Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:05,333
Based on a true story.
2
00:01:20,125 --> 00:01:21,958
LOST AND FOUND
3
00:01:25,000 --> 00:01:27,583
Pardon me...
- No, everyone waits their turn.
4
00:01:27,625 --> 00:01:29,250
I lost my wallet.
- Including you!
5
00:01:29,292 --> 00:01:31,667
My wife is lying in...
- Don't waste my time!
6
00:03:01,875 --> 00:03:05,292
THE FORGER
7
00:03:05,333 --> 00:03:08,375
Based on the memoir of
the same name by Cioma Schönhaus
8
00:04:44,708 --> 00:04:46,375
Cioma!
- Come in.
9
00:04:55,708 --> 00:04:58,958
Is your family gone already?
- Yes, it's been five days.
10
00:04:59,000 --> 00:05:03,583
My parents got sent east too.
11
00:05:03,625 --> 00:05:07,042
Can I stay with you for a while?
- Stay as long as you like.
12
00:05:07,083 --> 00:05:09,542
Coffee?
- Yes, please.
13
00:05:16,708 --> 00:05:19,083
How do you get ration coupons?
14
00:05:19,125 --> 00:05:20,750
I don't.
15
00:05:20,792 --> 00:05:23,792
The market women give me food
for altering their dresses.
16
00:05:44,083 --> 00:05:46,542
I can get us some coffee beans.
17
00:05:46,583 --> 00:05:48,667
Then we can make real coffee.
18
00:07:50,167 --> 00:07:51,875
Psst. Psst.
19
00:07:51,917 --> 00:07:53,375
Cioma!
20
00:07:58,375 --> 00:08:00,542
Cioma, didn't you study
graphic design?
21
00:08:00,583 --> 00:08:01,833
Not for very long.
22
00:08:01,875 --> 00:08:03,958
Someone's looking
for a graphic designer.
23
00:08:04,000 --> 00:08:05,667
Do you have a steady hand?
24
00:08:05,708 --> 00:08:07,542
I do.
25
00:08:11,542 --> 00:08:13,417
You went to drawing school
26
00:08:13,458 --> 00:08:15,750
before they had you
make weapons?
27
00:08:15,792 --> 00:08:18,292
How long did you attend?
- Two years.
28
00:08:18,333 --> 00:08:20,042
Then I wanted to go
to art college.
29
00:08:20,083 --> 00:08:21,792
What for?
30
00:08:21,833 --> 00:08:23,333
To study art.
31
00:08:23,375 --> 00:08:25,708
Architecture would be
more profitable.
32
00:08:25,750 --> 00:08:28,625
You can't choose
what you're passionate about.
33
00:08:30,083 --> 00:08:32,917
What you're passionate about?
34
00:08:32,958 --> 00:08:35,875
Only child, am I right?
- Yes.
35
00:08:43,542 --> 00:08:46,000
I studied law,
36
00:08:46,042 --> 00:08:48,042
served in the war,
earned multiple decorations.
37
00:08:48,082 --> 00:08:49,500
CAPTAIN
38
00:08:49,542 --> 00:08:51,417
Then I was promoted.
39
00:08:51,458 --> 00:08:53,500
I was a proper official,
40
00:08:53,542 --> 00:08:55,583
bound to the German nation
and rule of law.
41
00:08:55,625 --> 00:08:57,333
SENIOR EXECUTIVE OFFICER
42
00:08:58,250 --> 00:09:00,458
Do you believe in God,
young man?
43
00:09:02,167 --> 00:09:04,500
I pray sometimes.
44
00:09:04,542 --> 00:09:07,667
For the only child,
or for others as well?
45
00:09:07,708 --> 00:09:10,042
For others, too, but mostly...
46
00:09:11,042 --> 00:09:13,000
I wish for things I can't have.
47
00:09:14,292 --> 00:09:18,250
You only want to believe when
there's something in it for you.
48
00:09:18,292 --> 00:09:20,708
That's too easy.
- Probably, yes.
49
00:09:22,917 --> 00:09:24,708
Okay.
50
00:09:27,375 --> 00:09:29,125
This is an ID card.
51
00:09:29,167 --> 00:09:32,708
Switch the photo
and fill in the missing stamp.
52
00:09:39,292 --> 00:09:41,792
Good forgeries
are tiny works of art.
53
00:09:43,167 --> 00:09:46,583
Can you do it?
It's a very simple question.
54
00:09:48,500 --> 00:09:49,833
I think I can.
55
00:09:51,792 --> 00:09:53,458
If, one morning,
56
00:09:53,500 --> 00:09:56,792
the Gestapo rings your doorbell
instead of the milkman
57
00:09:56,833 --> 00:09:59,875
and want to search your flat,
58
00:10:00,542 --> 00:10:02,542
then I urge you
59
00:10:02,583 --> 00:10:04,625
to hang yourself.
60
00:10:06,750 --> 00:10:08,500
Yes, sir.
61
00:10:14,958 --> 00:10:17,000
The ID cards are collected
62
00:10:17,042 --> 00:10:19,375
in the contribution box
of my parish
63
00:10:19,417 --> 00:10:22,375
at the Confessing Church.
64
00:10:22,417 --> 00:10:24,083
On the black market,
65
00:10:24,125 --> 00:10:27,792
these ID cards are worth
several thousand reichsmarks.
66
00:10:27,833 --> 00:10:30,500
But we do this
out of decency alone.
67
00:10:32,250 --> 00:10:34,375
No one makes money off it.
68
00:10:35,333 --> 00:10:37,333
Of course.
69
00:10:38,250 --> 00:10:40,875
You live alone?
- Yes.
70
00:10:40,917 --> 00:10:42,625
Keep it that way.
71
00:10:42,667 --> 00:10:45,333
Lock the door
when you're working on the ID.
72
00:10:45,375 --> 00:10:47,833
Put the tie in your pocket.
73
00:10:51,583 --> 00:10:54,875
This is for your work.
74
00:10:54,917 --> 00:10:59,375
Put that all away. My wife
could walk in at any moment.
75
00:11:02,333 --> 00:11:04,125
Thank you very much.
76
00:12:03,250 --> 00:12:05,375
Cioma, you know what this is?
77
00:12:05,417 --> 00:12:07,875
Half a chicken,
from the market women.
78
00:12:11,750 --> 00:12:14,333
May I?
I'll put your bag under my bed.
79
00:12:14,375 --> 00:12:17,500
Mrs Peters from downstairs
keeps snooping around.
80
00:12:17,542 --> 00:12:18,792
The jacket, too?
81
00:12:19,792 --> 00:12:21,625
Let's not get carried away.
82
00:12:29,375 --> 00:12:31,542
How old is Mrs Peters?
83
00:12:31,583 --> 00:12:33,458
Under 30.
84
00:12:34,417 --> 00:12:36,042
Married?
- Widowed.
85
00:12:37,875 --> 00:12:41,125
Be careful what you tell her.
- I always let the women talk.
86
00:12:43,792 --> 00:12:45,750
"The women"!
87
00:13:13,750 --> 00:13:16,792
Cioma, do you have
a sip of white wine
88
00:13:16,833 --> 00:13:18,625
for the chicken?
- I'm afraid not.
89
00:13:22,000 --> 00:13:23,583
What are you doing?
90
00:13:23,625 --> 00:13:26,708
I got the photo out,
but I need a grommet press.
91
00:13:26,750 --> 00:13:29,625
A grommet broke already.
- You're forging an ID?
92
00:13:32,000 --> 00:13:34,125
I'm trying to.
93
00:13:39,875 --> 00:13:43,417
You think I could ask Mrs Peters
for a sip of wine?
94
00:13:43,458 --> 00:13:45,167
I don't think
she'll give you anything.
95
00:13:45,208 --> 00:13:46,792
I think she will.
96
00:14:13,083 --> 00:14:15,417
Heil Hitler. Criminal
Investigation Department.
97
00:14:15,458 --> 00:14:18,042
I'm here to assess
your mother's possessions.
98
00:14:18,083 --> 00:14:21,500
Say, do you have a loo?
Nature calls.
99
00:14:21,542 --> 00:14:23,208
Yes, right here.
100
00:14:30,125 --> 00:14:32,333
Thanks.
101
00:14:32,375 --> 00:14:34,250
You stay right there.
102
00:14:34,292 --> 00:14:36,750
I wouldn't want you
to hide anything.
103
00:14:56,708 --> 00:14:58,625
Right.
104
00:15:00,375 --> 00:15:02,375
Let's begin.
105
00:15:03,542 --> 00:15:05,250
Who sleeps where?
106
00:15:05,292 --> 00:15:09,208
That's my room,
and my parents' room...
107
00:15:10,000 --> 00:15:11,917
is back there.
108
00:15:11,958 --> 00:15:14,750
As well as
my grandmother's room.
109
00:15:44,042 --> 00:15:46,500
The watch isn't on the list.
110
00:15:55,375 --> 00:15:57,708
May I keep the photograph?
111
00:16:01,083 --> 00:16:03,125
Take it out.
112
00:16:14,958 --> 00:16:16,833
If any of those things
disappear,
113
00:16:16,875 --> 00:16:19,042
I'll have to report it.
114
00:16:19,083 --> 00:16:21,292
We mustn't be lenient.
- Of course.
115
00:16:21,333 --> 00:16:23,500
The light switch?
- Right there.
116
00:16:30,542 --> 00:16:32,333
Hold this.
117
00:17:33,166 --> 00:17:34,792
Right...
118
00:17:43,792 --> 00:17:47,083
I'll call it a day.
- I'll just get your coat.
119
00:18:23,500 --> 00:18:26,125
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
120
00:19:11,417 --> 00:19:13,917
Won't you at least lock
the door?
