All language subtitles for Steeltown Murders. S01E01. Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:12,040 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting and strong language 2 00:01:56,960 --> 00:02:01,000 ♪ Looking out from my lonely room ♪ 3 00:02:01,000 --> 00:02:04,240 ♪ Day after day ♪ 4 00:02:06,200 --> 00:02:08,320 ♪ Bring it home, baby ♪ 5 00:02:08,320 --> 00:02:10,360 ♪ Make it soon ♪ 6 00:02:10,360 --> 00:02:14,360 ♪ I give my love to you. ♪ 7 00:02:17,680 --> 00:02:19,920 They've still got it, haven't they? Who? 8 00:02:19,920 --> 00:02:22,120 Badfinger. 9 00:02:22,120 --> 00:02:24,680 You do know it's a cover band, right? 10 00:02:24,680 --> 00:02:27,440 I was wondering. 11 00:02:27,440 --> 00:02:30,200 Hey, er, I seen Micky Potts the other day. 12 00:02:30,200 --> 00:02:31,200 Oh, yeah? 13 00:02:31,223 --> 00:02:34,240 Yeah, he says CID are looking at Llandarcy again. 14 00:02:35,240 --> 00:02:37,000 Who at CID? 15 00:02:37,000 --> 00:02:38,480 New boss. 16 00:02:38,480 --> 00:02:41,600 Jackie Roberts, as in Jackelyn. 17 00:02:41,600 --> 00:02:43,280 Have they got new evidence or something? 18 00:02:43,280 --> 00:02:44,800 I don't know. 19 00:02:44,800 --> 00:02:47,000 Well, has it been assigned yet? 20 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Should've kept my mouth shut, shouldn't I? 21 00:02:49,000 --> 00:02:51,040 Oh, ta. Cheers. 22 00:03:05,000 --> 00:03:07,720 Thought these might come in handy. 23 00:03:07,720 --> 00:03:09,640 Life-saver. 24 00:03:11,440 --> 00:03:12,760 Thanks, love. 25 00:03:46,520 --> 00:03:48,160 Wish me luck in the Wild West. 26 00:03:48,160 --> 00:03:49,520 Wild North-West. 27 00:03:49,520 --> 00:03:50,760 What? 28 00:03:50,760 --> 00:03:52,640 I knew you'd forget. 29 00:03:52,640 --> 00:03:54,000 The match. 30 00:03:54,000 --> 00:03:55,960 Neath Rugby Club. 31 00:03:55,960 --> 00:03:57,680 You hate rugby! 32 00:03:57,680 --> 00:04:00,440 That is not true. That is an untruth. 33 00:04:00,440 --> 00:04:02,760 Name three members of the national team. 34 00:04:02,760 --> 00:04:05,520 Er, Barry John. 35 00:04:05,520 --> 00:04:07,680 Two to go. 36 00:04:07,680 --> 00:04:10,040 All right, it's a schmooze. 37 00:04:11,040 --> 00:04:14,120 A long, boring but essential schmooze 38 00:04:14,120 --> 00:04:16,040 if I'm going to climb the greasy pole. 39 00:04:20,120 --> 00:04:22,840 What time does it start tonight? Er, be ready by seven. 40 00:04:24,000 --> 00:04:26,480 Here, why don't you get yourself something, eh? 41 00:04:30,160 --> 00:04:31,520 Don't be late! 42 00:04:31,520 --> 00:04:32,760 Don't be late yourself! 43 00:04:34,240 --> 00:04:37,040 Hello, my friends. Saturday morning is here. 44 00:04:37,040 --> 00:04:38,640 Five minutes to ten, it's sunny, 45 00:04:38,640 --> 00:04:42,520 and this is Stuart with you live and ready to start your day. 46 00:04:48,680 --> 00:04:53,280 ♪ There she stood in the street 47 00:04:53,280 --> 00:04:56,840 ♪ Smiling from her head to her feet ♪ 48 00:04:56,840 --> 00:05:00,040 ♪ I said, hey, what is this? ♪ 49 00:05:00,040 --> 00:05:04,600 ♪ Now, baby, maybe she's in need of a kiss ♪ 50 00:05:04,600 --> 00:05:09,040 ♪ I said, hey, what's your name, baby? ♪ 51 00:05:09,040 --> 00:05:13,040 ♪ Maybe we can see things the same ♪ 52 00:05:13,040 --> 00:05:16,760 ♪ Now don't you wait or hesitate... ♪ 53 00:05:22,000 --> 00:05:24,320 ♪ All right now ♪ 54 00:05:24,320 --> 00:05:28,040 ♪ Baby, it's all right now ♪ 55 00:05:29,840 --> 00:05:32,320 ♪ All right now ♪ 56 00:05:32,320 --> 00:05:35,760 ♪ Baby, it's all right now... ♪ 57 00:05:43,400 --> 00:05:45,200 What do you want for your tea, Geraldine? 58 00:05:45,200 --> 00:05:46,680 Something quick. We're going out. 59 00:05:46,680 --> 00:05:49,080 Quick's not a food I've ever heard of. Have you, Sita? 60 00:05:49,080 --> 00:05:50,560 No, Mrs. H, I can't say I have. 61 00:05:50,560 --> 00:05:52,360 What about your favourite? Fish fingers? 62 00:05:52,360 --> 00:05:55,000 Mam! You can't go out on an empty stomach! 63 00:05:55,000 --> 00:05:57,040 You tell her, Mrs. H. You tell her. 64 00:06:15,320 --> 00:06:16,880 What I'm saying, Ma'am, 65 00:06:16,880 --> 00:06:19,160 is if you're looking at the Llandarcy murders, 66 00:06:19,160 --> 00:06:21,600 well, nobody knows the case like me. 67 00:06:21,600 --> 00:06:23,000 Plus, I'm not exactly overworked 68 00:06:23,000 --> 00:06:25,080 and my boss will second me in a heartbeat. 69 00:06:26,920 --> 00:06:30,000 That's not much of a recommendation, is it? 70 00:06:30,000 --> 00:06:33,520 No, seriously, the bottom line is I'd like in, Ma'am. 71 00:06:33,520 --> 00:06:35,560 Look, I don't deny we're looking at it again 72 00:06:35,560 --> 00:06:37,960 and so far it hasn't been assigned. 73 00:06:37,960 --> 00:06:41,280 Truth is, it's the scientists who are pushing it. 74 00:06:41,280 --> 00:06:42,840 Based on new evidence? 75 00:06:42,840 --> 00:06:45,280 Yes. DNA. 76 00:06:45,280 --> 00:06:46,760 He's not in the system, is he? 77 00:06:47,760 --> 00:06:50,840 And does the DNA prove that Sandra's killer was the same man 78 00:06:50,840 --> 00:06:53,400 that killed the other two? I can't divulge that. 79 00:06:54,760 --> 00:06:56,000 Ma'am, you can trust me... 80 00:06:56,000 --> 00:06:57,920 And nor will I until I assign the case. 81 00:07:03,920 --> 00:07:05,240 Ahem. 82 00:07:05,240 --> 00:07:07,760 And it's Boss or Jackie, 83 00:07:07,760 --> 00:07:09,720 not Ma'am. 84 00:07:09,720 --> 00:07:11,400 You were CID here at the time? 85 00:07:12,680 --> 00:07:14,160 Very junior. 86 00:07:14,160 --> 00:07:16,360 But, er, one of the good guys. 87 00:07:19,520 --> 00:07:20,920 Look... 88 00:07:20,920 --> 00:07:22,200 Oh, Paul. Paul. 89 00:07:22,200 --> 00:07:25,880 I'm still getting my feet under the table, and I'll be frank, 90 00:07:25,880 --> 00:07:29,560 I'm more into fresh starts than raking over past mistakes. 91 00:07:29,560 --> 00:07:32,000 Oh, sure, I understand that, but DNA is DNA. 92 00:07:32,000 --> 00:07:33,600 I hadn't finished. 