All language subtitles for S01E01 Woman in the Harbor.fa.iw.fa-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,594 Dit is mijn bank! Ik ben drie Ik zit er al een week op! 2 00:00:03,637 --> 00:00:06,129 Je bent niet de enige stadsagent die Je kunt de cijfers negeren! 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,768 APB... ongeveer Rechercheur Anthony Bertha. 4 00:00:08,809 --> 00:00:12,007 Vertel hem ergens je APB Laat de zon nooit schijnen. 5 00:00:14,147 --> 00:00:16,173 wie ben je? Waarom Ben je mij aan het volgen?! 6 00:00:16,216 --> 00:00:17,809 Bertha was Frank. 7 00:00:18,018 --> 00:00:21,011 ik hou van je, schat Laten we trouwen 8 00:00:21,054 --> 00:00:23,455 Je bent van plan mij te vermoorden Ze hebben mijn dochter meegenomen. 9 00:00:23,490 --> 00:00:27,052 Ik duw hem ertoe Wanneer zijn geest verward is 10 00:00:27,094 --> 00:00:29,256 Dat hij een fout heeft gemaakt engageert zich geweldig 11 00:00:29,296 --> 00:00:31,128 Dan zal ik er zijn. 12 00:00:33,133 --> 00:00:35,500 (speelt themamuziek) 13 00:02:18,572 --> 00:02:21,303 Man: Lieverd, vanavond De straten leven. 14 00:02:22,809 --> 00:02:25,574 Hé pop! 15 00:02:25,612 --> 00:02:30,073 Ik denk dat ik gewoon verliefd ben geworden 16 00:02:30,117 --> 00:02:32,712 Weet je, Tony, deze De straten zijn van mij, man... 17 00:02:32,753 --> 00:02:36,155 Mijn mensen, dit ben ik. ja ik hoor het 18 00:02:38,325 --> 00:02:40,726 Over ons vorige gesprek... 19 00:02:40,761 --> 00:02:43,162 Ik weet daar iets van je bent vergeten 20 00:02:43,196 --> 00:02:45,597 Wat vergeet je? Ik deed? Bloemen voor mijn dame 21 00:02:45,632 --> 00:02:47,430 Oh oh, ik ben je ver voor 22 00:02:47,467 --> 00:02:49,402 Op weg naar huis stop je bij Shoals. 23 00:02:49,436 --> 00:02:51,405 Ik heb een goede cursus besteld. 24 00:02:51,438 --> 00:02:53,669 Regel de zaken, Tony! 25 00:02:55,108 --> 00:02:57,577 Kijk, man, waarom ga je niet weg? Moet ik naar de bloemen springen? 26 00:02:57,611 --> 00:03:00,046 Dit is het minste wat je kunt doen Dat kan ik. 27 00:03:01,548 --> 00:03:04,108 Ik denk het wel Ik waardeer het, maat. 28 00:03:04,151 --> 00:03:06,677 Maar ik weet dit niet Voelt het goed of niet? 29 00:03:06,720 --> 00:03:09,189 Bloemen voor mijn dochter die van jou komen. 30 00:03:09,222 --> 00:03:12,989 Man, vertel het haar gewoon niet, dat is alles. 31 00:03:13,026 --> 00:03:15,655 (Lacht) Arti de bewaker. 32 00:03:15,696 --> 00:03:17,995 de dag dat je moppert Je zult erover nadenken 33 00:03:18,031 --> 00:03:20,125 Ver weg uit die doos, hè? 34 00:03:20,167 --> 00:03:23,501 Je moet doorgaan, hoor ik 35 00:03:28,341 --> 00:03:30,606 Oké, iedereen, wees stil 36 00:03:30,644 --> 00:03:32,545 Doe de auto weg. 37 00:03:36,817 --> 00:03:39,048 Mens: Oké. 38 00:03:40,287 --> 00:03:43,121 Twee één en drie op de dollar... 39 00:03:43,156 --> 00:03:45,489 En een dollar 40 00:03:45,525 --> 00:03:47,494 wie is 41 00:03:47,527 --> 00:03:49,496 Rechts. 42 00:03:54,334 --> 00:03:56,769 Tony, de man, niet 'het graf'. 43 00:03:56,803 --> 00:03:58,635 Schat, de straten ze noemen mij 44 00:03:58,672 --> 00:04:01,107 Het maakt mij niet uit wat Dat klopt, maar laat mij het niet zien 45 00:04:01,141 --> 00:04:03,076 Dit is niet wat jij dacht 46 00:04:03,110 --> 00:04:05,079 Als je de tijd niet kunt doen Geef, bega de misdaad niet. 47 00:04:05,112 --> 00:04:06,740 Laten we het wegnemen Controleer de verantwoordelijkheid. 48 00:04:06,780 --> 00:04:08,715 Het is een kamer met uitzicht overzetten jij hebt het. 49 00:04:08,749 --> 00:04:11,309 Het is niet zo zoet, lieverd 50 00:04:11,351 --> 00:04:13,320 Maar dat hoefde niet echt 51 00:04:13,353 --> 00:04:17,120 Ik heb er altijd al een gewild Ik had de interessante officier. 52 00:04:17,157 --> 00:04:19,456 Wanneer ben je begonnen met cijfers, Artie? 53 00:04:19,493 --> 00:04:22,122 Hallo, ik voer de cijfers uit Ik doe het niet, het doet hetzelfde... 54 00:04:22,162 --> 00:04:25,223 Wat mag ergens niet getoond worden Het laat zien wat het niet zou moeten laten zien. 55 00:04:25,265 --> 00:04:27,063 Geen van jullie Hij wilde niet dat je keek. 56 00:04:27,100 --> 00:04:29,126 Je gaat je bank niet kapot maken? 57 00:04:29,169 --> 00:04:31,661 Nog niet klaar, één gedachte is gereed 58 00:04:31,705 --> 00:04:33,333 waar heb je het over? 59 00:04:33,373 --> 00:04:36,002 Uw nummerbank... degene die Roy... hoe zit het ermee? 60 00:04:36,042 --> 00:04:39,035 Sergeant Neil ongeveer een half uur Hij nam daar enkele kinderen mee. 61 00:04:39,079 --> 00:04:41,071 Kijk Kim, laat me gaan! 62 00:04:45,418 --> 00:04:48,411 (sirene geluid) 63 00:05:19,486 --> 00:05:22,581 Hij kwam binnen. vier Minuut, we gaan. 64 00:05:22,622 --> 00:05:24,989 (sirene gaat door) 65 00:05:35,335 --> 00:05:37,531 Dom, dom, begrijp je het? 66 00:05:37,571 --> 00:05:39,437 wachten... 67 00:05:41,141 --> 00:05:43,042 Ja, het staat in de aaskolom. 68 00:05:51,618 --> 00:05:54,110 (geen sirene) 69 00:05:58,725 --> 00:06:02,059 BR, 3-6-5... 70 00:06:17,143 --> 00:06:19,135 Een combinatie van 10 en 10 71 00:06:20,413 --> 00:06:22,609 Politie... niet bewegen! 72 00:06:28,688 --> 00:06:31,123 O domme dwaas! wat ben je aan het doen?! 73 00:06:31,157 --> 00:06:34,127 Stop! hij van Breng me weg! gekke jongen 74 00:06:34,160 --> 00:06:36,129 Wil jij toezichthouder worden? 75 00:06:36,162 --> 00:06:39,189 Wil jij burgemeester worden? Het maakt mij niet uit Tiende, maar steek het niet over op mijn land! 76 00:06:39,232 --> 00:06:42,202 Dit is mijn bank en ik ben drie Ik heb er een week in gezeten! 