Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,760 --> 00:00:30,116
Ce film a �t� class�
"Ado lubrique".
2
00:00:30,360 --> 00:00:34,592
Nous prions les femmes enceintes
et les hommes d�j� en �rection
3
00:00:34,840 --> 00:00:36,876
de bien vouloir quitter la salle.
4
00:00:45,160 --> 00:00:46,878
Je suis d�jant�
5
00:00:48,720 --> 00:00:50,836
J'ai des id�es tordues
6
00:00:52,200 --> 00:00:54,509
Y a un truc qui cloche
7
00:00:55,960 --> 00:00:58,315
Dans ma t�te
8
00:01:00,040 --> 00:01:02,508
Je suis un pervers, baby
9
00:01:03,360 --> 00:01:05,555
Ce que vous allez voir
10
00:01:06,520 --> 00:01:08,511
peut vous lib�rer.
11
00:01:08,960 --> 00:01:10,996
Mais prenez garde !
Ceci est un conte
12
00:01:11,240 --> 00:01:12,958
de femmes nues,
13
00:01:13,640 --> 00:01:16,154
de d�sirs masculins d�brid�s,
14
00:01:17,040 --> 00:01:20,555
de sorcellerie sanglante
15
00:01:21,120 --> 00:01:23,315
et de sexe !
16
00:02:13,360 --> 00:02:14,839
Mort
17
00:02:22,000 --> 00:02:23,638
Libert�
18
00:02:50,560 --> 00:02:54,109
Je suis arriv� en ville
tard hier soir
19
00:02:54,360 --> 00:02:56,351
Pas une seule fille en vue
20
00:02:56,920 --> 00:02:59,309
Toute la journ�e, j'ai voulu emballer
21
00:02:59,560 --> 00:03:01,676
Mais j'ai fait fuir
toutes les beaut�s
22
00:03:04,000 --> 00:03:06,560
Elles m'ont jet�, jet�, jet�
23
00:03:09,520 --> 00:03:11,954
Salut. Tu vas � Brocktonville ?
24
00:03:12,200 --> 00:03:14,555
Je sais pas. Je suis pas d'ici.
25
00:03:15,320 --> 00:03:16,719
Je vais � Desert Range.
26
00:03:17,040 --> 00:03:18,996
- C'est sur mon chemin.
- Super.
27
00:03:24,640 --> 00:03:27,313
- Prends �a, petite vip�re !
- Laisse-moi !
28
00:03:28,360 --> 00:03:29,315
L�che-moi !
29
00:03:31,520 --> 00:03:33,192
Fais gaffe � ton petit cul.
30
00:03:33,640 --> 00:03:37,394
Je vais le garder � l'�il,
tu peux en �tre s�re.
31
00:03:40,120 --> 00:03:43,396
Regarde-le bien,
parce que je me tire.
32
00:03:45,520 --> 00:03:47,476
- L�che-moi.
- T'as un joli popotin,
33
00:03:47,720 --> 00:03:51,156
mais il ne t'emp�chera pas
de recevoir une bonne fess�e !
34
00:04:01,880 --> 00:04:03,950
J'ai t�t� pas mal de melons
dans ma vie,
35
00:04:04,200 --> 00:04:08,034
et les fruits ab�m�s
ne m'ont jamais rebut�.
36
00:04:13,520 --> 00:04:14,509
Je peux ?
37
00:04:14,760 --> 00:04:15,988
Je t'en prie.
38
00:04:16,320 --> 00:04:19,118
Tu as des allumettes
dans la bo�te � gants ?
39
00:04:21,000 --> 00:04:21,750
N'ouvre pas �a !
40
00:04:22,320 --> 00:04:24,117
Mais c'est d�go�tant !
41
00:04:24,440 --> 00:04:26,237
- Je suis d�sol�.
- T'es un pervers ?
42
00:04:26,600 --> 00:04:29,114
Non !
Mais le voyage �tait long et...
43
00:04:29,400 --> 00:04:31,550
Esp�ce de malade !
Arr�te cette voiture.
44
00:04:32,920 --> 00:04:36,196
�a devait changer !
Il m'avait dit que �a changerait !
45
00:04:36,680 --> 00:04:40,070
La ferme, branleur !
Plut�t tomber sur un tueur en s�rie !
46
00:05:04,120 --> 00:05:06,634
Pas �tonnant
que t'aimes les fruits blets.
47
00:05:06,880 --> 00:05:09,269
T'es aussi pourris qu'eux.
48
00:05:09,520 --> 00:05:10,475
�a suffit comme �a.
49
00:05:11,320 --> 00:05:14,357
Ecoute-moi bien :
mon fils vient me voir.
50
00:05:14,720 --> 00:05:17,871
Il ne doit pas se douter
de ce qui se passe ici.
51
00:05:18,120 --> 00:05:20,270
Ton fils, je m'en tape.
52
00:05:20,520 --> 00:05:23,432
- S'il tient de toi, c'est un nase.
- Le voil�.
53
00:05:28,280 --> 00:05:29,759
Active-toi.
54
00:05:30,000 --> 00:05:34,835
Si tu parles, je te montrerai
de quoi je suis capable.
55
00:05:35,080 --> 00:05:38,072
Tu sais quoi, Hezekiah ?
T'as que de la gueule,
56
00:05:38,320 --> 00:05:39,799
tu n'es qu'un...
57
00:05:40,040 --> 00:05:42,235
D�gonfl�, ton pneu.
58
00:05:43,000 --> 00:05:45,753
Faudrait le faire v�rifier.
59
00:05:46,640 --> 00:05:48,551
�a fait plaisir de te voir, papa.
60
00:05:48,840 --> 00:05:52,674
Il me semble que la derni�re fois
qu'on s'est crois�s, c'�tait...
61
00:05:53,680 --> 00:05:55,033
A l'enterrement de maman.
62
00:05:56,720 --> 00:06:01,874
Et la fois o� on s'est vus
devant un cin�ma porno.
63
00:06:03,800 --> 00:06:04,949
Un poil g�nant.
64
00:06:05,480 --> 00:06:08,995
C'est vrai.
Mais tout �a, c'est derri�re nous.
65
00:06:09,240 --> 00:06:11,754
Je suis � la fac.
J'ai tourn� la page.
66
00:06:12,200 --> 00:06:13,758
Bravo, fils.
67
00:06:15,360 --> 00:06:19,399
Puisque tu restes ici tout l'�t�,
tu ne vas pas ch�mer.
68
00:06:19,640 --> 00:06:21,437
D�s demain,
je te mets au boulot.
69
00:06:22,440 --> 00:06:24,715
Je vais te montrer ta chambre.
70
00:06:25,240 --> 00:06:28,312
Il y a un bon carrossier en ville ?
71
00:06:28,560 --> 00:06:30,949
En parlant de carrosserie...
72
00:06:31,680 --> 00:06:33,272
Mes �illets ont fleuri.
73
00:06:33,520 --> 00:06:36,398
Il y a d� avoir un miracle,
cette nuit.
74
00:06:36,640 --> 00:06:37,959
Ils ont bien pris 15 cm.
75
00:06:39,400 --> 00:06:40,879
Tu dois �tre James.
76
00:06:41,120 --> 00:06:42,473
James, voici Cheryl.
77
00:06:43,920 --> 00:06:46,718
Elle ne remplace pas ta m�re,
78
00:06:46,960 --> 00:06:50,555
mais elle me comble
de fa�on tr�s diff�rente.
79
00:06:52,160 --> 00:06:55,152
J'esp�re que ma pr�sence
ne te d�rangera pas.
80
00:06:56,200 --> 00:06:58,509
On va passer un super �t�.
81
00:07:09,320 --> 00:07:11,038
La fac, c'est le pied.
82
00:07:11,280 --> 00:07:16,912
J'ai d� m'habituer au campus
et � la vie dans une nouvelle ville,
83
00:07:17,160 --> 00:07:19,071
mais la Nouvelle-Orl�ans, c'est top.
