Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,594
Dit is mijn bank! Ik ben drie
Ik zit er al een week op!
2
00:00:03,637 --> 00:00:06,129
Je bent niet de enige stadsagent die
Je kunt de cijfers negeren!
3
00:00:06,173 --> 00:00:08,768
APB... ongeveer
Rechercheur Anthony Bertha.
4
00:00:08,809 --> 00:00:12,007
Vertel hem ergens je APB
Laat de zon nooit schijnen.
5
00:00:14,147 --> 00:00:16,173
wie ben je? Waarom
Ben je mij aan het volgen?!
6
00:00:16,216 --> 00:00:17,809
Bertha was Frank.
7
00:00:18,018 --> 00:00:21,011
ik hou van je, schat
Laten we trouwen
8
00:00:21,054 --> 00:00:23,455
Je bent van plan mij te vermoorden
Ze hebben mijn dochter meegenomen.
9
00:00:23,490 --> 00:00:27,052
Ik duw hem ertoe
Wanneer zijn geest verward is
10
00:00:27,094 --> 00:00:29,256
Dat hij een fout heeft gemaakt
engageert zich geweldig
11
00:00:29,296 --> 00:00:31,128
Dan zal ik er zijn.
12
00:00:33,133 --> 00:00:35,500
(speelt themamuziek)
13
00:02:18,572 --> 00:02:21,303
Man: Lieverd, vanavond
De straten leven.
14
00:02:22,809 --> 00:02:25,574
Hé pop!
15
00:02:25,612 --> 00:02:30,073
Ik denk dat ik gewoon verliefd ben geworden
16
00:02:30,117 --> 00:02:32,712
Weet je, Tony, deze
De straten zijn van mij, man...
17
00:02:32,753 --> 00:02:36,155
Mijn mensen, dit ben ik. ja ik hoor het
18
00:02:38,325 --> 00:02:40,726
Over ons vorige gesprek...
19
00:02:40,761 --> 00:02:43,162
Ik weet daar iets van
je bent vergeten
20
00:02:43,196 --> 00:02:45,597
Wat vergeet je?
Ik deed? Bloemen voor mijn dame
21
00:02:45,632 --> 00:02:47,430
Oh oh, ik ben je ver voor
22
00:02:47,467 --> 00:02:49,402
Op weg naar huis stop je bij Shoals.
23
00:02:49,436 --> 00:02:51,405
Ik heb een goede cursus besteld.
24
00:02:51,438 --> 00:02:53,669
Regel de zaken, Tony!
25
00:02:55,108 --> 00:02:57,577
Kijk, man, waarom ga je niet weg?
Moet ik naar de bloemen springen?
26
00:02:57,611 --> 00:03:00,046
Dit is het minste wat je kunt doen
Dat kan ik.
27
00:03:01,548 --> 00:03:04,108
Ik denk het wel
Ik waardeer het, maat.
28
00:03:04,151 --> 00:03:06,677
Maar ik weet dit niet
Voelt het goed of niet?
29
00:03:06,720 --> 00:03:09,189
Bloemen voor mijn dochter die van jou komen.
30
00:03:09,222 --> 00:03:12,989
Man, vertel het haar gewoon niet, dat is alles.
31
00:03:13,026 --> 00:03:15,655
(Lacht) Arti de bewaker.
32
00:03:15,696 --> 00:03:17,995
de dag dat je moppert
Je zult erover nadenken
33
00:03:18,031 --> 00:03:20,125
Ver weg uit die doos, hè?
34
00:03:20,167 --> 00:03:23,501
Je moet doorgaan, hoor ik
35
00:03:28,341 --> 00:03:30,606
Oké, iedereen, wees stil
36
00:03:30,644 --> 00:03:32,545
Doe de auto weg.
37
00:03:36,817 --> 00:03:39,048
Mens: Oké.
38
00:03:40,287 --> 00:03:43,121
Twee één en drie op de dollar...
39
00:03:43,156 --> 00:03:45,489
En een dollar
40
00:03:45,525 --> 00:03:47,494
wie is
41
00:03:47,527 --> 00:03:49,496
Rechts.
42
00:03:54,334 --> 00:03:56,769
Tony, de man, niet 'het graf'.
43
00:03:56,803 --> 00:03:58,635
Schat, de straten
ze noemen mij
44
00:03:58,672 --> 00:04:01,107
Het maakt mij niet uit wat
Dat klopt, maar laat mij het niet zien
45
00:04:01,141 --> 00:04:03,076
Dit is niet wat
jij dacht
46
00:04:03,110 --> 00:04:05,079
Als je de tijd niet kunt doen
Geef, bega de misdaad niet.
47
00:04:05,112 --> 00:04:06,740
Laten we het wegnemen
Controleer de verantwoordelijkheid.
48
00:04:06,780 --> 00:04:08,715
Het is een kamer met uitzicht
overzetten jij hebt het.
49
00:04:08,749 --> 00:04:11,309
Het is niet zo zoet, lieverd
50
00:04:11,351 --> 00:04:13,320
Maar dat hoefde niet echt
51
00:04:13,353 --> 00:04:17,120
Ik heb er altijd al een gewild
Ik had de interessante officier.
52
00:04:17,157 --> 00:04:19,456
Wanneer ben je begonnen met cijfers, Artie?
53
00:04:19,493 --> 00:04:22,122
Hallo, ik voer de cijfers uit
Ik doe het niet, het doet hetzelfde...
54
00:04:22,162 --> 00:04:25,223
Wat mag ergens niet getoond worden
Het laat zien wat het niet zou moeten laten zien.
55
00:04:25,265 --> 00:04:27,063
Geen van jullie
Hij wilde niet dat je keek.
56
00:04:27,100 --> 00:04:29,126
Je gaat je bank niet kapot maken?
57
00:04:29,169 --> 00:04:31,661
Nog niet klaar, één gedachte
is gereed
58
00:04:31,705 --> 00:04:33,333
waar heb je het over?
59
00:04:33,373 --> 00:04:36,002
Uw nummerbank... degene die
Roy... hoe zit het ermee?
60
00:04:36,042 --> 00:04:39,035
Sergeant Neil ongeveer een half uur
Hij nam daar enkele kinderen mee.
61
00:04:39,079 --> 00:04:41,071
Kijk Kim, laat me gaan!
62
00:04:45,418 --> 00:04:48,411
(sirene geluid)
63
00:05:19,486 --> 00:05:22,581
Hij kwam binnen. vier
Minuut, we gaan.
64
00:05:22,622 --> 00:05:24,989
(sirene gaat door)
65
00:05:35,335 --> 00:05:37,531
Dom, dom, begrijp je het?
66
00:05:37,571 --> 00:05:39,437
wachten...
67
00:05:41,141 --> 00:05:43,042
Ja, het staat in de aaskolom.
68
00:05:51,618 --> 00:05:54,110
(geen sirene)
69
00:05:58,725 --> 00:06:02,059
BR, 3-6-5...
70
00:06:17,143 --> 00:06:19,135
Een combinatie van 10 en 10
71
00:06:20,413 --> 00:06:22,609
Politie... niet bewegen!
72
00:06:28,688 --> 00:06:31,123
O domme dwaas! wat ben je aan het doen?!
73
00:06:31,157 --> 00:06:34,127
Stop! hij van
Breng me weg! gekke jongen
74
00:06:34,160 --> 00:06:36,129
Wil jij toezichthouder worden?
75
00:06:36,162 --> 00:06:39,189
Wil jij burgemeester worden? Het maakt mij niet uit
Tiende, maar steek het niet over op mijn land!
76
00:06:39,232 --> 00:06:42,202
Dit is mijn bank en ik ben drie
Ik heb er een week in gezeten!
77
00:06:42,235 --> 00:06:44,500
Je bank?! de hel
Ga weg, Bertha!