121
00:19:14,708 --> 00:19:17,000
Or shall I do it for you?
122
00:19:18,958 --> 00:19:20,167
No, we'd better not.
123
00:19:21,625 --> 00:19:23,458
Who forges
with the door unlocked?
124
00:19:24,375 --> 00:19:26,083
I do, Det.
125
00:19:27,417 --> 00:19:30,125
Maybe people should forge
in the park.
126
00:19:31,000 --> 00:19:33,833
In the middle of a crowd
in broad daylight.
127
00:20:33,167 --> 00:20:34,708
Det?
128
00:20:37,667 --> 00:20:39,125
Yes?
129
00:20:42,083 --> 00:20:44,583
Could you come here
for a moment?
130
00:20:53,917 --> 00:20:54,958
What do you think?
131
00:20:55,000 --> 00:20:57,333
Cioma, I don't like it one bit.
132
00:20:58,417 --> 00:21:00,667
But how do you like this?
133
00:21:12,250 --> 00:21:16,000
Well, the stamp is darker
and blurs at the edges.
134
00:21:18,417 --> 00:21:20,500
You're right.
135
00:21:22,458 --> 00:21:24,458
Thanks.
136
00:21:46,667 --> 00:21:49,000
Yeah, that's pretty good.
137
00:22:08,583 --> 00:22:11,167
Would the market women
buy this stuff?
138
00:22:11,208 --> 00:22:13,250
You don't own it anymore.
139
00:22:13,292 --> 00:22:15,125
Technically, no one
owns it right now.
140
00:22:20,000 --> 00:22:22,875
I'm going to deliver
the finished ID.
141
00:22:22,917 --> 00:22:25,792
Cioma, I'd ask them
to pick it up if I were you.
142
00:22:30,750 --> 00:22:32,167
I'll just change clothes.
143
00:22:42,875 --> 00:22:45,375
Do you like it?
- Yes, very much.
144
00:22:51,958 --> 00:22:55,542
I've got two more days, then
I have to return to the front.
145
00:22:57,500 --> 00:23:00,333
I figured you
for one of the boys
146
00:23:00,375 --> 00:23:02,500
who got themselves
declared unfit?
147
00:23:02,542 --> 00:23:04,417
Unfit?
148
00:23:04,458 --> 00:23:06,583
Unfit for war.
149
00:23:06,625 --> 00:23:09,083
So many young men
are getting themselves declared
150
00:23:09,125 --> 00:23:10,500
unfit for war.
151
00:23:10,542 --> 00:23:13,042
How do they expect us
to win the war?
152
00:23:13,083 --> 00:23:14,375
You're absolutely right.
153
00:23:15,708 --> 00:23:17,958
My thoughts exactly.
154
00:23:26,042 --> 00:23:28,375
BARBER AND HAIR SALON
155
00:23:45,958 --> 00:23:48,458
Heil Hitler.
Dinner for two?
156
00:23:48,500 --> 00:23:50,542
Heil Hitler. I'm alone, sadly.
157
00:23:55,292 --> 00:23:57,750
If only I weren't.
158
00:24:07,875 --> 00:24:10,583
Headed back to the front?
- Yes, sir.
159
00:24:12,625 --> 00:24:15,625
This "unfit for war" nonsense
will lose us the war.
160
00:24:16,667 --> 00:24:18,250
Yes, indeed.
161
00:24:19,625 --> 00:24:22,250
Do you have a wife
waiting for you?
162
00:24:22,292 --> 00:24:24,375
No, sadly.
163
00:24:24,417 --> 00:24:28,583
Thank you. I'm only 21, but I've
already served for three years.
164
00:24:28,625 --> 00:24:30,625
You know what?
165
00:24:30,667 --> 00:24:33,625
Eat whatever you like.
It's on me.
166
00:24:33,667 --> 00:24:37,708
That's very kind of you, but...
- I insist, young man.
167
00:24:37,750 --> 00:24:41,292
You brave the hail of bullets.
168
00:24:41,333 --> 00:24:45,417
Order, and don't be modest.
Get whatever strikes your fancy.
169
00:24:47,417 --> 00:24:49,625
You're a hero.
Don't you forget that.
170
00:24:49,667 --> 00:24:51,375
I am one of many.
- No!
171
00:24:52,750 --> 00:24:54,292
You're a hero!
172
00:25:04,167 --> 00:25:07,875
What kind of idiotic haircut
is that?
173
00:25:07,917 --> 00:25:10,333
It's mimicry.
174
00:25:10,375 --> 00:25:13,417
Some animals take on
the characteristics
175
00:25:13,458 --> 00:25:15,750
of their enemies' predators.
176
00:25:17,458 --> 00:25:19,792
The etymological origin
of the word
177
00:25:19,833 --> 00:25:22,833
is the ancient Greek mímos.
178
00:25:22,875 --> 00:25:24,583
Did you have ancient Greek
in school?
179
00:25:24,625 --> 00:25:25,708
No, luckily.
180
00:25:26,875 --> 00:25:30,042
Do you have
the forged ID with you?
181
00:25:30,792 --> 00:25:32,125
Show me.
182
00:25:38,750 --> 00:25:40,792
So, this is your work.
183
00:25:43,125 --> 00:25:45,917
One of the grommets is damaged.
184
00:25:45,958 --> 00:25:50,000
And the circle in the stamp
doesn't match perfectly.
185
00:25:50,042 --> 00:25:53,750
You said that good forgeries
were tiny works of art.
186
00:25:53,792 --> 00:25:57,375
This is a far cry from a work of
art. How long did it take you?
187
00:25:57,417 --> 00:25:59,292
Over an hour,
with an interruption.
188
00:25:59,333 --> 00:26:00,625
An interruption?
189
00:26:00,667 --> 00:26:01,917
Yes.
190
00:26:03,125 --> 00:26:07,083
Do you have a forged ID
for yourself?
191
00:26:07,125 --> 00:26:09,375
More or less.
192
00:26:10,375 --> 00:26:13,125
I have a post ID.
193
00:26:13,750 --> 00:26:15,958
A post ID?
194
00:26:16,000 --> 00:26:19,792
I thought those
were for theatre tickets,
195
00:26:19,833 --> 00:26:23,583
for the library
or for picking up a parcel.
196
00:26:24,625 --> 00:26:26,833
Show me your post ID.
197
00:26:31,958 --> 00:26:33,625
Why the stains?
198
00:26:35,667 --> 00:26:38,417
I know it's terrible,
but our housekeeper
199
00:26:38,458 --> 00:26:41,000
just washes everything in sight.
200
00:26:41,042 --> 00:26:44,250
Oh my!
It says "Schönhausen".
201
00:26:45,583 --> 00:26:47,875
Any relation to the Bismarcks?
- No.
202
00:26:49,083 --> 00:26:51,583
Though he was
a friend of the family.
203
00:27:02,375 --> 00:27:04,667
Leave my house immediately.
204
00:27:07,792 --> 00:27:09,583
Go on.
205
00:27:14,667 --> 00:27:16,792
I strongly suggest you walk.
206
00:27:17,958 --> 00:27:21,167
You're only allowed to
take the tram to work.
207
00:27:21,208 --> 00:27:23,250
I assume you know that.
208
00:27:28,167 --> 00:27:31,000
Everybody's talking
about Kaufmann.
209
00:27:31,042 --> 00:27:33,250
He's not especially careful.
210
00:27:37,917 --> 00:27:39,708
It's good you've stopped.
211
00:27:42,917 --> 00:27:46,500
I tend to overestimate myself,
at times.
212
00:27:57,000 --> 00:27:59,583
As a good friend,
you should disagree.
213
00:27:59,625 --> 00:28:01,625
Only a bad friend would do that.
214
00:28:09,292 --> 00:28:10,625
Cioma?
215
00:28:12,042 --> 00:28:15,083
Some market women
are coming tomorrow after all.
216
00:28:15,125 --> 00:28:17,250
I hope it's not too many.
217
00:28:19,208 --> 00:28:21,083
How many are coming?
218
00:28:21,125 --> 00:28:25,042
I told them to come
in small groups,
219
00:28:25,083 --> 00:28:28,208
but nobody wanted to be
in the second or third group.
220
00:28:30,042 --> 00:28:32,417
Can they be very, very quiet?
221
00:28:33,542 --> 00:28:35,542
Very, very quiet?
222
00:28:38,250 --> 00:28:40,667
As a rule... no.
223
00:28:49,583 --> 00:28:52,958
Schönhaus! Your cigarette is
stinking up the whole house!
224
00:28:56,750 --> 00:28:58,458
Help me, will you?
225
00:29:00,250 --> 00:29:02,750
LIGHT ATTRACTS BOMBS
Hang it up.
226
00:29:04,125 --> 00:29:06,958
No lights in the stairwell
after dark!
227
00:29:07,000 --> 00:29:09,208
Why do people break the rule!
228
00:29:09,250 --> 00:29:12,208
The light was on
just the other day!
229
00:29:12,250 --> 00:29:16,167
Why do I bother to tape
the switches and hang the signs?
230
00:29:16,208 --> 00:29:19,333
I know full well,
you don't darken the windows
231
00:29:19,375 --> 00:29:21,208
in your back room either!
232
00:29:24,083 --> 00:29:27,667
Schönhaus,
you only have one room left.
233
00:29:27,708 --> 00:29:29,292
The rest
no longer belongs to you.
234
00:29:29,333 --> 00:29:31,417
You're aware of that I hope?
235
00:29:31,458 --> 00:29:33,125
You can't have visitors
anymore either.
236
00:29:33,167 --> 00:29:35,167
You're aware of that too?