84
00:07:19,320 --> 00:07:20,514
La vie culturelle,
85
00:07:21,200 --> 00:07:23,236
la musique,
86
00:07:23,480 --> 00:07:24,799
la gastronomie...
87
00:07:25,360 --> 00:07:29,148
J'ai h�te d'y retourner. Cette ann�e,
je ne serai plus un bleu.
88
00:07:30,080 --> 00:07:31,991
Qu'est-ce que tu �tudies ?
89
00:07:32,680 --> 00:07:36,514
Au prochain semestre,
j'aurai �cologie,
90
00:07:37,800 --> 00:07:38,630
chimie,
91
00:07:40,560 --> 00:07:43,233
�tude de l'�volution
de la sant� humaine,
92
00:07:43,760 --> 00:07:46,069
�tude des religions d'A sie,
93
00:07:46,320 --> 00:07:47,673
histoire...
94
00:07:50,920 --> 00:07:54,754
de l'hydro�lectricit� et de...
95
00:07:56,000 --> 00:07:56,910
la marine.
96
00:07:59,080 --> 00:08:00,513
Et aussi cours d'h�breu...
97
00:08:04,400 --> 00:08:06,550
Et je serai b�n�vole
98
00:08:06,800 --> 00:08:09,314
dans un centre
pour jeunes en difficult�.
99
00:08:09,560 --> 00:08:10,959
�a fait un beau paquet.
100
00:08:14,360 --> 00:08:17,750
Je pensais
qu'une amie t'accompagnerait.
101
00:08:18,000 --> 00:08:19,797
Comment �a va,
avec les minettes ?
102
00:08:20,440 --> 00:08:23,876
J'ai jamais eu beaucoup de chance
avec les filles, mais...
103
00:08:25,040 --> 00:08:27,474
Je crois que �a va changer.
104
00:08:32,040 --> 00:08:33,155
Je suis d�sol� !
105
00:08:34,120 --> 00:08:35,633
C'est pas grave.
106
00:08:37,160 --> 00:08:39,594
Plus fort, Hezekiah, plus fort !
107
00:08:45,640 --> 00:08:46,675
Baise-moi !
108
00:08:47,120 --> 00:08:48,792
- Comment je m'appelle ?
- Hezekiah.
109
00:08:51,000 --> 00:08:55,152
- Ma date de naissance ?
- 8 juin 1924.
110
00:08:56,320 --> 00:08:57,878
La capitale du Maryland ?
111
00:08:58,920 --> 00:09:00,990
Baltimore, ch�ri !
112
00:10:11,400 --> 00:10:13,755
Tu dois avoir soif. Tiens.
113
00:10:14,040 --> 00:10:14,836
Merci.
114
00:10:16,880 --> 00:10:18,871
Vous avez travaill� dur
depuis ce matin.
115
00:10:19,120 --> 00:10:22,157
Faites une pause, venez d�jeuner.
116
00:10:22,400 --> 00:10:24,072
Il y a trop � faire.
117
00:10:24,320 --> 00:10:28,438
On a � peine commenc� la cl�ture.
On mangera plus tard.
118
00:10:28,680 --> 00:10:32,434
Je dirais pas non
� un truc � grignoter.
119
00:10:32,680 --> 00:10:35,114
- James, je t'ai dit...
- Allez, Hezekiah !
120
00:10:35,360 --> 00:10:37,555
Il ne faut pas le surmener,
121
00:10:37,800 --> 00:10:40,314
sinon il sera plus bon � rien.
122
00:10:40,560 --> 00:10:42,516
Bon, d'accord.
123
00:10:42,760 --> 00:10:44,398
Mais faites vite.
124
00:10:44,640 --> 00:10:46,631
Vous savez ce qu'on dit :
125
00:10:46,880 --> 00:10:48,916
un tiens vaut mieux que deux...
126
00:10:51,040 --> 00:10:53,429
Les hommes
ne peuvent �tre f�ministes
127
00:10:53,680 --> 00:10:55,591
� cause des normes de la soci�t�.
128
00:10:58,600 --> 00:11:00,238
Regarde-moi �a !
129
00:11:00,520 --> 00:11:02,829
Ton p�re adore les conserves.
130
00:11:03,200 --> 00:11:06,476
Il mettrait un ornithorynque
en conserve, s'il en trouvait un.
131
00:11:07,800 --> 00:11:11,110
Il y a des ornithorynques
� la Nouvelle-Orl�ans, James ?
132
00:11:11,360 --> 00:11:13,555
Non. Je crois
qu'il n'y en a qu'en Australie.
133
00:11:14,440 --> 00:11:16,510
Donne ta main.
134
00:11:17,960 --> 00:11:19,359
Ob�is.
135
00:11:25,080 --> 00:11:26,559
Voil�, comme �a.
136
00:11:27,160 --> 00:11:28,752
En douceur.
137
00:11:33,720 --> 00:11:36,996
Tiens, tiens... une cerise.
138
00:11:48,280 --> 00:11:51,750
Il y a une petite veinarde
qui va �tre enchant�e.
139
00:11:52,720 --> 00:11:54,870
A toi de go�ter, maintenant.
140
00:11:55,760 --> 00:11:58,797
Tu as du pain ?
Parce que manger avec les doigts...
141
00:11:59,600 --> 00:12:00,669
Non.
142
00:12:00,920 --> 00:12:03,036
Le�on num�ro 2.
143
00:12:05,360 --> 00:12:06,588
Tire la langue.
144
00:12:07,600 --> 00:12:10,478
Allez, quoi ! Montre-la-moi.
145
00:12:12,120 --> 00:12:13,758
Vas-y, mange.
146
00:12:21,960 --> 00:12:25,032
Viens. J'ai pr�par� un pique-nique.
147
00:12:35,640 --> 00:12:37,949
�a fait longtemps
que mon p�re et toi...
148
00:12:38,680 --> 00:12:42,195
On vit ensemble ? Quelques mois.
149
00:12:43,280 --> 00:12:44,679
Tu l'aimes ?
150
00:12:45,600 --> 00:12:48,273
Tu es vraiment un b�b�.
151
00:12:50,720 --> 00:12:52,233
C'est juste que...
152
00:12:53,040 --> 00:12:56,396
Je commence � avoir
des sentiments pour toi.
153
00:12:56,640 --> 00:12:58,392
Je sais que c'est mal.
154
00:12:58,640 --> 00:13:02,952
Tu as le cale�on qui bouillonne,
c'est �a que tu sens.
155
00:13:03,200 --> 00:13:04,553
Fais gaffe.
156
00:13:06,640 --> 00:13:07,868
Regarde.
157
00:13:08,360 --> 00:13:10,351
Un nid d'abeilles.
158
00:13:13,520 --> 00:13:16,034
Attention.
Ne t'en approche pas.
159
00:13:16,840 --> 00:13:19,638
Laisse ce nid. C'est dangereux.
160
00:13:19,920 --> 00:13:21,148
Pose-le.
161
00:13:22,240 --> 00:13:24,879
La confiture,
c'�tait juste un amuse-gueule.
162
00:13:25,480 --> 00:13:26,913
Voil� le plat principal.
163
00:14:09,360 --> 00:14:10,873
A table, ch�ri.
164
00:14:29,320 --> 00:14:30,958
Bien fait pour toi !
165
00:14:31,200 --> 00:14:33,919
Voil� ce qui arrive quand on touche
au nid des autres.
166
00:14:35,120 --> 00:14:36,633
Il a la t�te comme un ballon.
167
00:14:36,920 --> 00:14:38,638
Tais-toi, femme !
168
00:14:38,880 --> 00:14:41,189
C'est de ta faute s'il en est l�.
169
00:14:42,120 --> 00:14:44,509
�a nous fait perdre
une demi-journ�e de travail,
170
00:14:44,760 --> 00:14:46,557
le temps qu'il d�senfle.