93 00:07:33,600 --> 00:07:37,160 I did not get where I am by taking the easy path. 94 00:07:37,160 --> 00:07:39,400 So if there's a snowflake's chance we can bring this man 95 00:07:39,400 --> 00:07:42,400 to justice, rest assured I will give it my best shot. 96 00:07:44,560 --> 00:07:48,840 Thanks for coming in and staking your claim so fulsomely, Paul. 97 00:07:48,840 --> 00:07:51,400 Thank you, Ma'am. Er, Boss. 98 00:07:51,400 --> 00:07:53,160 Oh, and, er, thank you for your time. 99 00:08:03,360 --> 00:08:06,640 Hey-hey! There he is! Go on, Phil boy! 100 00:08:06,640 --> 00:08:08,040 Size isn't everything! 101 00:08:22,800 --> 00:08:24,680 Fucking boring, innit? Rugby? 102 00:08:25,880 --> 00:08:28,960 Not sure this is the game at its finest, Boss. 103 00:08:28,960 --> 00:08:30,400 You can't fool me, Paul. 104 00:08:36,720 --> 00:08:38,000 Poor Sandra. 105 00:08:40,600 --> 00:08:43,120 If only she'd got killed in Port Talbot, 106 00:08:43,120 --> 00:08:45,920 she'd have a real detective investigating her case 107 00:08:45,920 --> 00:08:47,280 with a chance of a result. 108 00:08:49,400 --> 00:08:51,480 Not fucking funny, Tony. 109 00:08:51,480 --> 00:08:52,720 The truth hurts, mate. 110 00:08:52,720 --> 00:08:56,000 Look, we know who it was and we're going to nail the bastard. 111 00:08:56,000 --> 00:09:00,240 Oh, yeah? Biding your time, are you? Waiting for your optimum moment? 112 00:09:00,240 --> 00:09:02,760 It's been three months, boys. 113 00:09:05,000 --> 00:09:06,240 Fuck this. 114 00:09:07,440 --> 00:09:08,840 Let's even the odds! 115 00:09:10,360 --> 00:09:13,240 So, you think you've found someone for Sandra? 116 00:09:13,240 --> 00:09:15,520 Oh, he's good, isn't he? 117 00:09:15,520 --> 00:09:17,040 He's very good. Silky. 118 00:09:18,360 --> 00:09:20,080 Well? Do you? 119 00:09:24,920 --> 00:09:26,200 Come on, boys. 120 00:09:30,280 --> 00:09:32,200 Sandra's boyfriend. 121 00:09:32,200 --> 00:09:36,200 He's married, he's got form and he was this close to cracking 122 00:09:36,200 --> 00:09:38,000 when we sweated him. 123 00:09:38,000 --> 00:09:40,800 What happened? Fucking solicitor pulled the plug. 124 00:09:42,000 --> 00:09:43,280 OK. 125 00:09:47,440 --> 00:09:50,480 So this bloke was seeing her behind his wife's back? 126 00:09:50,480 --> 00:09:52,040 You must have more than that? 127 00:09:53,320 --> 00:09:56,200 You know what I'm thinking, Si? 128 00:09:56,200 --> 00:09:59,000 Solicitors don't work on Saturdays. 129 00:09:59,000 --> 00:10:01,960 And the ones that do are tough to get hold of. Mm. 130 00:10:01,960 --> 00:10:04,680 What do you say, Paul? Want to meet our prime suspect? 131 00:10:08,640 --> 00:10:09,880 Sure. 132 00:10:11,400 --> 00:10:12,800 Price of admission. 133 00:10:22,560 --> 00:10:24,120 Right, let's have some fun. 134 00:10:29,560 --> 00:10:30,920 You coming? 135 00:10:37,000 --> 00:10:40,520 What's this? John, meet our colleague from Port Talbot. 136 00:10:40,520 --> 00:10:43,480 He wanted to make your acquaintance, didn't you, Paul? 137 00:10:43,480 --> 00:10:44,760 Hop in the car, John. 138 00:10:44,760 --> 00:10:47,000 Don't make us cuff you in front of the street. All right. 139 00:10:47,000 --> 00:10:48,280 I'll get my coat. 140 00:11:04,240 --> 00:11:07,240 Yes, good. Well-timed. 141 00:11:07,240 --> 00:11:09,440 Good stuff. And again, then. Let's see you. 142 00:11:11,640 --> 00:11:13,200 Phil! 143 00:11:13,200 --> 00:11:14,880 Keep going, I want to see 'em. 144 00:11:21,520 --> 00:11:24,640 All right? Doing your bit for the community? 145 00:11:24,640 --> 00:11:26,800 How's it going, Paul? All right? 146 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 Yeah, can't complain. You? 147 00:11:28,800 --> 00:11:30,440 Oh, hanging in there, you know. 148 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Listen, Phil, I've been talking to the new boss. 149 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 She wants to take a look at the Llandarcy murders. 150 00:11:39,000 --> 00:11:40,440 Huh? 151 00:11:40,440 --> 00:11:42,000 Yeah, I know. 152 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 Why? There's new evidence. 153 00:11:45,000 --> 00:11:46,760 Including DNA. 154 00:11:46,760 --> 00:11:48,880 Bring it! Go on, then! Bloody hell! Oi! 155 00:11:48,880 --> 00:11:50,880 Fucking pack it in! Gethin! 156 00:11:56,400 --> 00:11:58,040 You know what I'm going to ask. 157 00:11:59,480 --> 00:12:00,640 Sorry, mate. 158 00:12:01,640 --> 00:12:03,640 Too many ghosts, too painful. 159 00:12:03,640 --> 00:12:05,880 Yeah, but ghosts need to be laid to rest, don't they? 160 00:12:05,880 --> 00:12:08,280 Plus DNA's not all it's cracked up to be, is it? 161 00:12:08,280 --> 00:12:11,000 Says who? They had DNA on the Lambert murder. 162 00:12:11,000 --> 00:12:12,400 Couldn't solve it, could they? 163 00:12:13,440 --> 00:12:14,880 Nah. 164 00:12:16,800 --> 00:12:20,240 Sandra should've been linked to the Llandarcy murders from day one. 165 00:12:21,680 --> 00:12:23,480 You of all people know better than anyone, 166 00:12:23,480 --> 00:12:24,800 that's where the rot started. 167 00:12:24,800 --> 00:12:26,440 Flattery will get you nowhere. 168 00:12:29,400 --> 00:12:31,000 Where are you basing yourself? 169 00:12:31,000 --> 00:12:32,960 Well, 170 00:12:32,960 --> 00:12:35,600 we haven't had the official green light yet, but, er... 171 00:12:35,600 --> 00:12:37,440 Getting ahead of yourself as usual? 172 00:12:41,520 --> 00:12:43,640 I need this, Phil. 173 00:12:43,640 --> 00:12:45,440 We both do. 174 00:12:45,440 --> 00:12:47,040 And so do those rape victims. 175 00:12:48,640 --> 00:12:50,240 Including your friend, Jane. 176 00:12:52,120 --> 00:12:54,200 I mean, don't get me wrong, 177 00:12:54,200 --> 00:12:55,800 I'm pleased she's moved on. I am. 178 00:12:55,800 --> 00:12:59,520 But, er, how real is it? 179 00:12:59,520 --> 00:13:01,720 A husband and two kids real. OK, good. 180 00:13:03,760 --> 00:13:06,160 But when she's in Tesco buying their tea, 181 00:13:06,160 --> 00:13:08,640 bloke in front of her might be him. 182 00:13:08,640 --> 00:13:10,040 Bloke behind the till. 183 00:13:12,240 --> 00:13:14,840 How can she be free of anything while he's still out there, 184 00:13:14,840 --> 00:13:16,640 unpunished? 