Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,240 --> 00:00:27,951
In Nature's scheme of things, certain plantsare carnivorous, or "eating plants".
2
00:00:28,120 --> 00:00:32,193
The Venus flytrapis one of the best known of these plants.
3
00:00:32,360 --> 00:00:35,477
A fly, drawn to the plant by a sweet syrup,
4
00:00:35,640 --> 00:00:38,154
brushes against trigger bristles.
5
00:00:38,320 --> 00:00:42,199
Just how these plants digest their preyhas yet to be explained.
6
00:00:42,360 --> 00:00:46,319
There is much to learnabout these fascinating "eating plants".
7
00:00:46,480 --> 00:00:49,790
This is a newcomer, Triffidus selectus,
8
00:00:49,960 --> 00:00:54,988
brought to Earth on the meteoritesduring The Day of the Triffids.
9
00:03:09,040 --> 00:03:14,797
All reports confirm that the world is witnessingan unprecedented shower of meteorites.
10
00:03:14,960 --> 00:03:18,839
There is no record of a display such as thisin recorded history.
11
00:03:19,000 --> 00:03:22,959
At observatories, astronomers are notingthis fantastic phenomenon...
12
00:03:26,200 --> 00:03:29,670
and carefully calculating the effecton our solar system.
13
00:03:29,840 --> 00:03:34,470
The consensus of opinion is that the meteoritesburn up from the intense heat
14
00:03:34,640 --> 00:03:36,596
before they reach the Earth.
15
00:05:56,800 --> 00:05:59,792
The show of meteorites continues unabated.
18
00:05:59,960 --> 00:06:04,715
This is a thrilling once-in-a-lifetime spectaclethat simply must be seen.
19
00:06:04,880 --> 00:06:09,476
"Once-in-a-lifetime spectacle"!
Free tickets, take any seat in the house!
20
00:06:09,640 --> 00:06:11,631
Here I am!
21
00:06:20,440 --> 00:06:22,635
Dr. Soames to see you, Mr. Mason.
22
00:06:22,800 --> 00:06:27,590
Doctor, why can't I look at what's going on?
The bandages come off tomorrow anyway.
23
00:06:27,760 --> 00:06:32,993
I'm afraid not, Mr. Mason. After an eye operation
like yours, it's best to wait the full 10 days.
24
00:06:33,160 --> 00:06:37,312
-Eight o'clock tomorrow morning, Nurse.
-Yes, Doctor, eight o'clock.
25
00:06:37,480 --> 00:06:41,473
-Goodnight, Mr. Mason.
-Thank you. See you in the morning, I hope!
26
00:06:41,640 --> 00:06:43,437
I hope so!
27
00:06:44,040 --> 00:06:46,156
I'll have that cigarette.
28
00:06:48,040 --> 00:06:50,873
-Open your mouth, please.
-Ahh.
29
00:06:51,720 --> 00:06:54,712
Now, this should give you a good night's rest.
30
00:06:57,200 --> 00:06:59,873
Lie back. I'm going to put your bed down.
31
00:07:02,360 --> 00:07:06,672
Miss Jameson, are you really
as pretty as they say you are?
32
00:07:06,840 --> 00:07:10,310
Tomorrow morning,
you can answer that question for yourself.
33
00:07:10,480 --> 00:07:12,835
Hmm. Tomorrow morning.
34
00:07:13,000 --> 00:07:15,798
Do you really think I'll be able to see?
35
00:07:15,960 --> 00:07:21,193
Tomorrow night you'll be in Southampton,
on board your ship and ready for duty.
36
00:07:21,360 --> 00:07:22,839
Aye, Ma'am.
37
00:07:24,440 --> 00:07:26,510
-Goodnight.
-Goodnight.
38
00:07:34,160 --> 00:07:38,631
And we remind youthe spectacular display of meteorites
39
00:07:38,800 --> 00:07:42,554
is turning the night skyinto a blazing display of fireworks.
40
00:07:42,720 --> 00:07:44,790
All over the world at this moment...
41
00:07:48,600 --> 00:07:54,596
I can't leave this specimen. Why don't you go up
the tower and have a look? It sounds spectacular.
43
00:07:54,760 --> 00:08:01,108
Sure! The tobacco company probably found
a way to light up the sky to sell more cigarettes.
44
00:08:03,480 --> 00:08:06,870
-Where did you hide it this time?
-It's in the cupboard.
45
00:08:09,160 --> 00:08:11,594
It's always in the same cupboard.
46
00:08:25,720 --> 00:08:27,631
I was, er...
47
00:08:27,800 --> 00:08:31,952
I was hoping we could get back
to dissecting that stingray this evening.
48
00:08:33,480 --> 00:08:35,357
Here we go again!
49
00:08:35,520 --> 00:08:40,196
The subject is Tom Goodwin,
brilliant marine biologist.
50
00:08:40,360 --> 00:08:45,309
I'm bored with stingrays.
I really don't care what a stingray stings.
51
00:08:46,160 --> 00:08:48,754
What DO you care about, Tom?
52
00:08:52,320 --> 00:08:54,629
Really want me to tell you?
53
00:08:56,400 --> 00:08:59,836
Sooner or later,
you're going to have to face the fact.
54
00:09:00,000 --> 00:09:03,515
Day and night, drunk or sober,
55
00:09:03,680 --> 00:09:08,993
in a lecture room or a lab
or a deserted lighthouse off the coast of Cornwall.
56
00:09:09,160 --> 00:09:12,596
To hell with it! Meteors and all, who cares?
57
00:09:15,320 --> 00:09:17,709
I care what happens to us.
58
00:09:21,680 --> 00:09:24,558
Karen, you're... You're a nice girl.
59
00:09:24,720 --> 00:09:28,110
At the most...
You talked yourself into marrying me.
60
00:09:32,840 --> 00:09:35,877
All right... What do you want us to do?
61
00:09:38,480 --> 00:09:42,234
I don't know what you want.
But I want to get away from this island.
62
00:09:42,400 --> 00:09:46,313
-This pretence of doing important experiments.
-It was your idea.
63
00:09:46,480 --> 00:09:51,031
-Six months away from university. Fieldwork...
-Let's clear out of here!