77 00:06:42,235 --> 00:06:44,500 Je bank?! de hel Ga weg, Bertha! 78 00:06:44,537 --> 00:06:47,507 Je bent niet de enige agent die de cijfers kan analyseren Negeren! Haal ze hier weg! 79 00:06:47,540 --> 00:06:50,339 Wacht, ik zal het je laten zien Het maakt me niet uit wat je kapot hebt gemaakt, harde jongen. 80 00:06:50,377 --> 00:06:53,142 Waarom heeft u het geld afgewezen door het te tellen? 81 00:06:53,179 --> 00:06:55,739 Skiën, je hebt veel tijd je zult uitgeven 82 00:06:55,782 --> 00:06:57,580 Hier is een snoepje Een verkoop starten? 83 00:06:57,617 --> 00:07:01,019 Waar is uw bewijs? 84 00:07:01,054 --> 00:07:03,046 Ze hebben het laken over je gewassen. 85 00:07:03,089 --> 00:07:05,115 Je weet niet waar ik het over heb Waar heb ik het over, toch? 86 00:07:05,158 --> 00:07:08,424 Hier. Breng het voor de rechter. 87 00:07:08,461 --> 00:07:12,364 Begrijp je Bertha niet? voor mij Het maakt niet uit wanneer het concert was 88 00:07:12,399 --> 00:07:15,699 Het maakt mij niet uit of dit jouw programma is Was. Het maakt mij niet uit of het zijn concert was. 89 00:07:15,735 --> 00:07:19,172 Door er één de handen op te leggen Waar kom jij vandaan, mijn volk? 90 00:07:19,205 --> 00:07:21,504 Het duurde drie weken Ik zal deze bank oprichten. 91 00:07:21,541 --> 00:07:24,101 drie weken, dag en nacht, En deze Rumi duurde 92 00:07:24,144 --> 00:07:26,045 10 minuten voor Blaas alles op. 93 00:07:26,079 --> 00:07:28,105 Dit is geen antwoord... heb je mijn vraag gehoord 94 00:07:28,148 --> 00:07:30,148 Ik heb je vraag beantwoord Ik zal geven. In de andere twee gevallen 95 00:07:30,172 --> 00:07:32,244 Ik mocht dat geld hebben drie dagen te volgen 96 00:07:32,285 --> 00:07:34,754 Beklim de ladder ergens naar toe Dat kan iets betekenen. 97 00:07:34,788 --> 00:07:37,519 Het antwoord is dit. ik doe niet Ik kan je antwoorden. 98 00:07:37,557 --> 00:07:41,289 Ik heb niets met jou te maken. 99 00:07:41,328 --> 00:07:43,991 Ik schiet, wed ik Zwijg, wat maakt het uit? 100 00:07:44,030 --> 00:07:46,625 Weet jij waar dit geld is? gaat? Ik zal je vertellen waar het naartoe gaat 101 00:07:46,666 --> 00:07:49,465 Hij loopt in de armen van het kind Rod, dit is belangrijk voor mij! 102 00:07:49,502 --> 00:07:52,438 Nou, dat brengt ons nergens afgeleverd Luister nu naar mij 103 00:07:52,472 --> 00:07:56,068 Ik doe het maar om één reden Ik behandel geen interne problemen... 104 00:07:56,109 --> 00:07:58,669 Trouwens, ongeveer Neil, ik ben het met je eens. 105 00:07:58,712 --> 00:08:01,682 Een man is zoveel als hij denkt niet slim Het kan me niet schelen... 106 00:08:01,715 --> 00:08:03,684 Hij is ambitieus En hij heeft weinig talent. 107 00:08:03,717 --> 00:08:06,380 en zijn arrestatie in De rechtbank is niet acceptabel 108 00:08:06,419 --> 00:08:09,014 Net als die van jou, oké?! 109 00:08:09,055 --> 00:08:11,650 Maar dit is slechts de laatste fout voor u zal kopen. 110 00:08:11,691 --> 00:08:14,024 Ik had alles wat ik van je wilde 111 00:08:14,060 --> 00:08:15,528 Hij was buiten de perken, ik niet! 112 00:08:15,562 --> 00:08:18,999 Als het nog een keer gebeurt, dan is het zo Niet rapporteren, maar pushen. 113 00:08:19,032 --> 00:08:21,968 En tenslotte de tijd van de stad doe het zelf 114 00:08:24,170 --> 00:08:26,230 Het. Ga weg 115 00:08:38,985 --> 00:08:42,581 beltoon) 116 00:08:47,027 --> 00:08:48,495 Ja? 117 00:08:48,528 --> 00:08:51,123 Rechts? Dehavi 118 00:08:51,164 --> 00:08:53,326 We waren gewond 119 00:08:53,366 --> 00:08:55,801 Ze vernietigden de Lasky-bank. 120 00:08:56,002 --> 00:08:57,334 Wassen hij en Dom de lakens? 121 00:08:57,370 --> 00:09:00,636 Het is ongeveer 20 gram waard 122 00:09:00,673 --> 00:09:03,074 sluiten. 123 00:09:04,444 --> 00:09:07,312 Het waren Bertha, Frank... 124 00:09:07,347 --> 00:09:10,112 De enige die ze herkende. 125 00:09:10,150 --> 00:09:12,585 Doe deze mensen met hem mee Weet je waar we het over hadden? 126 00:09:12,619 --> 00:09:14,554 Ik wil het ze vertellen Ik zei bewegen. 127 00:09:14,587 --> 00:09:17,056 Begrijp je dat? ik mag Ik wil dat ze nu verhuizen. 128 00:09:17,090 --> 00:09:19,252 Ik zal vanavond voor hem zorgen 129 00:09:20,593 --> 00:09:23,188 Hij verpest mijn avond niet. Hij verpest mijn avond niet. 130 00:09:23,229 --> 00:09:25,027 Dit is mijn zoon Andy. 131 00:09:25,065 --> 00:09:28,160 Ik ben blij dat je het kon vergeten 132 00:09:28,201 --> 00:09:31,729 Dat hoorde ik op de parkeerplaats Jij vecht met Schiller. 133 00:09:31,771 --> 00:09:35,071 Het lijkt er niet op bij onze leider Ik kan heel goed met elkaar overweg. 134 00:09:35,108 --> 00:09:36,576 wat denk je? 135 00:09:36,609 --> 00:09:39,340 Ik denk dat je mee bent Onze leider is niet erg goed. 136 00:09:39,379 --> 00:09:41,780 Maar laat dat niet aan jou over Kom op, schatje, want vanavond 137 00:09:41,981 --> 00:09:43,540 Je huilt 's nachts met je vrouw 138 00:09:43,583 --> 00:09:45,279 Je hebt gelijk. Jij Je bent een goede vriend. 139 00:09:45,318 --> 00:09:47,480 Vanavond is mijn avond, dat vind ik niet erg 140 00:09:47,520 --> 00:09:49,318 Zet je hoed op mij... 141 00:09:49,355 --> 00:09:51,790 Petje af, één avond per jaar ik wil dat je me helpt 142 00:09:51,991 --> 00:09:54,290 Mijn verjaardagsfeestje met Mijn dochter... Petje af! 143 00:09:54,327 --> 00:09:57,161 erg goed. Goed. Wat je ook zegt vanavond, mijn liefste 144 00:09:57,197 --> 00:09:59,029 Maar zorg goed voor mij morgen 145 00:09:59,065 --> 00:10:03,059 Gewoon niet zeuren en me naar snoep brengen. 146 00:10:15,014 --> 00:10:18,348 Bertha: Alles klopt. 