237
00:29:36,750 --> 00:29:38,583
Of course.
238
00:29:40,167 --> 00:29:41,708
Good.
239
00:29:42,375 --> 00:29:43,958
Heil Hitler.
240
00:30:24,542 --> 00:30:26,417
Mr Schönhaus?
- Yes.
241
00:30:26,458 --> 00:30:28,875
Come on!
- Nice that you've made it.
242
00:30:29,417 --> 00:30:31,000
Please.
243
00:30:32,625 --> 00:30:35,583
Quiet on the stairs.
We have sensitive neighbours.
244
00:30:35,625 --> 00:30:37,917
We'll be like church mice!
245
00:30:42,625 --> 00:30:43,958
Yes, come in.
246
00:30:44,000 --> 00:30:46,875
To the left.
Thank you very much!
247
00:30:49,375 --> 00:30:52,792
We hope you all have
a wonderful time.
248
00:30:52,833 --> 00:30:56,250
Just remember
to be nice and quiet.
249
00:31:03,250 --> 00:31:06,167
Close the door
if we're going to get naked.
250
00:31:19,667 --> 00:31:22,625
How many metres
are left on this?
251
00:31:22,667 --> 00:31:25,833
At least ten.
- I'll take it.
252
00:31:25,875 --> 00:31:28,542
The blue check fabric is mine!
All of it.
253
00:31:29,708 --> 00:31:31,875
What? All of it?
254
00:31:31,917 --> 00:31:33,667
That's what I said.
255
00:31:33,708 --> 00:31:35,542
Then I'll take this. All of it.
256
00:31:52,292 --> 00:31:53,792
Go on then.
257
00:31:53,833 --> 00:31:56,333
It's your last chance. Go on!
258
00:32:00,708 --> 00:32:03,750
Can I get some more?
- Yes, of course.
259
00:32:54,417 --> 00:32:56,750
I've got to wee!
- No!
260
00:33:09,542 --> 00:33:12,708
And suddenly it's normal, right?
261
00:33:22,375 --> 00:33:25,958
Good day, everyone.
I don't mean to interrupt.
262
00:33:27,458 --> 00:33:30,750
But nothing you see here
still belongs to him.
263
00:33:32,542 --> 00:33:34,625
Mm-hmm.
264
00:33:34,667 --> 00:33:38,458
Take that brooch off.
And get dressed, back there!
265
00:33:38,500 --> 00:33:41,417
Where is your colleague?
266
00:33:41,458 --> 00:33:45,625
Your mother already gave the
list to the Jewish Community,
267
00:33:45,667 --> 00:33:48,708
transferring her possessions.
You were there!
268
00:33:49,708 --> 00:33:52,417
I was there.
- What you're doing here...
269
00:33:53,875 --> 00:33:55,917
You could be shot for this!
You know that!
270
00:33:57,333 --> 00:34:00,083
No need to duck, back there!
Look at me!
271
00:34:00,125 --> 00:34:01,917
And you! And you!
272
00:34:02,625 --> 00:34:05,250
You'll all stay right here
273
00:34:05,292 --> 00:34:08,667
and you'll put everything back
where it belongs.
274
00:34:10,208 --> 00:34:13,542
No one is taking
anything with them.
275
00:34:14,708 --> 00:34:16,708
And keep your mouths shut.
276
00:34:18,542 --> 00:34:21,792
You'll be as quiet
as church mice, understood?
277
00:34:23,583 --> 00:34:25,792
And you come with me!
278
00:34:55,875 --> 00:34:57,750
Make yourself useful.
279
00:34:57,792 --> 00:35:00,667
They tampered with the stove.
Smoke poisoning.
280
00:35:00,708 --> 00:35:03,875
The Jewish funeral services
can't keep up.
281
00:35:03,917 --> 00:35:07,083
Put them in your cellar space
till they arrive.
282
00:35:07,125 --> 00:35:09,375
The Birnbaum's didn't have one.
283
00:35:11,208 --> 00:35:12,667
Well?
284
00:35:19,167 --> 00:35:21,375
Swallow it!
285
00:35:58,875 --> 00:36:01,208
Good evening. May I?
286
00:36:07,542 --> 00:36:09,250
I realize that was unpleasant
287
00:36:09,292 --> 00:36:11,417
but you understand
why I asked you.
288
00:36:15,083 --> 00:36:18,667
It's only proper that
you clear away your own kind.
289
00:36:23,292 --> 00:36:25,583
My husband was the block warden.
290
00:36:27,167 --> 00:36:29,375
You can't invite market women.
291
00:36:29,417 --> 00:36:32,792
A ton of women
cackling on the stairs
292
00:36:32,833 --> 00:36:36,417
who'll go out and tell everybody
about their shopping spree!
293
00:36:36,458 --> 00:36:38,792
What on earth were you thinking?
294
00:36:39,333 --> 00:36:41,250
Everyone would know!
295
00:36:43,583 --> 00:36:46,250
How would that make
our house look?
296
00:36:50,583 --> 00:36:53,500
My sister got bombed out
297
00:36:53,542 --> 00:36:56,917
and sleeps with her children
on the bare kitchen floor.
298
00:37:06,917 --> 00:37:09,375
Those beds back there...
299
00:37:09,417 --> 00:37:11,792
are of no use to anyone now.
300
00:37:13,333 --> 00:37:15,000
Are they?
301
00:37:26,958 --> 00:37:30,333
It can all be sold.
302
00:37:30,375 --> 00:37:34,208
You two can wait in my flat.
You'd only make buyers nervous.
303
00:37:38,167 --> 00:37:40,708
Lots of people get rich
off the belongings
304
00:37:40,750 --> 00:37:42,458
of those deported east.
305
00:37:42,500 --> 00:37:45,458
And the Party bigwigs
take the lion's share.
306
00:37:46,083 --> 00:37:48,250
I'll sell it all for you.
307
00:37:49,750 --> 00:37:52,583
Then I want you gone.
Understand?
308
00:37:52,625 --> 00:37:54,667
I know your exemption
is expiring.
309
00:37:54,708 --> 00:37:56,875
And you don't even
have one, right?
310
00:38:03,000 --> 00:38:05,125
As soon as I've sold
your things,
311
00:38:05,167 --> 00:38:07,833
I want you out of here,
understood?
312
00:38:09,667 --> 00:38:12,208
Can you speak?
- Understood.
313
00:38:12,250 --> 00:38:13,792
Good.
314
00:38:13,833 --> 00:38:16,583
Then I wish you gentlemen
a good evening.
315
00:38:53,208 --> 00:38:56,750
Schönhaus, if you're late again,
forget about your exemption.
316
00:38:56,792 --> 00:38:59,375
I'll bring you
to Levetzowstrasse myself.
317
00:38:59,417 --> 00:39:00,458
Yes, sir.
318
00:39:00,500 --> 00:39:02,958
Spare me that crap.
Back to work!
319
00:39:42,792 --> 00:39:45,917
Shall we borrow some uniforms?
- Uniforms?
320
00:39:45,958 --> 00:39:49,417
I worked there for two years.
- So?
321
00:39:50,625 --> 00:39:52,542
A naval officer
322
00:39:53,958 --> 00:39:56,250
brings us his damaged uniform.
323
00:39:57,958 --> 00:40:00,292
But the poor sod
is ordered back to duty.
324
00:40:00,333 --> 00:40:02,458
So he gets a new uniform.
325
00:40:03,833 --> 00:40:07,875
We repair his old one,
and it just hangs there
326
00:40:07,917 --> 00:40:10,792
waiting for its new owner.
327
00:40:34,167 --> 00:40:37,583
You know what, Det? The navy
is more than just the military.
328
00:40:38,750 --> 00:40:42,458
It's family and freedom.
- Oh really?
329
00:40:43,042 --> 00:40:44,917
Yes.
330
00:40:44,958 --> 00:40:47,750
The navy is more
than just the military.
331
00:40:47,792 --> 00:40:51,333
It's family and freedom.
- Care for another?
332
00:40:53,292 --> 00:40:55,125
Yes, please.
333
00:40:55,167 --> 00:40:57,125
You don't choose the navy.
334
00:40:58,792 --> 00:41:00,833
The navy...
335
00:41:01,917 --> 00:41:03,375
chooses you.
336
00:41:05,792 --> 00:41:07,625
Don't overdo it.
337
00:41:07,667 --> 00:41:12,458
You don't choose the navy,
the navy chooses you.
338
00:41:13,625 --> 00:41:15,875
Would one of you care to dance?
339
00:41:17,708 --> 00:41:19,083
Yes, I'd like that.
340
00:41:32,750 --> 00:41:34,667
May I?
341
00:41:34,708 --> 00:41:36,542
The navy is more
than just the military.
342
00:41:36,583 --> 00:41:38,583
It's family and freedom.
343
00:41:42,667 --> 00:41:45,042
You don't choose the navy.
344
00:41:45,083 --> 00:41:47,167
The navy chooses you.
345
00:41:48,333 --> 00:41:50,458
Is that right?
346
00:41:53,083 --> 00:41:55,000
May I?
347
00:41:57,250 --> 00:41:58,458
Of course.
348
00:42:31,083 --> 00:42:34,292
Comrade, this young lady
wishes to show me
349
00:42:34,333 --> 00:42:36,708
photos from her holiday
in Italy.
350
00:42:36,750 --> 00:42:39,833
It's about time you headed home.
- I'm as good as gone.
351
00:43:04,958 --> 00:43:06,917
Mr Schönhausen?
352
00:43:09,458 --> 00:43:10,833
Your wallet.
353
00:43:11,917 --> 00:43:13,292
Thank you!
