All language subtitles for Pyramid.Game.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,759 --> 00:00:06,360 The reason I trembled before Ha Rin. 2 00:00:07,160 --> 00:00:08,599 I get it now. 3 00:00:12,519 --> 00:00:13,519 It was fear. 4 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 Give me that! 5 00:01:32,239 --> 00:01:33,359 Stop! 6 00:01:55,159 --> 00:01:56,238 - We're here. - Be careful. 7 00:01:56,239 --> 00:01:57,519 I'm so excited! 8 00:01:57,920 --> 00:01:59,000 Hurry up. 9 00:01:59,319 --> 00:02:00,439 Come on. Hurry. 10 00:02:09,240 --> 00:02:10,599 Stand up! 11 00:02:10,879 --> 00:02:12,120 Get up right now! 12 00:02:14,919 --> 00:02:15,919 Let's go. 13 00:02:16,680 --> 00:02:18,639 - Let's go. - Let's go. 14 00:02:26,840 --> 00:02:28,400 - This is so beautiful. - They are so cute. 15 00:02:28,759 --> 00:02:31,119 - Gosh, this is amazing. - Hey, I see a shark coming. 16 00:02:31,120 --> 00:02:32,478 - This is crazy. - Gosh. 17 00:02:32,479 --> 00:02:33,759 - Look at that. - Oh, my. 18 00:02:44,159 --> 00:02:46,840 Do you know Myoung Ja Eun's Instagram's ID? 19 00:02:48,759 --> 00:02:49,960 - Hey, I see a stingray! - There it goes. 20 00:02:58,360 --> 00:02:59,360 Eun Byeol. 21 00:02:59,639 --> 00:03:01,719 You and Ha Rin are going to spend free time together, right? 22 00:03:02,439 --> 00:03:03,599 Can I join you guys? 23 00:03:13,680 --> 00:03:14,719 How beautiful. 24 00:03:46,081 --> 00:03:47,359 How are you going to get rid of the game? 25 00:03:47,360 --> 00:03:48,438 Can you give me a hint? 26 00:03:48,439 --> 00:03:50,080 Can you tell me who has reached out to you? 27 00:03:50,360 --> 00:03:52,800 If this fails, you'll take responsibility. Right? 28 00:03:56,439 --> 00:03:57,560 Are they from our classmates? 29 00:03:58,000 --> 00:03:59,479 How many have reached out so far? 30 00:04:00,199 --> 00:04:02,039 It's a huge progress even if they're just testing the waters. 31 00:04:02,319 --> 00:04:03,680 The public sentiment is wavering. 32 00:04:03,879 --> 00:04:05,120 Let's do this. 33 00:04:06,599 --> 00:04:08,560 By the way, I got a message too. 34 00:04:08,919 --> 00:04:10,478 Sung A, Sin Ye, 35 00:04:10,479 --> 00:04:11,639 - and... - Let me see. 36 00:04:11,759 --> 00:04:13,319 Gosh. Park Ji Young? 37 00:04:14,639 --> 00:04:16,170 Filter out Park Ji Young. 38 00:04:16,319 --> 00:04:17,639 I bet she's spying on us. 39 00:04:18,170 --> 00:04:20,480 I heard their parents worked at Baekyeon Food. 40 00:04:21,319 --> 00:04:23,120 What happened to the recording file? 41 00:04:23,680 --> 00:04:25,198 I thought you were going to leak that this weekend. 42 00:04:25,199 --> 00:04:27,079 Right, the recording file. What happened with that? 43 00:04:27,680 --> 00:04:29,438 We can't be ordinary high school girls... 44 00:04:29,439 --> 00:04:31,279 enjoying the sunshine at the beach like this. 45 00:04:32,680 --> 00:04:33,680 I'm thinking about... 46 00:04:34,360 --> 00:04:36,170 delaying that. 47 00:04:55,759 --> 00:04:56,759 Let's go. 48 00:04:57,879 --> 00:04:59,480 - What? - What? 49 00:04:59,800 --> 00:05:01,079 - Can you help me get up? - Okay. 50 00:05:15,879 --> 00:05:18,439 Can you guess how far I'll go? 51 00:05:24,519 --> 00:05:25,560 It was just hair. 52 00:05:28,920 --> 00:05:29,920 How does it feel... 53 00:05:29,921 --> 00:05:31,720 to betray your friends? 54 00:05:33,040 --> 00:05:34,560 Are you disappointed in yourself? 55 00:05:34,839 --> 00:05:35,839 Do you regret it? 56 00:05:35,840 --> 00:05:37,279 "I should have transferred out." 57 00:05:39,720 --> 00:05:40,920 It's not too late. 58 00:05:41,279 --> 00:05:42,360 Run. 59 00:05:42,920 --> 00:05:43,959 Why... 60 00:05:46,040 --> 00:05:47,759 are you taking it this far? 61 00:05:48,439 --> 00:05:50,040 What is it that you truly want? 62 00:05:50,399 --> 00:05:51,519 What do I want? 63 00:05:55,800 --> 00:05:56,839 A crack. 64 00:05:58,360 --> 00:05:59,360 A betrayal. 65 00:06:00,800 --> 00:06:02,560 Your friendship getting shattered. 66 00:06:07,639 --> 00:06:08,838 Ta-da. 67 00:06:08,839 --> 00:06:11,199 - Here's the tiramisu. - Thank you. 68 00:06:11,480 --> 00:06:12,480 Here. 69 00:06:24,199 --> 00:06:25,920 - Hello. - Did you arrive safely? 70 00:06:26,439 --> 00:06:27,680 Did you say you were going to Busan? 71 00:06:28,120 --> 00:06:29,120 Yes. 72 00:06:30,279 --> 00:06:31,399 Okay. 73 00:06:32,560 --> 00:06:33,958 Act appropriately during your three-day trip, 74 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 and come back home safely. 75 00:06:35,319 --> 00:06:36,639 - Bye. - Dad. 76 00:06:36,959 --> 00:06:37,959 What is it? 77 00:06:42,279 --> 00:06:43,279 Nothing. 78 00:06:49,079 --> 00:06:50,560 Well done, Im Ye Lim. 79 00:06:50,879 --> 00:06:53,040 Your name was included in the debut group. 80 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 Hey. 81 00:07:06,720 --> 00:07:08,519 Can you take a group picture of us? 82 00:07:09,680 --> 00:07:11,680 Okay. 83 00:07:12,199 --> 00:07:13,720 Girls, she'll take it for us. Let's go. 84 00:07:14,160 --> 00:07:15,239 I'll take it. 85 00:07:15,240 --> 00:07:17,720 In 1, 2, 3. 