147 00:10:18,384 --> 00:10:21,252 Andy: Die gerookte hond Waar heb je de oude man vandaan? 148 00:10:21,287 --> 00:10:23,153 Loopt verschrikkelijk 149 00:10:23,189 --> 00:10:25,522 Wat is het verschil? dit Nadenken is belangrijk. 150 00:10:25,558 --> 00:10:27,322 Eigenlijk vind ik het leuk. 151 00:10:27,360 --> 00:10:29,727 Ik vind het op een aanhangwagen lijken 152 00:10:29,762 --> 00:10:32,197 Maak je geen zorgen, ga me halen, dame 153 00:10:32,232 --> 00:10:34,030 Wacht even... Dat klopt! 154 00:10:34,067 --> 00:10:36,161 Dit is een soort lijkwagen. 155 00:10:36,202 --> 00:10:38,296 Dat maakt mij niet uit wat voor vrienden zijn wij 156 00:10:38,338 --> 00:10:41,570 Ik ga niet de hele avond om in de auto van de begraafplaats te zitten. 157 00:10:41,608 --> 00:10:43,702 Wacht... Ik wil het Ik beloof je één ding. 158 00:10:43,743 --> 00:10:48,238 Deze auto is geen kerkhof. het is een "Limousine voor nabestaanden". 159 00:10:48,281 --> 00:10:52,116 Ah... dus ik zie het. ga mijn meisje Breng mij, denk je dat het goed is? 160 00:10:52,152 --> 00:10:54,348 "Limousine voor de nabestaanden". Dit is het. 161 00:10:54,387 --> 00:10:56,185 Ik begreep het echt niet 162 00:10:56,222 --> 00:10:58,088 (ze bellen aan) 163 00:10:59,325 --> 00:11:01,317 (Lacht) Zie je? 164 00:11:01,361 --> 00:11:03,159 Hij heeft je weer te pakken, nietwaar? 165 00:11:03,196 --> 00:11:05,131 Deze keer gaat het om een ​​directe transactie. 166 00:11:05,165 --> 00:11:07,999 Ik vind dat je er schattig uitziet. Heb je verlichting en deuren? 167 00:11:08,034 --> 00:11:10,367 Je limousine wacht op je, schat. 168 00:11:10,403 --> 00:11:13,396 O, Tony, dat is geweldig! 169 00:11:13,439 --> 00:11:15,635 Kijk, ze kent de klas. 170 00:11:15,675 --> 00:11:17,371 Ja, maar toch Je mag binnenkomen. 171 00:11:17,410 --> 00:11:20,039 Hartelijk dank. 172 00:11:20,079 --> 00:11:22,071 (lacht) 173 00:11:22,115 --> 00:11:24,311 Een kleinigheidje om op te slapen 174 00:11:24,350 --> 00:11:27,445 Plaats het op het lichaam van uw geliefde 175 00:11:34,127 --> 00:11:37,256 Hallo, fijne verjaardag mijn liefste 176 00:11:37,297 --> 00:11:41,029 Jij zonder gereedschap Het spel rookt niet 177 00:11:42,035 --> 00:11:43,663 Gelukkige verjaardag. 178 00:11:43,703 --> 00:11:46,434 O... stomme hoed. Mijn hoed! 179 00:11:46,472 --> 00:11:48,566 Niet met pak 180 00:11:50,443 --> 00:11:53,038 ik hou van je, schat 181 00:11:56,816 --> 00:12:00,150 Nu allereerst Zie je hier. 182 00:12:00,186 --> 00:12:03,088 Bloemen voor de dame. 183 00:12:03,122 --> 00:12:05,114 Zij zijn schattig 184 00:12:05,158 --> 00:12:07,252 Haal dit ding hier weg 185 00:12:07,293 --> 00:12:10,058 dacht ik schat 186 00:12:10,096 --> 00:12:11,564 Wat is? 187 00:12:11,598 --> 00:12:13,328 laten we trouwen 188 00:12:14,534 --> 00:12:16,400 Ik heb een prachtig idee, mijn liefste 189 00:12:16,436 --> 00:12:20,066 Ja, laten we niet trouwen 190 00:12:20,106 --> 00:12:23,042 En je zet er bloemen in Je staat aan de verkeerde kant. 191 00:12:23,076 --> 00:12:27,070 Nou ja, beide kanten op Ze zijn heel goed voor mij. 192 00:12:27,113 --> 00:12:29,139 aha 193 00:12:29,182 --> 00:12:31,014 ik wil trouwen 194 00:12:31,050 --> 00:12:34,077 Eerst wil ik een priester krijgen, 195 00:12:34,120 --> 00:12:37,522 En dan wil ik een ring en een Om een ​​kerk te krijgen en al deze dingen te doen. 196 00:12:37,557 --> 00:12:40,117 en daarna... 197 00:12:40,159 --> 00:12:43,493 Kun je mij elke avond een martini geven? 198 00:12:43,529 --> 00:12:45,293 En in de ochtend 199 00:12:45,331 --> 00:12:47,562 Je kunt het in de beker doen Wil je mij koffie brengen? 200 00:12:47,600 --> 00:12:50,126 Nou, dat zou zomaar kunnen Wij kunnen samenleven 201 00:12:50,169 --> 00:12:52,263 En dat kan ik nog steeds Ik zal je je koffie geven 202 00:12:52,305 --> 00:12:54,604 In een favoriet glas jezelf wanneer je maar wilt. 203 00:12:54,641 --> 00:12:57,270 Nee ik wil niet Ik zal dit doen. 204 00:12:57,310 --> 00:13:00,075 Kijk, ik ben "Italiaans". 205 00:13:00,113 --> 00:13:04,414 En nooit toen ik een kleine jongen was Ik heb niet de kans gehad om katholiek te worden. 206 00:13:04,450 --> 00:13:06,976 Dus nu ben ik volwassen Ik wil katholiek zijn. 207 00:13:07,020 --> 00:13:10,081 Je vader en moeder rijden Ze werden een boot en trouwden! 208 00:13:10,123 --> 00:13:13,423 Ik wil niet over moeder en... praten Pap, laat me praten. ik wil trouwen 209 00:13:13,459 --> 00:13:16,088 Wij gaan trouwen, ik Ik zal een bermudashort voor je dragen. 210 00:13:16,129 --> 00:13:18,064 Wat wil je? 211 00:13:18,097 --> 00:13:19,725 Geen probleem 212 00:13:19,766 --> 00:13:21,598 Waarom wonen wij niet samen? 213 00:13:21,634 --> 00:13:23,694 En we zullen blijven als we willen 214 00:13:23,736 --> 00:13:25,637 en indien niet... 215 00:13:25,672 --> 00:13:29,131 En zo niet, dan vermoord ik je. 216 00:13:29,175 --> 00:13:32,145 Omdat niemand anders kan je niet vangen 217 00:13:46,326 --> 00:13:48,227 Jij bent gek 218 00:13:48,261 --> 00:13:50,127 jij echt 219 00:13:50,163 --> 00:13:53,031 maar verander nooit omdat je gek op mij bent 220 00:13:54,701 --> 00:13:58,160 Andy, vergeet het restaurant 221 00:13:58,204 --> 00:13:59,832 Breng ons naar het motel 222 00:14:00,039 --> 00:14:01,632 (beide lachen) 223 00:14:07,180 --> 00:14:09,149 (orgelspelen) 224 00:14:22,495 --> 00:14:24,987 Goedemorgen. 225 00:14:25,031 --> 00:14:28,024 Baas, hoe laat is het? wil je mij terug 226 00:14:28,067 --> 00:14:31,526 Nou, zweepslagen jongen, Haal een ijsje voor jezelf 227 00:14:31,571 --> 00:14:33,301 en rond middernacht terug 228 00:14:33,339 --> 00:14:35,171 Bedankt. Je bent zeker welkom. 