185 00:13:18,560 --> 00:13:20,040 Unless he's dead. 186 00:13:22,600 --> 00:13:24,040 He's not dead. 187 00:13:34,240 --> 00:13:35,640 You been here before, John? 188 00:13:37,400 --> 00:13:39,040 No. Well, you have now. 189 00:13:47,920 --> 00:13:50,160 This is... Save it, John. 190 00:13:50,160 --> 00:13:53,000 Just point out where for our guest. 191 00:13:53,000 --> 00:13:54,680 The very spot, if you please. 192 00:13:54,680 --> 00:13:57,720 No, this is bullshit! Easy now! 193 00:13:58,760 --> 00:14:01,200 I am not confessing to something that I didn't do. 194 00:14:01,200 --> 00:14:03,600 We're not after a confession, John. 195 00:14:03,600 --> 00:14:06,480 Just need you to confirm the facts. 196 00:14:06,480 --> 00:14:08,160 You had glass on your jeans. 197 00:14:08,160 --> 00:14:11,000 Sandra had glass on her skirt and tights. 198 00:14:11,000 --> 00:14:13,520 We did it in the scrapyard. 199 00:14:13,520 --> 00:14:15,840 The old van with broken windows... You dirty bastard... 200 00:14:15,840 --> 00:14:18,200 And then there was blood. It was glass from the window! 201 00:14:18,200 --> 00:14:20,720 She had her period! How many times?! At least once more! 202 00:14:20,720 --> 00:14:22,000 Where was she left? 203 00:14:23,600 --> 00:14:25,560 Sandra? Where was she left? 204 00:14:29,800 --> 00:14:31,240 Down there. 205 00:14:36,800 --> 00:14:38,920 Fucking middle of nowhere. By design. 206 00:14:38,920 --> 00:14:41,320 You could take your time. And no-one could hear her scream. 207 00:14:42,520 --> 00:14:43,920 I don't own a car. 208 00:14:46,320 --> 00:14:48,040 I can't drive a car. 209 00:14:49,160 --> 00:14:51,440 So how did I get her down here? 210 00:14:51,440 --> 00:14:52,800 Magic carpet? 211 00:14:57,520 --> 00:15:00,280 And there we were about to offer you a lift home 212 00:15:00,280 --> 00:15:01,760 to the door. 213 00:15:01,760 --> 00:15:03,520 Let's go, Paul. 214 00:15:03,520 --> 00:15:05,000 What? We're just leaving him here? 215 00:15:05,000 --> 00:15:06,560 You got a problem with that? 216 00:15:14,160 --> 00:15:15,520 Let's go! 217 00:15:22,280 --> 00:15:23,640 Hey! 218 00:16:07,960 --> 00:16:09,680 What's this? 219 00:16:09,680 --> 00:16:11,000 Good behaviour? 220 00:16:11,000 --> 00:16:12,400 I wouldn't go that far. 221 00:16:14,280 --> 00:16:15,800 Slow day, you know? 222 00:16:18,000 --> 00:16:19,200 Right. 223 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 I'll, er, put the kettle on. 224 00:16:34,240 --> 00:16:35,880 Slow down. 225 00:16:35,880 --> 00:16:38,040 We're coming up on Sandra's house. 226 00:16:45,080 --> 00:16:46,520 That's her mother, Pat. 227 00:16:48,520 --> 00:16:50,360 And her dad? 228 00:16:50,360 --> 00:16:52,200 Stepdad. Dai Williams. 229 00:16:57,240 --> 00:16:59,200 Did you look at him? 230 00:16:59,200 --> 00:17:00,560 Alibi. 231 00:17:00,560 --> 00:17:02,200 Out driving his taxi that night. 232 00:17:34,600 --> 00:17:36,760 All right, girls? You miss working here, Pauline? 233 00:17:36,760 --> 00:17:38,680 Don't be daft. What is there to miss? 234 00:17:38,680 --> 00:17:40,560 Let her answer! 235 00:17:40,560 --> 00:17:41,800 Not really. 236 00:17:41,800 --> 00:17:45,560 There you go. She always wanted to work in a clothes shop. 237 00:17:45,560 --> 00:17:47,440 I mean, I miss you two. 238 00:17:47,440 --> 00:17:49,000 Having a laugh. 239 00:17:49,000 --> 00:17:51,200 Bit up themselves at the shop, are they? 240 00:17:51,200 --> 00:17:52,440 Not really. 241 00:17:53,560 --> 00:17:55,000 Just... 242 00:17:55,000 --> 00:17:56,320 ..different, you know? 243 00:17:57,960 --> 00:17:59,520 What about that dress in the window? 244 00:17:59,520 --> 00:18:00,760 The turquoise one? 245 00:18:00,760 --> 00:18:02,120 You said you'd get me a discount. 246 00:18:02,120 --> 00:18:04,280 She said maybe she'd get you a discount. 247 00:18:04,280 --> 00:18:05,720 I thought you weren't allowed out? 248 00:18:05,720 --> 00:18:08,760 I'll sneak off just as Generation Game starts. 249 00:18:08,760 --> 00:18:11,200 Face the music tomorrow. 250 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 They're doing my bloody head in at the moment. 251 00:18:14,680 --> 00:18:16,240 It's that girl from Neath. 252 00:18:17,560 --> 00:18:18,920 Sandra something. 253 00:18:20,080 --> 00:18:21,680 What girl? 254 00:18:21,680 --> 00:18:23,480 The one who got murdered. 255 00:18:23,480 --> 00:18:25,160 Dad won't shut up about it. 256 00:18:25,160 --> 00:18:27,040 Murdered? I... 257 00:18:28,520 --> 00:18:29,920 ..never heard about that. 258 00:18:29,920 --> 00:18:31,240 You probably just forgot. 259 00:18:31,240 --> 00:18:33,240 It was ages ago. 260 00:18:33,240 --> 00:18:35,120 People are always getting murdered in Neath. 261 00:18:35,120 --> 00:18:36,720 They are not, Geraldine... 262 00:18:36,720 --> 00:18:38,120 Come on! 263 00:18:52,320 --> 00:18:53,640 Busy? 264 00:18:56,120 --> 00:18:57,320 Well, I, er... 265 00:18:57,320 --> 00:18:59,520 I didn't want to jinx it, OK, by telling you. 266 00:19:00,840 --> 00:19:02,200 Jinx what? 267 00:19:04,400 --> 00:19:06,120 They might be reopening the case. 268 00:19:07,320 --> 00:19:09,520 They might ask me to work on it again. 269 00:19:09,520 --> 00:19:11,040 There's a lot of "mights". 270 00:19:13,000 --> 00:19:15,640 And you honestly thought I'd be averse to the idea? 271 00:19:17,280 --> 00:19:20,320 We share everything now, OK? 272 00:19:20,320 --> 00:19:21,600 That's the rules. 273 00:19:21,600 --> 00:19:23,440 Well, that's if they give it to me. 274 00:19:24,680 --> 00:19:26,680 Of course they'll bloody give it to you. 275 00:19:38,040 --> 00:19:40,160 You were the one who said to be ready by seven. 276 00:19:40,160 --> 00:19:42,040 I couldn't get Warren out of the bar. 277 00:19:43,640 --> 00:19:45,520 Come. 278 00:19:48,000 --> 00:19:49,360 Cheers. 279 00:19:54,240 --> 00:19:55,840 You ready, Mrs. Bethell? 