86 00:07:18,399 --> 00:07:19,879 - Which pose should we do next? - Let's rest our chin on our hands. 87 00:07:20,480 --> 00:07:21,639 - You're smiling, right? - One... 88 00:07:22,120 --> 00:07:23,638 - What else? - Do you want to make a heart? 89 00:07:23,639 --> 00:07:25,120 Sure. 90 00:07:37,319 --> 00:07:39,639 Hey, what's this message from your coach? 91 00:07:39,759 --> 00:07:41,000 The coach asked me to persuade you. 92 00:07:41,079 --> 00:07:42,759 Did you really say you wouldn't compete in the next match? 93 00:07:43,040 --> 00:07:45,119 Are you losing it? You've really gone mad, haven't you? 94 00:07:45,120 --> 00:07:46,839 - Don't get worked up, Ye Lim. - You stay out of this. 95 00:07:47,639 --> 00:07:48,680 It's because of me. 96 00:07:49,920 --> 00:07:52,160 Eun Jung is going to assist me that day when I go surfing. 97 00:07:52,600 --> 00:07:54,959 - What? - You see, I can't swim. 98 00:08:00,759 --> 00:08:02,000 Could you give us some privacy? 99 00:08:03,439 --> 00:08:04,519 It's okay. 100 00:08:04,800 --> 00:08:06,160 She'll make her debut. 101 00:08:10,680 --> 00:08:12,600 Hey. Don't go. 102 00:08:13,480 --> 00:08:14,519 Sim Eun Jung! 103 00:08:15,959 --> 00:08:18,319 Do you want Eun Jung back? 104 00:08:22,160 --> 00:08:23,519 It depends on you. 105 00:08:24,240 --> 00:08:25,319 Im Ye Lim. 106 00:08:41,399 --> 00:08:43,279 I clearly remember taking these photos secretly. 107 00:08:44,679 --> 00:08:46,120 How come you have access? 108 00:08:46,559 --> 00:08:47,960 I know I was wrong. 109 00:08:48,600 --> 00:08:50,120 And I won't do it again. 110 00:08:50,450 --> 00:08:51,599 Ma'am, whatever you're selling, 111 00:08:51,600 --> 00:08:52,679 I'm not buying. 112 00:08:54,159 --> 00:08:56,519 I hear your brother will take an interview at a law firm. 113 00:09:00,090 --> 00:09:02,919 The interviewer used to be a legal advisor at Baekyeon Group. 114 00:09:03,679 --> 00:09:06,240 What would happen if the interviewer were to see your photos? 115 00:09:06,919 --> 00:09:08,330 I wonder if the interview result... 116 00:09:09,450 --> 00:09:11,090 would change a lot. 117 00:09:16,210 --> 00:09:18,719 All right. Do the field activity with the groups you divided into. 118 00:09:18,720 --> 00:09:20,090 Then come to the lobby. Okay? 119 00:09:46,559 --> 00:09:47,559 Hey, is that supposed to be fun? 120 00:10:05,279 --> 00:10:06,330 I had some left. 121 00:10:08,960 --> 00:10:10,240 It was more fun than I expected. 122 00:10:10,720 --> 00:10:12,239 It wasn't that scary. 123 00:10:12,240 --> 00:10:13,798 - It wasn't scary? - No. 124 00:10:13,799 --> 00:10:15,239 Maybe, I should have signed up too. 125 00:10:15,240 --> 00:10:16,960 How am I going to fix my hair, though? 126 00:10:26,240 --> 00:10:28,089 - Who is that? - Isn't that Ha Rin? 127 00:10:28,090 --> 00:10:29,239 - It's Ha Rin. - Is it really Ha Rin? 128 00:10:29,240 --> 00:10:30,959 - She can't swim. - Oh, no. 129 00:10:30,960 --> 00:10:32,679 - What's going to happen? - It's really Ha Rin? 130 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 Ha Rin! 131 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Oh, no. 132 00:11:06,480 --> 00:11:07,960 - Are you all right? - Yes. 133 00:11:08,679 --> 00:11:09,960 I missed my footing. 134 00:11:10,600 --> 00:11:12,399 Da Yeon, take off your cardigan. 135 00:11:13,120 --> 00:11:14,559 Take it off now. 136 00:11:14,720 --> 00:11:15,918 - If you feel... - Gosh. 137 00:11:15,919 --> 00:11:17,159 Take it off already. 138 00:11:17,720 --> 00:11:19,279 - Seriously. - Do you feel any dizziness? 139 00:11:21,240 --> 00:11:22,999 You had hair treatments to get your hair this silky. 140 00:11:23,000 --> 00:11:24,480 But the chlorinated water might damage your hair. 141 00:11:25,440 --> 00:11:26,440 Aren't you cold? 142 00:11:48,039 --> 00:11:49,039 Baek Ha Rin! 143 00:11:50,559 --> 00:11:52,240 Ha Rin. I heard you fell into the water. 144 00:11:55,519 --> 00:11:57,840 Gosh. Thank you. 145 00:11:58,480 --> 00:12:00,839 I'll take care of them now. 146 00:12:00,840 --> 00:12:01,960 - Thank you. - Sure. 147 00:12:02,720 --> 00:12:03,759 Thank you. 148 00:12:06,559 --> 00:12:08,038 It hasn't been long since the ruckus in our class. 149 00:12:08,039 --> 00:12:09,399 You reckless girls. 150 00:12:09,799 --> 00:12:11,120 Was this really a prank? 151 00:12:11,600 --> 00:12:12,600 Is that true? 152 00:12:15,480 --> 00:12:17,679 Ha Rin, are you okay? Should we go to the hospital? 153 00:12:17,759 --> 00:12:19,119 Hey, all of you... 154 00:12:19,120 --> 00:12:20,200 Be quiet. 155 00:12:31,679 --> 00:12:33,279 Please be quiet. 156 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 Okay. 157 00:12:40,600 --> 00:12:42,120 A trip to the hospital would be too much. 158 00:12:44,879 --> 00:12:46,080 Do you want to change first? 159 00:12:46,360 --> 00:12:47,840 I've never seen Baek Ha Rin... 160 00:12:48,279 --> 00:12:49,320 lose it like this. 161 00:13:12,519 --> 00:13:13,600 Why did you do it? 162 00:13:15,679 --> 00:13:18,080 What were you planning to do after you pushed her into the water? 163 00:13:20,480 --> 00:13:21,519 What? 164 00:13:22,480 --> 00:13:24,200 What nonsense are you talking about? 