64
00:09:51,200 --> 00:09:54,351
Let me go where I can buy
a bottle of scotch when I want,
65
00:09:54,520 --> 00:09:58,479
not wait for a rotten boat
to bring me one bottle a week!
66
00:10:00,760 --> 00:10:03,479
-What about the equipment?
-Leave it.
67
00:10:05,840 --> 00:10:09,469
-What about the fish?
-Throw them back in the sea!
68
00:10:12,520 --> 00:10:17,640
Fine. We'll leave the island tomorrow.
The boat's due in the morning.
69
00:10:26,400 --> 00:10:29,312
We are awaiting word from Australia.
70
00:10:29,480 --> 00:10:32,552
Reports will confirm we are witnessing the most...
71
00:10:43,200 --> 00:10:46,317
the most beautiful display of meteorites...
72
00:10:47,320 --> 00:10:49,993
The BBC will be on the air all night tonight
73
00:10:50,160 --> 00:10:55,439
to keep you posted on this truly historicand marvelous display of Nature at its best.
74
00:11:00,120 --> 00:11:03,192
...from time to time with the latest reports.
75
00:13:53,800 --> 00:13:55,631
Eight...
83
00:13:57,240 --> 00:13:58,719
Nine.
84
00:13:59,520 --> 00:14:01,033
Nine?
85
00:14:08,480 --> 00:14:10,550
Miss Jameson!
86
00:14:17,720 --> 00:14:20,109
Hello? Hello?
87
00:14:23,000 --> 00:14:24,558
Hello?
88
00:14:30,240 --> 00:14:32,037
Miss Jameson?
89
00:14:32,200 --> 00:14:33,838
Dr. Soames?
90
00:15:15,840 --> 00:15:17,876
Miss Jameson!
91
00:15:20,200 --> 00:15:22,509
Can anybody hear me?
92
00:18:13,640 --> 00:18:17,428
-Phew! Dr. Soames.
-Bill Mason?
95
00:18:17,600 --> 00:18:21,275
Sorry, I just couldn't wait
to get those bandages off.
96
00:18:21,440 --> 00:18:24,238
-You can see, Mason?
-Yes.
97
00:18:24,400 --> 00:18:28,313
But I can't believe what I see. What's happened?
98
00:18:29,640 --> 00:18:32,518
Would you please take me to my office?
99
00:18:41,680 --> 00:18:44,240
Now try the other eye.
100
00:18:46,160 --> 00:18:49,152
-Certain the beam's on the pupil?
-Yes, sir.
101
00:18:51,520 --> 00:18:53,988
All right. That's enough.
102
00:18:56,760 --> 00:18:59,479
-Is the blind drawn in here?
-Yes, sir.
103
00:18:59,640 --> 00:19:02,552
Would you be kind enough to pull it up?
104
00:19:06,360 --> 00:19:09,079
What is it, Dr. Soames? What's happened?
105
00:19:09,240 --> 00:19:13,756
The optic nerves have gone.
The glare of the meteorites last night.
106
00:19:13,920 --> 00:19:18,471
You're probably one of the few people
in London who can still see, Mason.
107
00:19:18,640 --> 00:19:20,870
I don't envy you.
108
00:19:21,040 --> 00:19:24,316
I wouldn't care to see
the things you're likely to see.
109
00:19:25,560 --> 00:19:29,473
In the outer office, in my desk,
you'll find a black leather kit.
110
00:19:29,640 --> 00:19:31,631
Would you get it for me?
111
00:19:32,920 --> 00:19:34,638
Of course.
112
00:19:40,280 --> 00:19:42,555
No, it's not there.
113
00:19:49,800 --> 00:19:52,917
Ah, here it is.
114
00:20:59,440 --> 00:21:02,273
-No sign of the boat?
-No sign of anything.
115
00:21:02,440 --> 00:21:04,749
It should have been here hours ago.
116
00:21:04,920 --> 00:21:08,913
Nothing on the radio, either.
I've been trying all morning.
117
00:21:15,760 --> 00:21:18,991
I suppose you're losing valuable drinking time.
118
00:21:21,200 --> 00:21:23,111
I'm sorry.
119
00:21:25,200 --> 00:21:27,509
...look-out. Repeat...
120
00:21:27,680 --> 00:21:31,434
the entire population of Englandis afflicted with blindness
121
00:21:31,600 --> 00:21:34,876
after watching the meteorite shower last night.
122
00:21:35,880 --> 00:21:38,678
This is the Royal Dockyard at Devonport.
123
00:21:38,840 --> 00:21:42,230
A number of naval personnelhave escaped blindness.
124
00:21:42,400 --> 00:21:44,914
We are trying to set up a rescue center.
125
00:21:45,080 --> 00:21:50,074
All those who are still able to seeare urged to make their way to the dockyard.
126
00:21:51,000 --> 00:21:52,752
Urgent warning...
127
00:21:52,920 --> 00:21:58,119
all of England appears to be infected witha strange new plant that can inflict a fatal sting.
128
00:21:59,000 --> 00:22:02,913
It is rumored this plantcan uproot itself and move about.
129
00:22:03,080 --> 00:22:05,674
If you are blind, stay indoors.
130
00:22:05,840 --> 00:22:08,957
If you can see, keep a constant look-out.
131
00:22:10,000 --> 00:22:12,992
We will return to the air with further bulletins.
132
00:22:13,160 --> 00:22:15,754
Stay tuned to this wavelength.
133
00:22:15,920 --> 00:22:19,595
Blindness, men-killing plants...
I'm not drunk, am I?
134
00:22:21,280 --> 00:22:23,510
I wish you were.
135
00:22:23,680 --> 00:22:26,478
And how do we get off this island?
136
00:22:28,000 --> 00:22:29,831
Where would we go?
137
00:24:17,800 --> 00:24:20,360
We are still trying to reach the police.
138
00:24:20,520 --> 00:24:24,149
Please remain calm. Do not move about.
139
00:24:24,320 --> 00:24:30,031
The only danger is that you will injureyourselves or accidentally start fires.
140
00:24:30,200 --> 00:24:33,158
Do not smoke, do not light matches.
141
00:24:33,960 --> 00:24:36,997
Stay clear of all electrical equipment.
142
00:24:37,160 --> 00:24:40,391
We are doing everything possible to get help...
143
00:24:40,560 --> 00:24:43,552
-Are any trains running?