354
00:43:13,333 --> 00:43:16,083
Did you get
caught in the rain with your ID?
355
00:43:17,833 --> 00:43:20,167
The housekeeper washed it.
356
00:43:20,208 --> 00:43:23,167
A navy man with a housekeeper?
- How about a reward?
357
00:43:24,542 --> 00:43:26,208
Ration coupons?
358
00:43:27,708 --> 00:43:31,667
I have a few left over
from my last holiday.
359
00:43:31,708 --> 00:43:34,625
You go on holiday?
- Once in a while.
360
00:43:37,333 --> 00:43:39,417
That's not true.
361
00:43:51,083 --> 00:43:54,375
I'll turn the light on once
we've closed the door behind us.
362
00:44:11,583 --> 00:44:13,292
My fiancé is at the front.
363
00:44:17,958 --> 00:44:19,833
Do you have the coupons?
364
00:44:27,417 --> 00:44:29,917
All of them?
- They're your reward.
365
00:44:29,958 --> 00:44:33,167
Then I'll follow you,
hoping you lose more.
366
00:44:33,208 --> 00:44:36,458
You won't have to wait long.
I'm always losing things.
367
00:44:36,500 --> 00:44:38,750
Is that right?
- Yes.
368
00:44:44,833 --> 00:44:46,792
Close your eyes.
369
00:44:59,542 --> 00:45:02,542
No! No, no, no!
370
00:45:05,458 --> 00:45:06,792
What?
371
00:45:06,833 --> 00:45:09,208
I should've been
at Genschow's at 7:00.
372
00:45:11,125 --> 00:45:12,958
Say you're sick.
- I can't.
373
00:45:13,000 --> 00:45:16,542
You can only be late twice
a year, and I was already.
374
00:45:16,583 --> 00:45:19,167
He's going to fire me.
375
00:45:19,208 --> 00:45:21,500
Then my exemption will expire.
376
00:45:28,333 --> 00:45:32,458
Listen up, you navy soldier
with a housekeeper
377
00:45:32,500 --> 00:45:34,958
who's actually a factory worker.
378
00:45:35,875 --> 00:45:38,000
If I help you,
I want you to share
379
00:45:38,042 --> 00:45:40,000
your next ration coupons
with me.
380
00:45:40,042 --> 00:45:41,667
All of them.
381
00:45:42,208 --> 00:45:43,333
Okay.
382
00:45:44,375 --> 00:45:45,917
What's your real name?
383
00:45:48,208 --> 00:45:50,792
Cioma Schönhaus.
384
00:46:02,208 --> 00:46:04,542
Stop thinking.
- Stop thinking?
385
00:46:04,583 --> 00:46:07,000
Yes.
I hear your mocking tone.
386
00:46:10,875 --> 00:46:13,667
If you work at Genschow's,
you'll need a star.
387
00:46:14,500 --> 00:46:16,583
Do you have a star?
388
00:46:34,833 --> 00:46:37,583
You can have this one
from my old jacket.
389
00:46:39,958 --> 00:46:42,417
You'll have to drop this
somewhere.
390
00:46:59,417 --> 00:47:02,792
When your appendix is infected,
it doesn't hurt
391
00:47:02,833 --> 00:47:06,958
until pressure is relieved.
So, right... now.
392
00:47:07,000 --> 00:47:08,958
When did this pain start?
393
00:47:09,000 --> 00:47:11,167
I can't say, but it's bad.
394
00:47:11,208 --> 00:47:14,875
You sneak to your workbench
one and a half hours too late,
395
00:47:14,917 --> 00:47:17,625
and you think I won't notice?
- I'm very sorry.
396
00:47:17,667 --> 00:47:20,000
I bet you drank
too much last night,
397
00:47:20,042 --> 00:47:22,667
but feel free to see
the company doctor.
398
00:47:22,708 --> 00:47:24,917
I'd like that.
- Go ahead.
399
00:47:27,625 --> 00:47:30,167
Hurry it up.
400
00:47:38,167 --> 00:47:39,792
Yup.
401
00:47:39,833 --> 00:47:42,375
Can you sit up?
402
00:47:42,417 --> 00:47:44,792
There.
Off to the clinic with you.
403
00:47:45,833 --> 00:47:47,125
I don't think it's that bad.
404
00:47:47,167 --> 00:47:49,167
We don't have a minute to lose.
405
00:47:52,917 --> 00:47:54,208
Where are you off to?
406
00:47:54,250 --> 00:47:56,333
He yelled as I relieved
the pressure.
407
00:47:56,375 --> 00:47:59,292
It's his appendix.
I'm taking him to hospital.
408
00:47:59,333 --> 00:48:01,083
Come with me, please.
409
00:48:01,125 --> 00:48:03,917
No, we must go now.
There's not a minute to lose.
410
00:48:03,958 --> 00:48:07,042
Just give me a minute, please.
- Sit down.
411
00:48:12,208 --> 00:48:15,250
You're not taking
that Jew bastard anywhere!
412
00:48:15,292 --> 00:48:18,417
It's a life and death matter!
- The Jew will take the bus.
413
00:48:18,458 --> 00:48:22,000
We're all equal before God.
- We're all equal before God?
414
00:48:22,042 --> 00:48:23,875
Who says?
- The Bible.
415
00:48:23,917 --> 00:48:26,458
Fuck the Bible!
The Jew will take the bus.
416
00:48:35,292 --> 00:48:37,542
I'm horribly sorry.
417
00:48:53,500 --> 00:48:56,625
So, that means you're fired?
418
00:48:57,208 --> 00:48:58,500
Yup.
419
00:48:58,542 --> 00:49:00,250
What if they'd taken you
to hospital?
420
00:49:00,292 --> 00:49:01,667
They didn't.
421
00:49:09,458 --> 00:49:10,792
You can't stay here.
422
00:49:13,292 --> 00:49:17,042
My fiancé is on the front.
He thinks I'll marry him.
423
00:49:18,292 --> 00:49:20,708
And maybe I will.
424
00:49:20,750 --> 00:49:22,875
If he comes home in one piece.
425
00:49:22,917 --> 00:49:25,875
But if I want to eat,
I have to keep dating.
426
00:49:34,208 --> 00:49:36,250
You have to go.
427
00:49:36,292 --> 00:49:38,250
I don't have anywhere to be.
428
00:49:38,292 --> 00:49:40,208
But I do.
429
00:49:49,542 --> 00:49:51,833
Did you have a nice evening?
430
00:50:04,125 --> 00:50:07,625
Why aren't you at Genschow's?
431
00:50:07,667 --> 00:50:11,292
I slept late and feigned
a burst appendix too well.
432
00:50:17,750 --> 00:50:19,583
So what now?
433
00:50:21,708 --> 00:50:23,125
If you're not working,
434
00:50:23,167 --> 00:50:25,417
you'll lose your coupons
and your exemption!
435
00:50:26,083 --> 00:50:27,667
Yeah, probably.
436
00:50:46,875 --> 00:50:49,417
Cioma, you know what's at stake.
437
00:50:49,458 --> 00:50:51,500
Don't you see that?
438
00:50:56,792 --> 00:50:59,750
I'll go to the market women,
see if I can get some food.
439
00:51:07,750 --> 00:51:09,417
GERMAN REICH
ID CARD
440
00:51:41,375 --> 00:51:44,500
I'll put it this way,
it's not total rubbish.
441
00:51:48,042 --> 00:51:52,083
Walter Heymann was here.
He said you were in hospital.
442
00:51:52,125 --> 00:51:54,625
On death's door.
- I lied too well.
443
00:51:54,667 --> 00:51:56,125
I merely overslept.
444
00:52:03,000 --> 00:52:06,875
Here are four ID cards.
The photos have been changed.
445
00:52:08,000 --> 00:52:09,792
I'll get you a room.
446
00:52:09,833 --> 00:52:12,417
You can't stay in your flat
much longer.
447
00:52:13,875 --> 00:52:16,875
And Genschow
would've fired you anyway.
448
00:52:16,917 --> 00:52:18,750
Wounded veterans
will take those jobs now.
449
00:52:21,917 --> 00:52:24,458
This is for you, too.
450
00:52:26,333 --> 00:52:28,208
Don't meet anyone.
451
00:52:28,250 --> 00:52:31,125
And start your work immediately.
452
00:53:09,292 --> 00:53:11,917
You know what,
the coupons are a gift.
453
00:53:38,625 --> 00:53:39,667
What's wrong?
454
00:53:41,375 --> 00:53:44,625
Mrs Peters is up there
selling our stuff.
455
00:54:07,417 --> 00:54:09,500
This is yours, Mr Schönhaus.
456
00:54:09,542 --> 00:54:11,375
They paid upfront?
- Yes.
457
00:54:11,417 --> 00:54:15,000
The marked items
will be collected.
458
00:54:15,042 --> 00:54:18,542
For my part, I'd like a receipt
for what I've chosen.
459
00:54:20,917 --> 00:54:22,708
I wouldn't want
your whole family
460
00:54:22,750 --> 00:54:25,708
showing up at my door
wanting it back.
461
00:54:25,750 --> 00:54:28,333
Please, take what
you like as payment.
462
00:54:28,375 --> 00:54:29,875
No, I insist.
463
00:54:35,208 --> 00:54:38,625
When will you move out?
- We've found a small room.
464
00:54:38,667 --> 00:54:41,292
Very nice. I'm happy for you.
465
00:54:43,333 --> 00:54:45,792
I don't wish you any harm,
trust me.
466
00:54:45,833 --> 00:54:47,292
Yes, I know you believe that.
467
00:54:47,333 --> 00:54:50,458
And you'll hang the chandelier
for me later?