165 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 I saw you. 166 00:13:25,799 --> 00:13:27,360 Don't act out recklessly... 167 00:13:27,600 --> 00:13:29,120 especially if you can't take responsibility for it. 168 00:13:30,960 --> 00:13:32,000 What do you mean? 169 00:13:32,879 --> 00:13:34,360 Why are you on my back? I hadn't done anything. 170 00:13:36,600 --> 00:13:38,120 Are you talking about what happened to Ha Rin? 171 00:13:38,240 --> 00:13:40,159 Didn't you hear her? She said she missed her footing. 172 00:13:45,559 --> 00:13:47,000 I didn't do it on purpose. 173 00:13:47,879 --> 00:13:50,279 It was a mistake. I didn't mean it. 174 00:13:51,159 --> 00:13:52,200 I didn't. 175 00:13:53,639 --> 00:13:55,039 Don't act like a saint. 176 00:13:55,399 --> 00:13:56,519 I saw everything too. 177 00:13:56,759 --> 00:13:58,000 Were you guys any different? 178 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 Ha Rin! 179 00:14:25,399 --> 00:14:26,758 How about a drink? 180 00:14:26,759 --> 00:14:27,759 - Sure. - Sure. 181 00:14:34,960 --> 00:14:36,200 I just wanted... 182 00:14:37,200 --> 00:14:40,039 to point out that the game the girls are playing... 183 00:14:40,799 --> 00:14:42,360 seems to be getting out of control these days. 184 00:14:42,559 --> 00:14:44,879 Why don't we use this chance to discuss that? 185 00:14:45,000 --> 00:14:47,600 It's just a game they're playing. What's the harm in that? 186 00:14:50,240 --> 00:14:51,798 One of the people I play golf with... 187 00:14:51,799 --> 00:14:54,000 overlaps in our social circle. He's a colonel. 188 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 A while ago, 189 00:14:55,601 --> 00:14:57,199 he bragged about how... 190 00:14:57,200 --> 00:14:59,639 he had been treated well by the chairwoman of Baekyeon Group. 191 00:14:59,960 --> 00:15:01,719 The parent of a student who transferred to the school... 192 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 works in the same base. 193 00:15:03,159 --> 00:15:06,519 It seems their game must've extended outside the classroom. 194 00:15:06,799 --> 00:15:08,559 Addressing the issue would be nice. Don't you agree? 195 00:15:24,679 --> 00:15:26,639 Everyone, take your suitcase after you check it's yours. 196 00:15:33,519 --> 00:15:34,559 Thank you. 197 00:15:37,639 --> 00:15:39,440 - Get your suitcases, and line up. - Hey. 198 00:15:41,000 --> 00:15:42,159 Watch your head. 199 00:15:48,440 --> 00:15:50,599 If you got your suitcases, go inside now. 200 00:15:50,600 --> 00:15:52,199 - Go in slowly. - Okay. 201 00:15:52,200 --> 00:15:53,439 - Let's go. - Okay. 202 00:15:53,440 --> 00:15:54,519 - Right. - Go inside. 203 00:15:56,039 --> 00:15:57,200 - Go slowly. - Move. 204 00:15:58,360 --> 00:16:00,279 Ha Rin. Only our class gets to stay at this lodging? 205 00:16:00,679 --> 00:16:02,960 Where's our room? Is it the most luxurious room? 206 00:16:03,759 --> 00:16:06,080 If you got your suitcases, go inside slowly. 207 00:16:06,200 --> 00:16:07,480 - Let's go. - Go in slowly with your suitcases. 208 00:16:08,679 --> 00:16:10,120 This isn't it. Keep coming in. 209 00:16:11,240 --> 00:16:13,039 Keep going in. 210 00:16:18,120 --> 00:16:19,319 Just pick your roommates. 211 00:16:19,320 --> 00:16:21,079 It's a simple task. Why are you taking so long... 212 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 to pick your roommates? 213 00:16:22,360 --> 00:16:24,639 There are 25 of you, so make 5 groups of 5 for each building. 214 00:16:24,799 --> 00:16:26,240 Before I group you based on the attendance list, 215 00:16:26,919 --> 00:16:27,960 divide into groups. Hurry up. 216 00:16:28,559 --> 00:16:29,559 Hurry up. 217 00:16:29,799 --> 00:16:31,278 Hae Jun. Do you want to join us? 218 00:16:31,279 --> 00:16:32,279 We don't have five people yet. 219 00:16:32,280 --> 00:16:33,399 - Sure. - Come here. 220 00:16:34,559 --> 00:16:36,320 Sung A, right here. 221 00:16:37,240 --> 00:16:38,240 Sure. 222 00:16:41,840 --> 00:16:43,079 - Sin Ye. - Yes? 223 00:16:43,080 --> 00:16:44,679 - Do you want to join me? - Yes. 224 00:16:50,799 --> 00:16:51,840 Come here, Da Yeon. 225 00:16:57,039 --> 00:16:58,120 Come on, Eun Jung. 226 00:17:19,170 --> 00:17:20,480 Sir, we're done. 227 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 Is that so? 228 00:17:23,680 --> 00:17:25,480 You can't be done. Then what about those three? 229 00:17:25,799 --> 00:17:27,119 Come on, seriously. 230 00:17:27,440 --> 00:17:29,799 Other than these two groups, each group will take one more. Okay? 231 00:17:30,200 --> 00:17:31,960 Let's get settled in and have dinner. 232 00:17:32,359 --> 00:17:34,239 It doesn't matter which one we choose. 233 00:17:34,240 --> 00:17:36,200 We'll end up with a dud. 234 00:17:36,559 --> 00:17:37,559 Gosh. 235 00:17:41,559 --> 00:17:43,410 Come here, Ji Ae! 236 00:17:50,000 --> 00:17:51,240 Are you going to be okay? 237 00:17:51,890 --> 00:17:53,410 Run, Cho Yu Rim. 238 00:17:54,559 --> 00:17:56,650 I'm in the same room with Ye Lim. This is awesome. 239 00:17:57,519 --> 00:17:59,319 I brought a lot of mask sheets. 