78
00:06:44,537 --> 00:06:47,507
Je bent niet de enige agent die de cijfers kan analyseren
Negeren! Haal ze hier weg!
79
00:06:47,540 --> 00:06:50,339
Wacht, ik zal het je laten zien
Het maakt me niet uit wat je kapot hebt gemaakt, harde jongen.
80
00:06:50,377 --> 00:06:53,142
Waarom heeft u het geld afgewezen door het te tellen?
81
00:06:53,179 --> 00:06:55,739
Skiën, je hebt veel tijd
je zult uitgeven
82
00:06:55,782 --> 00:06:57,580
Hier is een snoepje
Een verkoop starten?
83
00:06:57,617 --> 00:07:01,019
Waar is uw bewijs?
84
00:07:01,054 --> 00:07:03,046
Ze hebben het laken over je gewassen.
85
00:07:03,089 --> 00:07:05,115
Je weet niet waar ik het over heb
Waar heb ik het over, toch?
86
00:07:05,158 --> 00:07:08,424
Hier. Breng het voor de rechter.
87
00:07:08,461 --> 00:07:12,364
Begrijp je Bertha niet? voor mij
Het maakt niet uit wanneer het concert was
88
00:07:12,399 --> 00:07:15,699
Het maakt mij niet uit of dit jouw programma is
Was. Het maakt mij niet uit of het zijn concert was.
89
00:07:15,735 --> 00:07:19,172
Door er één de handen op te leggen
Waar kom jij vandaan, mijn volk?
90
00:07:19,205 --> 00:07:21,504
Het duurde drie weken
Ik zal deze bank oprichten.
91
00:07:21,541 --> 00:07:24,101
drie weken, dag en nacht,
En deze Rumi duurde
92
00:07:24,144 --> 00:07:26,045
10 minuten voor
Blaas alles op.
93
00:07:26,079 --> 00:07:28,105
Dit is geen antwoord...
heb je mijn vraag gehoord
94
00:07:28,148 --> 00:07:30,148
Ik heb je vraag beantwoord
Ik zal geven. In de andere twee gevallen
95
00:07:30,172 --> 00:07:32,244
Ik mocht dat geld hebben
drie dagen te volgen
96
00:07:32,285 --> 00:07:34,754
Beklim de ladder ergens naar toe
Dat kan iets betekenen.
97
00:07:34,788 --> 00:07:37,519
Het antwoord is dit. ik doe niet
Ik kan je antwoorden.
98
00:07:37,557 --> 00:07:41,289
Ik heb niets met jou te maken.
99
00:07:41,328 --> 00:07:43,991
Ik schiet, wed ik
Zwijg, wat maakt het uit?
100
00:07:44,030 --> 00:07:46,625
Weet jij waar dit geld is?
gaat? Ik zal je vertellen waar het naartoe gaat
101
00:07:46,666 --> 00:07:49,465
Hij loopt in de armen van het kind
Rod, dit is belangrijk voor mij!
102
00:07:49,502 --> 00:07:52,438
Nou, dat brengt ons nergens
afgeleverd Luister nu naar mij
103
00:07:52,472 --> 00:07:56,068
Ik doe het maar om één reden
Ik behandel geen interne problemen...
104
00:07:56,109 --> 00:07:58,669
Trouwens, ongeveer
Neil, ik ben het met je eens.
105
00:07:58,712 --> 00:08:01,682
Een man is zoveel als hij denkt
niet slim Het kan me niet schelen...
106
00:08:01,715 --> 00:08:03,684
Hij is ambitieus
En hij heeft weinig talent.
107
00:08:03,717 --> 00:08:06,380
en zijn arrestatie in
De rechtbank is niet acceptabel
108
00:08:06,419 --> 00:08:09,014
Net als die van jou, oké?!
109
00:08:09,055 --> 00:08:11,650
Maar dit is slechts de laatste fout
voor u zal kopen.
110
00:08:11,691 --> 00:08:14,024
Ik had alles wat ik van je wilde
111
00:08:14,060 --> 00:08:15,528
Hij was buiten de perken, ik niet!
112
00:08:15,562 --> 00:08:18,999
Als het nog een keer gebeurt, dan is het zo
Niet rapporteren, maar pushen.
113
00:08:19,032 --> 00:08:21,968
En tenslotte de tijd van de stad
doe het zelf
114
00:08:24,170 --> 00:08:26,230
Het. Ga weg
115
00:08:38,985 --> 00:08:42,581
beltoon)
116
00:08:47,027 --> 00:08:48,495
Ja?
117
00:08:48,528 --> 00:08:51,123
Rechts? Dehavi
118
00:08:51,164 --> 00:08:53,326
We waren gewond
119
00:08:53,366 --> 00:08:55,801
Ze vernietigden de Lasky-bank.
120
00:08:56,002 --> 00:08:57,334
Wassen hij en Dom de lakens?
121
00:08:57,370 --> 00:09:00,636
Het is ongeveer 20 gram waard
122
00:09:00,673 --> 00:09:03,074
sluiten.
123
00:09:04,444 --> 00:09:07,312
Het waren Bertha, Frank...
124
00:09:07,347 --> 00:09:10,112
De enige die ze herkende.
125
00:09:10,150 --> 00:09:12,585
Doe deze mensen met hem mee
Weet je waar we het over hadden?
126
00:09:12,619 --> 00:09:14,554
Ik wil het ze vertellen
Ik zei bewegen.
127
00:09:14,587 --> 00:09:17,056
Begrijp je dat? ik mag
Ik wil dat ze nu verhuizen.
128
00:09:17,090 --> 00:09:19,252
Ik zal vanavond voor hem zorgen
129
00:09:20,593 --> 00:09:23,188
Hij verpest mijn avond niet.
Hij verpest mijn avond niet.
130
00:09:23,229 --> 00:09:25,027
Dit is mijn zoon Andy.
131
00:09:25,065 --> 00:09:28,160
Ik ben blij dat je het kon vergeten
132
00:09:28,201 --> 00:09:31,729
Dat hoorde ik op de parkeerplaats
Jij vecht met Schiller.
133
00:09:31,771 --> 00:09:35,071
Het lijkt er niet op bij onze leider
Ik kan heel goed met elkaar overweg.
134
00:09:35,108 --> 00:09:36,576
wat denk je?
135
00:09:36,609 --> 00:09:39,340
Ik denk dat je mee bent
Onze leider is niet erg goed.
136
00:09:39,379 --> 00:09:41,780
Maar laat dat niet aan jou over
Kom op, schatje, want vanavond
137
00:09:41,981 --> 00:09:43,540
Je huilt 's nachts met je vrouw
138
00:09:43,583 --> 00:09:45,279
Je hebt gelijk. Jij
Je bent een goede vriend.
139
00:09:45,318 --> 00:09:47,480
Vanavond is mijn avond, dat vind ik niet erg
140
00:09:47,520 --> 00:09:49,318
Zet je hoed op mij...
141
00:09:49,355 --> 00:09:51,790
Petje af, één avond per jaar
ik wil dat je me helpt
142
00:09:51,991 --> 00:09:54,290
Mijn verjaardagsfeestje met
Mijn dochter... Petje af!
143
00:09:54,327 --> 00:09:57,161
erg goed. Goed.
Wat je ook zegt vanavond, mijn liefste
144
00:09:57,197 --> 00:09:59,029
Maar zorg goed voor mij morgen
145
00:09:59,065 --> 00:10:03,059
Gewoon niet zeuren en me naar snoep brengen.
146
00:10:15,014 --> 00:10:18,348
Bertha: Alles klopt.
147
00:10:18,384 --> 00:10:21,252
Andy: Die gerookte hond
Waar heb je de oude man vandaan?
148
00:10:21,287 --> 00:10:23,153
Loopt verschrikkelijk
149
00:10:23,189 --> 00:10:25,522
Wat is het verschil? dit
Nadenken is belangrijk.