280 00:19:58,360 --> 00:19:59,800 Yes. 281 00:20:15,720 --> 00:20:19,360 ♪ Baby, if you just say you care ♪ 282 00:20:19,360 --> 00:20:23,040 ♪ Follow you most anywhere ♪ 283 00:20:23,040 --> 00:20:27,160 ♪ Roll away the stone Roll away the stone ♪ 284 00:20:28,400 --> 00:20:32,160 ♪ And in the darkest night ♪ 285 00:20:32,160 --> 00:20:36,040 ♪ I'll keep you safe and all right ♪ 286 00:20:36,040 --> 00:20:40,360 ♪ Roll away the stone Roll away the stone ♪ 287 00:20:40,360 --> 00:20:44,640 ♪ Won't you roll away the stone? ♪ 288 00:20:44,640 --> 00:20:48,320 ♪ Why be cold and so alone? ♪ 289 00:20:48,320 --> 00:20:52,400 ♪ Won't you roll away the stone... ♪ 290 00:20:56,560 --> 00:20:58,000 Lovely. 291 00:20:59,880 --> 00:21:01,320 Thank you! 292 00:21:11,360 --> 00:21:13,680 Everything all right? 293 00:21:13,680 --> 00:21:15,760 Yeah. 294 00:21:15,760 --> 00:21:17,560 You're a bloody awful liar, you are. 295 00:21:17,560 --> 00:21:19,000 Go on inside. 296 00:21:24,400 --> 00:21:26,320 Don't leave me with them all night. 297 00:21:26,320 --> 00:21:27,800 Promise. Just let me talk to Phil 298 00:21:27,800 --> 00:21:29,640 and I'll come and save you, all right? 299 00:21:29,640 --> 00:21:32,400 Hiya, ladies, how are you? Looking good. 300 00:21:32,400 --> 00:21:34,000 Er, G&T? Yes, please. 301 00:21:34,000 --> 00:21:35,480 All right. Bye. 302 00:21:40,000 --> 00:21:41,280 Hi. 303 00:21:41,280 --> 00:21:42,720 Where the fuck did you get to? 304 00:21:42,720 --> 00:21:44,800 I had to get a lift with Phil! 305 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 Me, in a Reliant Robin, 306 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 with Neath CID fucking pissing themselves. 307 00:21:48,200 --> 00:21:49,880 Sorry, boss. 308 00:21:49,880 --> 00:21:52,160 Large scotch, darling - one for yourself. 309 00:21:52,160 --> 00:21:54,000 Thanks for cheering us on! 310 00:21:54,000 --> 00:21:56,280 You win, then? Don't pretend you care. 311 00:21:56,280 --> 00:21:58,040 I won't! 312 00:21:59,520 --> 00:22:01,200 Look, Phil, I... 313 00:22:01,200 --> 00:22:03,280 I did something stupid. 314 00:22:03,280 --> 00:22:05,720 Really fucking stupid. 315 00:22:09,760 --> 00:22:11,360 Barman's got his eyes on you, Pauline. 316 00:22:11,360 --> 00:22:12,028 No, he doesn't! 317 00:22:12,053 --> 00:22:14,080 She's young enough to be your daughter! Geraldine! 318 00:22:14,080 --> 00:22:15,960 Are you trying to get us thrown out? 319 00:22:17,080 --> 00:22:20,920 We'll have one more in here and then get the bus to Swansea. 320 00:22:20,920 --> 00:22:24,680 Hey, if we're not drinking drinking, let's just get the bus now. 321 00:22:24,680 --> 00:22:27,880 If you want to get sloshed, don't let us stop you. 322 00:22:27,880 --> 00:22:30,840 How about we stop here for the night and forget Swansea? 323 00:22:33,440 --> 00:22:34,800 Oi, you! 324 00:22:35,880 --> 00:22:37,680 Oh, shit... You! Out! 325 00:22:39,480 --> 00:22:41,320 What've I said about hanging around in pubs? 326 00:22:41,320 --> 00:22:43,760 We're not drinking or anything... I'm not talking to you! 327 00:22:45,000 --> 00:22:46,760 What the hell are you wearing? 328 00:22:57,320 --> 00:22:59,160 They're not looking at local sex offenders, 329 00:22:59,160 --> 00:23:01,000 they're not even looking at her stepfather 330 00:23:01,000 --> 00:23:02,920 who was out in his taxi the night she was killed. 331 00:23:02,920 --> 00:23:05,680 And they're not looking at a DC from Port Talbot to solve it, either. 332 00:23:05,680 --> 00:23:08,040 Well, they wanted my opinion this afternoon, 333 00:23:08,040 --> 00:23:08,818 let me tell you. 334 00:23:08,843 --> 00:23:11,200 Or just an unpaid driver who'd keep his mouth shut. 335 00:23:11,200 --> 00:23:13,440 Point being, Morgan can't drive. 336 00:23:14,600 --> 00:23:16,800 How does he dump Sandra at the colliery without a car? 337 00:23:16,800 --> 00:23:18,640 It's not our case, Paul. Look, you know me. 338 00:23:18,640 --> 00:23:20,520 I do know you. I don't care about the messenger 339 00:23:20,520 --> 00:23:22,800 as long as the message gets delivered. 340 00:23:22,800 --> 00:23:24,560 If they're focused on this Morgan bloke, 341 00:23:24,560 --> 00:23:26,120 the killer gets a free pass. 342 00:23:28,040 --> 00:23:30,040 So plenty of time to find a new victim. 343 00:23:37,880 --> 00:23:39,040 Hello, girls. 344 00:23:39,040 --> 00:23:40,400 Evening, Mr. Watkins. 345 00:23:40,400 --> 00:23:43,200 I was saying to my wife, it's warm for September, 346 00:23:43,200 --> 00:23:46,000 but the nights'll draw in all the same... 347 00:23:46,000 --> 00:23:47,360 Bye, Mr. Watkins. 348 00:23:48,600 --> 00:23:50,040 Have a good night. 349 00:24:09,600 --> 00:24:11,480 You should talk to Chris Wynne maybe. 350 00:24:13,000 --> 00:24:15,840 Why? He was seconded to Neath a while back. 351 00:24:15,840 --> 00:24:17,200 He might know something. 352 00:24:25,320 --> 00:24:27,000 Wait, wait, wait, wait, wait, wait... 353 00:24:27,000 --> 00:24:30,040 Come on, Pauline, let's go! I can't find my keys, Geraldine! 354 00:24:37,160 --> 00:24:39,200 It was an ongoing case when I was up in Neath. 355 00:24:39,200 --> 00:24:41,800 Three or four rapes, as I recall. 356 00:24:41,800 --> 00:24:43,280 They catch the bloke? 357 00:24:43,280 --> 00:24:45,960 No. But with Griffiths in charge, I'm not surprised. 358 00:24:47,000 --> 00:24:52,000 So, potentially, the rapist could be Sandra's killer? 359 00:24:52,000 --> 00:24:53,840 Moving up through the gears, so to speak? 360 00:24:53,840 --> 00:24:57,400 He's not fucking talking shop again, is he? Can't take him anywhere! 361 00:24:57,400 --> 00:24:59,400 Sabrina says you're neglecting her. 362 00:24:59,400 --> 00:25:02,360 Karina. ♪ Karina. ♪ 363 00:25:03,480 --> 00:25:05,600 I'll tell you something I do know. 364 00:25:05,600 --> 00:25:07,120 Look upon that face. 365 00:25:08,360 --> 00:25:10,160 Look in those eyes. 366 00:25:10,160 --> 00:25:12,400 Clever. Misses nothing. 367 00:25:12,400 --> 00:25:14,200 Chief Inspector by 40, I reckon. 368 00:25:14,200 --> 00:25:15,560 Oh... 369 00:25:16,760 --> 00:25:19,600 Enter Tony Blair, arriving in Blackpool today 370 00:25:19,600 --> 00:25:22,720 where trade union leaders are asking for exactly the same, 371 00:25:22,720 --> 00:25:25,600 proof that war against Iraq is justified. 372 00:25:26,640 --> 00:25:31,720 We say, before you contemplate any war anywhere, 373 00:25:31,720 --> 00:25:34,000 show the people the evidence. 