240 00:17:59,799 --> 00:18:01,119 Do you want one later? 241 00:18:01,519 --> 00:18:03,440 Are we close? 242 00:18:04,519 --> 00:18:06,079 Talking about being so brazen. 243 00:18:06,920 --> 00:18:08,889 Your lodging is on the right. Start moving. 244 00:18:08,890 --> 00:18:10,039 Hurry up. Let's go. 245 00:18:16,960 --> 00:18:18,559 Gosh, do you smell that? 246 00:18:19,890 --> 00:18:21,119 It's the smell of betrayal. 247 00:18:21,440 --> 00:18:22,680 I didn't know you were so sarcastic. 248 00:18:23,519 --> 00:18:25,559 - You're not what I pictured. - Right. 249 00:18:25,799 --> 00:18:29,558 And you're the traitor who put Ja Eun in Grade F. 250 00:18:29,559 --> 00:18:31,170 She must have told you everything. 251 00:18:32,170 --> 00:18:33,200 I knew it. 252 00:18:33,920 --> 00:18:36,240 She acted as if she was protecting other girls. It was all an act. 253 00:18:38,799 --> 00:18:39,960 I'm a victim too. 254 00:18:40,359 --> 00:18:41,839 Did you think I wanted to betray her? 255 00:18:42,519 --> 00:18:44,650 You think you wouldn't do the same if you were in my shoes? 256 00:18:45,200 --> 00:18:46,960 I know I speak the truth when I say everyone is the same. 257 00:18:47,720 --> 00:18:49,119 That goes for Ja Eun too. 258 00:18:51,720 --> 00:18:52,720 A betrayal. 259 00:19:06,960 --> 00:19:08,838 It was your wish. You can eat whatever you want. 260 00:19:08,839 --> 00:19:10,920 - I told you earlier. - So what are we doing? 261 00:19:11,410 --> 00:19:12,889 We have to write down our wishes. 262 00:19:12,890 --> 00:19:14,920 - What are we doing? - Then we put it in and light it. 263 00:19:15,359 --> 00:19:16,599 - I see. - What will you wish for? 264 00:19:16,720 --> 00:19:19,278 Then I should write down, "Jae Hyung hearts Ja Eun." 265 00:19:19,279 --> 00:19:20,799 Come on, Jae Hyung. Dial it down a notch. 266 00:19:20,960 --> 00:19:21,960 Gosh. 267 00:19:36,839 --> 00:19:38,358 Here's the manual. 268 00:20:02,359 --> 00:20:03,920 This is so pretty. 269 00:20:13,410 --> 00:20:14,559 Ours is over there. 270 00:20:16,410 --> 00:20:17,720 Where is it? 271 00:20:20,799 --> 00:20:21,890 It's beautiful. 272 00:20:23,200 --> 00:20:24,200 This is nice. 273 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 How beautiful. 274 00:20:25,680 --> 00:20:26,680 Right. 275 00:20:37,480 --> 00:20:38,720 You're ready, right? 276 00:20:39,519 --> 00:20:40,519 Yes. 277 00:20:40,650 --> 00:20:42,038 She catches on really fast. 278 00:20:42,039 --> 00:20:43,119 I wonder if this will work. 279 00:20:49,119 --> 00:20:51,559 Do as I say when I tell you to. 280 00:20:51,839 --> 00:20:52,959 I'll be in touch again. 281 00:21:12,519 --> 00:21:13,599 Ha Rin. 282 00:21:14,039 --> 00:21:15,519 Don't you think you're doing too much? 283 00:21:16,559 --> 00:21:18,319 I'll be your maid and assistant. 284 00:21:18,559 --> 00:21:20,599 You should still be the princess of our class. 285 00:21:20,839 --> 00:21:22,920 If those fools see you, they might get the wrong idea. 286 00:21:23,240 --> 00:21:25,119 They might think you're anxious. 287 00:21:32,920 --> 00:21:34,078 It's all my fault. 288 00:21:34,079 --> 00:21:36,559 I've been taking it easy today, haven't I? 289 00:21:38,200 --> 00:21:39,559 You immature fool. 290 00:21:39,799 --> 00:21:41,649 Just let me pamper you like a princess. 291 00:21:41,650 --> 00:21:43,118 Just until I get into Hankuk University... 292 00:21:43,119 --> 00:21:44,960 So you want me to give you the next exam paper? 293 00:21:46,170 --> 00:21:47,559 I would be grateful then. 294 00:21:51,920 --> 00:21:53,519 Just do as I say tomorrow. 295 00:21:54,240 --> 00:21:55,240 Get it done properly this time. 296 00:21:55,240 --> 00:21:56,240 Okay. 297 00:21:56,839 --> 00:21:58,078 I'll do my best. 298 00:21:58,079 --> 00:21:59,400 Should I run it by you later? 299 00:22:16,759 --> 00:22:17,799 Ja Eun. 300 00:22:18,759 --> 00:22:20,480 How can you do it? 301 00:22:22,480 --> 00:22:23,559 Cho Yu Rim. 302 00:22:24,079 --> 00:22:25,400 I'm certain she thought... 303 00:22:26,319 --> 00:22:27,920 you forgave her based on your action. 304 00:22:32,359 --> 00:22:35,079 I just thought we would have been friends... 305 00:22:36,119 --> 00:22:37,480 without this game. 306 00:22:41,319 --> 00:22:42,880 That just crossed my mind. 307 00:22:46,359 --> 00:22:47,759 I feel the same way with the other girls too. 308 00:22:56,799 --> 00:22:58,559 How did this happen? 309 00:23:03,160 --> 00:23:06,079 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 310 00:23:06,200 --> 00:23:08,400 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 311 00:23:08,599 --> 00:23:11,318 - Happy birthday, dear Soo Ji - Happy birthday, dear Soo Ji 312 00:23:11,319 --> 00:23:13,160 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 313 00:23:15,640 --> 00:23:16,960 Happy birthday, Soo Ji. 314 00:23:17,160 --> 00:23:18,640 - Blow them out. - Blow them out. 315 00:24:07,240 --> 00:24:10,160 Had I recognized the danger signs from you back then, 316 00:24:10,759 --> 00:24:13,400 would you have been friends with those girls? 317 00:24:21,920 --> 00:24:23,799 Would I have been friends with them? 318 00:24:44,720 --> 00:24:45,759 All right. 