468
00:55:17,542 --> 00:55:19,500
Did you hang the lamp?
469
00:55:21,583 --> 00:55:23,458
Yup.
470
00:55:24,167 --> 00:55:25,958
It's up.
471
00:55:36,917 --> 00:55:38,958
Come on, let's go.
472
00:55:41,042 --> 00:55:43,417
Yeah, let's go.
473
00:56:24,875 --> 00:56:26,833
Come in.
474
00:56:30,333 --> 00:56:32,042
I'm Jani.
- Cioma.
475
00:56:32,083 --> 00:56:33,917
-Detlev.
476
00:56:37,875 --> 00:56:41,667
We're setting up
a kind of forgery workshop.
477
00:56:43,083 --> 00:56:47,208
A woman from my church
has cleaned out
478
00:56:47,250 --> 00:56:50,792
her dead mother's grocery store for us.
479
00:56:51,542 --> 00:56:53,333
The war is over.
480
00:56:54,750 --> 00:56:57,500
The people out there
just won't admit it.
481
00:56:59,000 --> 00:57:02,667
But people believe
what they want to believe.
482
00:57:03,833 --> 00:57:05,875
What did you call it?
Mimicry.
483
00:57:06,875 --> 00:57:08,375
But we mustn't get reckless.
484
00:57:08,417 --> 00:57:11,458
A Mr Lichtwitz
will be assisting you.
485
00:57:11,500 --> 00:57:13,625
He's 20 years your senior
486
00:57:13,667 --> 00:57:16,042
and only speaks when spoken to.
487
00:57:17,250 --> 00:57:19,125
But Schönhaus,
488
00:57:19,167 --> 00:57:22,958
go on telling people
what they want to hear.
489
00:57:23,000 --> 00:57:25,750
Just like Hitler
has been doing for years.
490
00:57:27,083 --> 00:57:29,167
Yes?
491
00:57:29,208 --> 00:57:32,000
Oh, Helene.
- Here are the new ID cards.
492
00:57:32,750 --> 00:57:34,833
This is our Mr Schönhaus.
493
00:57:35,625 --> 00:57:37,750
Helene... Jacobs.
494
00:57:37,792 --> 00:57:41,625
Mrs Jacobs, Splittergasse 8?
- Miss Jacobs, Bonner Str. 2.
495
00:57:41,667 --> 00:57:44,417
Oh, I confused you
with a friend of my mother's.
496
00:57:44,458 --> 00:57:46,542
Your address
is no one's business.
497
00:57:46,583 --> 00:57:48,792
No, of course not.
- Already forgotten.
498
00:57:48,833 --> 00:57:50,750
If only that were true.
499
00:57:50,792 --> 00:57:53,125
Thanks.
500
00:57:53,167 --> 00:57:57,333
Schönhaus, you'll be working
on a "wonder weapon".
501
00:57:58,000 --> 00:58:00,583
But no one can know. No one.
502
00:58:00,625 --> 00:58:02,708
So it's a military secret.
503
00:58:03,750 --> 00:58:05,375
A military secret?
504
00:58:05,417 --> 00:58:08,042
What kind of military secret?
505
00:58:08,083 --> 00:58:09,792
I'm not allowed to say.
506
00:58:11,083 --> 00:58:13,000
But if any of
these objects disappear,
507
00:58:13,042 --> 00:58:15,708
I'll have to report it
immediately.
508
00:58:15,750 --> 00:58:18,583
I hope you understand.
We mustn't be lenient.
509
00:58:20,042 --> 00:58:23,042
Hans, I hear that, you know!
510
00:58:32,917 --> 00:58:36,000
Hands on your knees!
Not another peep out of you!
511
00:58:38,708 --> 00:58:42,042
The block warden and I are
friendly. We're in the Party.
512
00:58:43,458 --> 00:58:45,000
Peter Schönhausen.
513
00:58:45,792 --> 00:58:47,583
I trust you've forgotten
the name.
514
00:58:47,625 --> 00:58:48,750
Of course.
515
00:58:48,792 --> 00:58:51,083
Good.
516
00:58:51,125 --> 00:58:53,917
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
517
00:59:11,667 --> 00:59:13,750
The electrical material
is in the shed,
518
00:59:13,792 --> 00:59:16,625
on the shelf
in front of the window.
519
00:59:16,667 --> 00:59:19,958
If anyone looks in, they'll see
all that expensive stuff.
520
00:59:20,708 --> 00:59:22,750
Good.
521
00:59:23,667 --> 00:59:25,125
A grommet press!
522
00:59:33,958 --> 00:59:36,792
Don't worry.
I'm sending them to myself.
523
00:59:36,833 --> 00:59:38,208
You're sending yourself
postcards?
524
00:59:41,708 --> 00:59:43,375
Oh, Mr Schönhausen!
525
00:59:47,208 --> 00:59:50,583
"Mr... Schön...
526
00:59:51,708 --> 00:59:53,458
...hausen.
- Mr Schönhausen.
527
00:59:54,375 --> 00:59:57,833
"I wish you more...
528
00:59:59,417 --> 01:00:01,417
than simply...
529
01:00:01,792 --> 01:00:03,625
success."
530
01:00:07,750 --> 01:00:09,542
"A defeat...
531
01:00:10,792 --> 01:00:13,625
would be nothing less...
532
01:00:13,667 --> 01:00:17,667
than a catastrophe."
533
01:00:17,708 --> 01:00:20,708
We don't even have a letter box.
- I'm sure it'll find us.
534
01:00:22,458 --> 01:00:23,792
Mr Schönhausen.
535
01:00:49,542 --> 01:00:53,250
{\an8}JANUARY 1943
536
01:01:03,250 --> 01:01:05,708
Would you like to come in?
537
01:01:31,792 --> 01:01:34,542
This is not my flat.
538
01:01:34,583 --> 01:01:38,375
I don't want you looking
sideways at anything in here.
539
01:01:38,417 --> 01:01:41,583
Don't go snooping in drawers
while I'm making coffee.
540
01:01:47,583 --> 01:01:50,208
Don't go looking
at anybody but me.
541
01:01:51,167 --> 01:01:54,042
Don't go sniffing anyone else,
just me.
542
01:01:57,917 --> 01:01:59,417
Okay.
543
01:02:23,625 --> 01:02:26,292
Dark violet, light violet,
white, striped,
544
01:02:26,333 --> 01:02:28,250
polka dotted, brown and...
545
01:02:28,292 --> 01:02:32,167
blossoms!
Blossoms this big!
546
01:02:34,250 --> 01:02:37,917
So, my dear Johannes, won't you
give us a tulip rhyme?
547
01:02:38,875 --> 01:02:41,417
Won't you tell me your name?
548
01:02:45,042 --> 01:02:47,000
What for?
549
01:02:49,458 --> 01:02:52,042
I want to know
who I lie next to in bed.
550
01:02:55,417 --> 01:02:57,625
Next to me, of course.
551
01:02:57,667 --> 01:03:00,167
Or is there anybody else
in there?
552
01:03:11,708 --> 01:03:15,292
And if you had a new ID,
what name would you write in it?
553
01:03:19,208 --> 01:03:22,042
Gitte or Gerda.
554
01:03:24,042 --> 01:03:26,458
We had three Gerdas
in my school.
555
01:03:29,250 --> 01:03:30,917
Gerda Meyer,
556
01:03:31,792 --> 01:03:33,917
Gerda Schulze,
557
01:03:35,167 --> 01:03:37,208
and Gerda Weiss.
558
01:03:44,042 --> 01:03:45,875
Gerda Weiss.
559
01:03:48,958 --> 01:03:51,583
How long have you known her?
560
01:03:51,625 --> 01:03:54,792
Not very long.
- "Not very long".
561
01:03:55,750 --> 01:03:58,125
Then you come to my house,
562
01:03:58,167 --> 01:04:02,167
and have the chutzpah to ask me
to get her an ID card?
563
01:04:07,750 --> 01:04:10,667
Rudolf Neubauer sure is pretty.
- Oh!
564
01:04:12,292 --> 01:04:15,625
I guess I'll have to switch
the photos.
565
01:04:17,167 --> 01:04:19,542
You sleeping at all these days?
566
01:04:20,250 --> 01:04:21,625
Not much.
567
01:04:23,417 --> 01:04:26,167
Get those sorted out
by tomorrow.
568
01:04:26,208 --> 01:04:28,542
I'll give you the new ID cards.
569
01:04:32,792 --> 01:04:35,750
You are aware
that there are women in Berlin
570
01:04:35,792 --> 01:04:38,792
who betray illegal Jews
to the Gestapo, right?
571
01:04:39,875 --> 01:04:42,208
Do you still have your tie?
572
01:04:43,000 --> 01:04:45,750
Did you name names?
- No.
573
01:04:45,792 --> 01:04:47,917
Did you say where you get
the ID cards?
574
01:04:47,958 --> 01:04:50,542
I mentioned neither names,
nor supplier,
575
01:04:50,583 --> 01:04:52,750
nor the location
of the workshop.
576
01:05:03,042 --> 01:05:06,208
I know you'll go back
to this woman.
577
01:05:12,458 --> 01:05:14,292
Thank you.
578
01:05:53,458 --> 01:05:56,125
You don't have
to bring me flowers.
579
01:05:57,500 --> 01:05:59,625
It's mimicry.
580
01:06:02,375 --> 01:06:04,417
Should I give them back
once we're outside?
581
01:06:06,917 --> 01:06:10,208
Look at it this way, I'll give
them to you again tomorrow.
582
01:06:23,083 --> 01:06:26,708
Mr Schönhausen!
I accepted a post card for you.