-I don't know.
144
00:24:43,720 --> 00:24:46,188
Suddenly it went dark and I can't see.
145
00:24:46,360 --> 00:24:49,113
Can you help me, sir? Please, can you help me?
146
00:24:49,280 --> 00:24:51,510
Beg pardon, sir, can you help me?
147
00:24:51,680 --> 00:24:54,752
-I couldn't help overhearing...
-Can you get me a taxi?
148
00:24:54,920 --> 00:24:59,232
-If you could phone my wife...
-I'm happy to pay. Here's my purse.
149
00:24:59,400 --> 00:25:03,951
I'm sorry. There are no taxis
and the phones don't work.
150
00:25:52,160 --> 00:25:55,948
Peter, my little boy, where is he?
I must find my boy.
154
00:25:56,120 --> 00:25:58,953
-What's your boy look like?
-You can see?
155
00:25:59,120 --> 00:26:03,193
-Of course I can see. Why shouldn't I?
-Perhaps you can help me...
156
00:26:03,360 --> 00:26:06,955
-Where's the one who can see?
-This little girl.
157
00:26:09,720 --> 00:26:11,950
-Can you see, girlie?
-Yes.
158
00:26:12,840 --> 00:26:15,877
-Come on!
-No, let me go! Let me go!
159
00:26:23,360 --> 00:26:25,271
Let me go!
161
00:26:25,880 --> 00:26:28,713
Out of my way! Go away, I tell you!
162
00:26:31,280 --> 00:26:33,077
Drop that child!
163
00:26:35,600 --> 00:26:37,591
Thief! You thief!
164
00:26:43,520 --> 00:26:47,274
-Were you in that train by yourself?
-I was in the luggage van.
165
00:26:47,440 --> 00:26:51,718
-What were you doing in there?
-I ran away from boarding school.
166
00:26:51,880 --> 00:26:55,509
-Where are your parents?
-I haven't any.
167
00:26:55,680 --> 00:27:00,071
-The bank in London takes care of me.
-Well, the banks are closed.
168
00:27:06,960 --> 00:27:09,679
-Why is he barking?
-I don't know.
170
00:27:09,840 --> 00:27:11,876
Come on, we'll find out.
171
00:27:22,880 --> 00:27:25,348
Ah, it's nothing. Come on.
173
00:27:29,800 --> 00:27:31,677
Stay here.
175
00:27:43,360 --> 00:27:46,238
Come on, let's go down to my ship.
176
00:29:05,600 --> 00:29:07,272
Wait here.
177
00:30:03,400 --> 00:30:06,198
Let's see if we can find some rocks.
178
00:31:24,000 --> 00:31:25,831
Susan!
181
00:31:26,000 --> 00:31:28,719
-Susan!
-Arghhh!
182
00:31:38,480 --> 00:31:40,277
Get in the car!
183
00:33:32,360 --> 00:33:35,272
-I wish I could understand French.
-I can!
186
00:33:35,440 --> 00:33:39,558
-What's he saying?
-...catastrophe. Les services sont termin�s.
187
00:33:39,720 --> 00:33:42,154
All services stopped...
188
00:33:42,320 --> 00:33:45,278
Will continue sending as long as he can.
189
00:33:47,440 --> 00:33:49,476
That's a big help!
190
00:33:49,640 --> 00:33:52,916
...approximately 400 miles east of New York.
191
00:33:53,080 --> 00:33:57,437
All officers, crew and passengerssuddenly stricken blind.
192
00:33:57,600 --> 00:34:00,319
If you read me, come in, please.
193
00:34:00,480 --> 00:34:03,995
SS Midland calling. Mayday, mayday.
194
00:34:04,160 --> 00:34:06,720
If you read me, come in, please.
195
00:34:06,880 --> 00:34:09,553
SS Midland calling. Mayday.
196
00:34:11,720 --> 00:34:14,518
-Is the captain here?
-Yes, what is it?
197
00:34:14,680 --> 00:34:17,114
The passengers are panicking, sir.
198
00:34:17,280 --> 00:34:20,113
-Can't you contact the doctor?
-No, sir.
199
00:34:30,040 --> 00:34:33,669
This is the captain speaking.Attention, all passengers.
200
00:34:33,840 --> 00:34:38,277
There is no one on board who can help you.We're radioing for a rescue vessel.
201
00:34:38,440 --> 00:34:43,389
The only immediate danger is thatyou may injure yourselves by moving around.
202
00:34:43,560 --> 00:34:46,074
Everyone stay where you are.
203
00:34:46,240 --> 00:34:49,835
And if there is anyone who can see,even a child...
204
00:34:50,720 --> 00:34:52,790
please, come up on the bridge.
205
00:35:10,200 --> 00:35:15,399
...Ici Paris. Tous les gouvernements sont pri�sd'envoyer imm�diatement leur repr�sentants...
207
00:35:15,560 --> 00:35:20,031
It's Paris. He says they're calling
a meeting, a disaster meeting...
208
00:35:20,200 --> 00:35:22,998
at the Palais du Charot.
209
00:35:23,160 --> 00:35:25,754
Ici Paris. Ici Paris...
210
00:35:25,920 --> 00:35:29,230
There must be others who can see.
If we could make contact...
211
00:35:29,400 --> 00:35:32,198
Flight 356 from Cape Town calling.
212
00:35:32,360 --> 00:35:35,750
Request tower stand byfor emergency landing.
213
00:35:36,880 --> 00:35:39,394
Please talk us down.
214
00:35:39,560 --> 00:35:42,916
Please talk us down. Tower, can you read me?
215
00:35:43,720 --> 00:35:47,235
Tower, can you read me? Mayday, mayday.
216
00:35:48,000 --> 00:35:50,275
Tower, please come in.
217
00:35:50,440 --> 00:35:54,115
Please talk us down. Please talk us down.
218
00:35:57,200 --> 00:36:00,192
-Still no reply, sir.
-Keep trying.
219
00:36:07,080 --> 00:36:10,436
-Flight 356 from Cape Town...
-Fuel's about gone, sir.
220
00:36:10,600 --> 00:36:13,672
-How much longer?
-Any moment now, sir.
221
00:36:15,000 --> 00:36:18,629
Please talk us down. Tower, can you read me?