319 00:24:46,000 --> 00:24:47,720 Let's start the shoot. 320 00:24:48,279 --> 00:24:49,319 A strip show. 321 00:24:51,720 --> 00:24:53,558 - How much longer must we wait? - No. 322 00:24:53,559 --> 00:24:54,598 Clock is ticking. 323 00:24:55,640 --> 00:24:57,200 Darn it. She's taking way too long. 324 00:25:00,319 --> 00:25:01,759 Seriously. You're so mean. 325 00:25:03,160 --> 00:25:04,160 Gosh. 326 00:25:27,039 --> 00:25:28,119 You didn't do anything wrong. 327 00:25:28,559 --> 00:25:29,559 I'll help you come out of your room. 328 00:25:50,920 --> 00:25:52,798 When your sister was walking home alone late at night, 329 00:25:52,799 --> 00:25:54,160 was the look on her face... 330 00:25:57,279 --> 00:25:58,720 similar to mine? 331 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 Yes. 332 00:26:00,799 --> 00:26:02,160 She looked scared to death. 333 00:26:25,079 --> 00:26:27,400 I wanted to thank you for the dodgeball game. 334 00:26:28,920 --> 00:26:29,960 Did I already tell you? 335 00:26:31,720 --> 00:26:32,720 Do you want it? 336 00:26:35,480 --> 00:26:37,880 I really hate making excuses. 337 00:26:37,960 --> 00:26:39,159 Because I made the app, 338 00:26:39,160 --> 00:26:40,679 I might be branded as one of the bullies. 339 00:26:40,680 --> 00:26:42,119 So I don't think that's fair. 340 00:26:42,480 --> 00:26:44,000 I'll be honest. I stood by and just watched. 341 00:26:45,480 --> 00:26:47,118 Besides, I wasn't the only one... 342 00:26:47,119 --> 00:26:49,480 who got something in return from Baek Ha Rin. 343 00:26:52,640 --> 00:26:54,799 Anyway, tell me if there's anything you need from me. 344 00:26:56,279 --> 00:26:58,519 I'll help you this time. I swear it on my app. 345 00:26:59,119 --> 00:27:00,160 Why? 346 00:27:01,960 --> 00:27:03,160 When I got hit by the ball, 347 00:27:04,960 --> 00:27:06,039 it hurt like crazy. 348 00:27:18,319 --> 00:27:19,319 Look. 349 00:27:24,359 --> 00:27:25,480 What should we do? 350 00:27:29,839 --> 00:27:31,200 Should we go to sleep? 351 00:27:31,519 --> 00:27:32,559 Let's go to sleep. 352 00:27:33,599 --> 00:27:34,640 Hey. 353 00:27:34,880 --> 00:27:36,838 - Already? - How about a movie then? 354 00:27:36,839 --> 00:27:37,839 A thriller? 355 00:27:37,840 --> 00:27:39,640 I'm in. And let's order fried chicken. 356 00:27:40,640 --> 00:27:41,798 Are you possessed by an evil spirit? 357 00:27:41,799 --> 00:27:43,839 Having fried chicken at night is evil. 358 00:27:44,119 --> 00:27:45,119 How about a salad? 359 00:27:47,200 --> 00:27:48,879 - Hey. - Okay. 360 00:27:48,880 --> 00:27:49,920 A chicken breast salad. 361 00:28:05,200 --> 00:28:06,200 Gosh. 362 00:28:13,799 --> 00:28:15,359 Hey! 363 00:28:15,880 --> 00:28:17,118 Ja Eun. Can you go and check? 364 00:28:17,119 --> 00:28:19,159 Gosh. I thought I was going to need a heart defibrillator. 365 00:28:19,160 --> 00:28:21,278 - Hey. - It was crazy. 366 00:28:21,279 --> 00:28:22,920 Who is it? 367 00:28:23,079 --> 00:28:24,799 - Gosh. Seriously. - That was crazy. 368 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 Gosh. 369 00:28:29,960 --> 00:28:31,519 - What's that? - What? 370 00:28:33,000 --> 00:28:35,038 - Sweet and spicy fried chicken. - Here. 371 00:28:35,039 --> 00:28:36,079 Gosh. 372 00:28:36,559 --> 00:28:38,599 I can't say no to the sweet-spicy and regular fried chicken combo. 373 00:28:39,240 --> 00:28:41,400 Today is a cheat day. Come on in. 374 00:28:41,880 --> 00:28:42,880 - Let's eat. - Come on in. 375 00:28:51,640 --> 00:28:52,640 Are we... 376 00:28:53,680 --> 00:28:55,039 making you uncomfortable? 377 00:28:56,240 --> 00:28:58,240 - No. Why do you ask? - I was just asking. 378 00:28:59,119 --> 00:29:00,839 You don't seem so happy. 379 00:29:01,480 --> 00:29:02,960 Right. Soo Ji. 380 00:29:03,400 --> 00:29:04,599 Are you not feeling good? 381 00:29:04,799 --> 00:29:06,200 You've been down all day today. 382 00:29:15,079 --> 00:29:16,079 You know, 383 00:29:16,880 --> 00:29:18,319 I wanted to talk to you. 384 00:29:18,960 --> 00:29:20,559 When you said you were going to get rid of the game, 385 00:29:22,440 --> 00:29:23,480 you were... 386 00:29:24,960 --> 00:29:26,039 really cool. 387 00:29:28,960 --> 00:29:30,279 Soo Ji, I'm sorry... 388 00:29:31,319 --> 00:29:33,519 for neglecting you before. 389 00:29:39,759 --> 00:29:41,879 Do you want to have some cake? 390 00:29:41,880 --> 00:29:43,639 We have some leftover birthday cake. 391 00:29:43,640 --> 00:29:44,920 Yes. Sounds good. 392 00:29:45,240 --> 00:29:46,480 I'll go and get it. 393 00:30:00,160 --> 00:30:01,200 Happy birthday. 394 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 You didn't do anything wrong. 395 00:30:07,920 --> 00:30:09,799 What's taking so long? Bring the cake already. 396 00:30:17,400 --> 00:30:18,798 - Do you need a bag? - No, I'm good. 397 00:30:20,400 --> 00:30:21,559 It's 2.5 dollars. 398 00:30:31,400 --> 00:30:32,559 Attention, everyone. 399 00:30:34,200 --> 00:30:35,359 Has anyone seen Ha Rin? 400 00:30:36,920 --> 00:30:37,920 Isn't she in her room? 401 00:30:37,921 --> 00:30:39,119 She's not. That's why I'm asking. 