171
00:14:46,800 --> 00:14:48,870
Je pouvais pas deviner
qu'il �tait allergique.
172
00:14:49,120 --> 00:14:53,033
Ce n'est pas sa faute, papa.
Je serai plus prudent.
173
00:14:53,280 --> 00:14:54,633
T'as int�r�t.
174
00:14:55,440 --> 00:14:58,876
Estime-toi heureux de ne pas
�tre tomb� sur un crotale.
175
00:14:59,560 --> 00:15:02,074
La prochaine fois,
tu t'en sortiras pas vivant.
176
00:15:51,920 --> 00:15:54,957
Ce que j'aimerais
commencer aujourd'hui,
177
00:15:55,200 --> 00:15:57,953
c'est la construction
de la cl�ture sud du ranch.
178
00:15:59,200 --> 00:16:01,236
Ensuite, on construira un corral.
179
00:16:02,080 --> 00:16:04,469
T'as pas menti, on va trimer.
180
00:16:04,720 --> 00:16:07,678
Au fait, papa,
je crois qu'on a des rats.
181
00:16:07,920 --> 00:16:09,717
J'en ai entendu un dans ma chambre.
182
00:16:09,960 --> 00:16:11,871
Les petits salopards !
183
00:16:12,120 --> 00:16:14,270
Jusqu'� pr�sent,
la maison �tait �pargn�e.
184
00:16:14,520 --> 00:16:16,272
Ils doivent venir de mon atelier.
185
00:16:17,200 --> 00:16:18,553
Je vais poser des pi�ges.
186
00:16:19,360 --> 00:16:20,713
Ton atelier ?
187
00:16:20,960 --> 00:16:23,155
L'endroit o� je travaille.
188
00:16:23,400 --> 00:16:25,197
Viens que je te montre.
189
00:16:31,640 --> 00:16:33,517
�a chlingue !
190
00:16:37,600 --> 00:16:38,828
Qu'est-ce que c'est ?
191
00:16:39,080 --> 00:16:41,116
- Un abattoir ?
- Tout le contraire !
192
00:16:41,360 --> 00:16:43,590
lci, je donne vie aux choses.
193
00:16:48,600 --> 00:16:51,239
La Femme mise � nue.
194
00:16:52,200 --> 00:16:54,350
Depuis quand tu es un artiste ?
195
00:16:54,640 --> 00:16:58,030
Apr�s la mort de ta m�re,
l'argent de l'assurance
196
00:16:58,280 --> 00:17:00,510
m'a permis de r�aliser
le r�ve de ma vie.
197
00:17:00,760 --> 00:17:01,909
C'est un vrai �il ?
198
00:17:02,160 --> 00:17:04,958
Au d�part, je ne travaillais
qu'avec du b�uf s�ch�.
199
00:17:05,200 --> 00:17:09,113
�a ne pourrit pas
et c'est tr�s mall�able.
200
00:17:09,760 --> 00:17:15,471
Mais ce qu'on gagne en flexibilit�
se perd en vari�t�,
201
00:17:15,720 --> 00:17:17,233
en style, en texture.
202
00:17:18,360 --> 00:17:20,271
Quelqu'un sait ce que tu fais ?
203
00:17:20,920 --> 00:17:22,512
lls savent.
204
00:17:23,440 --> 00:17:26,159
Les soi-disant critiques
ont �crit sur mon art,
205
00:17:26,400 --> 00:17:29,597
la plume tremp�e dans leur bile.
206
00:17:30,120 --> 00:17:31,189
Rends-toi compte,
207
00:17:31,800 --> 00:17:35,315
l'un d'entre eux a eu le culot
de me traiter de fou !
208
00:17:40,640 --> 00:17:42,596
Cette sculpture,
209
00:17:42,840 --> 00:17:44,114
ce chef-d'�uvre,
210
00:17:44,680 --> 00:17:47,069
je te la d�die.
211
00:17:53,280 --> 00:17:54,872
Je l'ai baptis�e
212
00:17:56,000 --> 00:17:57,752
Oph�lie.
213
00:18:28,520 --> 00:18:29,635
Une fois le corral fini,
214
00:18:31,120 --> 00:18:32,269
je ferai de l'�levage.
215
00:18:33,440 --> 00:18:36,273
J'aurai plus aucune d�pense
� part la nourriture.
216
00:18:39,760 --> 00:18:42,911
Tu crois que je pourrais
pr�tendre � une subvention ?
217
00:18:46,720 --> 00:18:48,631
Je sais pas ce qu'on t'apprend,
218
00:18:48,880 --> 00:18:50,871
mais quand deux hommes discutent,
219
00:18:51,120 --> 00:18:53,873
ils se regardent droit dans les yeux.
220
00:18:55,480 --> 00:18:57,835
On ne m'a pas appris
� �tre un homme.
221
00:18:58,080 --> 00:19:00,230
C'�tait pas
au programme de ce semestre.
222
00:19:00,480 --> 00:19:01,799
�a aurait d�.
223
00:19:02,040 --> 00:19:03,359
T'en aurais bien besoin.
224
00:19:03,600 --> 00:19:05,830
Les m�mes
apprennent �a chez eux.
225
00:19:06,080 --> 00:19:08,435
Quand ils ont eu un p�re.
226
00:19:08,680 --> 00:19:11,831
- Bande de ch�meurs parasites !
- Et toi ? T'as jamais boss�.
227
00:19:12,080 --> 00:19:13,877
T'as juste �puis� maman.
228
00:19:14,200 --> 00:19:15,838
Laisse ta m�re en dehors !
229
00:19:17,360 --> 00:19:20,318
Si elle pouvait te voir,
elle en mourrait... encore !
230
00:19:21,120 --> 00:19:23,190
Tiens, parlons-en.
231
00:19:23,440 --> 00:19:25,431
Elle est morte comment, au juste ?
232
00:19:30,160 --> 00:19:32,549
Laisse tomber. Je file au garage.
233
00:19:34,200 --> 00:19:35,428
Ne rentre pas tard.
234
00:19:35,960 --> 00:19:38,428
Cette route n'est pas s�re, la nuit.
235
00:19:57,960 --> 00:19:59,552
�a gaze ?
236
00:20:01,080 --> 00:20:01,990
Oui, et vous ?
237
00:20:02,480 --> 00:20:04,869
Top relax.
238
00:20:05,840 --> 00:20:07,990
Si vous pouviez regarder ma voiture.
239
00:20:08,240 --> 00:20:10,800
Elle a peut-�tre besoin
de pneus neufs.
240
00:20:11,080 --> 00:20:12,479
Belle caisse.
241
00:20:12,720 --> 00:20:15,792
- Je te l'astique ?
- Pardon ?
242
00:20:16,040 --> 00:20:17,393
Ta caisse.
243
00:20:17,640 --> 00:20:20,950
Les enjoliveurs auraient bien besoin
d'un coup de polish.
244
00:20:21,280 --> 00:20:22,474
T'as compris quoi ?
245
00:20:24,600 --> 00:20:29,435
Vous pourriez y jeter un �il
et me chiffrer les travaux ?
246
00:20:29,680 --> 00:20:32,990
Non... Aujourd'hui,
j'aurai pas le temps.
247
00:20:37,560 --> 00:20:41,075
Vous n'avez aucune autre voiture.
Si je reviens dans une heure...
248
00:20:45,720 --> 00:20:48,234
Me d�range pas
quand j'ai un client !
249
00:20:51,000 --> 00:20:52,513
Retourne au taf !
250
00:20:59,560 --> 00:21:01,357
Alors, comme je disais,
251
00:21:01,680 --> 00:21:05,070
je peux pas m'y mettre,
faut me la laisser un jour.
252
00:21:05,480 --> 00:21:07,232
Tu cherches un endroit o� dormir ?