150
00:10:25,558 --> 00:10:27,322
Eigenlijk vind ik het leuk.
151
00:10:27,360 --> 00:10:29,727
Ik vind het op een aanhangwagen lijken
152
00:10:29,762 --> 00:10:32,197
Maak je geen zorgen, ga me halen, dame
153
00:10:32,232 --> 00:10:34,030
Wacht even... Dat klopt!
154
00:10:34,067 --> 00:10:36,161
Dit is een soort lijkwagen.
155
00:10:36,202 --> 00:10:38,296
Dat maakt mij niet uit
wat voor vrienden zijn wij
156
00:10:38,338 --> 00:10:41,570
Ik ga niet de hele avond
om in de auto van de begraafplaats te zitten.
157
00:10:41,608 --> 00:10:43,702
Wacht... Ik wil het
Ik beloof je één ding.
158
00:10:43,743 --> 00:10:48,238
Deze auto is geen kerkhof. het is een
"Limousine voor nabestaanden".
159
00:10:48,281 --> 00:10:52,116
Ah... dus ik zie het. ga mijn meisje
Breng mij, denk je dat het goed is?
160
00:10:52,152 --> 00:10:54,348
"Limousine voor de nabestaanden". Dit is het.
161
00:10:54,387 --> 00:10:56,185
Ik begreep het echt niet
162
00:10:56,222 --> 00:10:58,088
(ze bellen aan)
163
00:10:59,325 --> 00:11:01,317
(Lacht) Zie je?
164
00:11:01,361 --> 00:11:03,159
Hij heeft je weer te pakken, nietwaar?
165
00:11:03,196 --> 00:11:05,131
Deze keer gaat het om een directe transactie.
166
00:11:05,165 --> 00:11:07,999
Ik vind dat je er schattig uitziet.
Heb je verlichting en deuren?
167
00:11:08,034 --> 00:11:10,367
Je limousine wacht op je, schat.
168
00:11:10,403 --> 00:11:13,396
O, Tony, dat is geweldig!
169
00:11:13,439 --> 00:11:15,635
Kijk, ze kent de klas.
170
00:11:15,675 --> 00:11:17,371
Ja, maar toch
Je mag binnenkomen.
171
00:11:17,410 --> 00:11:20,039
Hartelijk dank.
172
00:11:20,079 --> 00:11:22,071
(lacht)
173
00:11:22,115 --> 00:11:24,311
Een kleinigheidje om op te slapen
174
00:11:24,350 --> 00:11:27,445
Plaats het op het lichaam van uw geliefde
175
00:11:34,127 --> 00:11:37,256
Hallo, fijne verjaardag mijn liefste
176
00:11:37,297 --> 00:11:41,029
Jij zonder gereedschap
Het spel rookt niet
177
00:11:42,035 --> 00:11:43,663
Gelukkige verjaardag.
178
00:11:43,703 --> 00:11:46,434
O... stomme hoed. Mijn hoed!
179
00:11:46,472 --> 00:11:48,566
Niet met pak
180
00:11:50,443 --> 00:11:53,038
ik hou van je, schat
181
00:11:56,816 --> 00:12:00,150
Nu allereerst
Zie je hier.
182
00:12:00,186 --> 00:12:03,088
Bloemen voor de dame.
183
00:12:03,122 --> 00:12:05,114
Zij zijn schattig
184
00:12:05,158 --> 00:12:07,252
Haal dit ding hier weg
185
00:12:07,293 --> 00:12:10,058
dacht ik schat
186
00:12:10,096 --> 00:12:11,564
Wat is?
187
00:12:11,598 --> 00:12:13,328
laten we trouwen
188
00:12:14,534 --> 00:12:16,400
Ik heb een prachtig idee, mijn liefste
189
00:12:16,436 --> 00:12:20,066
Ja, laten we niet trouwen
190
00:12:20,106 --> 00:12:23,042
En je zet er bloemen in
Je staat aan de verkeerde kant.
191
00:12:23,076 --> 00:12:27,070
Nou ja, beide kanten op
Ze zijn heel goed voor mij.
192
00:12:27,113 --> 00:12:29,139
aha
193
00:12:29,182 --> 00:12:31,014
ik wil trouwen
194
00:12:31,050 --> 00:12:34,077
Eerst wil ik een priester krijgen,
195
00:12:34,120 --> 00:12:37,522
En dan wil ik een ring en een
Om een kerk te krijgen en al deze dingen te doen.
196
00:12:37,557 --> 00:12:40,117
en daarna...
197
00:12:40,159 --> 00:12:43,493
Kun je mij elke avond een martini geven?
198
00:12:43,529 --> 00:12:45,293
En in de ochtend
199
00:12:45,331 --> 00:12:47,562
Je kunt het in de beker doen
Wil je mij koffie brengen?
200
00:12:47,600 --> 00:12:50,126
Nou, dat zou zomaar kunnen
Wij kunnen samenleven
201
00:12:50,169 --> 00:12:52,263
En dat kan ik nog steeds
Ik zal je je koffie geven
202
00:12:52,305 --> 00:12:54,604
In een favoriet glas
jezelf wanneer je maar wilt.
203
00:12:54,641 --> 00:12:57,270
Nee ik wil niet
Ik zal dit doen.
204
00:12:57,310 --> 00:13:00,075
Kijk, ik ben "Italiaans".
205
00:13:00,113 --> 00:13:04,414
En nooit toen ik een kleine jongen was
Ik heb niet de kans gehad om katholiek te worden.
206
00:13:04,450 --> 00:13:06,976
Dus nu ben ik volwassen
Ik wil katholiek zijn.
207
00:13:07,020 --> 00:13:10,081
Je vader en moeder rijden
Ze werden een boot en trouwden!
208
00:13:10,123 --> 00:13:13,423
Ik wil niet over moeder en... praten
Pap, laat me praten. ik wil trouwen
209
00:13:13,459 --> 00:13:16,088
Wij gaan trouwen, ik
Ik zal een bermudashort voor je dragen.
210
00:13:16,129 --> 00:13:18,064
Wat wil je?
211
00:13:18,097 --> 00:13:19,725
Geen probleem
212
00:13:19,766 --> 00:13:21,598
Waarom wonen wij niet samen?
213
00:13:21,634 --> 00:13:23,694
En we zullen blijven als we willen
214
00:13:23,736 --> 00:13:25,637
en indien niet...
215
00:13:25,672 --> 00:13:29,131
En zo niet, dan vermoord ik je.
216
00:13:29,175 --> 00:13:32,145
Omdat niemand anders
kan je niet vangen
217
00:13:46,326 --> 00:13:48,227
Jij bent gek
218
00:13:48,261 --> 00:13:50,127
jij echt
219
00:13:50,163 --> 00:13:53,031
maar verander nooit
omdat je gek op mij bent
220
00:13:54,701 --> 00:13:58,160
Andy, vergeet het restaurant
221
00:13:58,204 --> 00:13:59,832
Breng ons naar het motel
222
00:14:00,039 --> 00:14:01,632
(beide lachen)
223
00:14:07,180 --> 00:14:09,149
(orgelspelen)
224
00:14:22,495 --> 00:14:24,987
Goedemorgen.
225
00:14:25,031 --> 00:14:28,024
Baas, hoe laat is het?
wil je mij terug
226
00:14:28,067 --> 00:14:31,526
Nou, zweepslagen jongen,
Haal een ijsje voor jezelf
227
00:14:31,571 --> 00:14:33,301
en rond middernacht terug
228
00:14:33,339 --> 00:14:35,171
Bedankt. Je bent zeker welkom.