222
00:36:18,800 --> 00:36:20,916
Tower, can you read me?
223
00:36:21,080 --> 00:36:24,117
Mayday, mayday! Tower, please come in...
224
00:36:24,280 --> 00:36:27,750
I've got the passengers quiet again, sir,
but it won't last.
225
00:36:27,920 --> 00:36:31,993
They want to know what's happening.
I have to tell them something.
226
00:36:32,160 --> 00:36:36,711
Tell them... Tell them everything's
all right and not to worry.
227
00:36:36,880 --> 00:36:40,759
Tell them to fasten their safety belts.
We're coming in to land.
228
00:36:41,600 --> 00:36:42,953
Yes, sir.
229
00:36:50,200 --> 00:36:54,512
Ladies and gentlemen, please fasten
your safety belts, as we are about to land.
230
00:36:55,200 --> 00:36:58,476
I assure you everything's all right. Thank you.
231
00:36:58,640 --> 00:37:01,313
Fasten your safety belts, please.
232
00:37:02,400 --> 00:37:05,437
Fasten your safety belts,
and no smoking, please.
233
00:37:08,040 --> 00:37:11,874
-Belt all right?
-The pilot, is he blind too?
234
00:37:12,040 --> 00:37:14,554
-Blind? Blind?
-Don't be silly...
235
00:37:14,720 --> 00:37:18,759
-Blind?
-Don't panic! Don't panic!
236
00:37:22,920 --> 00:37:27,198
-We're going to crash!
-Please sit down!
238
00:37:28,240 --> 00:37:30,754
Arghh!
239
00:37:34,000 --> 00:37:37,072
Mayday, mayday! Tower, please come in!
240
00:38:42,760 --> 00:38:46,275
Tom! Tom, there's one of those plants
growing out there!
243
00:38:46,440 --> 00:38:49,512
-Where?
-On the ledge by the cove.
244
00:39:32,000 --> 00:39:33,877
How about this?
245
00:39:49,200 --> 00:39:50,997
I'm coming with you.
246
00:39:52,640 --> 00:39:56,110
Keep behind me.
No sense in getting killed by a plant.
247
00:39:56,280 --> 00:39:59,909
-I thought you didn't care what happened to you.
-I don't.
248
00:40:00,080 --> 00:40:02,878
But I picked a much pleasanter way to die.
249
00:40:25,280 --> 00:40:28,238
Tom... It was here.
250
00:40:29,520 --> 00:40:31,511
I know it was here!
251
00:40:39,240 --> 00:40:41,959
Come on. Let's get back inside.
252
00:40:56,720 --> 00:40:59,439
Arghh!
253
00:41:16,240 --> 00:41:17,992
Arghh!
254
00:41:42,320 --> 00:41:43,958
Arghh!
255
00:42:03,800 --> 00:42:05,358
Arghh!
256
00:42:12,440 --> 00:42:15,159
It's all right. It's all right.
257
00:42:19,520 --> 00:42:22,114
Ici Paris. Bulletin in English.
258
00:42:22,280 --> 00:42:26,432
Because of worldwide disruption,it is impossible for delegates to gather.
259
00:42:26,600 --> 00:42:30,593
Paris, with its millions of helpless inhabitants,has become dangerous.
260
00:42:30,760 --> 00:42:34,070
This will be our last broadcast.No one here can see.
261
00:42:34,240 --> 00:42:36,913
There is no one left.
262
00:42:45,480 --> 00:42:47,277
There's nothing, Bill.
263
00:43:14,800 --> 00:43:17,360
We're lost, aren't we, Bill?
265
00:43:17,520 --> 00:43:19,954
Let me see that map again.
266
00:43:20,640 --> 00:43:22,676
Bill, look!
267
00:43:28,160 --> 00:43:30,674
Thank goodness, Mr. Coker!
268
00:43:33,520 --> 00:43:36,751
-But you are not Mr. Coker.
-You can see!
269
00:43:36,920 --> 00:43:39,912
-You too!
-Do you live near here?
270
00:43:40,080 --> 00:43:42,878
-Five kilometers.
-Show us the way.
271
00:44:03,720 --> 00:44:08,111
-Miss Durant, thank heavens!
-Mr. Coker, this is Mr. Mason and Susan.
272
00:44:08,280 --> 00:44:10,430
-Hello.
-How do you do?
273
00:44:23,760 --> 00:44:28,515
-You've found some more!
-Miss Coker, Mr. Mason and Susan.
274
00:44:28,680 --> 00:44:30,636
-How do you do?
-They can see.
275
00:44:30,800 --> 00:44:33,519
Oh, good. I hope you'll stay and help us.
276
00:44:40,120 --> 00:44:44,033
-How many blind people do you have here?
-About 40.
277
00:44:44,200 --> 00:44:46,953
But you must be very hungry.
278
00:44:50,280 --> 00:44:55,070
My sister and I were touring France.
We collided with Miss Durant's car.
279
00:44:55,240 --> 00:44:58,755
Both our cars were ruined.
No one was badly hurt.
280
00:44:58,920 --> 00:45:01,992
But we were all three under sedation that night.
281
00:45:02,160 --> 00:45:05,277
Thanks to Miss Durant,
her chateau became a hospital.
282
00:45:05,440 --> 00:45:10,594
Yes, a tragic irony. The sick stayed well
and the healthy became blind.
283
00:45:12,240 --> 00:45:15,232
-Your daughter is very sleepy.
-Hmm?
284
00:45:15,400 --> 00:45:17,550
Come along, my dear.
285
00:45:20,680 --> 00:45:22,750
Good night...Daddy.
286
00:45:24,440 --> 00:45:28,672
-How old is your daughter, Mr. Mason?
-Susan is not my daughter.
287
00:45:28,840 --> 00:45:32,628
We met in London
and we've sort of been stuck with each other.
288
00:45:39,800 --> 00:45:43,475
There's nothing to be afraid of.
We're all friends here.
290
00:45:51,040 --> 00:45:53,952
Bettina, I want you to meet Susan.
291
00:45:54,120 --> 00:45:57,829
-She's an English girl who's just arrived.
-Hello, Susan.
292
00:45:58,000 --> 00:45:59,319
Hello.
293
00:45:59,480 --> 00:46:04,031
I brought her to you because she feels
strange here and you speak English.