583
01:06:26,750 --> 01:06:28,000
Oh, thank you.
584
01:06:30,333 --> 01:06:32,542
Making progress?
- Working night and day.
585
01:06:32,583 --> 01:06:35,958
We in the house see to it
that you can work in peace.
586
01:06:36,000 --> 01:06:39,500
I appreciate that very much
indeed. Heil Hitler.
587
01:06:39,542 --> 01:06:41,250
Heil Hitler.
588
01:06:57,958 --> 01:06:59,583
This house is a blessing.
589
01:06:59,625 --> 01:07:03,000
Two blank Wehrmacht IDs
would be a blessing.
590
01:07:04,375 --> 01:07:05,458
Hm?
591
01:07:12,958 --> 01:07:15,833
You underestimate
the world out there
592
01:07:15,875 --> 01:07:18,250
and overestimate
your role in it.
593
01:07:18,292 --> 01:07:21,250
I value the world too much
not to play a role in it.
594
01:09:08,417 --> 01:09:10,750
See you later for lunch?
595
01:09:14,082 --> 01:09:15,792
All right.
596
01:09:40,082 --> 01:09:43,750
May I ask where you're going?
- Just out to lunch.
597
01:09:43,792 --> 01:09:46,082
I'll be back in two hours.
598
01:09:46,125 --> 01:09:48,875
What's wrong with the bread
over there?
599
01:09:49,875 --> 01:09:52,082
Nothing's wrong with it.
600
01:09:52,125 --> 01:09:56,000
But this way, I can deliver
the finished ID cards.
601
01:09:56,042 --> 01:09:59,750
I wouldn't walk through the city
if you can help it.
602
01:09:59,792 --> 01:10:02,208
Plus it's very cold.
603
01:10:03,833 --> 01:10:05,667
You're right.
604
01:10:08,042 --> 01:10:10,375
I'll take the bus.
605
01:10:43,417 --> 01:10:46,250
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
606
01:10:46,292 --> 01:10:48,833
Mr Schönhausen,
may I bring you a vase?
607
01:10:48,875 --> 01:10:50,375
Yes, that would be lovely.
608
01:10:52,292 --> 01:10:54,667
Mr Schönhausen, I'm honoured
609
01:10:54,708 --> 01:10:56,708
that you bring me flowers
every day.
610
01:10:58,708 --> 01:11:01,625
My pleasure.
611
01:11:01,667 --> 01:11:04,167
There you are.
- Thank you very much.
612
01:11:04,208 --> 01:11:06,250
Pardon me.
613
01:11:08,042 --> 01:11:10,458
Do you have
chocolate tart today?
614
01:11:10,500 --> 01:11:12,958
There's a war on.
- Oh.
615
01:11:13,000 --> 01:11:16,292
So you don't have any?
- There's a war on.
616
01:11:39,042 --> 01:11:41,250
Cioma, I'm afraid I have to go.
617
01:11:41,750 --> 01:11:43,875
Yes.
618
01:11:48,708 --> 01:11:51,000
What's wrong?
619
01:11:51,042 --> 01:11:54,250
I had it, when I was on the bus.
- Check your jacket.
620
01:11:54,292 --> 01:11:57,042
It was in my trousers.
The lost and found!
621
01:11:57,083 --> 01:11:59,333
Don't go.
- I'll be right back.
622
01:11:59,375 --> 01:12:01,667
No one hands in a wallet!
- Be right back.
623
01:12:09,500 --> 01:12:12,292
May I?
- Please.
624
01:12:12,333 --> 01:12:15,917
My fiancé has the bad habit
of losing everything.
625
01:12:17,042 --> 01:12:18,917
Shall I bring you
something else?
626
01:12:18,958 --> 01:12:20,042
No, thank you.
627
01:13:08,458 --> 01:13:10,667
LOST AND FOUND
628
01:13:14,042 --> 01:13:16,458
Pardon me.
- No, everyone waits their turn.
629
01:13:16,500 --> 01:13:18,042
I lost my wallet.
- Including you!
630
01:13:18,083 --> 01:13:20,500
My wife is lying in...
- Don't waste my time!
631
01:14:04,917 --> 01:14:07,583
I'll take the key to the flat.
632
01:14:11,750 --> 01:14:14,208
The insolence!
633
01:14:20,917 --> 01:14:23,208
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
634
01:14:24,542 --> 01:14:27,125
When did Mr Schönhaus move out?
635
01:14:27,167 --> 01:14:29,833
He doesn't live here anymore?
636
01:14:29,875 --> 01:14:33,000
He's probably in hiding.
He's got enough money.
637
01:14:33,042 --> 01:14:35,000
From the sale
of impounded valuables.
638
01:14:35,042 --> 01:14:37,167
He sold valuables?
639
01:14:37,208 --> 01:14:39,167
Yes.
640
01:14:39,208 --> 01:14:41,708
That's hard for me to believe.
641
01:14:41,750 --> 01:14:44,583
We must all stick together.
- Yes, we must.
642
01:14:44,625 --> 01:14:46,083
Yes.
- Yes.
643
01:14:47,208 --> 01:14:50,000
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
644
01:14:59,583 --> 01:15:01,208
Heil Hitler.
645
01:15:01,250 --> 01:15:03,042
Your ID cards, please.
646
01:15:07,125 --> 01:15:08,667
Thank you.
647
01:15:11,417 --> 01:15:13,250
There you go.
648
01:15:15,125 --> 01:15:17,125
Your ID card, please.
649
01:15:21,125 --> 01:15:23,208
Thank you.
- There you are.
650
01:15:24,792 --> 01:15:25,833
Thanks.
651
01:15:29,625 --> 01:15:32,625
Why don't you check his ID?
652
01:15:32,667 --> 01:15:34,208
He's obviously in the Party.
653
01:15:34,250 --> 01:15:37,208
Party pins are sold
on the black market.
654
01:15:38,667 --> 01:15:41,083
I've been in the Party
since '39.
655
01:15:41,125 --> 01:15:44,292
Since the beginning of the war?
So late?
656
01:15:55,583 --> 01:15:57,625
Why aren't you at the front?
657
01:15:58,958 --> 01:16:01,167
You don't look that old.
658
01:16:02,750 --> 01:16:05,875
I served in the First World War
when I was seventeen.
659
01:16:07,750 --> 01:16:11,542
"Unfit for war". It'll cost us
this war! Your names?
660
01:16:11,583 --> 01:16:13,375
Frieder Schulze.
- And you?
661
01:16:13,417 --> 01:16:15,125
-Albert Schwarz.
662
01:16:15,167 --> 01:16:17,208
May I see your ID cards?
663
01:16:20,375 --> 01:16:22,875
Both of you, please.
664
01:16:27,875 --> 01:16:29,917
SERVICE ID CARD
CRIMINAL INVESTIGATION DEPT.
665
01:16:29,958 --> 01:16:31,083
BERLIN
666
01:16:32,083 --> 01:16:34,333
They look good.
667
01:16:36,292 --> 01:16:38,375
I won't report you this time.
668
01:16:39,500 --> 01:16:42,125
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
669
01:17:05,042 --> 01:17:06,708
Pardon me,
670
01:17:06,750 --> 01:17:08,583
did anyone hand in a wallet
671
01:17:08,625 --> 01:17:11,208
with the initials "P.S."
engraved on it?
672
01:17:11,250 --> 01:17:14,208
"P.S." stands for...
- Peter Schönhausen.
673
01:17:15,292 --> 01:17:17,500
One moment.
674
01:17:28,583 --> 01:17:30,042
This here?
675
01:17:31,708 --> 01:17:34,000
It was handed in two hours ago.
676
01:17:45,958 --> 01:17:50,042
Pardon me, I lose everything
that's not tied to my body.
677
01:17:50,083 --> 01:17:53,417
Here you are.
- Our friend's food...
678
01:17:53,458 --> 01:17:56,083
I'll pay that as well.
- The chocolate tart?
679
01:17:56,125 --> 01:17:57,750
Yes, sir.
680
01:17:59,000 --> 01:18:01,500
Thank you very much.
- Thank you.
681
01:18:04,250 --> 01:18:06,500
I left my wallet on the bus
after all.
682
01:18:06,542 --> 01:18:07,958
But someone turned it in.
683
01:18:08,000 --> 01:18:10,333
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
684
01:18:10,375 --> 01:18:14,208
That's unheard of in any other
European capital, but in Berlin,
685
01:18:14,250 --> 01:18:16,083
people's hearts are
in the right place.
686
01:18:16,125 --> 01:18:18,000
Yes.
687
01:18:18,042 --> 01:18:21,125
So, next Monday at eight?
- I'd like that.
688
01:18:22,750 --> 01:18:24,417
Very nice.
689
01:18:25,458 --> 01:18:27,625
Your food has been paid for.
690
01:18:27,667 --> 01:18:30,083
See you.
- Thank you.
691
01:18:30,125 --> 01:18:32,500
Next time it's on me.
- I'd like that.
692
01:20:00,208 --> 01:20:02,833
I'll ask Mr Kaufmann.
693
01:20:02,875 --> 01:20:05,833
I'm sure he knows someone
you could stay with.
694
01:20:07,208 --> 01:20:09,208
Soon I'll get you an ID,
695
01:20:09,250 --> 01:20:12,542
give you money
and you'll go to Switzerland.
696
01:20:12,583 --> 01:20:15,250
You don't even have
a proper ID yourself.
697
01:20:18,792 --> 01:20:20,792
Your laundered post ID
is laughable.
698
01:20:23,542 --> 01:20:25,708
You're dangerous.
- I'm here for you, Gerda.
699
01:20:25,750 --> 01:20:28,208
My name isn't Gerda!