229
00:14:35,208 --> 00:14:37,302
Kijk wie er met de boot komt
230
00:14:37,343 --> 00:14:39,312
Wees geen slim persoon
231
00:14:39,345 --> 00:14:41,246
(lacht)
232
00:14:42,448 --> 00:14:44,246
Afbeelding)
233
00:14:58,064 --> 00:15:00,090
Ik haal een ambulance, Tony.
234
00:15:00,133 --> 00:15:03,126
Jullie zijn allemaal goed.
Het komt goed met jullie twee
235
00:15:05,004 --> 00:15:07,235
Tony...Hè?
236
00:15:07,273 --> 00:15:10,038
kan niet zien
237
00:15:10,076 --> 00:15:12,068
het is goed schat
238
00:15:12,111 --> 00:15:14,205
wees niet bang
239
00:15:16,015 --> 00:15:21,020
Tony, als we trouwen...
240
00:15:21,053 --> 00:15:24,751
Het hoeft ons niet te veranderen.
241
00:15:24,791 --> 00:15:27,454
Het zal ons nooit veranderen, mijn liefste
242
00:15:27,493 --> 00:15:29,325
Nooit.
243
00:15:29,362 --> 00:15:32,093
ik hou van je, schat
244
00:15:34,000 --> 00:15:36,629
Ik houd van je.
245
00:15:36,669 --> 00:15:39,070
luisteren...
246
00:15:39,105 --> 00:15:45,045
Ik denk dat ik mijn moeder moet bellen
Zullen we hem bellen en het hem vertellen, oké?
247
00:15:46,379 --> 00:15:49,315
Oke schat
248
00:15:52,418 --> 00:15:57,447
wacht, lieve allebei
We zullen slagen, mijn liefste
249
00:15:57,490 --> 00:16:00,153
wacht even
250
00:16:13,706 --> 00:16:17,006
Ik zie je morgen, Tony
251
00:16:19,111 --> 00:16:21,307
Tony's stem: Ik wil Morteza zijn.
252
00:16:21,347 --> 00:16:24,408
Sharons stem: Iets wat ik leuk vind
Ik bedoel... waarom leven we niet samen?
253
00:16:24,450 --> 00:16:27,716
Tony: Kom op schat, ik geef je er een
Ik draag een bermudashort.
254
00:16:27,753 --> 00:16:29,722
Ik zal doen wat je zegt
255
00:16:29,755 --> 00:16:32,281
Ik houd van je.
256
00:16:40,266 --> 00:16:42,792
Hé, dansende man
257
00:16:44,570 --> 00:16:47,597
Mickey J... Hallo
partner Hoe is het met je?
258
00:16:47,640 --> 00:16:50,075
Man: Tony, welkom!
259
00:16:50,109 --> 00:16:51,805
Hallo Billy
260
00:16:52,011 --> 00:16:54,344
Ik wachtte al sinds de ochtend op je
261
00:16:54,380 --> 00:16:58,215
Ja, ik ben vanochtend uitgegaan.
Ik ben gewoon aan het lopen.
262
00:17:02,188 --> 00:17:03,952
Ik heb een brief voor je
263
00:17:03,990 --> 00:17:06,084
Ja
264
00:17:06,125 --> 00:17:08,720
Ook wat wasgoed
265
00:17:10,229 --> 00:17:12,164
Het ruikt lekker
266
00:17:12,198 --> 00:17:14,997
De plek ruikt nog steeds hetzelfde.
267
00:17:15,034 --> 00:17:16,696
(snuift)
268
00:17:20,306 --> 00:17:23,970
Ik heb Fred te eten gegeven.
Oh God, hij eet veel
269
00:17:26,312 --> 00:17:30,045
Je weet niets over...
270
00:17:30,082 --> 00:17:32,244
Nee, de man die stierf
De Koerd was de stad uit
271
00:17:32,285 --> 00:17:34,015
En niemand weet iets
272
00:17:34,053 --> 00:17:36,352
Hé, kijk wat er is gebeurd
273
00:17:37,690 --> 00:17:40,182
Ah, magisch vegetarisch eten!
274
00:17:40,226 --> 00:17:42,127
Ja, ik hou van planten
Ik heb je water gegeven
275
00:17:42,161 --> 00:17:44,756
Een aantal nieuwe shooters binnen
Er is iets oosters.
276
00:17:44,797 --> 00:17:47,028
Hallo! Ze is een gekke vrouw.
277
00:17:47,066 --> 00:17:49,058
Hoe is het met je? Van
Ik ben erg blij je te zien.
278
00:17:49,101 --> 00:17:51,127
Kippensoep toch? Rechts!
279
00:17:51,170 --> 00:17:52,798
in de ochtend? Rechts!
280
00:17:53,005 --> 00:17:54,473
En heb je haast? Rechts!
281
00:17:54,507 --> 00:17:56,305
doei
282
00:17:58,544 --> 00:18:03,012
Hoi Tony, binnenkort beschikbaar
ga je weer aan het werk
283
00:18:03,049 --> 00:18:04,984
Ja, ik ga morgen
284
00:18:05,017 --> 00:18:07,350
Vind je het niet een beetje vroeg?
285
00:18:07,386 --> 00:18:10,288
Tot morgenochtend partner
286
00:19:03,075 --> 00:19:04,976
Fred: Bevriezen.
287
00:19:05,011 --> 00:19:06,604
had)
288
00:19:08,547 --> 00:19:10,573
Hallo Fred
289
00:19:10,616 --> 00:19:13,245
Ik ben alles over jou vergeten, partner
290
00:19:15,554 --> 00:19:18,080
Kom me zien
291
00:19:28,401 --> 00:19:31,530
Hij is nu weg, partner.
292
00:19:31,570 --> 00:19:34,404
Wij echter wel
zullen we doen
293
00:19:36,042 --> 00:19:39,206
Dit is niet de eerste keer
Het zal niet de laatste keer zijn.
294
00:19:39,245 --> 00:19:40,110
Brommen
295
00:19:40,146 --> 00:19:42,377
Ik houd van je.
296
00:19:44,717 --> 00:19:48,678
Het komt goed met ons
297
00:22:01,220 --> 00:22:04,987
Praat met mij!
Voor wie werk je?!
298
00:22:05,024 --> 00:22:06,617
wie ben je?!
299
00:22:06,659 --> 00:22:11,359
Ik... ik ben een PI,
Buiten de staat... Philadelphia.
300
00:22:11,397 --> 00:22:13,229
wat doe je hier
301
00:22:13,265 --> 00:22:17,498
O... wacht even
Doen ! Wacht even!
302
00:22:17,536 --> 00:22:20,700
Ongeveer een week geleden
Er kwam een jongen naar mij toe.
303
00:22:20,739 --> 00:22:22,207
Ja?
304
00:22:22,241 --> 00:22:25,268
Hij zei: als ik je volg
Het helpt mij veel.
305
00:22:25,311 --> 00:22:27,337
Waarvoor? Definieer uw sjabloon
306
00:22:27,379 --> 00:22:29,644
wat is zijn naam? Wie is hij
? Ik weet zijn naam niet
307
00:22:29,682 --> 00:22:31,651
Wat bedoel je?! Ik weet zijn naam niet!
308
00:22:31,684 --> 00:22:33,744
hoe ziet hij eruit?
309
00:22:33,786 --> 00:22:38,087
Zwart, lang,...
kort. haha...
310
00:22:38,123 --> 00:22:40,149
Jij liegt. je bedoelt
Wat is "meer, minder"?
311
00:22:40,192 --> 00:22:43,162
Er staat een monogram op... wie nog meer?
Ik ken hem niet, hij zal het leuk vinden!
312
00:22:43,195 --> 00:22:45,357
vertel de waarheid! Ik heb
Ik zal je de waarheid vertellen
313
00:22:45,397 --> 00:22:47,332
Wacht even!
314
00:22:50,502 --> 00:22:52,334
Luister naar me...