253
00:21:09,000 --> 00:21:11,309
Et le plein, il est fait ?
254
00:21:11,760 --> 00:21:15,070
- T'es pas d'ici, toi.
- Non. Je suis venu voir mon p�re.
255
00:21:15,960 --> 00:21:18,838
T'es le fils d'Hezekiah ?
Tu dors au ranch ?
256
00:21:19,440 --> 00:21:20,998
Oui, chez mon p�re.
257
00:21:21,520 --> 00:21:24,034
C'est un enfoir� bien d�jant� !
258
00:21:24,280 --> 00:21:27,670
Et la super n�nette bien croup�e
qui vit avec lui !
259
00:21:29,280 --> 00:21:31,077
Il ne fait rien d'un peu...
260
00:21:31,320 --> 00:21:32,514
bizarre ?
261
00:21:33,960 --> 00:21:35,188
Non...
262
00:21:35,520 --> 00:21:39,308
Ceux qui restent trop longtemps
� Desert Range
263
00:21:39,560 --> 00:21:40,879
ont un surnom.
264
00:21:41,640 --> 00:21:44,791
- Quel surnom ?
- "D�rang�s."
265
00:21:45,120 --> 00:21:47,588
Il y a truc dans ce d�sert.
266
00:21:48,920 --> 00:21:51,593
Les gens deviennent zarbis, ici.
267
00:21:53,680 --> 00:21:55,398
Donne-moi tes cl�s.
268
00:22:22,600 --> 00:22:23,999
De la viande fra�che.
269
00:22:44,960 --> 00:22:46,678
Je te d�pose, mon chou ?
270
00:22:47,280 --> 00:22:48,599
Bien jou�.
271
00:22:48,880 --> 00:22:50,233
Tu passais par l� ?
272
00:22:50,960 --> 00:22:52,757
J'�tais chez la manucure.
273
00:22:53,080 --> 00:22:53,910
Chez les nudistes ?
274
00:22:54,760 --> 00:22:56,990
- Monte.
- Pousse-toi.
275
00:23:10,680 --> 00:23:12,796
On dirait que t'as vu un fant�me.
276
00:23:13,040 --> 00:23:15,235
J'ai failli servir de souper
� un crotale.
277
00:23:16,160 --> 00:23:18,913
Les serpents mangent pas
les hommes. C'est trop gros.
278
00:23:24,960 --> 00:23:26,188
Tu t'y connais en serpents.
279
00:23:26,440 --> 00:23:28,396
Normal, j'ai grandi au Texas.
280
00:23:28,680 --> 00:23:31,319
- C'est l� que t'as rencontr� papa ?
- Non. A Reno.
281
00:23:31,560 --> 00:23:34,438
Je bossais comme danseuse
et lui tra�nait dans le coin.
282
00:23:35,520 --> 00:23:37,033
T'es une strip-teaseuse ?
283
00:23:37,320 --> 00:23:39,595
Ne prends pas tes grands airs.
284
00:23:39,840 --> 00:23:42,229
On fait ce qu'on peut pour survivre.
285
00:23:42,480 --> 00:23:45,552
Quand t'as grandi
dans un camp de caravanes,
286
00:23:45,800 --> 00:23:47,119
t'as qu'une envie : te tirer.
287
00:23:47,600 --> 00:23:52,469
Je suis pas venu ici pour tomber
dans un m�lodrame familial.
288
00:23:52,720 --> 00:23:54,756
Je suis venu
apprendre � �tre un homme.
289
00:23:55,440 --> 00:23:56,759
A ton service.
290
00:23:57,680 --> 00:23:59,398
Qu'est-ce que tu fais ?
291
00:24:01,320 --> 00:24:02,799
Je vois plus rien !
292
00:24:08,160 --> 00:24:09,275
Bon Dieu !
293
00:24:15,760 --> 00:24:17,716
Mais qu'est-ce qu'elle fiche ?
294
00:24:23,120 --> 00:24:24,872
Ralentis...
295
00:24:36,080 --> 00:24:39,197
Bordel, Cheryl !
Tu veux me tuer ou quoi ?
296
00:24:39,440 --> 00:24:42,000
Si les femmes
�taient faites pour conduire,
297
00:24:42,240 --> 00:24:45,312
elles auraient un cerveau
et pas de seins !
298
00:24:49,120 --> 00:24:50,473
A la maison.
299
00:24:52,240 --> 00:24:54,071
Qu'est-ce que tu fichais ici ?
300
00:24:54,800 --> 00:24:57,155
Tu chassais les �cureuils
pour tes statues ?
301
00:24:57,400 --> 00:24:58,116
Des coyotes.
302
00:24:59,360 --> 00:25:02,432
Les Indiens les appelaient
des illusionnistes.
303
00:25:02,920 --> 00:25:04,478
Comme s'ils scandalisaient,
304
00:25:04,720 --> 00:25:07,109
d�go�taient, amusaient, d�rangeaient,
305
00:25:07,360 --> 00:25:09,396
ch�tiaient et humiliaient
306
00:25:09,640 --> 00:25:12,108
ces �tres bestiaux de la pr�histoire.
307
00:25:13,720 --> 00:25:17,030
Pour moi, ces cl�bards
sont des feignasses galeuses.
308
00:25:17,320 --> 00:25:19,788
J'en donnerais pas � bouffer
� un chinetoque.
309
00:25:21,360 --> 00:25:23,078
Le voil� ! Arr�te-toi.
310
00:25:28,040 --> 00:25:29,632
Vire-moi ce flingue !
311
00:25:30,400 --> 00:25:32,675
On a d� l'effrayer.
312
00:25:32,920 --> 00:25:34,990
Peu importe. Il n'ira pas loin.
313
00:25:43,360 --> 00:25:46,272
Je croyais pourtant avoir des pi�ges.
314
00:27:30,680 --> 00:27:31,590
Sacril�ge !
315
00:27:33,000 --> 00:27:34,592
Tu oses faire de moi un cocu ?
316
00:27:34,840 --> 00:27:37,115
Toi, mon propre fils !
317
00:27:37,600 --> 00:27:40,319
Le courroux du Seigneur
s'abattra sur vos �mes !
318
00:27:40,560 --> 00:27:43,916
Il pasteurisera votre sang,
dissoudra vos reins,
319
00:27:44,160 --> 00:27:47,038
distillera vos intestins
pour les vider
320
00:27:47,280 --> 00:27:49,953
de toute mati�re naus�abonde !
321
00:27:51,040 --> 00:27:53,235
Qu'Il me soit t�moin !
322
00:27:59,360 --> 00:28:01,112
Ne me r�ponds pas !
323
00:28:04,640 --> 00:28:06,756
Je ne veux pas t'entendre !
324
00:28:07,320 --> 00:28:09,629
Tu n'es qu'un vieux s�nile !
325
00:28:12,520 --> 00:28:14,670
Tu ne t'en tireras pas comme �a.
326
00:28:24,120 --> 00:28:25,872
Je sais ce que j'ai vu !
327
00:28:26,120 --> 00:28:28,429
Tu peux pas me faire �a.
328
00:28:35,480 --> 00:28:36,879
Retourne te coucher, fils.
329
00:28:37,240 --> 00:28:39,549
Tu en as d�j� fait assez comme �a.
330
00:29:13,080 --> 00:29:14,069
Bonjour, papa.
331
00:29:16,000 --> 00:29:19,913
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je travaille sur une sculpture.
332
00:29:20,200 --> 00:29:22,350
J'ai enfin descendu ce fichu coyote.
333
00:29:26,160 --> 00:29:29,311
Je suis d�sol�
pour ce qui s'est pass� avec Cheryl.
334
00:29:30,320 --> 00:29:33,312
Je ne cherche pas
� me trouver des excuses, mais...
335
00:29:33,960 --> 00:29:35,678
Je n'ai pas pu me contr�ler.