374 00:25:34,000 --> 00:25:36,040 Show the people the evidence. 375 00:25:37,680 --> 00:25:39,720 Sandra didn't know them, did she? 376 00:25:39,720 --> 00:25:41,760 Pauline and Geraldine? 377 00:25:41,760 --> 00:25:43,160 No. 378 00:25:45,120 --> 00:25:47,120 We looked and looked for a link between them. 379 00:25:47,120 --> 00:25:48,360 You know, club, pub. 380 00:25:49,600 --> 00:25:51,040 Nothing. 381 00:25:52,440 --> 00:25:54,200 Are you still sure there was a link? 382 00:25:57,000 --> 00:25:59,440 They were killed by the same man, there's no question. 383 00:26:06,320 --> 00:26:09,440 Paul Bethell. Paul, Jackie Roberts. 384 00:26:09,440 --> 00:26:11,320 Late for a bloody dinner, so I'll be brief. 385 00:26:11,320 --> 00:26:12,480 Yes, boss. 386 00:26:12,480 --> 00:26:14,920 The Llandarcy job is yours. 387 00:26:14,920 --> 00:26:17,000 In answer to your earlier question, 388 00:26:17,000 --> 00:26:21,480 attempts to link Sandra Newton to Geraldine and Pauline via DNA 389 00:26:21,480 --> 00:26:24,000 are inconclusive but ongoing. 390 00:26:24,000 --> 00:26:25,760 Right, I understand. 391 00:26:25,760 --> 00:26:27,840 Good. I need to go. 392 00:26:27,840 --> 00:26:29,640 Thank you. 393 00:26:29,640 --> 00:26:31,640 And thank you for trusting me with this. 394 00:26:33,720 --> 00:26:35,480 O ye of little faith. 395 00:28:01,000 --> 00:28:03,160 That programme will be shown again on Thursday 396 00:28:03,160 --> 00:28:05,120 at three o'clock on BBC Two. 397 00:28:05,120 --> 00:28:08,000 Well, it's now just 17 minutes past midnight, 398 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 time on BBC One for us to wish you a very goodnight. 399 00:28:11,000 --> 00:28:12,240 Goodnight. 400 00:29:44,920 --> 00:29:46,160 Ahem. 401 00:29:47,600 --> 00:29:49,800 Bethell house? It's a bad one, Paul. 402 00:29:49,800 --> 00:29:51,240 We need you in. 403 00:29:51,240 --> 00:29:53,000 Boss? All hands on deck. 404 00:29:53,000 --> 00:29:55,080 Llandarcy woods, off the Swansea road. 405 00:29:55,080 --> 00:29:56,480 All right, I'll be there now. 406 00:30:09,000 --> 00:30:12,040 Just round the corner, up the top of the hill there. 407 00:30:37,120 --> 00:30:39,160 Denver! 408 00:30:39,160 --> 00:30:41,280 She's not here. 409 00:30:41,280 --> 00:30:43,400 Well, they must've stopped at Pauline's. 410 00:31:29,120 --> 00:31:31,760 Local farmer made the discovery. 411 00:31:31,760 --> 00:31:33,040 Walter Watkins. 412 00:31:34,600 --> 00:31:36,000 Admits knowing the girls. 413 00:31:36,000 --> 00:31:38,040 He saw them last night at the bus stop. 414 00:31:40,800 --> 00:31:42,240 Girls? 415 00:31:58,640 --> 00:32:00,240 Looks like she ran for the road. 416 00:32:01,560 --> 00:32:03,200 Almost made it, too. 417 00:32:03,200 --> 00:32:04,760 Tripped on a bramble. 418 00:32:07,480 --> 00:32:08,840 Whoa! What are you doing, son?! 419 00:32:08,840 --> 00:32:11,000 Bloke says his daughter's missing, sir. Stop there! 420 00:32:11,000 --> 00:32:12,640 Hang on! Stop there, please, sir! 421 00:32:12,640 --> 00:32:15,120 Oh! Oh! Oh! Come on, come on. 422 00:32:15,120 --> 00:32:18,000 No! No! 423 00:32:18,000 --> 00:32:20,040 No! 424 00:32:35,760 --> 00:32:38,040 No...! 425 00:32:55,880 --> 00:32:59,280 Want me to, er, come in with you, sir? 426 00:33:00,400 --> 00:33:03,000 No. 427 00:33:03,000 --> 00:33:04,280 No, thanks. 428 00:33:23,400 --> 00:33:24,600 What's your name? 429 00:33:26,000 --> 00:33:28,440 Er, DC Bethell. 430 00:33:29,920 --> 00:33:31,240 Paul. 431 00:33:33,000 --> 00:33:34,320 Thank you, Paul. 432 00:33:51,880 --> 00:33:53,320 Of all the places! 433 00:33:54,680 --> 00:33:55,960 Tell me about it. 434 00:34:03,480 --> 00:34:06,000 So we've got the killer's DNA, and that's it? 435 00:34:06,000 --> 00:34:08,280 More or less. 436 00:34:08,280 --> 00:34:11,480 And he's not on the database? They're sure of that? 437 00:34:11,480 --> 00:34:13,480 We're building our own database. 438 00:34:13,480 --> 00:34:16,000 Swabbing men who lived locally in '73 439 00:34:16,000 --> 00:34:17,640 aged between 16 and 50. 440 00:34:18,640 --> 00:34:20,040 16 and 50? 441 00:34:21,040 --> 00:34:22,520 That's a lot of shoe leather! 442 00:34:23,560 --> 00:34:25,000 Yeah, it is. 443 00:34:38,280 --> 00:34:39,640 Welcome home. 444 00:34:45,200 --> 00:34:46,600 Hello? 445 00:34:52,560 --> 00:34:54,480 So, how big's our team? 446 00:34:54,480 --> 00:34:56,000 Just the three of us for now. 447 00:34:56,000 --> 00:34:57,600 What?! 448 00:34:57,600 --> 00:34:59,760 You said low double figures! 449 00:34:59,760 --> 00:35:01,680 What can I tell you? I don't know, Paul, 450 00:35:01,680 --> 00:35:04,440 but three is seven short of double figures. 451 00:35:04,440 --> 00:35:06,400 I asked for 12, I got two. 452 00:35:07,520 --> 00:35:08,800 No, sorry. 453 00:35:08,800 --> 00:35:11,400 You assured me this would be properly staffed. 454 00:35:11,400 --> 00:35:13,360 And I signed up on that basis. 455 00:35:15,120 --> 00:35:16,440 Hello? 456 00:35:16,440 --> 00:35:17,800 Geraint! In here. 457 00:35:24,000 --> 00:35:27,240 Hey, Geraint, Phil. Phil, Geraint. 458 00:35:27,240 --> 00:35:28,560 Good to meet you, Phil. 459 00:35:28,560 --> 00:35:30,040 Yeah. Likewise. 460 00:35:30,040 --> 00:35:32,200 I thought this place shut years ago. 461 00:35:32,200 --> 00:35:33,720 It's an evidence store now. 462 00:35:33,720 --> 00:35:35,120 I see. 463 00:35:35,120 --> 00:35:37,960 Rolling out the red carpet, are they? 464 00:35:37,960 --> 00:35:40,000 OK, if I grab a coffee, boss? 465 00:35:40,000 --> 00:35:42,320 Erm, later. 466 00:35:42,320 --> 00:35:44,360 Er, I want to get started first. 467 00:35:46,320 --> 00:35:47,720 You serious? 468 00:35:47,720 --> 00:35:49,280 I've only had a sip, man. 469 00:36:17,360 --> 00:36:19,800 LLandarcy today is a village haunted by fear. 470 00:36:19,800 --> 00:36:22,720 Fear that a maniac strangler who's already struck twice 471 00:36:22,720 --> 00:36:24,120 could strike again. 472 00:36:24,120 --> 00:36:27,200 It's a place where housewives double-check their door locks at 473 00:36:27,200 --> 00:36:30,400 night and where young girls are warned to stay indoors. 