229 00:14:35,208 --> 00:14:37,302 Kijk wie er met de boot komt 230 00:14:37,343 --> 00:14:39,312 Wees geen slim persoon 231 00:14:39,345 --> 00:14:41,246 (lacht) 232 00:14:42,448 --> 00:14:44,246 Afbeelding) 233 00:14:58,064 --> 00:15:00,090 Ik haal een ambulance, Tony. 234 00:15:00,133 --> 00:15:03,126 Jullie zijn allemaal goed. Het komt goed met jullie twee 235 00:15:05,004 --> 00:15:07,235 Tony...Hè? 236 00:15:07,273 --> 00:15:10,038 kan niet zien 237 00:15:10,076 --> 00:15:12,068 het is goed schat 238 00:15:12,111 --> 00:15:14,205 wees niet bang 239 00:15:16,015 --> 00:15:21,020 Tony, als we trouwen... 240 00:15:21,053 --> 00:15:24,751 Het hoeft ons niet te veranderen. 241 00:15:24,791 --> 00:15:27,454 Het zal ons nooit veranderen, mijn liefste 242 00:15:27,493 --> 00:15:29,325 Nooit. 243 00:15:29,362 --> 00:15:32,093 ik hou van je, schat 244 00:15:34,000 --> 00:15:36,629 Ik houd van je. 245 00:15:36,669 --> 00:15:39,070 luisteren... 246 00:15:39,105 --> 00:15:45,045 Ik denk dat ik mijn moeder moet bellen Zullen we hem bellen en het hem vertellen, oké? 247 00:15:46,379 --> 00:15:49,315 Oke schat 248 00:15:52,418 --> 00:15:57,447 wacht, lieve allebei We zullen slagen, mijn liefste 249 00:15:57,490 --> 00:16:00,153 wacht even 250 00:16:13,706 --> 00:16:17,006 Ik zie je morgen, Tony 251 00:16:19,111 --> 00:16:21,307 Tony's stem: Ik wil Morteza zijn. 252 00:16:21,347 --> 00:16:24,408 Sharons stem: Iets wat ik leuk vind Ik bedoel... waarom leven we niet samen? 253 00:16:24,450 --> 00:16:27,716 Tony: Kom op schat, ik geef je er een Ik draag een bermudashort. 254 00:16:27,753 --> 00:16:29,722 Ik zal doen wat je zegt 255 00:16:29,755 --> 00:16:32,281 Ik houd van je. 256 00:16:40,266 --> 00:16:42,792 Hé, dansende man 257 00:16:44,570 --> 00:16:47,597 Mickey J... Hallo partner Hoe is het met je? 258 00:16:47,640 --> 00:16:50,075 Man: Tony, welkom! 259 00:16:50,109 --> 00:16:51,805 Hallo Billy 260 00:16:52,011 --> 00:16:54,344 Ik wachtte al sinds de ochtend op je 261 00:16:54,380 --> 00:16:58,215 Ja, ik ben vanochtend uitgegaan. Ik ben gewoon aan het lopen. 262 00:17:02,188 --> 00:17:03,952 Ik heb een brief voor je 263 00:17:03,990 --> 00:17:06,084 Ja 264 00:17:06,125 --> 00:17:08,720 Ook wat wasgoed 265 00:17:10,229 --> 00:17:12,164 Het ruikt lekker 266 00:17:12,198 --> 00:17:14,997 De plek ruikt nog steeds hetzelfde. 267 00:17:15,034 --> 00:17:16,696 (snuift) 268 00:17:20,306 --> 00:17:23,970 Ik heb Fred te eten gegeven. Oh God, hij eet veel 269 00:17:26,312 --> 00:17:30,045 Je weet niets over... 270 00:17:30,082 --> 00:17:32,244 Nee, de man die stierf De Koerd was de stad uit 271 00:17:32,285 --> 00:17:34,015 En niemand weet iets 272 00:17:34,053 --> 00:17:36,352 Hé, kijk wat er is gebeurd 273 00:17:37,690 --> 00:17:40,182 Ah, magisch vegetarisch eten! 274 00:17:40,226 --> 00:17:42,127 Ja, ik hou van planten Ik heb je water gegeven 275 00:17:42,161 --> 00:17:44,756 Een aantal nieuwe shooters binnen Er is iets oosters. 276 00:17:44,797 --> 00:17:47,028 Hallo! Ze is een gekke vrouw. 277 00:17:47,066 --> 00:17:49,058 Hoe is het met je? Van Ik ben erg blij je te zien. 278 00:17:49,101 --> 00:17:51,127 Kippensoep toch? Rechts! 279 00:17:51,170 --> 00:17:52,798 in de ochtend? Rechts! 280 00:17:53,005 --> 00:17:54,473 En heb je haast? Rechts! 281 00:17:54,507 --> 00:17:56,305 doei 282 00:17:58,544 --> 00:18:03,012 Hoi Tony, binnenkort beschikbaar ga je weer aan het werk 283 00:18:03,049 --> 00:18:04,984 Ja, ik ga morgen 284 00:18:05,017 --> 00:18:07,350 Vind je het niet een beetje vroeg? 285 00:18:07,386 --> 00:18:10,288 Tot morgenochtend partner 286 00:19:03,075 --> 00:19:04,976 Fred: Bevriezen. 287 00:19:05,011 --> 00:19:06,604 had) 288 00:19:08,547 --> 00:19:10,573 Hallo Fred 289 00:19:10,616 --> 00:19:13,245 Ik ben alles over jou vergeten, partner 290 00:19:15,554 --> 00:19:18,080 Kom me zien 291 00:19:28,401 --> 00:19:31,530 Hij is nu weg, partner. 292 00:19:31,570 --> 00:19:34,404 Wij echter wel zullen we doen 293 00:19:36,042 --> 00:19:39,206 Dit is niet de eerste keer Het zal niet de laatste keer zijn. 294 00:19:39,245 --> 00:19:40,110 Brommen 295 00:19:40,146 --> 00:19:42,377 Ik houd van je. 296 00:19:44,717 --> 00:19:48,678 Het komt goed met ons 297 00:22:01,220 --> 00:22:04,987 Praat met mij! Voor wie werk je?! 298 00:22:05,024 --> 00:22:06,617 wie ben je?! 299 00:22:06,659 --> 00:22:11,359 Ik... ik ben een PI, Buiten de staat... Philadelphia. 300 00:22:11,397 --> 00:22:13,229 wat doe je hier 301 00:22:13,265 --> 00:22:17,498 O... wacht even Doen ! Wacht even! 302 00:22:17,536 --> 00:22:20,700 Ongeveer een week geleden Er kwam een ​​jongen naar mij toe. 303 00:22:20,739 --> 00:22:22,207 Ja? 304 00:22:22,241 --> 00:22:25,268 Hij zei: als ik je volg Het helpt mij veel. 305 00:22:25,311 --> 00:22:27,337 Waarvoor? Definieer uw sjabloon 306 00:22:27,379 --> 00:22:29,644 wat is zijn naam? Wie is hij ? Ik weet zijn naam niet 307 00:22:29,682 --> 00:22:31,651 Wat bedoel je?! Ik weet zijn naam niet! 308 00:22:31,684 --> 00:22:33,744 hoe ziet hij eruit? 309 00:22:33,786 --> 00:22:38,087 Zwart, lang,... kort. haha... 310 00:22:38,123 --> 00:22:40,149 Jij liegt. je bedoelt Wat is "meer, minder"? 311 00:22:40,192 --> 00:22:43,162 Er staat een monogram op... wie nog meer? Ik ken hem niet, hij zal het leuk vinden! 