294
00:46:04,200 --> 00:46:06,873
I'll call by later and tuck you in.
295
00:46:15,200 --> 00:46:17,509
But you can see!
296
00:46:17,680 --> 00:46:21,468
-How can you tell?
-I'm finding I can tell many things.
297
00:46:21,640 --> 00:46:25,599
I can tell the way people react
when you touch them.
298
00:46:25,760 --> 00:46:30,117
-See if I can tell anything more about you.
-Can you tell how old I am?
299
00:46:30,280 --> 00:46:32,271
-About 13.
-I'm only 12.
300
00:46:32,440 --> 00:46:36,513
-But you're a very grown-up 12!
-I think I am.
301
00:46:40,800 --> 00:46:44,076
Curly...blonde hair, right?
302
00:46:44,240 --> 00:46:45,992
Right.
303
00:46:46,160 --> 00:46:49,994
-And brown eyes?
-That's right!
304
00:46:56,120 --> 00:47:01,353
And a good sense of humor. You have
the nicest laugh lines round your mouth.
305
00:47:02,160 --> 00:47:04,628
I'll tell you something else, too.
306
00:47:04,800 --> 00:47:07,268
We're going to be good friends.
307
00:47:07,440 --> 00:47:11,797
Until things get back to normal,
you're welcome to stay and help us.
308
00:47:11,960 --> 00:47:16,909
In the past few days,
I've seen London, Paris and a lot in-between.
309
00:47:17,080 --> 00:47:21,312
-Things will never be "normal".
-So I've tried to tell Miss Durant.
310
00:47:21,480 --> 00:47:24,790
-I have faith, Mr. Mason.
-Faith is fine, Miss Durant.
311
00:47:24,960 --> 00:47:29,590
-But we need a lot more than that to survive.
-Why shouldn't we survive?
312
00:47:29,760 --> 00:47:34,038
In France alone there are
over 50 million people, almost all blind.
313
00:47:34,200 --> 00:47:37,192
There's going to be starvation, fire, pestilence.
314
00:47:37,360 --> 00:47:43,151
Anyone caught in the middle has no chance.
I think we should get out and go on to Spain.
315
00:47:43,320 --> 00:47:46,198
-How do you know it's any better?
-I don't.
316
00:47:46,360 --> 00:47:50,353
And even so,
how could we get all the people there?
317
00:47:50,520 --> 00:47:55,150
-We couldn't.
-Mr. Mason, you're just running away.
318
00:47:56,560 --> 00:47:59,552
Miss Durant, I've told you what things are like.
319
00:47:59,720 --> 00:48:05,716
If you sit here with your eyes closed and let
this run over you, it's YOU that's running away.
320
00:48:06,920 --> 00:48:12,392
Perhaps you'll change your mind. I hope you
and Susan will decide to stay and help us.
321
00:48:12,560 --> 00:48:15,074
-Goodnight.
-Goodnight.
322
00:48:19,200 --> 00:48:23,637
A warm, generous-hearted woman,
but I'm afraid very stubborn.
323
00:48:57,720 --> 00:49:01,269
-The lights are on again!
-They've got the electricity going!
324
00:49:01,440 --> 00:49:07,310
-Who turned all the lights on?
-It's happened! France is back to normal.
325
00:49:07,480 --> 00:49:10,836
-Maybe I can reach someone on the phone.
-The lights are on?
326
00:49:11,000 --> 00:49:13,594
Yes, isn't it wonderful?
327
00:49:14,200 --> 00:49:16,919
All�? All�?
328
00:49:17,080 --> 00:49:21,392
-You won't get an answer, Miss Durant.
-Why are you so sure?
329
00:49:21,560 --> 00:49:26,315
I put some fuel in the auxiliary motor for
the generator. While it lasts, we have light.
330
00:49:26,480 --> 00:49:29,472
But there's nothing I can do about the phone.
331
00:50:13,560 --> 00:50:16,028
Cortex of the root system.
332
00:50:17,000 --> 00:50:19,639
It's good to see you working again, Tom.
333
00:50:19,800 --> 00:50:24,590
I assure you it's not for the greater glory
of science. I just want us to survive.
334
00:50:24,760 --> 00:50:26,637
-We will.
-Huh!
335
00:50:26,800 --> 00:50:29,439
Damn it all, I'm not even a botanist!
336
00:50:29,600 --> 00:50:33,559
-Is it a plant or an animal?
-Who knows?
337
00:50:34,880 --> 00:50:37,872
Doesn't seem to have a central nervous system.
338
00:50:38,040 --> 00:50:41,316
-No circulation.
-Then, how does it move?
339
00:50:41,480 --> 00:50:47,157
All plants move. But they don't usually pull
themselves out of the ground and chase you!
340
00:50:48,760 --> 00:50:51,752
If we could find out how this thing functions...
341
00:50:52,920 --> 00:50:55,912
we might figure out an easier way of killing it.
342
00:51:00,800 --> 00:51:03,712
Look, you must get some sleep.
343
00:51:03,880 --> 00:51:06,952
-There's no time.
-Just an hour.
344
00:51:08,280 --> 00:51:10,840
Then I'll wake you, I promise.
345
00:51:52,080 --> 00:51:53,399
Tom...
346
00:51:55,280 --> 00:51:57,635
You really must get some sleep.
347
00:52:15,880 --> 00:52:19,236
Sleep now. I'll wake you in an hour.
348
00:54:11,760 --> 00:54:14,069
Arghh!
350
00:54:52,960 --> 00:54:54,632
Tom...
352
00:54:58,160 --> 00:55:01,709
It got out! It came to life and it got out!
353
00:55:04,040 --> 00:55:05,519
They regenerate.
354
00:55:05,680 --> 00:55:08,717
Like worms -cut them in half,
you can't kill them.
355
00:55:08,880 --> 00:55:12,919
There's no telling how many are out there.
Get the hammer and nails.
356
00:55:47,920 --> 00:55:50,753
It's like being nailed in your own coffin.
357
00:56:04,120 --> 00:56:08,511
-Bettina, what are you doing out here?
-I wanted to talk to you.
358
00:56:08,680 --> 00:56:12,559
-You shouldn't wander round by yourself.
-I had to talk to you.
359
00:56:15,160 --> 00:56:18,630
Is it true you're going to leave us to go to Spain?