474 00:36:30,400 --> 00:36:31,840 Killed within yards of each other, 475 00:36:31,840 --> 00:36:34,520 sustaining head wounds and strangulation... 476 00:36:34,520 --> 00:36:36,600 Whoa. A proper incident room. 477 00:36:36,600 --> 00:36:39,400 And we ain't going home till we get him. 478 00:36:39,400 --> 00:36:42,200 Warren said the postmortem was interesting... Yeah? 479 00:36:42,200 --> 00:36:44,040 Have we got the bastard's dabs? Nope. 480 00:36:45,520 --> 00:36:47,640 They found grass and mud on their feet. 481 00:36:47,640 --> 00:36:48,920 Under their tights. 482 00:36:48,920 --> 00:36:50,240 These two? 483 00:36:53,600 --> 00:36:57,520 So? So they got dressed after he raped them. 484 00:36:57,520 --> 00:36:59,680 He let them get dressed. 485 00:36:59,680 --> 00:37:01,440 What does that prove? I don't know. 486 00:37:01,440 --> 00:37:05,000 Maybe he didn't mean to kill them but changed his mind, or... 487 00:37:05,000 --> 00:37:07,880 ..lost control and Geraldine ran for it. 488 00:37:10,800 --> 00:37:12,440 Hey, Paul. Paul. 489 00:37:12,440 --> 00:37:14,600 Where do you think you're going? Scratching an itch. 490 00:37:14,600 --> 00:37:16,920 Well, scratch it later. We've got a team briefing at two. 491 00:37:16,920 --> 00:37:18,280 Big boss is coming down. 492 00:37:39,480 --> 00:37:41,840 What do you want? Just a minute of your time, John. 493 00:37:41,840 --> 00:37:43,000 No, thanks. 494 00:37:43,000 --> 00:37:44,720 Took me over an hour to walk home last time. 495 00:37:44,720 --> 00:37:48,080 That was Owen and Griffiths. You were driving the fucking car! 496 00:37:49,880 --> 00:37:51,280 You going to let me in or what? 497 00:37:55,640 --> 00:37:57,920 What time did the film start? 498 00:37:57,920 --> 00:37:59,040 Er, 9:30. 499 00:37:59,040 --> 00:38:00,960 Ten. 500 00:38:00,960 --> 00:38:02,240 It started at ten. 501 00:38:03,520 --> 00:38:05,080 That's late. 502 00:38:05,080 --> 00:38:08,080 It was like a special showing. 503 00:38:08,080 --> 00:38:10,120 You can check with the cinema. 504 00:38:11,440 --> 00:38:12,760 What was the name of the film? 505 00:38:12,760 --> 00:38:14,000 Er, The Exorcist. 506 00:38:15,640 --> 00:38:17,160 Any good? 507 00:38:17,160 --> 00:38:18,840 Yeah, not bad. 508 00:38:18,840 --> 00:38:22,360 I mean, it's a bit slow to begin with but, erm... 509 00:38:22,360 --> 00:38:25,080 Er, sorry. What's this in aid of? 510 00:38:27,600 --> 00:38:31,280 Let's say it's... in your interests 511 00:38:31,280 --> 00:38:33,840 to provide an alibi for your movements last night. 512 00:38:38,760 --> 00:38:40,760 The two girls from LLandarcy? 513 00:38:42,640 --> 00:38:44,040 Oh, fuck off. 514 00:38:44,040 --> 00:38:45,840 He's trying to help, John. 515 00:38:46,760 --> 00:38:50,520 You think the man who killed them is the same one who killed S-Sandra. 516 00:38:53,280 --> 00:38:55,400 I think there's a chance, yeah. 517 00:38:59,480 --> 00:39:01,400 Julie Stone. 518 00:39:01,400 --> 00:39:03,880 She's an usherette at the cinema. 519 00:39:03,880 --> 00:39:07,360 I know her a bit. We were in a typing pool together. 520 00:39:07,360 --> 00:39:09,040 And she saw you last night? 521 00:39:09,040 --> 00:39:11,240 Talked to us. 522 00:39:11,240 --> 00:39:12,800 On the way in and out. 523 00:39:20,520 --> 00:39:22,840 You're a lucky man, John. 524 00:39:22,840 --> 00:39:25,520 Some of you may have heard that we're being aided and abetted 525 00:39:25,520 --> 00:39:28,200 by Scotland Yard. 526 00:39:28,200 --> 00:39:31,880 Like all the best stories, it's half-true. 527 00:39:31,880 --> 00:39:36,040 The Yard did offer to send someone down to show us how it's done, 528 00:39:36,040 --> 00:39:42,120 but that offer was robustly, if politely, declined. 529 00:39:42,120 --> 00:39:44,680 Hear, hear. Right. 530 00:39:44,680 --> 00:39:49,520 Eyewitnesses, eyewitnesses, eyewitnesses. 531 00:39:49,520 --> 00:39:50,840 And did I say... 532 00:39:54,360 --> 00:39:55,480 ..eye... 533 00:39:56,480 --> 00:39:57,720 ..witnesses. 534 00:40:01,200 --> 00:40:02,600 House-to-house is ongoing, 535 00:40:02,600 --> 00:40:04,680 we're working through the local taxi drivers, 536 00:40:04,680 --> 00:40:06,400 and the hotline's up and running. 537 00:40:06,400 --> 00:40:08,080 Good. What else? 538 00:40:08,080 --> 00:40:11,720 Fair few sightings of the girls leaving the Top Rank on Kingsway. 539 00:40:11,720 --> 00:40:15,800 Two more sightings on Fabian Way, heading east to Port Talbot. 540 00:40:15,800 --> 00:40:17,800 Any local sex pests standing out from the crowd? 541 00:40:17,800 --> 00:40:19,040 No, Gov. 542 00:40:21,040 --> 00:40:24,240 I think we should consider a Neath connection, sir. 543 00:40:24,240 --> 00:40:26,000 Neath? 544 00:40:26,000 --> 00:40:28,880 A John Morgan's in the frame for the murder of a young girl up there. 545 00:40:28,880 --> 00:40:30,480 Sandra Newton. 546 00:40:30,480 --> 00:40:32,600 Someone mentioned her at the start of the meeting, 547 00:40:32,600 --> 00:40:36,080 and I warned against getting side-tracked. 548 00:40:36,080 --> 00:40:39,000 If you'd been here on time, you'd know that. 549 00:40:40,160 --> 00:40:41,480 Stymied again. 550 00:40:43,000 --> 00:40:44,320 Sorry, sir. 551 00:40:45,520 --> 00:40:47,880 Point is, Morgan's alibi checks out for last night. 552 00:40:47,880 --> 00:40:50,080 Point is, not our case, Bethell! 553 00:40:51,080 --> 00:40:53,720 But if one bloke killed all three, he could well come from Neath. 554 00:40:53,720 --> 00:40:55,480 Key word there being "if". 555 00:40:56,880 --> 00:41:00,240 This is a double murder, and there is no room for idle speculation. 556 00:41:00,240 --> 00:41:03,880 All our focus, and I mean all, 557 00:41:03,880 --> 00:41:07,320 stays on Geraldine and Pauline. 558 00:41:08,600 --> 00:41:09,760 Clear? 559 00:41:12,480 --> 00:41:14,320 Yes, sir. 560 00:41:14,320 --> 00:41:18,960 Taxi driver spotted two girls in a light-coloured Austin 1100 or 1300. 