312 00:22:43,195 --> 00:22:45,357 vertel de waarheid! Ik heb Ik zal je de waarheid vertellen 313 00:22:45,397 --> 00:22:47,332 Wacht even! 314 00:22:50,502 --> 00:22:52,334 Luister naar me... 315 00:22:52,371 --> 00:22:55,136 Je bent hier precies in deze Je verdrinkt in het toilet! 316 00:22:55,174 --> 00:22:57,166 Ze wilden mij vermoorden En ze namen mijn dochter mee. 317 00:22:57,209 --> 00:22:59,144 Het maakt mij niet uit wat er gebeurt! Vertel me de waarheid! 318 00:22:59,178 --> 00:23:01,044 Voor wie werk je? 319 00:23:01,080 --> 00:23:03,709 Grote jongen dus? 320 00:23:03,749 --> 00:23:05,741 Ongeveer 40 jaar oud, toch? 321 00:23:05,784 --> 00:23:08,379 hoe ziet hij eruit? 322 00:23:08,420 --> 00:23:11,083 Hij heeft zwart... één plek Grote wond in zijn nek. 323 00:23:11,123 --> 00:23:13,058 Hier? Ja 324 00:23:13,092 --> 00:23:15,323 Zijn naam is Tryfon. mat Tryfon Ik weet zijn naam niet 325 00:23:15,361 --> 00:23:17,057 Hij is voor een jongen De naam van het kasteel werkt. 326 00:23:17,096 --> 00:23:18,724 Had jij deze naam? heb je gehoord Nee 327 00:23:18,764 --> 00:23:21,199 Hoe te communiceren met Tryphon zul jij ik bel hem 328 00:23:21,233 --> 00:23:23,065 Wat bedoel je? aan de telefoon met Hij zal bellen! 329 00:23:23,102 --> 00:23:25,037 Ik weet niet waar het nummer is 330 00:23:25,070 --> 00:23:27,096 waar is het?! Het zit in mijn portemonnee 331 00:23:38,117 --> 00:23:40,086 Het? 332 00:23:40,119 --> 00:23:41,610 Ja 333 00:23:41,654 --> 00:23:43,748 Heb je nog iets voor mij? 334 00:23:43,789 --> 00:23:46,418 Wat wil je nu doen kerel? 335 00:23:46,458 --> 00:23:48,290 Verrast 336 00:23:50,129 --> 00:23:53,099 Ik ga terug naar Philadelphia. 337 00:24:05,978 --> 00:24:09,415 Matthew, doe je er nog voor Heeft u vandaag een account? 338 00:24:09,448 --> 00:24:13,442 Ja 339 00:24:15,788 --> 00:24:18,451 Oké, ik zie je op kantoor. 340 00:24:18,490 --> 00:24:20,550 (bandengeluid) 341 00:24:20,592 --> 00:24:22,493 wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 342 00:24:23,996 --> 00:24:26,261 Kom op, laat hem eruit, hij kan eruit komen! 343 00:24:28,467 --> 00:24:31,801 Jullie drie poppen doen precies hetzelfde Wat ik je zeg te doen. 344 00:24:32,004 --> 00:24:34,405 Of ik wil zijn hersenen Ik val op de achterbank. 345 00:24:34,440 --> 00:24:37,274 Stap goed en langzaam uit de auto 346 00:24:37,309 --> 00:24:39,471 en begin te lopen Ga naar dit huis. 347 00:24:39,511 --> 00:24:41,343 doorgaan. Hyde's vervolg. 348 00:24:46,151 --> 00:24:48,017 ga schattig zijn 349 00:24:51,123 --> 00:24:52,785 Schuif hier. 350 00:24:58,697 --> 00:25:00,598 uitgaan. 351 00:25:07,206 --> 00:25:09,300 kom op! 352 00:25:58,223 --> 00:26:00,215 je zult mij niet vermoorden 353 00:26:00,259 --> 00:26:03,354 Op straat hou je het niet zo lang vol 354 00:26:03,395 --> 00:26:06,957 Als zo'n domme oefening en Doe iets walgelijks. 355 00:26:06,999 --> 00:26:09,298 Wat denk je dat je doodt? 356 00:26:09,334 --> 00:26:13,772 Wat een domme bluf 357 00:26:18,043 --> 00:26:22,174 Voordat ik werd geplant Je vermoordt mij en je sterft. 358 00:26:40,566 --> 00:26:43,331 Hé, doe rustig aan, wees niet moeilijk! 359 00:26:54,313 --> 00:26:57,112 Je maakt een grapje. Je maakt een grapje. 360 00:26:57,149 --> 00:27:00,051 Hallo! Nee nee nee! 361 00:27:00,085 --> 00:27:03,078 Nee nee nee nee! 362 00:27:09,561 --> 00:27:11,996 Gek... jij bent gek 363 00:27:15,467 --> 00:27:17,231 Zie je hoe eenvoudig het is? 364 00:27:17,269 --> 00:27:19,363 Ik wed dat je het niet wist, hè? 365 00:27:19,404 --> 00:27:23,000 De meeste mensen niet ...je haalt gewoon de trekker over 366 00:27:23,041 --> 00:27:26,978 Een man sterft en komt nooit meer terug. 367 00:27:27,012 --> 00:27:32,076 Hij is nu weg en ik zal je vermoorden. 368 00:27:32,117 --> 00:27:36,748 Ik ben een huurmoordenaar Ik zal achter je aan komen. 369 00:27:36,788 --> 00:27:39,348 Dus je zoekt mij 370 00:27:39,391 --> 00:27:41,257 Omdat ik er zal zijn 371 00:27:41,293 --> 00:27:44,195 En je zult sterven 372 00:27:54,406 --> 00:27:57,001 beltoon) 373 00:27:57,042 --> 00:27:59,068 Is het goed? 374 00:27:59,111 --> 00:28:01,478 Ik belde overal ... er is geen teken van. 375 00:28:01,513 --> 00:28:04,005 Het is beter om de waarheid te vertellen Ik vertel de waarheid. 376 00:28:04,049 --> 00:28:05,745 Omdat hij een lagere man is 377 00:28:05,951 --> 00:28:08,182 Aanklacht wegens poging tot moord tegen hem. 378 00:28:08,220 --> 00:28:10,155 Schiller is hier. 379 00:28:10,189 --> 00:28:12,454 Kijk, als hij... Scanlon is, dat is het. Bedankt. 380 00:28:12,491 --> 00:28:14,460 Inspecteur Schiller is hier. 381 00:28:14,493 --> 00:28:18,260 APB... ongeveer Rechercheur Anthony Bertha. 382 00:28:18,297 --> 00:28:20,493 Ja, dat bedoel ik 383 00:28:20,532 --> 00:28:24,094 Ik wil deze man hier en Ik wil niet twee of drie uur wachten. 384 00:28:24,136 --> 00:28:25,764 (keu-ballen breken) 385 00:28:25,971 --> 00:28:27,997 Bertha: Het maakt mij niet uit. Bekijk het toch 386 00:28:28,040 --> 00:28:30,600 Thuis gewoon verder kijken geven Het maakt mij niet uit waar het naartoe gaat 387 00:28:30,642 --> 00:28:32,270 Tony Tony 388 00:28:32,311 --> 00:28:34,610 Goed. Luister schoenen, ik moet gaan. 389 00:28:34,646 --> 00:28:38,048 Nee, misschien morgen Ik bel je om 17.30 uur. 390 00:28:38,083 --> 00:28:40,552 Oké, bedankt partner 391 00:28:43,121 --> 00:28:46,023 Jongen, je bent zo cool, Tony. Ja 392 00:28:46,058 --> 00:28:49,222 Elke middag politie Controleert uw kamer. 393 00:28:50,696 --> 00:28:52,995 Schiller heeft een opsporingsbevel voor u. 394 00:28:53,031 --> 00:28:55,000 Ik zie! 395 00:28:55,033 --> 00:28:57,696 Vertel hem ergens je APB Laat de zon nooit schijnen. 