402 00:30:40,559 --> 00:30:41,599 Oh, crap. 403 00:30:42,960 --> 00:30:44,798 I always wanted to do the same... 404 00:30:44,799 --> 00:30:46,279 when you treated other girls like this. 405 00:30:47,160 --> 00:30:48,200 Darn it. 406 00:30:48,960 --> 00:30:49,960 Kim Da Yeon. 407 00:30:51,920 --> 00:30:53,038 I'm in Grade A. 408 00:30:53,039 --> 00:30:54,119 So what? 409 00:30:54,519 --> 00:30:55,879 Do you think your life will change after high school? 410 00:30:55,880 --> 00:30:58,278 You'll probably get a menial job once you graduate from college. 411 00:30:58,279 --> 00:31:00,039 - What about Ha Rin? - What? 412 00:31:00,079 --> 00:31:02,160 You really have zero insight. 413 00:31:02,519 --> 00:31:05,599 The Pyramid Game will continue even after we graduate. 414 00:31:05,920 --> 00:31:07,119 It will be like an expansion package. 415 00:31:08,039 --> 00:31:09,039 Don't you get it? 416 00:31:10,480 --> 00:31:12,720 The Pyramid Game is Ha Rin. 417 00:31:17,599 --> 00:31:19,960 I wonder if Ha Rin went out for a walk. 418 00:31:21,920 --> 00:31:24,599 I need to discuss tomorrow's big event with her. 419 00:31:35,119 --> 00:31:36,119 Why... 420 00:31:37,119 --> 00:31:38,480 Why aren't you doing anything? 421 00:31:38,640 --> 00:31:39,759 You turned around. 422 00:31:40,480 --> 00:31:41,960 We saw each other in the eye. 423 00:31:54,559 --> 00:31:56,960 Someone else made me angrier than you. 424 00:32:03,039 --> 00:32:04,039 Don't worry. 425 00:32:04,240 --> 00:32:05,960 You won't end up in Grade F. 426 00:32:06,480 --> 00:32:07,680 You're nothing to me. 427 00:32:18,079 --> 00:32:19,400 What if my face gets puffy tomorrow? 428 00:32:19,640 --> 00:32:20,839 Your face will get really puffy tomorrow. 429 00:32:21,519 --> 00:32:23,240 - You too? - Your face is already puffy. 430 00:32:23,759 --> 00:32:24,920 Someone's phone is ringing. 431 00:32:26,680 --> 00:32:27,799 Myoung Ja Eun. 432 00:32:28,079 --> 00:32:29,079 You're getting a call. 433 00:32:30,799 --> 00:32:31,799 Thanks. 434 00:32:35,519 --> 00:32:36,519 Hello? 435 00:32:37,359 --> 00:32:38,400 Mom. 436 00:32:51,720 --> 00:32:53,240 - Ja Eun. - Mom. 437 00:32:59,079 --> 00:33:00,239 Have you been well? 438 00:33:00,240 --> 00:33:02,480 So Eun said I should see you even if it's brief... 439 00:33:02,720 --> 00:33:04,480 since you were in Busan. 440 00:33:05,160 --> 00:33:07,039 So you're in the same class at the same school. 441 00:33:07,519 --> 00:33:08,999 How come this is the first time I'm hearing of this? 442 00:33:09,000 --> 00:33:10,559 She was your closest friend. 443 00:33:12,039 --> 00:33:13,480 Oh, right. I have strawberries. 444 00:33:14,160 --> 00:33:15,519 Have them with your friends. 445 00:33:16,039 --> 00:33:18,440 They are much tangier and sweeter than last year's. 446 00:33:19,359 --> 00:33:21,759 It would be nice to give some to your homeroom teacher. 447 00:33:22,400 --> 00:33:23,758 But I didn't want you guys to be in trouble... 448 00:33:23,759 --> 00:33:25,119 for coming out to see me. 449 00:33:26,400 --> 00:33:27,559 I'll get going now. 450 00:33:27,920 --> 00:33:29,359 You guys should go back inside. Okay? 451 00:33:31,960 --> 00:33:32,999 Ma'am. 452 00:33:33,000 --> 00:33:35,440 The three of us should meet often now. 453 00:33:51,160 --> 00:33:53,680 Pastor Hwa is a board director of this boarding school. 454 00:33:53,880 --> 00:33:56,079 It's one of the most prestigious boarding schools in the States. 455 00:33:56,279 --> 00:33:58,759 - Why do you want to send her away? - She should've gone abroad sooner. 456 00:33:58,839 --> 00:34:00,799 It's not like she needs an education in Korea. 457 00:34:00,920 --> 00:34:02,318 I should've arranged a plan much sooner... 458 00:34:02,319 --> 00:34:03,640 to get her into an Ivy League school. 459 00:34:03,960 --> 00:34:05,518 The pastor recommends it as well. 460 00:34:05,519 --> 00:34:06,759 - It's not too late... - Leave. 461 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Mother. 462 00:34:09,769 --> 00:34:12,400 Listen to that lame excuse you're jabbering about! 463 00:34:12,769 --> 00:34:16,519 You ought to be at least as determined as Ha Rin. 464 00:34:18,079 --> 00:34:19,400 What a sloppy fool you are. 465 00:34:22,679 --> 00:34:23,679 I don't know... 466 00:34:23,840 --> 00:34:25,480 what she might do. 467 00:34:51,840 --> 00:34:52,880 Friends? 468 00:34:55,679 --> 00:34:56,769 You heard her, right? 469 00:34:57,079 --> 00:34:59,960 So Eun is your closest friend. 470 00:35:01,199 --> 00:35:03,840 That's why you jumped into the water when no one else did. 471 00:35:04,960 --> 00:35:06,289 You didn't even hesitate. 472 00:35:09,199 --> 00:35:10,199 Ha Rin! 473 00:35:15,809 --> 00:35:17,199 That friendship of yours... 474 00:35:19,400 --> 00:35:21,960 made me want to kill you even more. 475 00:35:22,119 --> 00:35:23,719 - So Eun. - You hypocrite. 