315
00:22:52,371 --> 00:22:55,136
Je bent hier precies in deze
Je verdrinkt in het toilet!
316
00:22:55,174 --> 00:22:57,166
Ze wilden mij vermoorden
En ze namen mijn dochter mee.
317
00:22:57,209 --> 00:22:59,144
Het maakt mij niet uit wat er gebeurt!
Vertel me de waarheid!
318
00:22:59,178 --> 00:23:01,044
Voor wie werk je?
319
00:23:01,080 --> 00:23:03,709
Grote jongen dus?
320
00:23:03,749 --> 00:23:05,741
Ongeveer 40 jaar oud, toch?
321
00:23:05,784 --> 00:23:08,379
hoe ziet hij eruit?
322
00:23:08,420 --> 00:23:11,083
Hij heeft zwart... één plek
Grote wond in zijn nek.
323
00:23:11,123 --> 00:23:13,058
Hier? Ja
324
00:23:13,092 --> 00:23:15,323
Zijn naam is Tryfon. mat
Tryfon Ik weet zijn naam niet
325
00:23:15,361 --> 00:23:17,057
Hij is voor een jongen
De naam van het kasteel werkt.
326
00:23:17,096 --> 00:23:18,724
Had jij deze naam?
heb je gehoord Nee
327
00:23:18,764 --> 00:23:21,199
Hoe te communiceren met Tryphon
zul jij ik bel hem
328
00:23:21,233 --> 00:23:23,065
Wat bedoel je? aan de telefoon met
Hij zal bellen!
329
00:23:23,102 --> 00:23:25,037
Ik weet niet waar het nummer is
330
00:23:25,070 --> 00:23:27,096
waar is het?! Het zit in mijn portemonnee
331
00:23:38,117 --> 00:23:40,086
Het?
332
00:23:40,119 --> 00:23:41,610
Ja
333
00:23:41,654 --> 00:23:43,748
Heb je nog iets voor mij?
334
00:23:43,789 --> 00:23:46,418
Wat wil je nu doen kerel?
335
00:23:46,458 --> 00:23:48,290
Verrast
336
00:23:50,129 --> 00:23:53,099
Ik ga terug naar Philadelphia.
337
00:24:05,978 --> 00:24:09,415
Matthew, doe je er nog voor
Heeft u vandaag een account?
338
00:24:09,448 --> 00:24:13,442
Ja
339
00:24:15,788 --> 00:24:18,451
Oké, ik zie je op kantoor.
340
00:24:18,490 --> 00:24:20,550
(bandengeluid)
341
00:24:20,592 --> 00:24:22,493
wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
342
00:24:23,996 --> 00:24:26,261
Kom op, laat hem eruit, hij kan eruit komen!
343
00:24:28,467 --> 00:24:31,801
Jullie drie poppen doen precies hetzelfde
Wat ik je zeg te doen.
344
00:24:32,004 --> 00:24:34,405
Of ik wil zijn hersenen
Ik val op de achterbank.
345
00:24:34,440 --> 00:24:37,274
Stap goed en langzaam uit de auto
346
00:24:37,309 --> 00:24:39,471
en begin te lopen
Ga naar dit huis.
347
00:24:39,511 --> 00:24:41,343
doorgaan. Hyde's vervolg.
348
00:24:46,151 --> 00:24:48,017
ga schattig zijn
349
00:24:51,123 --> 00:24:52,785
Schuif hier.
350
00:24:58,697 --> 00:25:00,598
uitgaan.
351
00:25:07,206 --> 00:25:09,300
kom op!
352
00:25:58,223 --> 00:26:00,215
je zult mij niet vermoorden
353
00:26:00,259 --> 00:26:03,354
Op straat hou je het niet zo lang vol
354
00:26:03,395 --> 00:26:06,957
Als zo'n domme oefening en
Doe iets walgelijks.
355
00:26:06,999 --> 00:26:09,298
Wat denk je dat je doodt?
356
00:26:09,334 --> 00:26:13,772
Wat een domme bluf
357
00:26:18,043 --> 00:26:22,174
Voordat ik werd geplant
Je vermoordt mij en je sterft.
358
00:26:40,566 --> 00:26:43,331
Hé, doe rustig aan, wees niet moeilijk!
359
00:26:54,313 --> 00:26:57,112
Je maakt een grapje.
Je maakt een grapje.
360
00:26:57,149 --> 00:27:00,051
Hallo! Nee nee nee!
361
00:27:00,085 --> 00:27:03,078
Nee nee nee nee!
362
00:27:09,561 --> 00:27:11,996
Gek... jij bent gek
363
00:27:15,467 --> 00:27:17,231
Zie je hoe eenvoudig het is?
364
00:27:17,269 --> 00:27:19,363
Ik wed dat je het niet wist, hè?
365
00:27:19,404 --> 00:27:23,000
De meeste mensen niet
...je haalt gewoon de trekker over
366
00:27:23,041 --> 00:27:26,978
Een man sterft en komt nooit meer terug.
367
00:27:27,012 --> 00:27:32,076
Hij is nu weg en ik zal je vermoorden.
368
00:27:32,117 --> 00:27:36,748
Ik ben een huurmoordenaar
Ik zal achter je aan komen.
369
00:27:36,788 --> 00:27:39,348
Dus je zoekt mij
370
00:27:39,391 --> 00:27:41,257
Omdat ik er zal zijn
371
00:27:41,293 --> 00:27:44,195
En je zult sterven
372
00:27:54,406 --> 00:27:57,001
beltoon)
373
00:27:57,042 --> 00:27:59,068
Is het goed?
374
00:27:59,111 --> 00:28:01,478
Ik belde overal
... er is geen teken van.
375
00:28:01,513 --> 00:28:04,005
Het is beter om de waarheid te vertellen
Ik vertel de waarheid.
376
00:28:04,049 --> 00:28:05,745
Omdat hij een lagere man is
377
00:28:05,951 --> 00:28:08,182
Aanklacht wegens poging tot moord tegen hem.
378
00:28:08,220 --> 00:28:10,155
Schiller is hier.
379
00:28:10,189 --> 00:28:12,454
Kijk, als hij... Scanlon
is, dat is het. Bedankt.
380
00:28:12,491 --> 00:28:14,460
Inspecteur Schiller is hier.
381
00:28:14,493 --> 00:28:18,260
APB... ongeveer
Rechercheur Anthony Bertha.
382
00:28:18,297 --> 00:28:20,493
Ja, dat bedoel ik
383
00:28:20,532 --> 00:28:24,094
Ik wil deze man hier en
Ik wil niet twee of drie uur wachten.
384
00:28:24,136 --> 00:28:25,764
(keu-ballen breken)
385
00:28:25,971 --> 00:28:27,997
Bertha: Het maakt mij niet uit.
Bekijk het toch
386
00:28:28,040 --> 00:28:30,600
Thuis gewoon verder kijken
geven Het maakt mij niet uit waar het naartoe gaat
387
00:28:30,642 --> 00:28:32,270
Tony Tony
388
00:28:32,311 --> 00:28:34,610
Goed. Luister schoenen, ik moet gaan.
389
00:28:34,646 --> 00:28:38,048
Nee, misschien morgen
Ik bel je om 17.30 uur.
390
00:28:38,083 --> 00:28:40,552
Oké, bedankt partner
391
00:28:43,121 --> 00:28:46,023
Jongen, je bent zo cool, Tony. Ja
392
00:28:46,058 --> 00:28:49,222
Elke middag politie
Controleert uw kamer.
393
00:28:50,696 --> 00:28:52,995
Schiller heeft een opsporingsbevel voor u.
394
00:28:53,031 --> 00:28:55,000
Ik zie!
395
00:28:55,033 --> 00:28:57,696
Vertel hem ergens je APB
Laat de zon nooit schijnen.