561 00:41:18,960 --> 00:41:26,120 Where? Parked in a lay-by roughly here between 1:45 and 2:15am. 562 00:41:26,120 --> 00:41:28,560 Now that's a lead. 563 00:41:33,760 --> 00:41:35,040 Ta. 564 00:41:35,040 --> 00:41:38,080 Why wasn't Sandra linked to the LLandarcy killings at the time? 565 00:41:38,080 --> 00:41:39,360 Given the proximity? 566 00:41:42,440 --> 00:41:45,880 The sexual nature of Sandra's murder was dismissed 567 00:41:45,880 --> 00:41:48,600 because there was no evidence of rape. 568 00:41:48,600 --> 00:41:50,080 But they found semen on her? 569 00:41:50,080 --> 00:41:51,960 Explained away by Morgan having sex with her 570 00:41:51,960 --> 00:41:53,880 on the night she was murdered. 571 00:41:53,880 --> 00:41:57,880 There was no forensics to prove more than one source of semen 572 00:41:57,880 --> 00:42:00,000 and no vaginal injuries, 573 00:42:00,000 --> 00:42:02,880 so they dismissed it as an extramarital affair. 574 00:42:04,000 --> 00:42:05,640 So cos this girl was sexually active, 575 00:42:05,640 --> 00:42:07,720 they took rape off the table, basically. 576 00:42:07,720 --> 00:42:09,120 Basically. 577 00:42:09,120 --> 00:42:12,160 Which was problematic, because Geraldine and Pauline's murders 578 00:42:12,160 --> 00:42:15,000 were treated as sexually motivated from day one. 579 00:42:15,000 --> 00:42:17,400 A link should've been made right there. Yeah. 580 00:42:17,400 --> 00:42:20,200 They were looking for a serial killer, they just didn't know it. 581 00:42:20,200 --> 00:42:21,440 Or they didn't want to know. 582 00:42:21,440 --> 00:42:24,480 Depends how charitable you want to be. 583 00:42:24,480 --> 00:42:27,880 You said our budget will limit how many men we can swab? 584 00:42:27,880 --> 00:42:30,560 500 max, so we have to be selective. 585 00:42:30,560 --> 00:42:33,520 No point swabbing blokes not living locally at the time of the murders. 586 00:42:33,520 --> 00:42:36,320 Or too young to have committed them. We have to get our man in focus. 587 00:42:36,320 --> 00:42:38,000 What kind of bloke was he? 588 00:42:38,000 --> 00:42:40,800 What age? Possible job? Did he live in Neath? 589 00:42:40,800 --> 00:42:44,640 That would fit with Sandra being his first time he killed. 590 00:42:44,640 --> 00:42:46,120 He took what he saw every day. 591 00:42:46,120 --> 00:42:48,560 Then he moves further afield. 592 00:42:48,560 --> 00:42:49,920 Don't shit where you eat. 593 00:42:49,920 --> 00:42:52,920 So everyone on our list has to be a contender. 594 00:42:53,880 --> 00:42:55,720 I'll make a start on the database. 595 00:42:55,720 --> 00:42:56,880 Thanks, Geraint. 596 00:43:05,680 --> 00:43:07,760 If we're tracking back to when he got started, 597 00:43:07,760 --> 00:43:09,720 how he got started, we need to be asking... 598 00:43:09,720 --> 00:43:13,480 If he raped those girls in Neath before he became a killer? 599 00:43:13,480 --> 00:43:15,880 A lot of evidence suggests he did. 600 00:43:15,880 --> 00:43:18,080 And there's a lot says he didn't. 601 00:43:18,080 --> 00:43:19,160 That's true. 602 00:43:20,440 --> 00:43:21,480 But if he did... 603 00:43:22,720 --> 00:43:24,240 ..we have potential witnesses. 604 00:43:25,520 --> 00:43:27,960 Victims, Paul, they're victims. 605 00:43:30,080 --> 00:43:32,760 But at the least it could yield an e-fit. 606 00:43:34,360 --> 00:43:37,400 Question I'm asking is, why are we doing this? 607 00:43:37,400 --> 00:43:40,880 Honestly? Well, it's to find the truth. 608 00:43:40,880 --> 00:43:42,160 To get... 609 00:43:43,520 --> 00:43:46,560 ..not closure, but the next best thing. 610 00:43:46,560 --> 00:43:48,480 For us or the victims? 611 00:43:48,480 --> 00:43:49,960 The victims. 612 00:43:53,120 --> 00:43:55,000 And if we fail? 613 00:43:55,000 --> 00:43:57,400 If all we do is upend their lives 614 00:43:57,400 --> 00:44:01,480 and rip off the scabs that have helped them carry on, 615 00:44:01,480 --> 00:44:02,960 where's your closure then? 616 00:44:06,040 --> 00:44:07,360 Look, we're taking a risk. 617 00:44:07,360 --> 00:44:09,000 All right, it's a big one. 618 00:44:11,000 --> 00:44:13,360 Good to hear you acknowledge that. 619 00:44:15,960 --> 00:44:19,520 Look, Phil, right, we have to look at the rapes. 620 00:44:19,520 --> 00:44:21,080 We have to. 621 00:44:21,080 --> 00:44:23,440 And that includes your friend Jane. 622 00:44:30,640 --> 00:44:33,640 I'll order down the evidence as a first step. 623 00:44:34,920 --> 00:44:37,680 Anything actionable, we move on to step two. 624 00:44:37,680 --> 00:44:38,880 Fair? 625 00:44:41,240 --> 00:44:42,920 Fair. 626 00:44:46,080 --> 00:44:47,320 Thank you. 627 00:45:00,160 --> 00:45:02,840 These sexual assaults, 628 00:45:02,840 --> 00:45:04,920 they predated Sandra's murder, then? 629 00:45:04,920 --> 00:45:06,320 That's right, yeah. 630 00:45:07,280 --> 00:45:09,240 Want a hand going through them? 631 00:45:09,240 --> 00:45:11,320 Er, no, it's OK, thanks. 632 00:45:11,320 --> 00:45:12,400 Suit yourself. 633 00:45:15,840 --> 00:45:18,200 Do I know everything there is to know here? 634 00:45:18,200 --> 00:45:20,280 Far from it. 635 00:45:20,280 --> 00:45:21,960 OK. Fair enough. 636 00:45:23,440 --> 00:45:26,120 But if we're going to be any kind of team... 637 00:45:28,680 --> 00:45:30,680 Yeah, er... 638 00:45:30,680 --> 00:45:33,520 Late '72, early '73, 639 00:45:33,520 --> 00:45:35,440 there was a series of rapes. 640 00:45:35,440 --> 00:45:37,720 One of the victims, Jane, 641 00:45:37,720 --> 00:45:38,760 she, er... 642 00:45:41,280 --> 00:45:43,320 Well, she grew up on my street. 643 00:45:45,200 --> 00:45:49,240 She was 16, but she didn't come forward for five years. 644 00:45:51,040 --> 00:45:52,920 That explains a few things. 645 00:45:54,440 --> 00:45:56,240 Neath's a small place. 646 00:45:56,240 --> 00:45:57,840 When Sandra was killed, 647 00:45:57,840 --> 00:46:01,880 you'd think it'd be linked to the rapes straight away, but, erm... 648 00:46:01,880 --> 00:46:06,560 But prevailing wisdom says a certain John Dilwyn Morgan was to blame. 649 00:46:07,640 --> 00:46:08,680 Yeah. 650 00:46:11,600 --> 00:46:12,640 And now? 651 00:46:13,760 --> 00:46:15,720 Now I'm keeping an open mind. 652 00:46:21,160 --> 00:46:23,120 I'm sorry about your friend. 653 00:48:15,720 --> 00:48:17,520 All right? 