476 00:35:24,119 --> 00:35:25,159 Stop it. 477 00:35:27,289 --> 00:35:28,360 Stop it. 478 00:35:29,519 --> 00:35:30,678 Please stop it. 479 00:35:30,679 --> 00:35:32,880 If you don't care that your mom finds out about your secret, 480 00:35:34,329 --> 00:35:35,769 should I tell them about your mom? 481 00:35:36,289 --> 00:35:37,360 What do you... 482 00:35:37,960 --> 00:35:40,920 For your information, Sung Soo Ji betrayed you to protect her dad. 483 00:35:41,480 --> 00:35:42,559 What about you? 484 00:36:32,239 --> 00:36:33,239 What is this? 485 00:36:33,719 --> 00:36:34,769 Who are you? 486 00:36:35,769 --> 00:36:36,809 Sung Soo Ji? 487 00:36:37,440 --> 00:36:39,289 Why are you wandering around at night like some ghost? 488 00:36:39,360 --> 00:36:40,440 Get back in, and go to sleep. 489 00:36:42,559 --> 00:36:43,719 What is this now? 490 00:36:44,599 --> 00:36:45,840 You two. 491 00:36:46,639 --> 00:36:47,769 Where have you been? 492 00:36:48,480 --> 00:36:49,679 Get back inside now. 493 00:37:10,119 --> 00:37:11,239 Are you okay? 494 00:37:14,769 --> 00:37:15,769 Yes. 495 00:37:18,599 --> 00:37:21,289 Lately, discipline in our class has been faltering. 496 00:37:21,360 --> 00:37:22,809 So it must have been tough on you girls. 497 00:37:23,119 --> 00:37:24,920 Since no one is in Grade F, 498 00:37:25,360 --> 00:37:26,769 the balance is off. 499 00:37:27,329 --> 00:37:28,959 As for today's game, we'll be playing... 500 00:37:28,960 --> 00:37:31,079 a team game to seize the territory on the surface level. 501 00:37:31,329 --> 00:37:32,880 But it'll also be an individual game. 502 00:37:33,360 --> 00:37:35,639 People who get hit more than three times will face a penalty. 503 00:37:35,960 --> 00:37:37,479 The degree of the penalty will be severe... 504 00:37:37,480 --> 00:37:39,519 since she'll be punished in place of Grade F. 505 00:38:51,769 --> 00:38:52,809 Ja Eun. 506 00:38:54,719 --> 00:38:56,329 - Last night... - It's okay. 507 00:38:58,039 --> 00:38:59,599 They said I could go around alone, right? 508 00:39:01,440 --> 00:39:02,519 I'll go that way. 509 00:39:02,960 --> 00:39:03,960 See you later. 510 00:39:10,920 --> 00:39:11,920 Be careful. 511 00:39:44,289 --> 00:39:45,440 This is fun. 512 00:39:45,559 --> 00:39:46,880 Whoever gets hit three times will be eliminated, right? 513 00:39:50,960 --> 00:39:53,119 What? You're willing to skip the match for my sake, 514 00:39:53,480 --> 00:39:54,809 but you can't face the penalty for me? 515 00:40:02,039 --> 00:40:03,439 The degree of the penalty will be severe... 516 00:40:03,440 --> 00:40:05,439 since she'll be punished in place of Grade F. 517 00:40:05,440 --> 00:40:06,839 Cho Woo Ri dropped out of school? 518 00:40:06,840 --> 00:40:08,328 She faced a penalty because she tried... 519 00:40:08,329 --> 00:40:10,288 - to expose the game to Mr. Im. - What's the penalty? 520 00:40:10,289 --> 00:40:12,159 - Why did she drop out of school? - From what I heard, 521 00:40:12,809 --> 00:40:13,840 it was a strip show. 522 00:40:34,559 --> 00:40:36,289 Aren't you curious about the penalty? 523 00:41:08,329 --> 00:41:10,400 You wench! You should've never transferred to our school! 524 00:41:10,559 --> 00:41:11,959 Hadn't you transferred to our school... 525 00:41:11,960 --> 00:41:14,038 This is all because of you and that loser, Myoung Ja Eun! 526 00:41:14,039 --> 00:41:15,079 Darn you! 527 00:41:29,039 --> 00:41:30,119 Let go! 528 00:41:30,599 --> 00:41:31,639 - Die! - Stop it. 529 00:42:00,159 --> 00:42:01,599 Don't act as if you're a victim. 530 00:42:27,239 --> 00:42:28,639 That's your limit, Ja Eun. 531 00:42:29,239 --> 00:42:31,809 You still feel guilty when you're scared of me. 532 00:42:34,239 --> 00:42:35,960 Do you want your mom to be happy? 533 00:42:37,880 --> 00:42:39,400 Then betray your friends. 534 00:43:08,119 --> 00:43:10,769 People who may face the penalty are Sung Soo Ji, 535 00:43:11,719 --> 00:43:13,440 Myoung Ja Eun, Song Jae Hyung, 536 00:43:15,960 --> 00:43:17,000 and Sim Eun Jung. 537 00:43:20,159 --> 00:43:21,479 This is just my speculation. 538 00:43:21,480 --> 00:43:24,289 For your information, Ha Rin is annoyed by Group Four. 539 00:43:24,639 --> 00:43:25,719 The black vests. 540 00:43:26,239 --> 00:43:27,289 And Pyo Ji Ae? 541 00:43:37,599 --> 00:43:38,679 Pyo Ji Ae. 542 00:43:40,079 --> 00:43:41,329 Do you want to switch rooms with me? 543 00:43:42,119 --> 00:43:44,480 I'm uncomfortable around Myoung Ja Eun and her friends. 544 00:43:46,280 --> 00:43:47,360 Anyway, 545 00:43:47,639 --> 00:43:49,280 if your names are called, come forward. 546 00:43:50,119 --> 00:43:51,158 Do Ah. 547 00:43:51,159 --> 00:43:53,519 It seems we need a temporary class meeting. 548 00:43:53,599 --> 00:43:56,239 - What's the agenda? - To pick Grade F right here... 549 00:43:57,719 --> 00:43:58,880 right now. 550 00:44:00,559 --> 00:44:01,559 What? 551 00:44:03,280 --> 00:44:04,718 We're supposed to vote for that. 552 00:44:04,719 --> 00:44:06,119 Someone in our class must be in Grade F. 553 00:44:09,719 --> 00:44:11,280 Didn't you guys all sense it? 554 00:44:13,079 --> 00:44:14,760 With someone in Grade F, you'd all be safe. 555 00:44:22,639 --> 00:44:23,678 She's so annoying. 556 00:44:23,679 --> 00:44:24,679 - Hey. - Ja Eun. 557 00:44:24,920 --> 00:44:26,199 Are you listening? 