396
00:28:57,736 --> 00:29:00,035
Waarom doe je dit?
397
00:29:00,072 --> 00:29:04,339
Je hebt een man als Castle buiten in het onkruid
en richt het pistool op hem. Waarom?
398
00:29:04,376 --> 00:29:08,006
Ik sloeg hem
Ik heb hem goed verslagen
399
00:29:08,046 --> 00:29:10,481
Oh, wil je het schudden?
400
00:29:10,515 --> 00:29:14,247
Je bracht hem zo in verwarring
Heb me weer bij je aangemeld.
401
00:29:14,286 --> 00:29:16,118
Het is overal op straat.
402
00:29:16,154 --> 00:29:19,989
Ik hoop dat je mij weer vindt
Oké, deze keer zoek ik ernaar
403
00:29:20,025 --> 00:29:23,553
Onderschat hem niet
. Hij is moeilijk.
404
00:29:23,595 --> 00:29:25,223
Hij is niet koppig
405
00:29:25,264 --> 00:29:28,428
Alleen koppige mensen die
Mijn kennissen bevinden zich op de begraafplaats en de gevangenis.
406
00:29:28,467 --> 00:29:31,096
anderen zijn bang
407
00:29:31,136 --> 00:29:32,729
Net zoals jij en ik
408
00:29:32,771 --> 00:29:35,434
Ik hoorde dat hij over je klaagde
409
00:29:35,474 --> 00:29:37,238
Ja
410
00:29:37,276 --> 00:29:40,542
Kijk, ik heb het eerder geschud
Ik gaf, weet je waarom?
411
00:29:40,579 --> 00:29:44,380
Zijn getuigen zijn vier beroemde kappen
staan op zijn salarislijst.
412
00:29:44,416 --> 00:29:46,476
Ik heb het al gewiegd.
413
00:29:46,518 --> 00:29:49,215
Dus? Wat krijg je?
414
00:29:49,254 --> 00:29:51,223
Ik zal je vertellen wat ik wil
415
00:29:51,256 --> 00:29:55,352
Ik duw hem ertoe
Wanneer zijn geest verward is
416
00:29:55,394 --> 00:29:57,727
Dat hij een fout heeft gemaakt
Grote verplichtingen.
417
00:29:57,763 --> 00:30:00,597
Dan zal ik er zijn
418
00:30:00,632 --> 00:30:03,568
En ik neem haar mee, Billy.
419
00:30:03,602 --> 00:30:07,562
Ik heb hem genageld
omdat hij slecht is.
420
00:30:09,107 --> 00:30:12,043
Ik hoop alleen dat jij het niet bent
dat je een fout maakt.
421
00:30:12,077 --> 00:30:15,343
Dit is Plymouth voor
Ik heb je gehuurd. sleutels
422
00:30:15,380 --> 00:30:17,542
Uw auto staat op straat.
Heb jij mijn afval erin gestopt?
423
00:30:17,582 --> 00:30:19,676
Ja
424
00:30:19,718 --> 00:30:21,584
Dit is jouw geld
425
00:30:23,689 --> 00:30:25,487
Wacht even
426
00:30:25,524 --> 00:30:28,153
$60 in deze la
Was . Dit is een tuin
427
00:30:28,193 --> 00:30:30,492
Wat heb je gedaan, 40
Dollar, een groot succes?
428
00:30:30,529 --> 00:30:33,431
Kom op, zie ik er stom uit?
429
00:30:33,465 --> 00:30:35,764
Dit is hulp en vriendschap.
430
00:30:35,801 --> 00:30:39,238
"Abatin", hè? ik kan niet
Om zo’n val te doorstaan.
431
00:30:39,271 --> 00:30:42,469
Zorg ervoor dat u geen fouten maakt
432
00:30:42,507 --> 00:30:45,170
Zorg goed voor mijn vogel
433
00:30:47,846 --> 00:30:50,179
(Jungle, muziek uit het Midden-Oosten
speelt)
434
00:31:00,325 --> 00:31:02,351
Oh, hier is mijn voorgerecht.
435
00:31:02,394 --> 00:31:05,455
Geef haar iets, ze is mooi.
436
00:31:05,497 --> 00:31:09,434
Ik voel het elke keer als ik naar deze plek kom
Ik denk dat ik mijn dood tegemoet ga.
437
00:31:09,468 --> 00:31:11,494
wacht, frank
Deze salade proef je.
438
00:31:11,536 --> 00:31:15,098
Een beetje zout, een beetje peper,
Er is een beetje knoflook.
439
00:31:15,140 --> 00:31:17,632
Het eten van deze joint
je zult niet geloven
440
00:31:22,047 --> 00:31:24,087
Met deze prijzen zou het fantastisch moeten zijn
zijn Is dat waar, Frank?
441
00:31:26,051 --> 00:31:29,453
(De muziek stopt
, klap) Bedankt.
442
00:31:29,488 --> 00:31:31,719
Probeer dit...
Voeg wat peper toe.
443
00:31:31,757 --> 00:31:33,726
Een beetje zout en een beetje knoflook
444
00:31:33,759 --> 00:31:35,387
Zeven!
445
00:31:35,427 --> 00:31:37,055
Mmm!
446
00:31:37,095 --> 00:31:38,825
Je zult het eten hier niet geloven.
447
00:31:39,030 --> 00:31:42,432
Kom gewoon voor een drupje wijn
Help, mooie wijn.
448
00:31:42,467 --> 00:31:45,164
ga erin
449
00:31:45,203 --> 00:31:47,069
ahhhhhh
450
00:31:49,508 --> 00:31:51,170
Verbazingwekkend.
451
00:31:51,209 --> 00:31:53,144
Mooi.
452
00:31:54,446 --> 00:31:57,507
Dit is heerlijk, Frank.
Dat is het beste, nietwaar?
453
00:31:57,549 --> 00:31:59,780
(muziek CV)
454
00:32:01,520 --> 00:32:04,319
Nou, nu komen we bij het hoofdgerecht.
455
00:32:09,060 --> 00:32:11,029
Mijn moeder vertelde mij ooit...
456
00:32:11,062 --> 00:32:13,395
Hij zei dat hij Babe ging opzoeken.
457
00:32:13,432 --> 00:32:15,128
Ik heb nieuws voor hem
458
00:32:15,167 --> 00:32:20,003
Oude wijn, gerechten
zilver, alles luxe,
459
00:32:20,038 --> 00:32:22,007
En wat ben ik schuldig?
460
00:32:22,040 --> 00:32:25,340
alleen mijn beste vriend
461
00:32:25,377 --> 00:32:28,040
Frankisch kasteel
462
00:32:28,079 --> 00:32:30,310
Bedankt uit de grond van mijn hart, Frank.
463
00:32:30,348 --> 00:32:32,180
Dit is voor Frank Castle.
464
00:32:32,217 --> 00:32:35,051
Bedank mij niet, jij
Je verdient het, Matty.
465
00:32:38,590 --> 00:32:40,650
Ach, goede wijn
466
00:32:47,532 --> 00:32:50,366
Matty, het is jaren geleden
Ik heb nog nooit zoiets gehad.
467
00:32:50,402 --> 00:32:53,133
Sinds ik een kind was, heb ik altijd van kip gehouden
Ik had en kon geen kip kopen.
468
00:33:03,582 --> 00:33:07,644
Oh, jij bent echt die kip
vind je het leuk, hè?
469
00:33:18,230 --> 00:33:22,326
Dat ken je mensen
Ze vragen het mij altijd
470
00:33:22,367 --> 00:33:25,201
“Frank, de beste
Waar is het stadsrestaurant?"
471
00:33:27,005 --> 00:33:29,998
Ik vertel het ze altijd
Dat is de beste service hier.
472
00:33:30,041 --> 00:33:31,703
Voorwaarde
473
00:33:34,212 --> 00:33:37,774
Ik denk dat het diner acceptabel was?