396 00:28:57,736 --> 00:29:00,035 Waarom doe je dit? 397 00:29:00,072 --> 00:29:04,339 Je hebt een man als Castle buiten in het onkruid en richt het pistool op hem. Waarom? 398 00:29:04,376 --> 00:29:08,006 Ik sloeg hem Ik heb hem goed verslagen 399 00:29:08,046 --> 00:29:10,481 Oh, wil je het schudden? 400 00:29:10,515 --> 00:29:14,247 Je bracht hem zo in verwarring Heb me weer bij je aangemeld. 401 00:29:14,286 --> 00:29:16,118 Het is overal op straat. 402 00:29:16,154 --> 00:29:19,989 Ik hoop dat je mij weer vindt Oké, deze keer zoek ik ernaar 403 00:29:20,025 --> 00:29:23,553 Onderschat hem niet . Hij is moeilijk. 404 00:29:23,595 --> 00:29:25,223 Hij is niet koppig 405 00:29:25,264 --> 00:29:28,428 Alleen koppige mensen die Mijn kennissen bevinden zich op de begraafplaats en de gevangenis. 406 00:29:28,467 --> 00:29:31,096 anderen zijn bang 407 00:29:31,136 --> 00:29:32,729 Net zoals jij en ik 408 00:29:32,771 --> 00:29:35,434 Ik hoorde dat hij over je klaagde 409 00:29:35,474 --> 00:29:37,238 Ja 410 00:29:37,276 --> 00:29:40,542 Kijk, ik heb het eerder geschud Ik gaf, weet je waarom? 411 00:29:40,579 --> 00:29:44,380 Zijn getuigen zijn vier beroemde kappen staan ​​op zijn salarislijst. 412 00:29:44,416 --> 00:29:46,476 Ik heb het al gewiegd. 413 00:29:46,518 --> 00:29:49,215 Dus? Wat krijg je? 414 00:29:49,254 --> 00:29:51,223 Ik zal je vertellen wat ik wil 415 00:29:51,256 --> 00:29:55,352 Ik duw hem ertoe Wanneer zijn geest verward is 416 00:29:55,394 --> 00:29:57,727 Dat hij een fout heeft gemaakt Grote verplichtingen. 417 00:29:57,763 --> 00:30:00,597 Dan zal ik er zijn 418 00:30:00,632 --> 00:30:03,568 En ik neem haar mee, Billy. 419 00:30:03,602 --> 00:30:07,562 Ik heb hem genageld omdat hij slecht is. 420 00:30:09,107 --> 00:30:12,043 Ik hoop alleen dat jij het niet bent dat je een fout maakt. 421 00:30:12,077 --> 00:30:15,343 Dit is Plymouth voor Ik heb je gehuurd. sleutels 422 00:30:15,380 --> 00:30:17,542 Uw auto staat op straat. Heb jij mijn afval erin gestopt? 423 00:30:17,582 --> 00:30:19,676 Ja 424 00:30:19,718 --> 00:30:21,584 Dit is jouw geld 425 00:30:23,689 --> 00:30:25,487 Wacht even 426 00:30:25,524 --> 00:30:28,153 $60 in deze la Was . Dit is een tuin 427 00:30:28,193 --> 00:30:30,492 Wat heb je gedaan, 40 Dollar, een groot succes? 428 00:30:30,529 --> 00:30:33,431 Kom op, zie ik er stom uit? 429 00:30:33,465 --> 00:30:35,764 Dit is hulp en vriendschap. 430 00:30:35,801 --> 00:30:39,238 "Abatin", hè? ik kan niet Om zo’n val te doorstaan. 431 00:30:39,271 --> 00:30:42,469 Zorg ervoor dat u geen fouten maakt 432 00:30:42,507 --> 00:30:45,170 Zorg goed voor mijn vogel 433 00:30:47,846 --> 00:30:50,179 (Jungle, muziek uit het Midden-Oosten speelt) 434 00:31:00,325 --> 00:31:02,351 Oh, hier is mijn voorgerecht. 435 00:31:02,394 --> 00:31:05,455 Geef haar iets, ze is mooi. 436 00:31:05,497 --> 00:31:09,434 Ik voel het elke keer als ik naar deze plek kom Ik denk dat ik mijn dood tegemoet ga. 437 00:31:09,468 --> 00:31:11,494 wacht, frank Deze salade proef je. 438 00:31:11,536 --> 00:31:15,098 Een beetje zout, een beetje peper, Er is een beetje knoflook. 439 00:31:15,140 --> 00:31:17,632 Het eten van deze joint je zult niet geloven 440 00:31:22,047 --> 00:31:24,087 Met deze prijzen zou het fantastisch moeten zijn zijn Is dat waar, Frank? 441 00:31:26,051 --> 00:31:29,453 (De muziek stopt , klap) Bedankt. 442 00:31:29,488 --> 00:31:31,719 Probeer dit... Voeg wat peper toe. 443 00:31:31,757 --> 00:31:33,726 Een beetje zout en een beetje knoflook 444 00:31:33,759 --> 00:31:35,387 Zeven! 445 00:31:35,427 --> 00:31:37,055 Mmm! 446 00:31:37,095 --> 00:31:38,825 Je zult het eten hier niet geloven. 447 00:31:39,030 --> 00:31:42,432 Kom gewoon voor een drupje wijn Help, mooie wijn. 448 00:31:42,467 --> 00:31:45,164 ga erin 449 00:31:45,203 --> 00:31:47,069 ahhhhhh 450 00:31:49,508 --> 00:31:51,170 Verbazingwekkend. 451 00:31:51,209 --> 00:31:53,144 Mooi. 452 00:31:54,446 --> 00:31:57,507 Dit is heerlijk, Frank. Dat is het beste, nietwaar? 453 00:31:57,549 --> 00:31:59,780 (muziek CV) 454 00:32:01,520 --> 00:32:04,319 Nou, nu komen we bij het hoofdgerecht. 455 00:32:09,060 --> 00:32:11,029 Mijn moeder vertelde mij ooit... 456 00:32:11,062 --> 00:32:13,395 Hij zei dat hij Babe ging opzoeken. 457 00:32:13,432 --> 00:32:15,128 Ik heb nieuws voor hem 458 00:32:15,167 --> 00:32:20,003 Oude wijn, gerechten zilver, alles luxe, 459 00:32:20,038 --> 00:32:22,007 En wat ben ik schuldig? 460 00:32:22,040 --> 00:32:25,340 alleen mijn beste vriend 461 00:32:25,377 --> 00:32:28,040 Frankisch kasteel 462 00:32:28,079 --> 00:32:30,310 Bedankt uit de grond van mijn hart, Frank. 463 00:32:30,348 --> 00:32:32,180 Dit is voor Frank Castle. 464 00:32:32,217 --> 00:32:35,051 Bedank mij niet, jij Je verdient het, Matty. 465 00:32:38,590 --> 00:32:40,650 Ach, goede wijn 466 00:32:47,532 --> 00:32:50,366 Matty, het is jaren geleden Ik heb nog nooit zoiets gehad. 467 00:32:50,402 --> 00:32:53,133 Sinds ik een kind was, heb ik altijd van kip gehouden Ik had en kon geen kip kopen. 468 00:33:03,582 --> 00:33:07,644 Oh, jij bent echt die kip vind je het leuk, hè? 469 00:33:18,230 --> 00:33:22,326 Dat ken je mensen Ze vragen het mij altijd 470 00:33:22,367 --> 00:33:25,201 “Frank, de beste Waar is het stadsrestaurant?" 