336
00:29:37,200 --> 00:29:38,315
C'est dur � expliquer.
337
00:29:39,000 --> 00:29:41,070
Ce n'est pas ta faute, James.
338
00:29:41,480 --> 00:29:43,436
C'est le diable qui a �uvr�.
339
00:29:43,680 --> 00:29:46,831
- O� est-elle ?
- Cheryl ? Elle est partie.
340
00:29:47,560 --> 00:29:50,632
Elle a pli� bagage cette nuit.
341
00:29:52,640 --> 00:29:55,791
Ne t'inqui�te pas.
Elle ne reviendra plus.
342
00:30:11,840 --> 00:30:14,957
A mon retour,
je veux que la cl�ture ait avanc�.
343
00:30:15,200 --> 00:30:17,634
- Au boulot !
- OK, papa.
344
00:31:37,720 --> 00:31:39,995
C'est qui, cette tapette ?
Le majordome ?
345
00:31:40,480 --> 00:31:42,118
C'est mon fils, James.
346
00:31:42,360 --> 00:31:44,316
Il m'aide sur le ranch.
347
00:31:45,640 --> 00:31:48,996
C'est la bonne ?
Il est o�, ton tablier ?
348
00:31:50,280 --> 00:31:51,110
Alicia !
349
00:31:51,400 --> 00:31:52,435
T'�nerve pas.
350
00:31:52,760 --> 00:31:55,320
Il a pas l'air bien costaud.
351
00:31:56,160 --> 00:31:57,434
Je me tiens, merci.
352
00:31:58,080 --> 00:32:02,358
J'imagine.
Personne ne va te la tenir.
353
00:32:28,600 --> 00:32:31,398
- Des testicules. 1,5 kg.
- OK.
354
00:32:35,520 --> 00:32:38,318
Du foie. 8 kg.
355
00:32:39,400 --> 00:32:42,597
Des pilons de poulet.
A quoi �a te sert ?
356
00:32:42,960 --> 00:32:44,712
C'est pour le match, dimanche.
357
00:32:44,960 --> 00:32:47,952
Ils ont d� livrer du fromage, aussi.
358
00:32:52,200 --> 00:32:53,918
De l'agneau. 5 kg.
359
00:32:54,840 --> 00:32:56,717
Il y a combien de paquets ?
360
00:33:03,000 --> 00:33:05,070
- 24.
- Bon sang de bois !
361
00:33:05,960 --> 00:33:09,316
C'est la derni�re fois
qu'ils me livrent comme �a.
362
00:33:09,560 --> 00:33:14,873
Moi, j'aime le mouton
comme les femmes, bien dodu.
363
00:33:17,960 --> 00:33:21,191
Il faut que j'ach�te du b�tail.
364
00:33:21,440 --> 00:33:22,793
Un peu de tout.
365
00:33:23,160 --> 00:33:26,675
Et je peux te dire que
je l�sinerai pas sur la marchandise.
366
00:33:37,920 --> 00:33:40,229
Je porte tout �a dans ton atelier ?
367
00:33:40,480 --> 00:33:43,040
Non, je m'en occupe.
368
00:33:43,280 --> 00:33:45,077
Fais donc une pause.
369
00:33:45,880 --> 00:33:47,791
Tu es s�rieux ?
370
00:33:48,040 --> 00:33:50,679
Tu as travaill� dur. Tu le m�rites.
371
00:33:50,920 --> 00:33:54,230
Trouve-toi un coin � l'ombre
et d�tends-toi.
372
00:33:55,280 --> 00:33:58,670
Mais ne mets pas les pieds
dans mon atelier.
373
00:33:59,080 --> 00:34:03,437
Je pr�pare une nouvelle expo.
C'est une surprise.
374
00:34:03,720 --> 00:34:06,075
Alors ne viens pas me d�ranger.
375
00:34:30,480 --> 00:34:32,710
Tu as un cul magnifique !
376
00:34:37,320 --> 00:34:39,515
Tu sais ce que j'aime.
377
00:34:51,880 --> 00:34:53,996
Descends de selle,
j'ai besoin de dormir.
378
00:35:48,360 --> 00:35:50,555
Salut, toi. Qu'est-ce qu'il y a ?
379
00:35:50,800 --> 00:35:51,835
Tu m'as fait peur.
380
00:35:52,360 --> 00:35:56,399
Tu cherches le fric de ton p�re ?
Il ne te donne pas assez ?
381
00:35:56,640 --> 00:36:00,349
Je suis juste venu prendre la cl�.
Rendors-toi.
382
00:36:00,840 --> 00:36:01,750
J'y arrive pas.
383
00:36:02,320 --> 00:36:04,470
Je suis trop agit�e.
384
00:36:04,720 --> 00:36:06,915
Elle ouvre quoi, cette cl� ?
385
00:36:07,160 --> 00:36:09,754
Dis-le-moi.
Ce sera notre petit secret.
386
00:36:13,360 --> 00:36:14,918
Recouche-toi.
387
00:36:15,760 --> 00:36:19,275
Allez, James. Je suis comme un �uf.
388
00:36:20,240 --> 00:36:22,515
Dure � l'ext�rieur,
389
00:36:23,880 --> 00:36:26,269
mais si tu me touches au bon endroit,
390
00:36:29,240 --> 00:36:31,549
je me r�pandrai partout sur toi.
391
00:36:34,400 --> 00:36:35,515
D'accord.
392
00:36:35,880 --> 00:36:36,835
Ecoute :
393
00:36:37,400 --> 00:36:39,516
retrouve-moi dans la cuisine
394
00:36:39,760 --> 00:36:41,079
dans 5 minutes.
395
00:36:41,320 --> 00:36:45,074
Et on se fera une belle omelette.
396
00:38:34,720 --> 00:38:36,233
C'est toi, James ?
397
00:38:53,480 --> 00:38:54,708
Cheryl ?
398
00:39:02,560 --> 00:39:04,516
T'es au fond, James.
399
00:39:10,160 --> 00:39:11,115
�a fait mal !
400
00:39:19,800 --> 00:39:21,279
Qui t'a fait �a ?
401
00:39:21,520 --> 00:39:23,078
Cheryl, �coute-moi !
402
00:39:24,440 --> 00:39:25,759
Dis quelque chose !
403
00:39:33,400 --> 00:39:35,038
Pourquoi, fiston ? Pourquoi ?
404
00:39:35,520 --> 00:39:38,910
J'allais te poser
exactement la m�me question.
405
00:39:40,400 --> 00:39:42,709
C'�tait un �tre d�licieux.
406
00:39:43,440 --> 00:39:44,839
Une bonne �me.
407
00:39:45,080 --> 00:39:48,993
Il y en a une autre dans ton atelier,
couverte de sang.
408
00:39:49,240 --> 00:39:50,559
Tu peux m'expliquer ?
409
00:39:50,800 --> 00:39:53,678
Cheryl ?
Il faut se d�barrasser des corps.
410
00:39:54,200 --> 00:39:55,679
Tu te fous de moi ?
411
00:39:55,920 --> 00:39:58,992
- Il faut appeler la police !
- Non, pas la police !
412
00:39:59,240 --> 00:40:01,071
C'est inutile.
413
00:40:01,320 --> 00:40:03,390
On ne va pas s'en tirer.
414
00:40:03,640 --> 00:40:07,599
Ces filles avaient de la famille.
Quelqu'un va les chercher.
415
00:40:07,840 --> 00:40:11,116
Tu ne comprends pas.
Ces filles �taient des putains.
416
00:40:11,520 --> 00:40:14,751
Deux grosses putains sans amis.
417
00:40:15,000 --> 00:40:17,468
Elles ne manqueront � personne.
418
00:40:18,600 --> 00:40:20,909
Tu les payais pour coucher avec toi ?
419
00:40:21,400 --> 00:40:22,549
C'est comme �a.