And no!
700
01:20:29,625 --> 01:20:31,167
I'll manage alone.
701
01:20:35,792 --> 01:20:37,792
Don't do this.
702
01:20:50,958 --> 01:20:52,250
Don't do this.
703
01:20:54,917 --> 01:20:56,333
Go.
704
01:21:29,333 --> 01:21:31,833
Don't ruin the ID card.
705
01:21:59,000 --> 01:22:01,083
May I ask you something?
706
01:22:03,250 --> 01:22:07,167
Mr Kaufmann told me
that your wife left you.
707
01:22:07,583 --> 01:22:09,167
Yes, that's right.
708
01:22:12,667 --> 01:22:16,125
Then why do you still wear your
ring and put up her picture?
709
01:22:19,292 --> 01:22:21,875
I haven't left her yet.
710
01:22:41,958 --> 01:22:44,500
See you tomorrow.
- See you tomorrow.
711
01:24:23,125 --> 01:24:26,375
Where are you even going?
712
01:24:26,417 --> 01:24:29,250
I... was going upstairs
to Mrs Lange.
713
01:24:29,292 --> 01:24:32,125
Mrs Lange lives
on the first floor.
714
01:24:32,167 --> 01:24:34,250
Oh, then...
715
01:24:34,292 --> 01:24:37,042
I'll go back down again.
- Do that.
716
01:24:38,167 --> 01:24:39,708
Thanks.
717
01:24:57,542 --> 01:24:59,667
They're getting thinner,
not fatter.
718
01:24:59,708 --> 01:25:01,875
At least I won't have
to slaughter them.
719
01:25:04,500 --> 01:25:06,083
Stay. Wait and see.
720
01:25:06,125 --> 01:25:08,167
Thanks.
You've helped so much already.
721
01:25:08,208 --> 01:25:09,458
Thanks so much.
722
01:25:19,333 --> 01:25:21,833
Walk a little faster, Cioma.
723
01:25:21,875 --> 01:25:23,917
We're not hiding, Det.
724
01:25:23,958 --> 01:25:26,333
Yes, that's exactly
what we're doing.
725
01:25:28,208 --> 01:25:29,958
Oh.
726
01:25:31,417 --> 01:25:32,958
What?
727
01:25:42,042 --> 01:25:44,667
It really was untied.
728
01:25:44,708 --> 01:25:46,667
Very funny, Cioma.
729
01:25:59,708 --> 01:26:01,792
We won't sleep here.
730
01:26:04,417 --> 01:26:06,500
No, we'll sleep in the shed.
731
01:26:15,208 --> 01:26:18,500
Another thing about Kaufmann.
732
01:26:18,542 --> 01:26:20,875
If it wasn't
for his Jewish mother,
733
01:26:20,917 --> 01:26:25,083
he'd still be in the Wehrmacht,
shooting our people in the East.
734
01:26:29,917 --> 01:26:32,125
I'm freezing cold.
735
01:26:52,417 --> 01:26:55,667
In the end, it doesn't matter
why people do good.
736
01:27:02,750 --> 01:27:05,292
I'm doing it
for the ration coupons.
737
01:27:07,417 --> 01:27:09,500
You wouldn't help for free?
738
01:27:09,542 --> 01:27:12,583
That's irrelevant. We would've
starved without coupons.
739
01:27:16,083 --> 01:27:19,500
Maybe we just need to get warm
and eat some good food.
740
01:27:25,875 --> 01:27:27,667
Probably.
741
01:27:29,667 --> 01:27:32,083
I'll take the cold wall.
742
01:28:01,042 --> 01:28:02,417
Tell me,
743
01:28:02,458 --> 01:28:05,333
did you forge the birth date?
744
01:28:05,375 --> 01:28:07,125
How could you tell?
745
01:28:07,167 --> 01:28:10,667
I couldn't. I just happen
to know how old he is.
746
01:28:10,708 --> 01:28:13,875
We served together.
He's one of my closest friends.
747
01:28:13,917 --> 01:28:16,125
I was worried because
748
01:28:16,167 --> 01:28:19,292
he's 20 years younger
than the original ID owner.
749
01:28:19,333 --> 01:28:21,958
I was worried about that, too.
750
01:28:22,000 --> 01:28:24,750
How did you change it?
- With erasing fluid.
751
01:28:24,792 --> 01:28:27,458
I saw an ad at the cinema.
- You go to the cinema?
752
01:28:27,500 --> 01:28:29,625
With your post ID?
- I know the owner...
753
01:28:29,667 --> 01:28:31,542
I don't want to know!
754
01:28:31,583 --> 01:28:35,042
And I'm certain that you
don't walk home from here.
755
01:28:35,083 --> 01:28:37,417
You only say that to pacify me.
756
01:28:37,458 --> 01:28:40,208
I'm sure you still take the bus
and the tram.
757
01:28:41,792 --> 01:28:43,875
It's three hours on foot.
758
01:28:46,708 --> 01:28:51,208
I will do my best to find
two blank Wehrmacht ID cards.
759
01:28:52,500 --> 01:28:55,833
That is not an empty promise
just to lift your spirits.
760
01:28:57,042 --> 01:28:59,167
I will do my best.
761
01:29:00,417 --> 01:29:02,333
I know that.
762
01:29:03,458 --> 01:29:06,167
This is a tiny work of art.
763
01:29:08,292 --> 01:29:10,333
Move out!
764
01:29:45,083 --> 01:29:47,292
Thank you.
765
01:29:49,417 --> 01:29:51,708
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
766
01:29:51,750 --> 01:29:54,292
We only accept coupons.
767
01:29:54,333 --> 01:29:57,083
Not everything is available.
- Of course.
768
01:29:57,125 --> 01:30:00,208
I have holiday ration coupons.
I'm passing through.
769
01:30:15,750 --> 01:30:18,042
You're passing through?
770
01:30:20,542 --> 01:30:23,042
Yes, my family was bombed out.
771
01:30:24,000 --> 01:30:25,917
I'm staying with a friend.
772
01:30:25,958 --> 01:30:27,750
And your holiday?
773
01:30:29,625 --> 01:30:32,167
Um, I'm going to Cologne.
774
01:30:32,208 --> 01:30:34,000
To my aunt's.
775
01:30:34,042 --> 01:30:36,292
May I take a look
at your ID card?
776
01:30:39,750 --> 01:30:43,125
Yes, of course.
- Back in the capital?
777
01:30:43,167 --> 01:30:45,833
Yes, the Rhineland
just isn't my cup of tea.
778
01:30:45,875 --> 01:30:49,125
I understand. Will you
be dining with us today?
779
01:30:49,167 --> 01:30:52,125
No, I'll have a hot cocoa
with a shot of rum.
780
01:30:53,250 --> 01:30:55,292
I'm afraid our cocoa
is thinned with water.
781
01:30:55,333 --> 01:30:56,708
Excellent.
782
01:30:56,750 --> 01:31:00,292
These are my ration coupons,
and...
783
01:31:01,833 --> 01:31:04,500
I must've left my ID card
at home.
784
01:31:05,667 --> 01:31:08,792
No problem. Won't you step
outside for a moment?
785
01:31:09,625 --> 01:31:12,250
Yes, of course.
786
01:31:27,917 --> 01:31:29,917
One moment, please.
787
01:31:46,917 --> 01:31:49,125
Here you are.
- Thank you.
788
01:32:14,708 --> 01:32:16,583
I'd like to pay.
789
01:32:19,792 --> 01:32:22,083
I'm sorry.
Would you like something else?
790
01:32:22,125 --> 01:32:23,375
No, it's fine.
791
01:32:24,750 --> 01:32:28,250
That's not necessary.
You hardly drank anything.
792
01:32:28,292 --> 01:32:30,750
Are you feeling well?
- I'm great, thanks.
793
01:33:51,958 --> 01:33:55,458
We need an original.
The IDs are useless without one.
794
01:34:10,625 --> 01:34:13,417
Let's ask Kaufmann.
- We can't.
795
01:34:13,458 --> 01:34:16,208
Kaufmann could be arrested
any minute now.
796
01:34:23,042 --> 01:34:25,500
I'm going to ask Kaufmann.
- No!
797
01:34:25,542 --> 01:34:28,417
I don't know any soldier
who'd lend us an ID.
798
01:34:28,458 --> 01:34:30,458
I switched to a Jewish school.
799
01:34:30,500 --> 01:34:32,792
He stayed at the regular school
till the end.
800
01:34:32,833 --> 01:34:35,583
He has Wehrmacht connections!
- I live in a cellar!
801
01:34:35,625 --> 01:34:38,458
I can't just walk around
out there like you!
802
01:34:52,667 --> 01:34:55,042
I'll find someone.
803
01:35:44,125 --> 01:35:45,542
No.
804
01:35:45,583 --> 01:35:47,292
Please! Please.
805
01:35:47,958 --> 01:35:50,083
I'll scream!
806
01:35:50,875 --> 01:35:53,042
I'll scream!
- Let me in,
807
01:35:53,083 --> 01:35:55,917
or I'll tell them
you sold our things.
808
01:36:07,750 --> 01:36:09,250
You think they'd believe you
809
01:36:09,292 --> 01:36:11,208
over me?
- Probably not.
810
01:36:11,250 --> 01:36:14,000
This was given to me
so I could hang myself.
811
01:36:14,042 --> 01:36:16,000
Help me, or I'll hang myself
right here.
812
01:36:16,042 --> 01:36:17,917
You don't have it in you.
813
01:36:19,417 --> 01:36:22,792
Don't turn me away.
- There's no way I'm hiding you!