474
00:33:37,816 --> 00:33:41,412
(lage stem) Hé, man
Moeilijk...pomp je maag.
475
00:35:46,077 --> 00:35:48,239
Hoi Jim...
476
00:35:48,279 --> 00:35:50,271
Laatste sluitingstijd Welterusten partner
477
00:35:50,315 --> 00:35:52,750
Ik neem nog een munt,
Ik kan wat toka kopen.
478
00:35:52,784 --> 00:35:54,650
Welterusten. Ik heb een baan voor mezelf gevonden
479
00:35:54,686 --> 00:35:56,484
Wij zijn gesloten, welterusten partner.
480
00:35:56,521 --> 00:35:59,150
Morgen mijn broer... Ik zei welterusten!
481
00:36:00,792 --> 00:36:03,455
Jim, wil jij de 9-ball schieten?
482
00:36:19,611 --> 00:36:21,603
Gevoel)
483
00:36:55,146 --> 00:36:57,138
(hoorn gaat verder)
484
00:36:59,317 --> 00:37:01,377
Meneer Qala, het spijt me. Mijn auto
485
00:37:01,419 --> 00:37:03,081
Ik ben zo terug.
486
00:37:03,121 --> 00:37:05,386
Oké, oké, wacht niet te lang
487
00:37:38,656 --> 00:37:40,989
Word wakker en sterf, stoere kerel.
488
00:37:41,025 --> 00:37:43,358
Ga een beetje bewegen... Ik haal het voor je.
489
00:37:43,394 --> 00:37:45,454
Jij beweegt veel, ik
Ik zal je verscheuren als een varken.
490
00:37:45,497 --> 00:37:48,092
(piep stopt)
491
00:37:48,133 --> 00:37:50,159
Ik ben.
492
00:37:50,201 --> 00:37:53,638
Hier... dit is mijn creatie.
493
00:37:53,671 --> 00:37:56,038
Ga beginnen met schieten...
494
00:37:56,074 --> 00:37:57,702
Eén van ons zal sterven.
495
00:37:59,477 --> 00:38:02,504
De volgende keer vermoord ik je
496
00:38:02,547 --> 00:38:06,450
De volgende keer dat je mij ziet, zul je sterven
497
00:38:06,484 --> 00:38:08,510
herinneren
498
00:40:22,253 --> 00:40:25,280
(Landelijk accent) Laat hem niet zuigen
Begin nog steeds... Oh, oké.
499
00:40:25,323 --> 00:40:27,792
Mijn naam is Billy Greenleaf.
500
00:40:27,825 --> 00:40:29,623
Ik ben net hierheen verhuisd
Ik snap het, en jij?
501
00:40:29,661 --> 00:40:31,129
lees harry
502
00:40:31,162 --> 00:40:33,097
Je bent een Spaanse jongen
Dat ben jij, nietwaar? Rechts.
503
00:40:33,131 --> 00:40:36,067
Ik kom uit Lubbock, Texas.
Wij hebben jouw Spaans daar...
504
00:40:36,100 --> 00:40:37,500
Ik accepteer het.
505
00:40:37,535 --> 00:40:40,403
En wij, jouw provence en
We hebben deze allemaal.
506
00:40:42,774 --> 00:40:45,073
Ik heb een uur
Ik rijd hierheen
507
00:40:45,109 --> 00:40:47,442
ik ben het aan het proberen
Parkeer mijn verdomde auto
508
00:40:47,478 --> 00:40:50,038
Deze jongen zijn paard
Waar blijft het?
509
00:40:50,081 --> 00:40:52,573
Ik weet het niet. Ik woon hier niet
waar woon je
510
00:40:52,617 --> 00:40:55,451
Kijk, Tex, ik vind het hier leuk
Dat heb ik niet, ik hou niet van je.
511
00:40:55,486 --> 00:40:57,114
afkoelen
512
00:40:57,155 --> 00:40:59,283
Sorry. Ik ben van plan
Ik wilde je niet heet maken
513
00:40:59,324 --> 00:41:01,486
Dat klopt, dat bloed is oud.
514
00:41:01,526 --> 00:41:04,052
Oké, ik ben hier weg
515
00:41:04,095 --> 00:41:06,257
Geniet van een lekker diner
En geniet van wat je hebt.
516
00:41:06,297 --> 00:41:08,061
Ja het is waar.
517
00:41:22,080 --> 00:41:24,072
fluit)
518
00:41:30,455 --> 00:41:33,084
klop)
519
00:41:36,494 --> 00:41:39,123
Frank Gallagher, ds.
520
00:41:48,639 --> 00:41:52,076
(Latijns accent) Dit is Frank Gallagh.
Laat mij met Matthew Tryphon spreken.
521
00:41:52,110 --> 00:41:55,672
Matthew, de heer Gallagher May
zal met je praten
522
00:42:02,653 --> 00:42:04,281
Ja wat wil je?
523
00:42:04,322 --> 00:42:06,985
Matty, ik moet je iets vertellen.
524
00:42:07,025 --> 00:42:09,051
Je kent mijn verplichtingen
ik heb voor jou
525
00:42:09,093 --> 00:42:10,686
Het maakt niet uit wie
Het doet pijn, weet je?
526
00:42:10,728 --> 00:42:12,788
waar heb je het over?
527
00:42:12,997 --> 00:42:15,296
Ik wilde volgens
Meestal verlaat ik de bank,
528
00:42:15,333 --> 00:42:19,429
Maar voordat ik op de deur kon kloppen, hoorde ik een klop
Ik hoorde skiën van binnen... ze praten.
529
00:42:19,470 --> 00:42:21,302
Ja?
530
00:42:21,339 --> 00:42:24,571
Ik weet dat het gek klinkt...
Lijkt mij ook gek...
531
00:42:24,609 --> 00:42:28,046
Maar het lijkt erop dat ze
Ze willen hun bank kapot maken.
532
00:42:29,247 --> 00:42:31,148
Maak je een grap?
533
00:42:31,182 --> 00:42:33,208
Ik geloof het niet.
534
00:42:33,251 --> 00:42:36,688
Je kent mij, Matty, dat weet ik gewoon
Ik zal je vertellen wat ik heb gehoord.
535
00:42:36,721 --> 00:42:40,658
Ze zeiden dat het door de nek kwam
Ze castten een politieagent genaamd Bertha.
536
00:42:40,691 --> 00:42:42,785
Bedankt voor de tip, Galgas.
537
00:42:42,827 --> 00:42:44,489
graag gedaan.
538
00:42:52,136 --> 00:42:54,605
Ik moet een kleine boodschap doen
539
00:42:54,639 --> 00:42:56,767
Houd alles warm.
540
00:43:01,112 --> 00:43:03,445
(de telefoon gaat)
541
00:43:03,481 --> 00:43:06,246
Ja?
542
00:43:06,284 --> 00:43:08,617
Andy, dit is Tony.
Ik heb je hulp nodig.
543
00:43:08,653 --> 00:43:10,519
waar ben je in hemelsnaam
544
00:43:10,555 --> 00:43:13,320
Ik sta aan één kant
Ik zit in het kasteel.
545
00:43:13,357 --> 00:43:17,089
En dat vraag ik je op de 15e
Wees hier minuten om de plaats te vernietigen.
546
00:43:17,128 --> 00:43:19,154
Oh jij bent het (huil schatje)
547
00:43:20,998 --> 00:43:23,797
Hartelijk dank, Ton.
548
00:43:24,001 --> 00:43:26,561
Een telefoontje maakte het kind wakker.
549
00:43:26,604 --> 00:43:29,506
De inspecteur is naar u op zoek
Het is voor een halve sectie.
550
00:43:29,540 --> 00:43:32,203
En jij wilt een feestje voor mij
Lanceer een kleine aanval, hè?