420
00:40:23,680 --> 00:40:26,035
Elles me fournissaient leurs services
421
00:40:26,280 --> 00:40:28,840
en �change d'une compensation.
422
00:40:29,160 --> 00:40:30,559
Une grosse compensation.
423
00:40:31,800 --> 00:40:36,157
L'argent de maman a servi
� assouvir tes vices.
424
00:40:40,360 --> 00:40:44,114
Va prendre les pelles � l'atelier.
D�p�che-toi.
425
00:40:46,440 --> 00:40:48,192
Je veux t'�viter la prison.
426
00:40:48,960 --> 00:40:51,918
On r�soudra ce probl�me en famille.
427
00:40:52,160 --> 00:40:54,276
Je te promets qu'on s'en sortira.
428
00:40:55,000 --> 00:40:57,560
Je n'irai pas en prison.
J'ai rien fait.
429
00:40:57,800 --> 00:41:00,189
- Moi non plus.
- Pourquoi tu mens ?
430
00:41:00,440 --> 00:41:03,238
Je dis la v�rit�.
C'est toi qui mens !
431
00:41:03,600 --> 00:41:05,716
J'ai l'impression que tu le crois.
432
00:41:05,960 --> 00:41:09,032
Quel tar� est assez s�nile
pour tuer deux femmes
433
00:41:09,280 --> 00:41:10,508
et puis l'oublier ?
434
00:41:10,760 --> 00:41:13,274
Tel tar�, tel fils, on dirait.
435
00:41:13,920 --> 00:41:16,115
Contentons-nous de les enterrer.
436
00:41:16,360 --> 00:41:17,429
Sans cercueil ?
437
00:41:17,680 --> 00:41:19,432
Faut bien que les vers bouffent.
438
00:41:19,800 --> 00:41:21,028
Attends.
439
00:41:21,280 --> 00:41:23,669
Juste un dernier hommage.
440
00:41:33,760 --> 00:41:35,273
Papa, t'as un truc, l�.
441
00:41:36,480 --> 00:41:37,595
O� ?
442
00:41:41,120 --> 00:41:44,237
J'aurais les id�es plus claires
avec une belle fille
443
00:41:44,480 --> 00:41:45,515
� mes c�t�s.
444
00:41:47,160 --> 00:41:50,357
- Je vais aller en ville.
- S�rement pas.
445
00:41:50,600 --> 00:41:53,433
C'est comme �a
que nos ennuis ont commenc�.
446
00:41:53,680 --> 00:41:55,272
Fini les putes pour toi.
447
00:41:55,520 --> 00:41:58,273
Je dois retourner au garage.
448
00:41:58,520 --> 00:42:01,398
Surtout, reste tranquille.
449
00:42:19,520 --> 00:42:21,795
- All� ?
- La maison de retraite ?
450
00:42:23,280 --> 00:42:26,431
Je dois faire admettre mon p�re
sur-le-champ.
451
00:42:26,920 --> 00:42:29,354
Il est compl�tement malade.
452
00:42:30,800 --> 00:42:33,314
Papa ! Laisse le t�l�phone.
453
00:42:34,000 --> 00:42:35,319
Raccroche.
454
00:42:37,800 --> 00:42:39,950
Je peux vous l'amener ?
455
00:42:41,800 --> 00:42:43,677
Non, c�t� sant�, tout va bien.
456
00:42:43,960 --> 00:42:47,191
Mais je crois qu'il assassine
de jeunes prostitu�es.
457
00:42:48,360 --> 00:42:49,554
Papa !
458
00:42:49,960 --> 00:42:53,748
Je suis encore en ligne. Raccroche !
459
00:42:58,000 --> 00:42:59,718
- Prenons rendez-vous.
- Non, je pars.
460
00:42:59,960 --> 00:43:02,235
- Quand ?
- Aujourd'hui.
461
00:43:02,480 --> 00:43:05,313
- J'envoie quelqu'un l'�valuer.
- L'�valuer ?
462
00:43:05,560 --> 00:43:07,118
Racontez-moi tout.
463
00:43:18,320 --> 00:43:21,995
Vous deviez juste changer les pneus !
Je dois partir, moi.
464
00:43:26,520 --> 00:43:29,114
T'iras pas loin
apr�s ce que j'ai trouv�
465
00:43:29,360 --> 00:43:31,430
sous ton capot.
466
00:43:32,080 --> 00:43:35,277
Tu comptais retourner en ville ?
467
00:43:35,520 --> 00:43:38,353
Loin d'ici.
Vous aviez raison sur cet endroit.
468
00:43:39,400 --> 00:43:41,516
Tu vois de quoi je parle ?
469
00:43:42,600 --> 00:43:45,194
C'est une vraie panne ou pas ?
470
00:43:45,440 --> 00:43:50,389
Si c'est juste une magouille,
dites-le, qu'on en finisse.
471
00:43:50,680 --> 00:43:53,114
D�tends-toi et regarde.
472
00:43:53,840 --> 00:43:56,229
Le probl�me vient
de la pompe d'alimentation.
473
00:43:56,480 --> 00:44:00,439
Elle est solidaire du moteur
474
00:44:00,680 --> 00:44:03,069
et elle pompe... l'essence.
475
00:44:04,040 --> 00:44:05,632
Mais pas l�.
476
00:44:06,960 --> 00:44:09,349
Si j'arrive � r�parer l'injection,
477
00:44:10,440 --> 00:44:12,829
l'essence br�lera mieux,
478
00:44:13,120 --> 00:44:16,396
sans �missions.
479
00:44:17,360 --> 00:44:19,032
Tu piges ?
480
00:44:19,560 --> 00:44:21,278
Tiens, touche.
481
00:44:21,960 --> 00:44:26,909
Je vous crois.
Qu'elle soit pr�te demain.
482
00:44:28,960 --> 00:44:32,714
J'ai jamais vu
de petit cul aussi mignon.
483
00:44:57,640 --> 00:44:58,709
Jolie caisse.
484
00:44:59,520 --> 00:45:00,873
Le ch�ssis va avec ?
485
00:45:01,120 --> 00:45:03,998
Ou c'est une option de luxe ?
486
00:45:05,080 --> 00:45:06,559
Le ch�ssis est vendu � part.
487
00:45:06,800 --> 00:45:08,950
Les nouveaux mod�les sont mieux.
488
00:45:09,320 --> 00:45:10,639
La voiture est neuve.
489
00:45:10,880 --> 00:45:14,668
Mais elle carbure pas
� ce genre de conneries.
490
00:45:14,960 --> 00:45:16,359
Que me voulez-vous ?
491
00:45:16,600 --> 00:45:18,192
Je suis votre infirmi�re.
492
00:45:20,040 --> 00:45:21,234
Que se passe-t-il ?
493
00:45:21,560 --> 00:45:24,313
Patricia Veros,
du centre de soins.
494
00:45:24,560 --> 00:45:27,791
J'ai exig� qu'on envoie un homme.
495
00:45:28,800 --> 00:45:30,756
Ai-je l'air d'un homme ?
496
00:45:31,960 --> 00:45:33,951
J'ai pas besoin d'infirmi�re.
497
00:45:34,200 --> 00:45:37,875
Je suis en pleine forme.
Frais comme un gardon.
498
00:45:38,120 --> 00:45:40,634
C'est juste un contr�le.
499
00:45:41,800 --> 00:45:43,870
- Vous voulez t�ter la marchandise ?
- Papa !
500
00:45:45,360 --> 00:45:47,271
�a ne prendra pas longtemps.
501
00:45:47,520 --> 00:45:49,590
Ne vous pressez pas.
502
00:45:50,240 --> 00:45:53,232
Pas la peine de foirer la chose.
503
00:46:02,040 --> 00:46:05,510
- Vous �tes en forme.
- Je suis comme le pain.
504
00:46:05,760 --> 00:46:08,194
Avec le temps, je durcis.