814
01:36:22,833 --> 01:36:26,000
I need a Wehrmacht ID card.
Do you know anyone
815
01:36:26,042 --> 01:36:28,875
who'd lend me one?
- To forge an ID? Are you mad?
816
01:36:29,792 --> 01:36:31,208
No one would know it's from you.
817
01:36:31,250 --> 01:36:33,333
I didn't help
because I like you,
818
01:36:33,375 --> 01:36:35,708
but because
Party bigwigs are greedy.
819
01:36:35,750 --> 01:36:37,792
I was fair, I never embezzled!
820
01:36:37,833 --> 01:36:39,792
My parents taught me that...
821
01:37:25,375 --> 01:37:28,208
Help me.
822
01:37:28,250 --> 01:37:31,042
You can tell your children
how you saved me.
823
01:37:33,458 --> 01:37:35,792
I can't tell anyone that.
824
01:37:41,625 --> 01:37:44,042
You are a good person.
- Stop it.
825
01:37:47,125 --> 01:37:50,500
If I try to find you an ID card,
826
01:37:50,542 --> 01:37:53,083
then I'd like something
in return now.
827
01:37:55,708 --> 01:37:58,458
Give me all the ration coupons
you have left.
828
01:38:11,875 --> 01:38:14,375
Heaven knows where you get them.
829
01:38:15,625 --> 01:38:17,833
I'm starving, and you show up
830
01:38:17,875 --> 01:38:19,708
with four
holiday ration coupons!
831
01:38:24,500 --> 01:38:27,000
Go up to the flat.
832
01:38:27,042 --> 01:38:30,167
If I haven't knocked by
tomorrow, I couldn't find an ID,
833
01:38:30,208 --> 01:38:32,875
and you disappear before dark.
Understood?
834
01:38:34,417 --> 01:38:36,083
I won't give you food.
835
01:38:36,125 --> 01:38:38,750
Don't use the toilet,
don't walk around,
836
01:38:39,917 --> 01:38:42,583
and don't turn on the faucet!
Understood!
837
01:38:44,458 --> 01:38:46,042
Yes.
838
01:40:14,458 --> 01:40:17,708
I have an ID card.
I need it back in three days.
839
01:40:21,458 --> 01:40:22,583
Thank you.
840
01:40:24,583 --> 01:40:27,458
Could you lend me a blanket?
- No!
841
01:40:27,500 --> 01:40:30,083
No one can find things of mine
up here!
842
01:40:30,125 --> 01:40:32,000
I got you the ID!
843
01:40:33,333 --> 01:40:35,625
Stay in the flat.
I'll lock you in.
844
01:40:35,667 --> 01:40:37,917
Stay here until I collect you.
Got it?
845
01:40:37,958 --> 01:40:41,458
You have a black spot on
your face. Look in the mirror.
846
01:40:41,500 --> 01:40:44,083
All the mirrors are gone.
847
01:40:53,875 --> 01:40:55,333
WEHRMACHT ID
848
01:42:08,875 --> 01:42:11,625
"Passed physical examination."
849
01:42:15,333 --> 01:42:18,083
"Liable for compulsory
military service."
850
01:42:37,833 --> 01:42:38,958
Heil Hitler, Mr Dietrich.
851
01:42:39,625 --> 01:42:41,333
Can I help you?
852
01:42:41,375 --> 01:42:45,250
Maybe you can tell me
where Mr Schönhaus is staying?
853
01:42:45,292 --> 01:42:48,542
How should I know?
I'm not his maid.
854
01:42:48,583 --> 01:42:51,250
Yes, but maybe the two of you
are close.
855
01:42:51,292 --> 01:42:52,833
I assume you are,
856
01:42:52,875 --> 01:42:55,208
considering the pretty lamp
in your living room.
857
01:42:55,250 --> 01:42:57,458
He forges IDs, you know.
858
01:42:57,500 --> 01:43:00,250
We think he has forged
more than 300 IDs
859
01:43:00,292 --> 01:43:03,125
for people who have
disappeared into thin air!
860
01:43:05,000 --> 01:43:06,417
So, I'm going into the flat.
861
01:43:06,458 --> 01:43:08,750
You can't just
break down the door!
862
01:43:08,792 --> 01:43:10,750
I have a key
from Reich Security.
863
01:43:11,958 --> 01:43:14,333
Fine. Then take a look.
- I will.
864
01:43:14,375 --> 01:43:16,333
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
865
01:43:39,792 --> 01:43:42,500
Everyone
to the air raid cellar!
866
01:43:42,542 --> 01:43:45,708
To the air-raid cellar!
867
01:43:45,750 --> 01:43:47,708
Everyone to the air-raid cellar.
You too.
868
01:43:47,750 --> 01:43:48,792
Yeah, yeah.
869
01:43:59,792 --> 01:44:02,917
Drop everything and report
to the air-raid cellar!
870
01:44:05,667 --> 01:44:08,167
Everyone
to the air raid cellar!
871
01:45:01,333 --> 01:45:03,208
Oh no!
872
01:45:03,250 --> 01:45:05,958
No, no, no!
BERLIN RECRUITING HEADQUARTERS
873
01:45:28,125 --> 01:45:30,208
Heil Hitler.
- Evening.
874
01:45:49,542 --> 01:45:51,917
Ah, you're a war hero!
875
01:45:52,750 --> 01:45:55,000
War hero? Nonsense!
876
01:45:56,333 --> 01:45:59,917
A comrade shot me in the knee
while cleaning his gun.
877
01:47:14,917 --> 01:47:17,125
BERLIN RECRUITING HEADQUARTERS
878
01:49:04,250 --> 01:49:05,875
Have you finished?
879
01:49:07,625 --> 01:49:10,083
Tell this man,
I'm forever grateful!
880
01:49:10,125 --> 01:49:13,375
When the war is over, I'll...
- The war isn't over!
881
01:49:13,417 --> 01:49:16,125
I bet you wish the war was over!
882
01:49:16,167 --> 01:49:18,125
I can't tell that man a thing.
883
01:49:18,167 --> 01:49:19,917
He's dead.
- I'm sorry.
884
01:49:21,417 --> 01:49:23,583
No you aren't!
885
01:49:24,875 --> 01:49:27,000
Why do you think that?
886
01:49:28,625 --> 01:49:30,458
Why?
887
01:49:34,083 --> 01:49:36,708
It doesn't matter at all,
why I say that.
888
01:49:38,333 --> 01:49:41,417
You've got what you wanted
from me. Now please go!
889
01:49:41,458 --> 01:49:43,583
You know...
890
01:49:45,375 --> 01:49:47,917
Our lamp you bought
for one reichsmark
891
01:49:47,958 --> 01:49:49,958
is worth 100 times that.
892
01:49:50,875 --> 01:49:53,250
You wrote the receipt.
- Yes, but...
893
01:49:55,000 --> 01:49:57,292
Consider it a gift.
894
01:49:59,292 --> 01:50:02,917
Don't worry. I won't ever
show up at your door,
895
01:50:02,958 --> 01:50:05,792
or ask to have anything back.
896
01:50:08,458 --> 01:50:12,333
I don't need anything...
from anybody.
897
01:50:12,375 --> 01:50:15,875
And with a bit of luck, this ID
will get me through the war,
898
01:50:15,917 --> 01:50:19,458
then I'll give people the
feeling that everything's okay.
899
01:50:20,958 --> 01:50:22,542
Everything's okay.
900
01:50:23,417 --> 01:50:25,167
Find a place to sleep.
901
01:50:25,208 --> 01:50:28,083
I'll never sleep again.
I'll stay awake till I die!
902
01:50:28,125 --> 01:50:29,500
Then you'll probably die soon.
903
01:50:29,542 --> 01:50:31,792
You're acting like
a crazy person.
904
01:50:34,167 --> 01:50:36,792
It's a glorious day!
905
01:50:37,958 --> 01:50:40,583
I'll head off then.
- Please do.
906
01:50:41,625 --> 01:50:43,750
I'm not stopping you!
907
01:50:46,667 --> 01:50:48,708
Thank you.
- I didn't do anything.
908
01:50:50,583 --> 01:50:52,500
Of course not.
909
01:51:32,625 --> 01:51:35,833
Helene Jacobs hid Cioma
in her Bonner Str. 2 flat.
910
01:51:35,875 --> 01:51:38,042
After her arrest, Cioma fled.
911
01:51:38,083 --> 01:51:41,125
He biked across Germany
and into Switzerland.
912
01:51:41,167 --> 01:51:44,750
There he became a graphic artist
and fathered four sons.
913
01:51:44,792 --> 01:51:46,542
Cioma lived to be 92.
914
01:51:47,833 --> 01:51:51,708
Det Kassriel was deported to
Auschwitz where he was murdered.
915
01:51:53,583 --> 01:51:56,833
Gerda was deported and died
in a concentration camp.
916
01:51:58,292 --> 01:52:01,292
Franz Kaufmann was shot dead
at the Sachsenhausen camp
917
01:52:01,333 --> 01:52:02,833
on 17.02.1944.
918
01:52:03,958 --> 01:52:05,917
Cioma's parents,
Boris and Fanja,
919
01:52:05,958 --> 01:52:07,750
and grandmother, Marie Bermann,
920
01:52:07,792 --> 01:52:09,458
were deported and murdered
921
01:52:09,500 --> 01:52:12,042
in the Sobibor
and Majdanek death camps.
922
01:52:13,875 --> 01:52:17,042
Ludwig Lichtwitz was arrested
in September 1943.
923
01:52:17,083 --> 01:52:19,125
He escaped on 17.11.1943,
924
01:52:19,167 --> 01:52:22,292
survived the war and got back
together with his wife.
65425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.