654 00:48:17,520 --> 00:48:18,720 Just spoke to Jane. 655 00:48:18,720 --> 00:48:20,880 She's expecting us tomorrow morning. 656 00:48:20,880 --> 00:48:22,240 Have you found something? 657 00:48:23,280 --> 00:48:26,960 December '72, hitchhiker Susan Ferry 658 00:48:26,960 --> 00:48:29,560 was picked up outside Neath by a man who tied her 659 00:48:29,560 --> 00:48:31,640 with a ligature and raped her. 660 00:48:31,640 --> 00:48:34,760 Said her attacker had bushy hair and stank of tobacco. 661 00:48:34,760 --> 00:48:37,400 That's exactly how Jane described the man who attacked her. 662 00:48:37,400 --> 00:48:39,218 Right, this ligature's tied with a granny knot. 663 00:48:39,243 --> 00:48:39,840 Mm-hm. 664 00:48:39,840 --> 00:48:42,760 The same knot that was used on Pauline. 665 00:48:42,760 --> 00:48:45,760 We tried to link the murders to the Neath rapes before. 666 00:48:45,760 --> 00:48:47,160 Jurisdictional cock-up. 667 00:48:47,160 --> 00:48:49,000 Susan was picked up in Neath 668 00:48:49,000 --> 00:48:51,160 but assaulted in a park in Llangyfelach, 669 00:48:51,160 --> 00:48:52,320 so Swansea got the case. 670 00:48:52,320 --> 00:48:54,000 So it wasn't linked to the Neath rapes? 671 00:48:54,000 --> 00:48:55,280 Not at the time, no. 672 00:48:56,520 --> 00:48:59,800 Right, so maybe we should speak to Susan Ferry before we speak to Jane? 673 00:48:59,800 --> 00:49:02,680 I wish we could. She died in a car crash in 1979. 674 00:49:31,360 --> 00:49:34,000 This is Paul. This is Jane. 675 00:49:39,000 --> 00:49:42,360 People say, "I remember my wedding or my first day of school 676 00:49:42,360 --> 00:49:44,640 "like it was yesterday." 677 00:49:47,240 --> 00:49:51,280 Well, I really do remember that night like it was yesterday. 678 00:50:00,120 --> 00:50:02,520 He must've lain in wait for me... 679 00:50:02,520 --> 00:50:04,080 ..in the trees. 680 00:50:05,560 --> 00:50:07,960 The first thing I felt was my hair being pulled. 681 00:50:07,960 --> 00:50:11,120 And I mean hard, like he was going to pull it out. 682 00:50:12,720 --> 00:50:16,000 Then he was grabbing me and punching me. 683 00:50:17,640 --> 00:50:20,480 He said, "Don't scream or I'll kill you. 684 00:50:20,480 --> 00:50:22,040 "And don't struggle." 685 00:50:25,080 --> 00:50:26,400 He got me down to the ground. 686 00:50:28,440 --> 00:50:30,080 And he tied a rope around my neck. 687 00:50:33,160 --> 00:50:35,880 He was really quiet when he did that, 688 00:50:35,880 --> 00:50:37,440 like he was concentrating. 689 00:50:42,800 --> 00:50:45,720 I could feel it just digging into my throat. 690 00:50:50,000 --> 00:50:52,760 Then he asked me if I was a virgin. 691 00:50:52,760 --> 00:50:53,880 I was. 692 00:50:55,720 --> 00:50:57,280 I didn't tell him that, though. 693 00:50:57,280 --> 00:50:59,920 I-I didn't say anything. I was too scared. 694 00:51:04,800 --> 00:51:06,280 Then he raped me. 695 00:51:11,520 --> 00:51:14,160 I know it sounds weird, 696 00:51:14,160 --> 00:51:16,440 but my strongest memory is of his smell. 697 00:51:18,960 --> 00:51:21,960 He stank of tobacco. I mean, reeked of it. 698 00:51:24,440 --> 00:51:27,440 For years, that smell would set me off. 699 00:51:27,440 --> 00:51:31,000 I'd walk into a smoky pub, and I'd just start bawling. 700 00:51:32,280 --> 00:51:34,800 It got so bad, my mam gave up smoking. 701 00:51:38,000 --> 00:51:41,320 We used to joke at least some good had come of it. 702 00:51:48,040 --> 00:51:49,120 Afterwards... 703 00:51:51,000 --> 00:51:54,480 ..afterwards, he stood up while I lay there shivering. 704 00:51:57,320 --> 00:51:58,720 I could see a shape. 705 00:52:01,600 --> 00:52:03,000 He was touching himself... 706 00:52:15,040 --> 00:52:17,480 He said, "Don't open your eyes, girl. 707 00:52:20,840 --> 00:52:22,840 "I'm going to have this cigarette 708 00:52:22,840 --> 00:52:25,840 "and think about whether I'm going to kill you." 709 00:52:28,600 --> 00:52:32,000 Was that the last thing he said to you? 710 00:52:32,000 --> 00:52:33,960 No, he told me to get dressed. 711 00:52:36,080 --> 00:52:39,320 And that's when I knew he wasn't going to kill me. 712 00:52:51,880 --> 00:52:56,240 Jane, you said that you remember it like it was yesterday. 713 00:52:56,240 --> 00:53:00,960 Would you be prepared to sit with a police artist 714 00:53:00,960 --> 00:53:04,000 and tell them as much as you can 715 00:53:04,000 --> 00:53:05,640 about the man that attacked you? 716 00:53:07,120 --> 00:53:10,120 Jane, if there's anything you don't... Of course I would. 717 00:53:53,480 --> 00:53:57,720 We're pretty certain he's being shielded by someone. 718 00:53:57,720 --> 00:54:01,760 Could be a woman, could be a relative or someone close to him. 719 00:54:05,120 --> 00:54:08,640 That Sunday morning, his shoes must have been muddy, 720 00:54:08,640 --> 00:54:11,720 his clothing could have been blood-stained. 721 00:54:14,480 --> 00:54:19,560 This man is sick and needs medical attention. 722 00:54:21,680 --> 00:54:23,080 He could kill again.. 723 00:54:25,520 --> 00:54:28,200 ..unless we can get him to a doctor. 724 00:54:32,920 --> 00:54:35,360 Let the police know about him... 725 00:54:37,080 --> 00:54:38,640 ..before he kills again. 726 00:54:45,600 --> 00:54:48,440 We will look after him, you have my word. 727 00:55:30,720 --> 00:55:31,800 Hello, Colin. 728 00:55:31,800 --> 00:55:33,880 Yeah, I'm sorry to call so late, 729 00:55:33,880 --> 00:55:35,880 but we've had the results back on the DNA, 730 00:55:35,880 --> 00:55:38,560 and I thought you'd want to hear as soon as possible. 731 00:55:38,560 --> 00:55:39,880 You thought right. 732 00:55:41,040 --> 00:55:45,440 Comparative mitochondrial testing has shown a compelling link 733 00:55:45,440 --> 00:55:48,520 between Sandra Newton and Geraldine and Pauline. 734 00:55:51,640 --> 00:55:54,400 All three were killed by the same man. 735 00:55:54,400 --> 00:55:57,160 You are dealing with a serial killer 736 00:55:57,160 --> 00:55:58,960 and all that comes with that. 737 00:56:02,600 --> 00:56:03,840 Paul? 738 00:56:03,840 --> 00:56:05,320 Yeah, I'm still here. 53006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.