505
00:46:09,800 --> 00:46:11,836
Perverse !
506
00:46:13,360 --> 00:46:17,717
Le Seigneur m'a donn� des mains
pour qu'elles s'activent.
507
00:46:17,960 --> 00:46:19,393
J'ob�is � Sa volont�.
508
00:46:19,880 --> 00:46:21,359
Si Dieu avait voulu que...
509
00:46:23,360 --> 00:46:25,191
Tant que vous serez sous ce toit,
510
00:46:25,440 --> 00:46:27,078
je vous interdis de blasph�mer.
511
00:46:27,840 --> 00:46:31,276
Bouclez-la et empalez-vous sur moi.
512
00:46:31,680 --> 00:46:33,113
Cachez-moi ce truc !
513
00:46:38,400 --> 00:46:41,358
Alors, qu'avez-vous fait
� ces filles ?
514
00:46:41,600 --> 00:46:45,912
Pourquoi les aurais-je tu�es ?
Mortes, elles ne me servaient � rien.
515
00:46:46,160 --> 00:46:50,995
- Tous les hommes ont leur hobby.
- Fallait choisir le bowling.
516
00:46:51,560 --> 00:46:52,436
Tenez.
517
00:46:53,920 --> 00:46:57,037
Votre esprit d�gueulasse
finira dans le caniveau.
518
00:46:57,280 --> 00:46:58,508
Interrogation orale.
519
00:47:00,600 --> 00:47:03,672
- Allez-y, causez !
- Je fais pas de minettes.
520
00:47:10,360 --> 00:47:12,191
Un petit arri�re-go�t ?
521
00:47:14,560 --> 00:47:17,870
C'est meilleure que ta touffe,
esp�ce de grognasse.
522
00:47:18,880 --> 00:47:19,790
OK.
523
00:47:21,280 --> 00:47:22,952
Deux �ufs au plat, deux !
524
00:47:30,280 --> 00:47:33,352
Mademoiselle ! Je peux vous parler ?
525
00:47:34,720 --> 00:47:36,915
Vous �tiez oblig�e de le br�ler ?
526
00:47:37,920 --> 00:47:40,388
On ne sait pas
s'il est vraiment coupable.
527
00:47:40,640 --> 00:47:42,312
Votre p�re a tent� de me violer.
528
00:47:42,560 --> 00:47:44,516
Mieux vaut le garder � l'�il.
529
00:47:44,760 --> 00:47:48,594
Si rien ne se passe
dans les prochains jours,
530
00:47:48,840 --> 00:47:50,637
on sera fix�s.
531
00:47:54,160 --> 00:47:56,151
En attendant, on fait quoi ?
532
00:48:31,120 --> 00:48:33,918
Tu as toujours eu
du mal avec les filles ?
533
00:48:35,840 --> 00:48:38,593
Je rencontre,
mais je n'arrive pas �...
534
00:48:38,840 --> 00:48:40,512
Coucher avec elles ?
535
00:48:40,880 --> 00:48:43,599
A entamer une vraie relation.
536
00:48:44,880 --> 00:48:46,757
Coucher serait un bon d�but.
537
00:48:47,000 --> 00:48:51,391
J'ai du mal � le croire.
Tu es si facile � vivre.
538
00:48:52,680 --> 00:48:58,994
On m'a coll� une sale �tiquette
qui m'a suivi toute ma scolarit�.
539
00:48:59,240 --> 00:49:03,950
�a arrive souvent
quand un enfant est en avance.
540
00:49:05,520 --> 00:49:08,637
J'�tais un masturbateur compulsif.
541
00:49:08,880 --> 00:49:12,555
Au lyc�e,
on m'appelait Super Branleur.
542
00:49:13,680 --> 00:49:15,033
C'est mignon.
543
00:49:16,720 --> 00:49:18,073
Bonjour l'image de pervers.
544
00:49:18,320 --> 00:49:20,880
Je sais plus ce que c'est,
un pervers.
545
00:49:21,120 --> 00:49:23,998
Certains cachent ce c�t�
mieux que d'autres.
546
00:49:24,240 --> 00:49:26,993
Moi par exemple, je suis lesbienne.
547
00:49:32,840 --> 00:49:36,594
Je suis un peu d��u.
Je pensais que toi et moi...
548
00:49:36,840 --> 00:49:38,956
L'homosexualit�, c'est un choix.
549
00:49:39,200 --> 00:49:43,273
Les homos peuvent virer de bord
comme ils veulent, selon leur d�sir.
550
00:49:44,000 --> 00:49:46,798
J'envisage de passer h�t�ro.
551
00:49:47,040 --> 00:49:51,272
Ce que je veux dire,
c'est qu'on peut changer sa nature.
552
00:49:51,520 --> 00:49:53,078
Je l'ai fait pas mal de fois.
553
00:49:55,480 --> 00:49:59,155
- Et si on parlait toute la nuit ?
- Parler ?
554
00:50:00,680 --> 00:50:03,069
Tu es adorable, James.
555
00:50:03,320 --> 00:50:06,630
Au cas o�,
le fusil est sur le r�telier.
556
00:50:06,880 --> 00:50:09,713
Au cas o� quoi ?
Ton p�re est attach�.
557
00:50:10,800 --> 00:50:14,713
S'il n'est pas le tueur,
�a veut dire que l'autre r�de encore.
558
00:50:15,080 --> 00:50:16,069
L'autre ?
559
00:50:16,520 --> 00:50:18,829
Un homme... ou une chose.
560
00:50:20,160 --> 00:50:21,479
Peu importe.
561
00:50:21,720 --> 00:50:23,950
De quoi parlons-nous ?
562
00:50:25,240 --> 00:50:28,118
Parlons de ce qu'on aime.
Je commence.
563
00:50:28,480 --> 00:50:30,516
- Ta couleur pr�f�r�e ?
- Le rouge.
564
00:50:30,760 --> 00:50:33,911
Moi, c'est le bleu.
Ton sport pr�f�r� ?
565
00:50:34,160 --> 00:50:36,196
- Le basket.
- Le baseball.
566
00:50:36,440 --> 00:50:40,149
Si tu devais an�antir tout un peuple,
ce serait lequel ?
567
00:50:42,120 --> 00:50:44,190
Les Asiatiques. Non, les Philippins.
568
00:51:21,400 --> 00:51:22,992
Je t'ai eu, saloperie !
569
00:52:14,520 --> 00:52:15,635
Bonjour.
570
00:52:17,760 --> 00:52:19,910
On s'est endormis, hier soir.
571
00:52:20,920 --> 00:52:22,148
�a ne va pas ?
572
00:52:22,520 --> 00:52:25,478
Tu as manqu� un joli combat.
573
00:52:25,920 --> 00:52:28,832
On a fait des coquineries ?
J'�tais pas bourr� � ce point.
574
00:52:29,080 --> 00:52:32,675
C'est pas �a. Je me suis fait
attaqu�e par un truc.
575
00:52:33,120 --> 00:52:35,873
- Un animal ?
- Peut-�tre.
576
00:52:37,760 --> 00:52:39,432
�a ressemblait � quoi ?
577
00:52:39,680 --> 00:52:42,353
Je n'ai pas pu bien le voir.
578
00:52:42,640 --> 00:52:45,313
C'�tait long comme �a.
579
00:52:52,040 --> 00:52:54,270
Bonjour.
Tu te sens comment ?
580
00:52:54,520 --> 00:52:56,636
Comme dans une trag�die grecque.
581
00:52:57,040 --> 00:53:01,318
Comme un roi incapable
d�tenu par son tra�tre de fils.
582
00:53:03,440 --> 00:53:06,477
Je suis d�sol�
d'�tre oblig� de te retenir.
583
00:53:06,880 --> 00:53:08,074
C'est bient�t fini.
584
00:53:08,320 --> 00:53:10,311
J'ai entendu des coups de feu.