558 00:44:26,280 --> 00:44:28,078 Look at me when I'm talking to you. 559 00:44:28,079 --> 00:44:29,519 You're so rude. 560 00:44:30,880 --> 00:44:32,280 Things are unstable right now... 561 00:44:33,519 --> 00:44:36,360 because you don't know when and who would be in Grade F. 562 00:44:39,119 --> 00:44:43,280 That's why we're going to pick one of you to be in Grade F. 563 00:44:43,840 --> 00:44:45,480 That's today's penalty. 564 00:44:45,719 --> 00:44:46,960 Raise your hands if you agree. 565 00:44:48,000 --> 00:44:49,280 Of course, they'll raise their hands. 566 00:44:49,480 --> 00:44:50,679 They don't care as long as it's not them. 567 00:44:52,559 --> 00:44:53,800 This is being safe... 568 00:44:55,679 --> 00:44:56,679 versus being bystanders. 569 00:45:19,000 --> 00:45:21,238 You're not going to raise your hand, Sin Ye? 570 00:45:21,239 --> 00:45:23,159 What? Okay. 571 00:45:28,039 --> 00:45:30,880 I wanted to talk to you. 572 00:45:47,639 --> 00:45:49,039 The prisoner's dilemma. 573 00:45:49,880 --> 00:45:52,038 Here's what you're going to do. 574 00:45:52,039 --> 00:45:53,920 You will expose each other's mistakes. 575 00:45:54,159 --> 00:45:55,159 Like this. 576 00:45:58,119 --> 00:45:59,839 You crossed the line by saying how you would... 577 00:45:59,840 --> 00:46:01,199 get rid of the game. 578 00:46:02,320 --> 00:46:05,000 The game is over once you run out of paintballs. 579 00:46:05,519 --> 00:46:06,880 Think hard. 580 00:46:07,119 --> 00:46:08,920 If you expose more of your friends' mistakes, 581 00:46:09,000 --> 00:46:10,519 your chance of survival will go up. 582 00:46:12,800 --> 00:46:16,239 Of course. If all of you decide to stay silent, 583 00:46:16,679 --> 00:46:18,400 you will survive together. 584 00:46:19,039 --> 00:46:20,039 But... 585 00:46:20,599 --> 00:46:23,119 what's the chance of that happening? 586 00:46:28,559 --> 00:46:30,800 Betray your friends. 587 00:46:44,400 --> 00:46:45,559 What do I want? 588 00:46:46,599 --> 00:46:47,639 A crack. 589 00:46:48,239 --> 00:46:49,239 A betrayal. 590 00:46:50,239 --> 00:46:51,920 Your friendship getting shattered. 591 00:46:53,760 --> 00:46:55,960 And Ja Eun who will be alone. 592 00:47:11,360 --> 00:47:14,320 What did they do wrong? 593 00:47:14,480 --> 00:47:15,599 What could I say? 594 00:47:16,559 --> 00:47:17,599 Mistakes? 595 00:47:19,119 --> 00:47:21,079 What mistakes? Darn it. 596 00:48:04,800 --> 00:48:05,960 I betrayed my friends. 597 00:48:09,119 --> 00:48:10,360 I betrayed my friends. 598 00:48:17,760 --> 00:48:19,679 I betrayed my friends. 599 00:48:20,400 --> 00:48:22,360 I betrayed my friends. 600 00:48:23,880 --> 00:48:25,880 I betrayed my friends. 601 00:48:43,559 --> 00:48:44,679 What are you doing? 602 00:48:45,320 --> 00:48:46,400 Are you fighting again? 603 00:48:49,559 --> 00:48:50,559 Actually, 604 00:48:50,760 --> 00:48:53,840 I was blackmailed for the first time in my life... 605 00:48:54,559 --> 00:48:55,639 by Baek Ha Rin. 606 00:48:56,119 --> 00:48:57,760 But here's what she's clueless about. 607 00:48:59,039 --> 00:49:00,639 That my brother beat me up, growing up. 608 00:49:01,800 --> 00:49:03,319 He beat me up so badly that... 609 00:49:03,320 --> 00:49:04,920 an eight-year-old had a ruptured vein in her eye. 610 00:49:05,519 --> 00:49:07,879 It was the opposite of the desired effect. 611 00:49:07,880 --> 00:49:09,840 I actually want to see him struggle with his life. 612 00:49:11,159 --> 00:49:13,400 What about you, Ye Lim? Are you going to be okay? 613 00:49:13,800 --> 00:49:14,880 Sim Eun Jung. 614 00:49:14,960 --> 00:49:17,880 She saw how badly I wanted to make a debut. 615 00:49:18,119 --> 00:49:20,360 Yet, she gave up on her dream so easily. 616 00:49:21,920 --> 00:49:23,159 I won't consider her my friend. 617 00:49:25,119 --> 00:49:26,360 Did you hear that, Eun Jung? 618 00:49:27,159 --> 00:49:28,199 Have a good life. 619 00:49:34,400 --> 00:49:36,719 I'm sorry. I heard about your dad. 620 00:49:37,719 --> 00:49:39,119 - It's my fault. - Ja Eun. 621 00:49:39,800 --> 00:49:41,400 - Get a grip. - Yes. 622 00:49:41,599 --> 00:49:42,960 Let's make one thing clear. 623 00:49:43,119 --> 00:49:44,599 It wasn't your fault. 624 00:49:44,719 --> 00:49:46,439 It's all because of that witch, Baek Ha Rin. 625 00:49:46,440 --> 00:49:47,760 That evil wench. 626 00:49:48,519 --> 00:49:51,079 And you too. You don't have to feel bad either. 627 00:49:51,320 --> 00:49:53,559 You said you just delayed it. No? 628 00:50:00,039 --> 00:50:01,079 You won't delete them? 629 00:50:01,400 --> 00:50:02,960 I came here to delete them... 630 00:50:04,280 --> 00:50:05,440 because I was scared. 631 00:50:07,199 --> 00:50:08,639 My fear is one thing. 632 00:50:09,320 --> 00:50:11,079 But this might come in handy later. 633 00:50:12,119 --> 00:50:13,639 I'll talk to my friends. 634 00:50:17,960 --> 00:50:19,320 The prisoner's dilemma. 635 00:50:20,079 --> 00:50:21,719 If a prisoner betrays, it could ruin all the others. 636 00:50:22,000 --> 00:50:23,558 But if they work together, 637 00:50:23,559 --> 00:50:25,639 all of them would benefit from this psychological warfare. 638 00:50:47,880 --> 00:50:48,920 Watch us. 43755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.