551
00:43:32,243 --> 00:43:33,734
Wat krijg je?
552
00:43:33,778 --> 00:43:36,247
Als je het goed doet
Ten tiende verlaat ik het kasteel
553
00:43:36,280 --> 00:43:38,146
Binnen deze bank eerder
Om het te verpesten.
554
00:43:38,182 --> 00:43:40,083
Dit is wat ik doe
Jij wilt doen.
555
00:43:40,118 --> 00:43:42,713
Ik ben op de hoek van de zevende en
Ik zal gelijk hebben.
556
00:43:42,753 --> 00:43:45,780
neem de moeilijke dingen
Wees hier over 15 minuten...
557
00:43:45,823 --> 00:43:48,691
Een blok verwijderd van het park
en blijf maar zitten.
558
00:43:48,726 --> 00:43:51,628
belfrequentie 15,
559
00:43:51,662 --> 00:43:53,756
En ik zal je bellen
560
00:43:53,798 --> 00:43:55,528
wat zeg je, wat bedoel je?
561
00:43:55,566 --> 00:43:57,364
(het huilen gaat door)
562
00:43:57,401 --> 00:44:00,132
Ik zeg onmogelijk
is, maar het lukt mij.
563
00:44:00,171 --> 00:44:03,300
Je hebt het... 15
minuten tot ziens partner
564
00:44:30,334 --> 00:44:32,326
(klop op de deur)
565
00:44:35,640 --> 00:44:39,099
Bertha: Laskey, dit
Het is Frank Gallas.
566
00:44:39,143 --> 00:44:41,738
Ik heb mijn sleutels daar achtergelaten.
wil je openen
567
00:44:49,720 --> 00:44:51,484
Probeer het!
Bekijk ze
568
00:44:52,657 --> 00:44:54,489
zet ze neer
Zet ze neer!
569
00:45:14,078 --> 00:45:16,047
Bertha, wat voor soort borst is dat?
570
00:45:16,080 --> 00:45:19,482
Het is zeker een buste, een mannequin. ik mag
Ik zal je inlichten, weet je dat niet?
571
00:45:19,517 --> 00:45:21,543
Zeg het kasteel hartelijk dank.
572
00:45:23,187 --> 00:45:25,122
Gesprek
573
00:45:31,062 --> 00:45:34,089
Tryfon: Ja. oké mevrouw
574
00:45:34,131 --> 00:45:37,067
Jij en Skye zitten goed bij elkaar.
575
00:45:40,238 --> 00:45:43,072
Frank Gallagh had gelijk.
576
00:45:44,208 --> 00:45:47,337
Deze punkers proberen ons
vernietig het, maar dat is oké.
577
00:45:47,378 --> 00:45:49,210
Hebben ze de bank geraakt?
578
00:45:49,247 --> 00:45:51,148
En ze hebben het op Bart gezet.
579
00:45:55,319 --> 00:45:57,481
Frank, ga je daar niet heen?
580
00:45:57,521 --> 00:45:59,319
Ik weet zeker dat ik naar de hel ga.
581
00:45:59,357 --> 00:46:02,088
Matty, die rillingen zullen verdwijnen.
582
00:46:02,126 --> 00:46:05,995
En ik kan het zelf
Trek de ketting erop!
583
00:46:06,030 --> 00:46:08,226
Andy op de radio: Tony, kom op
Binnen . Kom binnen jongeman
584
00:46:08,266 --> 00:46:10,235
Ja, dat zal ik ook doen
Hallo, snijboon.
585
00:46:10,268 --> 00:46:13,238
Luister, wees maar een blok verderop.
586
00:46:13,271 --> 00:46:15,365
Ik parkeer voor het gewricht.
587
00:46:15,406 --> 00:46:17,375
Dit wordt kamer 402.
588
00:46:17,408 --> 00:46:19,377
Als ze hier komen
Ik laat het je weten.
589
00:46:46,504 --> 00:46:49,030
Andy, het werkte.
590
00:46:49,073 --> 00:46:51,008
Ze zijn er, ik ga naar boven
591
00:46:51,042 --> 00:46:53,307
ze met pinnen
Verplaats je dunne.
592
00:47:17,301 --> 00:47:19,702
klop)
593
00:47:24,008 --> 00:47:26,307
(Bertha fluistert)
594
00:47:27,778 --> 00:47:31,180
♪ Scooby Doo, Scooby Doo... ♪
595
00:47:38,022 --> 00:47:41,049
Hé, je kunt het morgen afmaken
596
00:48:12,089 --> 00:48:14,081
Draai je om en kijk naar de muur!
597
00:48:24,335 --> 00:48:27,032
Ga zo door jongen, ga zo door!
598
00:48:27,071 --> 00:48:30,439
Onthoud dat ik je vertelde hoe nerveus
Bestaan? Weet je nog dat ik het je vertelde?
599
00:48:33,077 --> 00:48:35,342
doorgaan. Voortzetting
Ga er achteraan.
600
00:48:36,380 --> 00:48:39,077
kom hem volgen!
601
00:48:58,736 --> 00:49:01,934
Bij jou thuis, een beetje
Ren meer! kom op!
602
00:49:03,107 --> 00:49:06,009
Kleine punk, minder dan één
Volgend jaar kom ik eruit.
603
00:49:06,043 --> 00:49:07,978
Je houdt van de hel, laten we gaan!
604
00:49:13,551 --> 00:49:16,749
Bertha: Oh, laten we plezier hebben!
605
00:49:16,954 --> 00:49:20,118
Er gaat niets boven een beetje Italiaanse magie
Het geneest niets.
606
00:49:20,157 --> 00:49:21,955
Ja meneer.
607
00:49:21,992 --> 00:49:25,053
De beste pizza ooit
Ik heb in New York gegeten...
608
00:49:25,095 --> 00:49:26,654
"Een waterplaats."
609
00:49:26,697 --> 00:49:30,225
door een Jood in a
Het Duitse kwartier wordt gerund.
610
00:49:30,267 --> 00:49:33,396
Laatste keer daar
Ik was vol van China.
611
00:49:33,437 --> 00:49:35,770
lachen)
612
00:49:40,544 --> 00:49:43,309
Is Schiller een vriendelijk woord
Is het voor jou geweest?
613
00:49:43,347 --> 00:49:47,409
Schiller bij de begrafenis
Zijn moeder zei geen goede woorden.
614
00:49:47,451 --> 00:49:49,079
Alles is in orde.
615
00:49:49,119 --> 00:49:52,715
Het maakt mij niet uit wat hij zegt
Of wat hij doet omdat het het waard was.
616
00:49:54,692 --> 00:49:58,151
Het enige dat de mens zich herinnert
Het werd door de cijfers afgewezen.
617
00:49:58,195 --> 00:50:00,391
De meesten van hen zullen 18 maanden oud zijn.
618
00:50:00,431 --> 00:50:03,765
Ze herinneren zich hem nooit
Ze worden niet vermoord door Sharon.
619
00:50:05,135 --> 00:50:06,660
O ja, dat zullen ze wel zijn.
620
00:50:06,704 --> 00:50:09,538
Hij heeft dit keer zijn rechten
betaalt
621
00:50:09,573 --> 00:50:12,008
Hij maakte veel fouten.
622
00:50:12,042 --> 00:50:14,773
Terwijl hij in de pen zit,
De oudere jongens wurgen hem.
623
00:50:14,812 --> 00:50:18,010
Het zal nooit het daglicht zien.
624
00:50:18,048 --> 00:50:20,244
O, Fred?
625
00:50:21,585 --> 00:50:23,747
We moesten met hem mee
Laten we leven, hè, maatje?
626
00:50:28,792 --> 00:50:31,159
Fred: Bevries!
627
00:50:37,167 --> 00:50:41,104
(speelt themamuziek)
47335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.