360
00:56:22,960 --> 00:56:25,474
-Yes.
-But what about the rest of us?
361
00:56:25,640 --> 00:56:30,395
Bettina, the only way I can help
is to try to find some real help.
362
00:56:30,560 --> 00:56:34,917
-I can't do it by staying here.
-Then you're coming back?
363
00:56:35,600 --> 00:56:37,909
Yes...if I can.
364
00:56:39,320 --> 00:56:41,629
I hope you do come back.
365
00:56:45,280 --> 00:56:48,113
Come on, I'd better get you back inside.
366
00:58:09,360 --> 00:58:11,590
-A triffid.
-A what?
369
00:58:11,760 --> 00:58:13,478
A triffid.
370
00:58:13,640 --> 00:58:17,792
The original triffid,
the kind I saw in a greenhouse years ago,
371
00:58:17,960 --> 00:58:20,952
was known to have come to Earth on a meteorite.
372
00:58:21,120 --> 00:58:25,989
This reappearance must have been caused
by the meteorite explosion the other night.
373
00:58:26,160 --> 00:58:28,469
Why should they attack people?
374
00:58:28,640 --> 00:58:34,795
Most plants thrive on animal waste. I'm afraid
this mutation has an appetite for the animal itself.
375
00:58:39,840 --> 00:58:42,593
This must be how they propagate.
376
00:58:43,280 --> 00:58:47,592
-There are millions of them.
-One light wind and they're everywhere.
377
00:59:05,440 --> 00:59:08,398
-Susan, where's Miss Durant?
-In there.
378
00:59:08,560 --> 00:59:11,279
-I've something to tell you.
-Wait a minute.
379
00:59:12,080 --> 00:59:15,675
-Miss Durant.
-One moment. Please sit down.
380
00:59:15,840 --> 00:59:21,233
Now, Miss Durant, whether you like it or not,
we have to pack up and leave.
381
00:59:21,400 --> 00:59:24,915
-Did you bring some more supplies?
-You tell her.
382
00:59:25,080 --> 00:59:29,790
Mason's right. In 24 hours
the vicinity will be swarming with triffids.
383
00:59:29,960 --> 00:59:35,478
I cannot leave all these people here to die!
I grew up with them. They're my friends.
384
00:59:35,640 --> 00:59:36,959
Listen!
385
00:59:39,200 --> 00:59:44,911
Bill, it's that plane again! It flew over before.
That's what I wanted to tell you.
387
00:59:58,600 --> 01:00:01,353
Come on, Coker!
389
01:00:43,640 --> 01:00:47,076
He says Toulon, the naval base,
is a rescue center.
390
01:00:47,240 --> 01:00:52,473
Toulon. 'Course, the French base
in the Mediterranean near Marseilles.
391
01:00:55,600 --> 01:00:57,431
He's dead.
392
01:01:28,680 --> 01:01:29,999
Ahh!
394
01:01:30,160 --> 01:01:32,435
Are you all right?
395
01:01:35,000 --> 01:01:38,470
-What's the matter?
-My ankle, I can't go on.
396
01:01:38,640 --> 01:01:40,835
I'll carry you.
397
01:01:51,640 --> 01:01:53,073
Coker?
398
01:01:54,920 --> 01:01:56,592
Coker?
399
01:03:13,280 --> 01:03:15,919
-Bill!
-What's going on?
402
01:03:16,080 --> 01:03:17,877
-Shh!
-What is it?
403
01:03:18,040 --> 01:03:23,194
Some men, convicts, I think. They've taken
the girls in there and made them dance.
404
01:03:23,360 --> 01:03:26,272
-They brought food and whisky.
-How many?
405
01:03:26,440 --> 01:03:28,635
-I don't know, a lot.
-They can see?
406
01:03:28,800 --> 01:03:30,597
-Yes.
-Where's Miss Durant?
407
01:03:30,760 --> 01:03:34,992
She's with them.
They said they'd kill anyone who...
408
01:03:41,280 --> 01:03:42,872
No! No!
410
01:04:16,480 --> 01:04:19,916
Stay here and lock the doors.
Don't open for anyone but me.
411
01:05:08,520 --> 01:05:10,954
Go on. Susan's in the car.
412
01:05:12,160 --> 01:05:14,151
You're not one of us!
413
01:05:14,760 --> 01:05:16,079
Come on.
414
01:05:22,520 --> 01:05:24,636
Susan, open up!
415
01:05:26,600 --> 01:05:28,238
I can't open it!
416
01:05:38,320 --> 01:05:40,117
Arghh!
417
01:05:49,480 --> 01:05:51,596
Susan, get over the other side!
419
01:06:16,880 --> 01:06:18,598
Arghh!
420
01:06:24,240 --> 01:06:25,832
Arghh!
421
01:06:28,400 --> 01:06:30,118
Arghh!
422
01:06:48,920 --> 01:06:51,309
Arghhh!
423
01:07:05,720 --> 01:07:10,919
The things I said to you back at the chateau,
I had no right to say them.
424
01:07:11,600 --> 01:07:17,789
Well, if it makes you feel any better, I'd probably
have said the same, under the circumstances.
425
01:07:20,080 --> 01:07:21,911
Feel guilty, huh?
426
01:07:22,080 --> 01:07:23,479
Maybe.
427
01:07:23,640 --> 01:07:26,313
-You know why?
-Why?
428
01:07:26,480 --> 01:07:28,948
Because you survived.
429
01:07:29,120 --> 01:07:31,998
Bettina, Coker and all the rest dead.
430
01:07:32,160 --> 01:07:34,799
And you're alive and you wonder why.
431
01:07:34,960 --> 01:07:38,669
-That's exactly right.
-I know the feeling.
432
01:07:38,840 --> 01:07:42,628
In the war, you get a ship
shot out from underneath you...
433
01:07:42,800 --> 01:07:45,792
all your friends gone, only a handful left.
434
01:07:45,960 --> 01:07:50,238
You ask yourself,
"Why me? Why not someone better?"
435
01:08:04,600 --> 01:08:07,160
Where will we go in Spain?
436
01:08:07,960 --> 01:08:12,476
There's a big American naval base
in southern Spain, at Cadiz.
437
01:08:12,640 --> 01:08:16,599
They're equipped for disaster.
