, παρακαλώ
697
01:10:38,300 --> 01:10:40,073
Καίτη?
698
01:10:41,600 --> 01:10:43,346
Ο Γουόλτερ πάρε με σπίτι σε παρακαλώ
699
01:10:44,047 --> 01:10:46,676
Λυπάμαι, αλλά πρέπει να σας κάνω μερικές ερωτήσεις
700
01:10:47,663 --> 01:10:49,830
Ένας άντρας εκεί πριν πεθάνει τον κράτησε
701
01:10:50,030 --> 01:10:52,530
μουρμουρίζοντας κάτι για το ότι ο Νταν είναι αόρατος
702
01:10:52,730 --> 01:10:54,546
Είναι αυτό εφικτό?
703
01:10:55,760 --> 01:10:59,827
Έλα, Κέιτ. Έχουμε χτενίσει κάθε εκατοστό αυτού του βαν και δεν μπορούμε να βρούμε πτώμα
704
01:11:05,120 --> 01:11:08,358
Μετά βγήκε Μα πώς βγήκε;
705
01:11:08,558 --> 01:11:09,956
Ήταν ακόμα αόρατος;
706
01:11:10,156 --> 01:11:12,634
Σε παρακαλώ, Κέιτ, πρέπει να μου πεις Άσε με ήσυχο
707
01:11:12,834 --> 01:11:14,290
Όχι όχι όχι πριν πάρε τα χέρια σου από πάνω μου
708
01:11:14,490 --> 01:11:15,560
Μόλις το πήρα
709
01:11:21,840 --> 01:11:24,048
Αν σηκωθείς, θα σε γκρεμίσω ξανά
710
01:11:24,503 --> 01:11:25,590
Και?
711
01:11:26,601 --> 01:11:27,741
Δεν θέλεις να κάνεις θέαμα
712
01:11:27,941 --> 01:11:29,358
τον εαυτό σου μπροστά σε όλους αυτούς τους ανθρώπους, έτσι;
713
01:11:29,558 --> 01:11:33,279
Γιατί με χτύπησες; Γιατί σε χτύπησα;
714
01:11:34,480 --> 01:11:37,580
Ας το ονομάσουμε απλώς διακήρυξη της ανεξαρτησίας μου
715
01:11:37,780 --> 01:11:38,983
Είστε καλά, κύριε;
716
01:11:39,183 --> 01:11:42,135
Ω, ναι ναι, μόλις σκόνταψα σε μια πέτρα ή κάτι τέτοιο
717
01:11:42,335 --> 01:11:43,789
Είναι αρκετά σκοτεινά, οπότε θέλετε να παρακολουθήσετε το σετ σας
718
01:11:43,989 --> 01:11:45,302
Ναι ευχαριστώ
719
01:11:45,840 --> 01:11:47,361
Δώστε στην Κέιτ τα κλειδιά του αυτοκινήτου σας
720
01:11:49,542 --> 01:11:51,784
Νταν, τι πήγε στραβά; Πρέπει να μιλήσουμε
721
01:11:51,984 --> 01:11:54,528
Θα μιλήσουμε όταν θα είμαι έτοιμος να μιλήσουμε, απλά δώσε της τα κλειδιά
722
01:11:59,443 --> 01:12:00,964
Και
723
01:12:02,560 --> 01:12:04,652
Είμαι πραγματικά στο πλευρό σου
724
01:12:05,410 --> 01:12:09,163
Ναι, το ελπίζω, Walter το ελπίζω
725
01:12:15,120 --> 01:12:17,533
Δεν μπορούσες να αντισταθείς; Χα-χα
726
01:12:19,680 --> 01:12:22,252
Τι κάνουμε τώρα, Δρ Westin;
727
01:12:22,452 --> 01:12:25,113
Πηγαίνουμε σπίτι και αυτοσχεδιάζουμε
728
01:12:25,313 --> 01:12:29,396
Δεν έχω ξαναπεράσει τη νύχτα με έναν αόρατο άντρα
729
01:12:29,596 --> 01:12:32,146
Με τα φώτα σβηστά, δεν θα καταλάβεις ποτέ τη διαφορά
730
01:12:55,331 --> 01:13:02,111
Υπότιτλοι: bcarpent1228 Αναβάθμιση: Kilo
81141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.