471 00:33:27,005 --> 00:33:29,998 Ik vertel het ze altijd Dat is de beste service hier. 472 00:33:30,041 --> 00:33:31,703 Voorwaarde 473 00:33:34,212 --> 00:33:37,774 Ik denk dat het diner acceptabel was? 474 00:33:37,816 --> 00:33:41,412 (lage stem) Hé, man Moeilijk...pomp je maag. 475 00:35:46,077 --> 00:35:48,239 Hoi Jim... 476 00:35:48,279 --> 00:35:50,271 Laatste sluitingstijd Welterusten partner 477 00:35:50,315 --> 00:35:52,750 Ik neem nog een munt, Ik kan wat toka kopen. 478 00:35:52,784 --> 00:35:54,650 Welterusten. Ik heb een baan voor mezelf gevonden 479 00:35:54,686 --> 00:35:56,484 Wij zijn gesloten, welterusten partner. 480 00:35:56,521 --> 00:35:59,150 Morgen mijn broer... Ik zei welterusten! 481 00:36:00,792 --> 00:36:03,455 Jim, wil jij de 9-ball schieten? 482 00:36:19,611 --> 00:36:21,603 Gevoel) 483 00:36:55,146 --> 00:36:57,138 (hoorn gaat verder) 484 00:36:59,317 --> 00:37:01,377 Meneer Qala, het spijt me. Mijn auto 485 00:37:01,419 --> 00:37:03,081 Ik ben zo terug. 486 00:37:03,121 --> 00:37:05,386 Oké, oké, wacht niet te lang 487 00:37:38,656 --> 00:37:40,989 Word wakker en sterf, stoere kerel. 488 00:37:41,025 --> 00:37:43,358 Ga een beetje bewegen... Ik haal het voor je. 489 00:37:43,394 --> 00:37:45,454 Jij beweegt veel, ik Ik zal je verscheuren als een varken. 490 00:37:45,497 --> 00:37:48,092 (piep stopt) 491 00:37:48,133 --> 00:37:50,159 Ik ben. 492 00:37:50,201 --> 00:37:53,638 Hier... dit is mijn creatie. 493 00:37:53,671 --> 00:37:56,038 Ga beginnen met schieten... 494 00:37:56,074 --> 00:37:57,702 Eén van ons zal sterven. 495 00:37:59,477 --> 00:38:02,504 De volgende keer vermoord ik je 496 00:38:02,547 --> 00:38:06,450 De volgende keer dat je mij ziet, zul je sterven 497 00:38:06,484 --> 00:38:08,510 herinneren 498 00:40:22,253 --> 00:40:25,280 (Landelijk accent) Laat hem niet zuigen Begin nog steeds... Oh, oké. 499 00:40:25,323 --> 00:40:27,792 Mijn naam is Billy Greenleaf. 500 00:40:27,825 --> 00:40:29,623 Ik ben net hierheen verhuisd Ik snap het, en jij? 501 00:40:29,661 --> 00:40:31,129 lees harry 502 00:40:31,162 --> 00:40:33,097 Je bent een Spaanse jongen Dat ben jij, nietwaar? Rechts. 503 00:40:33,131 --> 00:40:36,067 Ik kom uit Lubbock, Texas. Wij hebben jouw Spaans daar... 504 00:40:36,100 --> 00:40:37,500 Ik accepteer het. 505 00:40:37,535 --> 00:40:40,403 En wij, jouw provence en We hebben deze allemaal. 506 00:40:42,774 --> 00:40:45,073 Ik heb een uur Ik rijd hierheen 507 00:40:45,109 --> 00:40:47,442 ik ben het aan het proberen Parkeer mijn verdomde auto 508 00:40:47,478 --> 00:40:50,038 Deze jongen zijn paard Waar blijft het? 509 00:40:50,081 --> 00:40:52,573 Ik weet het niet. Ik woon hier niet waar woon je 510 00:40:52,617 --> 00:40:55,451 Kijk, Tex, ik vind het hier leuk Dat heb ik niet, ik hou niet van je. 511 00:40:55,486 --> 00:40:57,114 afkoelen 512 00:40:57,155 --> 00:40:59,283 Sorry. Ik ben van plan Ik wilde je niet heet maken 513 00:40:59,324 --> 00:41:01,486 Dat klopt, dat bloed is oud. 514 00:41:01,526 --> 00:41:04,052 Oké, ik ben hier weg 515 00:41:04,095 --> 00:41:06,257 Geniet van een lekker diner En geniet van wat je hebt. 516 00:41:06,297 --> 00:41:08,061 Ja het is waar. 517 00:41:22,080 --> 00:41:24,072 fluit) 518 00:41:30,455 --> 00:41:33,084 klop) 519 00:41:36,494 --> 00:41:39,123 Frank Gallagher, ds. 520 00:41:48,639 --> 00:41:52,076 (Latijns accent) Dit is Frank Gallagh. Laat mij met Matthew Tryphon spreken. 521 00:41:52,110 --> 00:41:55,672 Matthew, de heer Gallagher May zal met je praten 522 00:42:02,653 --> 00:42:04,281 Ja wat wil je? 523 00:42:04,322 --> 00:42:06,985 Matty, ik moet je iets vertellen. 524 00:42:07,025 --> 00:42:09,051 Je kent mijn verplichtingen ik heb voor jou 525 00:42:09,093 --> 00:42:10,686 Het maakt niet uit wie Het doet pijn, weet je? 526 00:42:10,728 --> 00:42:12,788 waar heb je het over? 527 00:42:12,997 --> 00:42:15,296 Ik wilde volgens Meestal verlaat ik de bank, 528 00:42:15,333 --> 00:42:19,429 Maar voordat ik op de deur kon kloppen, hoorde ik een klop Ik hoorde skiën van binnen... ze praten. 529 00:42:19,470 --> 00:42:21,302 Ja? 530 00:42:21,339 --> 00:42:24,571 Ik weet dat het gek klinkt... Lijkt mij ook gek... 531 00:42:24,609 --> 00:42:28,046 Maar het lijkt erop dat ze Ze willen hun bank kapot maken. 532 00:42:29,247 --> 00:42:31,148 Maak je een grap? 533 00:42:31,182 --> 00:42:33,208 Ik geloof het niet. 534 00:42:33,251 --> 00:42:36,688 Je kent mij, Matty, dat weet ik gewoon Ik zal je vertellen wat ik heb gehoord. 535 00:42:36,721 --> 00:42:40,658 Ze zeiden dat het door de nek kwam Ze castten een politieagent genaamd Bertha. 536 00:42:40,691 --> 00:42:42,785 Bedankt voor de tip, Galgas. 537 00:42:42,827 --> 00:42:44,489 graag gedaan. 538 00:42:52,136 --> 00:42:54,605 Ik moet een kleine boodschap doen 539 00:42:54,639 --> 00:42:56,767 Houd alles warm. 540 00:43:01,112 --> 00:43:03,445 (de telefoon gaat) 541 00:43:03,481 --> 00:43:06,246 Ja? 542 00:43:06,284 --> 00:43:08,617 Andy, dit is Tony. Ik heb je hulp nodig. 543 00:43:08,653 --> 00:43:10,519 waar ben je in hemelsnaam 544 00:43:10,555 --> 00:43:13,320 Ik sta aan één kant Ik zit in het kasteel. 545 00:43:13,357 --> 00:43:17,089 En dat vraag ik je op de 15e Wees hier minuten om de plaats te vernietigen. 546 00:43:17,128 --> 00:43:19,154 Oh jij bent het (huil schatje) 547 00:43:20,998 --> 00:43:23,797 Hartelijk dank, Ton. 548 00:43:24,001 --> 00:43:26,561 Een telefoontje maakte het kind wakker. 549 00:43:26,604 --> 00:43:29,506 De inspecteur is naar u op zoek Het is voor een halve sectie. 