They've got supplies.
438
01:08:16,960 --> 01:08:19,428
So were the French at Toulon.
439
01:08:29,920 --> 01:08:31,638
Negative.
440
01:08:33,600 --> 01:08:36,876
Five per cent nitric acid solution: negative.
441
01:08:37,520 --> 01:08:41,672
Not that I expected a miracle.
I didn't think we'd find a magic bullet.
442
01:08:41,840 --> 01:08:44,912
But absolutely nothing seems to affect this tissue.
443
01:08:45,840 --> 01:08:48,798
They live, they grow, they take nourishment.
444
01:08:50,240 --> 01:08:55,360
They have sensory response,
they absorb and expend energy.
445
01:08:56,520 --> 01:09:00,877
No matter what they're made of,
something must interrupt their life cycle.
446
01:09:01,040 --> 01:09:05,033
Fundamentally, it's a simple problem,
like finding a weed killer.
447
01:09:09,680 --> 01:09:13,958
No help out there.
There's been nothing on the air for days.
449
01:09:16,040 --> 01:09:19,953
Can't help thinking
about that last radio call from Devonport.
450
01:09:20,920 --> 01:09:26,278
The way the place caught fire and blew up,
it was like listening to the end of the world.
451
01:09:26,440 --> 01:09:31,992
Well, it's not the end of the world, not quite yet.
There's an answer here, there has to be!
452
01:09:46,920 --> 01:09:51,994
-We'd better find the answer pretty soon.
-What are they doing out there?
453
01:09:53,400 --> 01:09:57,188
Staring in at us
like guards outside a condemned cell.
454
01:09:57,480 --> 01:10:01,234
-Let's get through this checklist again.
-Right.
455
01:10:15,120 --> 01:10:16,439
Whoa.
456
01:10:26,000 --> 01:10:31,438
You're a good horse. You must be tired.
I'm going to find you some fresh green grass.
457
01:10:32,760 --> 01:10:36,958
-Bill, may I go and look at the fair?
-Yes, but don't wander off.
458
01:10:37,120 --> 01:10:40,032
If we can find something, we'll eat right away.
459
01:10:51,680 --> 01:10:54,035
-Ooh!
-Sorry, did I burn you?
460
01:10:54,200 --> 01:10:56,191
No, it's nothing.
461
01:11:02,640 --> 01:11:05,791
Bill, do you think we have a chance?
462
01:11:06,760 --> 01:11:12,039
Once you taste this coffee of mine,
you'll know nothing worse can happen!
463
01:11:15,080 --> 01:11:19,517
Your coffee is very good.
In fact, you're a handy man in the kitchen.
464
01:11:19,680 --> 01:11:22,478
I've been doing for myself a long time.
465
01:11:25,080 --> 01:11:28,152
-You have never been married?
-No.
466
01:11:28,320 --> 01:11:32,029
-Why?
-Never been around long enough to get caught.
467
01:11:32,200 --> 01:11:34,509
Now you're saddled with a family.
468
01:11:35,560 --> 01:11:37,949
It might have its points.
469
01:11:49,160 --> 01:11:50,513
Susan!
471
01:11:51,480 --> 01:11:53,710
Look what I've found!
472
01:11:55,520 --> 01:11:58,080
We could use it. We'll take it.
473
01:11:58,240 --> 01:12:00,276
We can't leave our horse!
474
01:12:00,440 --> 01:12:05,434
-We'll leave him in a field. He'll be fine.
-We can't leave him! I won't go!
475
01:12:05,600 --> 01:12:10,833
-Susan, be reasonable. We can't take him.
-Don't let him, Christine! It isn't fair!
476
01:12:11,000 --> 01:12:16,313
-It's mean! He doesn't have any right!
-But it's not Bill's fault, Susan.
477
01:12:16,480 --> 01:12:22,396
He's only doing what's right for all of us.
He'll never hurt you, never, if he can help it.
478
01:12:22,560 --> 01:12:25,120
-You know that.
-I know.
479
01:12:45,120 --> 01:12:49,079
-Are we on the right road for Cadiz?
-I think so.
480
01:13:13,080 --> 01:13:16,709
-What's the matter?
-Let's find out.
481
01:13:40,520 --> 01:13:43,273
Hello? Is anybody here?
482
01:13:53,240 --> 01:13:56,437
Please... Please come in, come in.
483
01:13:56,600 --> 01:13:58,670
Oh, God. Teresa!
484
01:14:00,920 --> 01:14:05,994
Teresa, ven pronto! Ha llegado gente.
Pueden ver. Nos ayuder�n.
485
01:14:06,160 --> 01:14:08,230
I knew it. That's my rope.
486
01:14:08,400 --> 01:14:12,552
-Lu�s de la Vega.
-I'm Bill Mason. This is Susan and Miss Durant.
487
01:14:13,120 --> 01:14:15,839
But, please... Teresa...
488
01:14:16,000 --> 01:14:18,036
three guests!
489
01:14:18,200 --> 01:14:21,158
-This is my wife, Teresa.
-Welcome.
490
01:14:22,160 --> 01:14:25,948
We are not the only two people
left in this part of the world.
491
01:14:26,120 --> 01:14:30,193
I believed someone would arrive to help.
That's why I put up the rope.
492
01:14:30,360 --> 01:14:34,035
We are expecting a baby
and need someone to help.
493
01:14:34,200 --> 01:14:37,033
Perhaps the two ladies could...?
494
01:14:42,560 --> 01:14:44,790
You can't see?
495
01:14:44,960 --> 01:14:49,112
-You both seem so natural.
-My wife has been blind for many years.
496
01:14:49,280 --> 01:14:54,354
Now she's teaching me to get around.
But you ladies will stay and help her?
497
01:14:54,520 --> 01:15:00,914
-Of course.
-Please be seated. I'll go and get some food.
498
01:15:01,080 --> 01:15:03,469
We'll help. Come along, Susan.
499
01:15:04,520 --> 01:15:09,355
-We were trying to get to Cadiz.
-You don't know about that?
500
01:15:09,520 --> 01:15:13,035
-Know what?
-They had to evacuate the naval base.
501
01:15:13,200 --> 01:15:17,716
-They did? How?
-By submarine. I heard it on my radio.
502
01:15:17,880 --> 01:15:23,352
Some submarines were submerged on the night
of the meteorites. The crews were all right.
503
01:15:23,520 --> 01:15:28,389
I tried to contact them with my transmitter
but something went wrong.
504
01:15:28,560 --> 01:15:31,313
I can neither transmit nor receive.
505
01:15:33,520 --> 01:15:37,672
-Let's take a look. Maybe I can fix it.
-Oh, are you familiar?
506
01:15:37,840 --> 01:15:42,152
Yes, as first mate,
I have to have a working knowledge of it.
507
01:15:57,240 --> 01:15:59,674
...from the Gibraltar Rescue Center.
509
01:15:59,840 --> 01:16:03,435
Final survivor pick-upwill be on Saturday at Alicante.
510
01:16:03,600 --> 01:16:08,515
We repeat our warning.Vast bands of triffids are roaming the area.
511
01:16:08,680 --> 01:16:12,798
Do not travel at night. Barricade all doors.
512
01:16:14,040 --> 01:16:19,433
We repeat our warning.Do not travel at night. Barricade all doors.
513
01:16:20,800 --> 01:16:24,759
Final survivor pick-upwill be on Saturday at Alicante.
514
01:16:25,480 --> 01:16:29,109
That's tomorrow!
We'll leave first thing in the morning.
515
01:17:10,160 --> 01:17:12,355
I think that'll work.
516
01:17:12,520 --> 01:17:15,273
When I tell you, turn that switch.
517
01:17:24,480 --> 01:17:26,994
OK, Susan, turn it on.
518
01:17:33,080 --> 01:17:34,752
Well, it works.
520
01:17:34,920 --> 01:17:37,912
All right, Susan, you can turn it off now.
521
01:17:49,600 --> 01:17:52,512
-Baby born?
-Yes, it's a boy.
522
01:17:52,680 --> 01:17:55,194
-How is he?
-Fine.
523
01:17:55,360 --> 01:17:59,638
-And the mother?
-She's weak, but that's to be expected.
524
01:17:59,800 --> 01:18:02,439
-Hmm.
-Bill!
525
01:18:02,600 --> 01:18:03,919
Susan!
526
01:18:15,800 --> 01:18:17,199
Look!
527
01:18:21,200 --> 01:18:23,794
Susan, go turn on the switch.
528
01:19:00,200 --> 01:19:04,637
The current's weakening.
Susan, get back to the house!
529
01:19:43,000 --> 01:19:45,639
We just don't have enough power!
530
01:19:49,200 --> 01:19:50,713
Come on!
531
01:20:15,240 --> 01:20:17,800
Keep the engine running.
532
01:22:26,400 --> 01:22:29,517
-Why do they keep coming back?
-I don't know, Susan.
533
01:22:29,680 --> 01:22:32,399
There must be some reason.
534
01:22:35,960 --> 01:22:38,599
-Maybe they can hear us.
-Hmm?
536
01:22:41,320 --> 01:22:43,914
Hey, maybe that's it.
538
01:22:44,080 --> 01:22:46,719
Maybe it's sound that attracts them.
539
01:22:46,880 --> 01:22:49,758
That generator... Come on, Susan.
540
01:22:59,280 --> 01:23:03,512
You're right. It's sound that attracts them!
543
01:23:08,320 --> 01:23:13,110
If sound leads them to us,
it can lead them away, too.
544
01:23:13,280 --> 01:23:17,034
-Like the Pied Piper of Hamelin.
-Yeah!
545
01:23:18,120 --> 01:23:22,033
Yeah, the Pied Piper.
Susan, you've hit it! Come on.
546
01:23:23,600 --> 01:23:29,470
When it's dawn, open the gates and take off.
But until then, no noise at all. All right?
547
01:23:29,640 --> 01:23:31,073
Come on.
548
01:23:38,960 --> 01:23:43,033
-What about you?
-I'll see you in Alicante.
549
01:23:46,480 --> 01:23:49,040
Windows up, hmm?
550
01:26:04,840 --> 01:26:07,593
Time to get aboard, Miss. We're sailing.
553
01:26:09,520 --> 01:26:12,159
Miss Durant, we have to go now.
554
01:26:13,120 --> 01:26:18,513
The submarine will departin five minutes. Life rafts will search for survivors.
555
01:26:23,360 --> 01:26:25,191
Hey!
556
01:26:25,960 --> 01:26:27,996
Ahoy!
557
01:27:01,080 --> 01:27:02,718
Hey!
558
01:27:30,480 --> 01:27:34,393
This is the Gibraltar Rescue Centerfor the Mediterranean area.
559
01:27:34,560 --> 01:27:38,030
Our pick-up at Alicantehas been made on schedule.
560
01:27:38,200 --> 01:27:41,192
This is the final rescue operation for the present.
561
01:27:41,360 --> 01:27:44,352
Stay tuned to this wavelength for further bulletins.
562
01:27:44,520 --> 01:27:48,877
Repeat... stay tuned to this wavelengthfor further bulletins.
563
01:27:49,880 --> 01:27:54,271
-How far is Gibraltar?
-Too far to swim. Let's get back to work.
564
01:28:07,480 --> 01:28:10,597
Get away from that window! Stop staring at them!
565
01:28:22,960 --> 01:28:25,520
I'm sorry. I'm sorry.
566
01:30:46,400 --> 01:30:51,394
Karen, they're dissolving!
The sea water's dissolving them!
568
01:31:21,520 --> 01:31:23,511
-Tom!
-Get back!
569
01:31:47,360 --> 01:31:49,032
Arghh!
570
01:31:59,040 --> 01:32:01,474
Turn the pressure up!
571
01:33:05,200 --> 01:33:09,079
Sea water!
Two-thirds of the Earth is covered with it.
572
01:33:12,600 --> 01:33:17,674
You hunt and you search
and all the while the answer's right in front of you!
573
01:33:20,800 --> 01:33:24,634
A simple method had been foundto destroy the triffids.
574
01:33:25,280 --> 01:33:28,272
Sea water, from which life on Earth had sprung,
575
01:33:28,440 --> 01:33:31,432
became the means of preserving life on Earth.
576
01:33:31,600 --> 01:33:33,955
Mankind survived
577
01:33:34,120 --> 01:33:37,590
and once again had reason to give thanks.
44361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.