550 00:43:29,540 --> 00:43:32,203 En jij wilt een feestje voor mij Lanceer een kleine aanval, hè? 551 00:43:32,243 --> 00:43:33,734 Wat krijg je? 552 00:43:33,778 --> 00:43:36,247 Als je het goed doet Ten tiende verlaat ik het kasteel 553 00:43:36,280 --> 00:43:38,146 Binnen deze bank eerder Om het te verpesten. 554 00:43:38,182 --> 00:43:40,083 Dit is wat ik doe Jij wilt doen. 555 00:43:40,118 --> 00:43:42,713 Ik ben op de hoek van de zevende en Ik zal gelijk hebben. 556 00:43:42,753 --> 00:43:45,780 neem de moeilijke dingen Wees hier over 15 minuten... 557 00:43:45,823 --> 00:43:48,691 Een blok verwijderd van het park en blijf maar zitten. 558 00:43:48,726 --> 00:43:51,628 belfrequentie 15, 559 00:43:51,662 --> 00:43:53,756 En ik zal je bellen 560 00:43:53,798 --> 00:43:55,528 wat zeg je, wat bedoel je? 561 00:43:55,566 --> 00:43:57,364 (het huilen gaat door) 562 00:43:57,401 --> 00:44:00,132 Ik zeg onmogelijk is, maar het lukt mij. 563 00:44:00,171 --> 00:44:03,300 Je hebt het... 15 minuten tot ziens partner 564 00:44:30,334 --> 00:44:32,326 (klop op de deur) 565 00:44:35,640 --> 00:44:39,099 Bertha: Laskey, dit Het is Frank Gallas. 566 00:44:39,143 --> 00:44:41,738 Ik heb mijn sleutels daar achtergelaten. wil je openen 567 00:44:49,720 --> 00:44:51,484 Probeer het! Bekijk ze 568 00:44:52,657 --> 00:44:54,489 zet ze neer Zet ze neer! 569 00:45:14,078 --> 00:45:16,047 Bertha, wat voor soort borst is dat? 570 00:45:16,080 --> 00:45:19,482 Het is zeker een buste, een mannequin. ik mag Ik zal je inlichten, weet je dat niet? 571 00:45:19,517 --> 00:45:21,543 Zeg het kasteel hartelijk dank. 572 00:45:23,187 --> 00:45:25,122 Gesprek 573 00:45:31,062 --> 00:45:34,089 Tryfon: Ja. oké mevrouw 574 00:45:34,131 --> 00:45:37,067 Jij en Skye zitten goed bij elkaar. 575 00:45:40,238 --> 00:45:43,072 Frank Gallagh had gelijk. 576 00:45:44,208 --> 00:45:47,337 Deze punkers proberen ons vernietig het, maar dat is oké. 577 00:45:47,378 --> 00:45:49,210 Hebben ze de bank geraakt? 578 00:45:49,247 --> 00:45:51,148 En ze hebben het op Bart gezet. 579 00:45:55,319 --> 00:45:57,481 Frank, ga je daar niet heen? 580 00:45:57,521 --> 00:45:59,319 Ik weet zeker dat ik naar de hel ga. 581 00:45:59,357 --> 00:46:02,088 Matty, die rillingen zullen verdwijnen. 582 00:46:02,126 --> 00:46:05,995 En ik kan het zelf Trek de ketting erop! 583 00:46:06,030 --> 00:46:08,226 Andy op de radio: Tony, kom op Binnen . Kom binnen jongeman 584 00:46:08,266 --> 00:46:10,235 Ja, dat zal ik ook doen Hallo, snijboon. 585 00:46:10,268 --> 00:46:13,238 Luister, wees maar een blok verderop. 586 00:46:13,271 --> 00:46:15,365 Ik parkeer voor het gewricht. 587 00:46:15,406 --> 00:46:17,375 Dit wordt kamer 402. 588 00:46:17,408 --> 00:46:19,377 Als ze hier komen Ik laat het je weten. 589 00:46:46,504 --> 00:46:49,030 Andy, het werkte. 590 00:46:49,073 --> 00:46:51,008 Ze zijn er, ik ga naar boven 591 00:46:51,042 --> 00:46:53,307 ze met pinnen Verplaats je dunne. 592 00:47:17,301 --> 00:47:19,702 klop) 593 00:47:24,008 --> 00:47:26,307 (Bertha fluistert) 594 00:47:27,778 --> 00:47:31,180 ♪ Scooby Doo, Scooby Doo... ♪ 595 00:47:38,022 --> 00:47:41,049 Hé, je kunt het morgen afmaken 596 00:48:12,089 --> 00:48:14,081 Draai je om en kijk naar de muur! 597 00:48:24,335 --> 00:48:27,032 Ga zo door jongen, ga zo door! 598 00:48:27,071 --> 00:48:30,439 Onthoud dat ik je vertelde hoe nerveus Bestaan? Weet je nog dat ik het je vertelde? 599 00:48:33,077 --> 00:48:35,342 doorgaan. Voortzetting Ga er achteraan. 600 00:48:36,380 --> 00:48:39,077 kom hem volgen! 601 00:48:58,736 --> 00:49:01,934 Bij jou thuis, een beetje Ren meer! kom op! 602 00:49:03,107 --> 00:49:06,009 Kleine punk, minder dan één Volgend jaar kom ik eruit. 603 00:49:06,043 --> 00:49:07,978 Je houdt van de hel, laten we gaan! 604 00:49:13,551 --> 00:49:16,749 Bertha: Oh, laten we plezier hebben! 605 00:49:16,954 --> 00:49:20,118 Er gaat niets boven een beetje Italiaanse magie Het geneest niets. 606 00:49:20,157 --> 00:49:21,955 Ja meneer. 607 00:49:21,992 --> 00:49:25,053 De beste pizza ooit Ik heb in New York gegeten... 608 00:49:25,095 --> 00:49:26,654 "Een waterplaats." 609 00:49:26,697 --> 00:49:30,225 door een Jood in a Het Duitse kwartier wordt gerund. 610 00:49:30,267 --> 00:49:33,396 Laatste keer daar Ik was vol van China. 611 00:49:33,437 --> 00:49:35,770 lachen) 612 00:49:40,544 --> 00:49:43,309 Is Schiller een vriendelijk woord Is het voor jou geweest? 613 00:49:43,347 --> 00:49:47,409 Schiller bij de begrafenis Zijn moeder zei geen goede woorden. 614 00:49:47,451 --> 00:49:49,079 Alles is in orde. 615 00:49:49,119 --> 00:49:52,715 Het maakt mij niet uit wat hij zegt Of wat hij doet omdat het het waard was. 616 00:49:54,692 --> 00:49:58,151 Het enige dat de mens zich herinnert Het werd door de cijfers afgewezen. 617 00:49:58,195 --> 00:50:00,391 De meesten van hen zullen 18 maanden oud zijn. 618 00:50:00,431 --> 00:50:03,765 Ze herinneren zich hem nooit Ze worden niet vermoord door Sharon. 619 00:50:05,135 --> 00:50:06,660 O ja, dat zullen ze wel zijn. 620 00:50:06,704 --> 00:50:09,538 Hij heeft dit keer zijn rechten betaalt 621 00:50:09,573 --> 00:50:12,008 Hij maakte veel fouten. 622 00:50:12,042 --> 00:50:14,773 Terwijl hij in de pen zit, De oudere jongens wurgen hem. 623 00:50:14,812 --> 00:50:18,010 Het zal nooit het daglicht zien. 624 00:50:18,048 --> 00:50:20,244 O, Fred? 625 00:50:21,585 --> 00:50:23,747 We moesten met hem mee Laten we leven, hè, maatje? 626 00:50:28,792 --> 00:50:31,159 Fred: Bevries! 627 00:50:37,167 --> 00:50:41,104 (speelt themamuziek) 47335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.