585
00:53:10,560 --> 00:53:12,596
Quel �tait le probl�me ?
586
00:53:12,840 --> 00:53:17,118
Patty a tir� sur quelque chose.
Un truc qui est entr� dans la maison.
587
00:53:17,360 --> 00:53:18,839
Peut-�tre un coyote.
588
00:53:20,760 --> 00:53:22,955
L'Illusionniste. Sois prudent, fils.
589
00:53:24,720 --> 00:53:27,439
Il peut capturer ton c�ur,
590
00:53:27,680 --> 00:53:29,875
mais prie Dieu
qu'il n'ait pas ton �me.
591
00:53:46,400 --> 00:53:48,391
Je savais pas que tu �tais l�.
592
00:53:48,640 --> 00:53:51,552
- On a un gros probl�me.
- Lequel ?
593
00:53:51,920 --> 00:53:53,478
Il faut rel�cher mon p�re.
594
00:53:53,720 --> 00:53:56,712
Ce n'est pas lui
qui a tu� ces filles.
595
00:53:56,960 --> 00:53:59,758
D'accord. On le d�tachera plus tard.
596
00:54:00,240 --> 00:54:02,276
Il faut que je te dise quelque chose.
597
00:54:02,520 --> 00:54:04,351
Moi aussi.
598
00:54:04,800 --> 00:54:07,951
Tu sais que je n'ai jamais
beaucoup aim� les hommes :
599
00:54:08,200 --> 00:54:11,158
trop de muscles
et pas assez de rondeurs.
600
00:54:11,960 --> 00:54:16,715
Mais tu me fais de l'effet.
Je ne peux plus r�sister.
601
00:54:20,600 --> 00:54:21,715
Je t'aime.
602
00:54:23,080 --> 00:54:26,470
C'est �a, ton probl�me ?
Il n'y a vraiment pas de quoi.
603
00:54:26,720 --> 00:54:28,438
Moi aussi, je t'aime.
604
00:54:28,760 --> 00:54:29,829
C'est vrai ?
605
00:54:35,040 --> 00:54:36,632
Patty, attends !
606
00:54:46,000 --> 00:54:47,069
Qui est l� ?
607
00:54:56,960 --> 00:54:59,030
Je sais que tu es l�.
608
00:55:00,000 --> 00:55:02,036
Montre-toi, d�mon !
609
00:55:04,840 --> 00:55:06,319
Attends !
610
00:55:06,560 --> 00:55:09,472
Calme-toi. Je peux tout t'expliquer.
611
00:55:11,280 --> 00:55:14,636
Je t'ai dit que j'avais vu un m�decin
� la Nouvelle-Orl�ans.
612
00:55:14,880 --> 00:55:16,233
C'�tait pas un vrai docteur.
613
00:55:16,480 --> 00:55:18,152
�a ne me d�range pas.
614
00:55:18,400 --> 00:55:20,118
C'�tait un sorcier.
615
00:55:21,240 --> 00:55:22,753
Il a fait de la magie noire.
616
00:55:23,000 --> 00:55:25,309
Le vaudou se pratique couramment
617
00:55:25,560 --> 00:55:29,235
depuis le 18e si�cle, o� les esclaves
se retrouvaient � Beauregard Square.
618
00:55:29,480 --> 00:55:33,029
Bref, je suis all� voir ce type
et il m'a jet� un sort.
619
00:55:33,280 --> 00:55:36,511
Il m'a dit que les femmes
me trouveraient irr�sistible,
620
00:55:38,040 --> 00:55:39,553
que tout le monde
621
00:55:39,800 --> 00:55:43,429
aurait envie de baiser avec moi,
sans que j'aie rien � faire.
622
00:55:43,720 --> 00:55:46,792
Fini les gal�res,
les rendez-vous g�nants,
623
00:55:47,040 --> 00:55:48,553
les soir�es loose
624
00:55:48,800 --> 00:55:51,155
� me masturber
625
00:55:51,400 --> 00:55:55,439
dans du plastique
avec de l'huile de moteur.
626
00:55:56,560 --> 00:55:59,791
Mais il fallait une compensation.
627
00:56:01,400 --> 00:56:04,198
Toutes les femmes
qui succomberaient � mon charme
628
00:56:04,440 --> 00:56:06,396
seraient victimes
de mes attributs m�les.
629
00:56:07,680 --> 00:56:10,148
Ce n'est que maintenant
que je comprends.
630
00:56:11,080 --> 00:56:12,069
Regarde-moi.
631
00:56:12,720 --> 00:56:14,278
Regarde-moi !
632
00:56:20,720 --> 00:56:25,794
Et il appara�tra sur Terre
sous la forme d'un phallus.
633
00:56:34,480 --> 00:56:36,630
Un �tre malfaisant,
634
00:56:37,520 --> 00:56:38,509
la hampe raide
635
00:56:40,360 --> 00:56:42,669
de dissensions impies.
636
00:56:43,240 --> 00:56:45,754
Retourne d'o� tu viens, Succube !
637
00:56:46,760 --> 00:56:48,751
Dans les profondeurs inf�mes
de l'enfer !
638
00:56:56,120 --> 00:56:58,680
J'ignorais que mon p�nis
allait se d�tacher
639
00:56:58,920 --> 00:57:00,239
et devenir un assassin.
640
00:57:00,480 --> 00:57:01,708
Je te le jure.
641
00:57:02,200 --> 00:57:04,270
Je peux probablement
intenter un proc�s.
642
00:57:04,680 --> 00:57:05,590
Eh bien...
643
00:57:07,600 --> 00:57:09,079
Tu as mal ?
644
00:57:12,360 --> 00:57:15,238
Ta t�te me dit quelque chose.
645
00:57:18,040 --> 00:57:20,315
Tes courbes, ta forme...
646
00:57:24,000 --> 00:57:25,115
Je te connais ?
647
00:57:27,160 --> 00:57:31,233
On dirait presque
que tu es le fruit de ma chair.
648
00:57:34,000 --> 00:57:36,116
Viens, ma pauvre petite.
649
00:57:36,480 --> 00:57:38,550
Lib�re-moi de ces liens.
650
00:57:39,720 --> 00:57:42,871
Ouvre ces menottes perfides.
651
00:57:43,680 --> 00:57:45,636
Rends-moi ma libert�.
652
00:57:46,160 --> 00:57:47,354
Allez !
653
00:57:52,480 --> 00:57:54,436
J'ai pass� une soir�e formidable.
654
00:57:55,120 --> 00:57:57,156
Je veux en finir
avec cette mal�diction.
655
00:57:57,400 --> 00:57:59,868
Je ferai ce qu'il faut pour.
656
00:58:01,040 --> 00:58:04,032
Alors �coute :
toi, tu vas t'habiller.
657
00:58:04,280 --> 00:58:06,032
Ensuite, on attaquera cette chose.
658
00:58:06,280 --> 00:58:08,840
Comme �a,
elle ne fera plus de ravages.
659
00:58:12,800 --> 00:58:15,917
Ce que tu m'as dit tient toujours ?
660
00:58:16,160 --> 00:58:17,309
Sur ton m�decin ? Oui.
661
00:58:17,560 --> 00:58:18,709
Non !
662
00:58:18,960 --> 00:58:20,439
Tu as dit que tu m'aimais.
663
00:58:21,240 --> 00:58:23,231
On a une bite tueuse � coincer.
664
00:58:23,480 --> 00:58:25,198
Alors on en reparle, OK ?
665
00:58:58,040 --> 00:59:01,589
Bonne longueur, mais trop maigre.
666
01:01:00,000 --> 01:01:01,558
Salut, mon pote.
667
01:01:01,800 --> 01:01:03,916
Je voulais pas te surprendre.
668
01:01:04,160 --> 01:01:06,594
- Qu'est-ce que vous foutez l� ?
- J'ai ramen� ta voiture.
669
01:01:07,000 --> 01:01:08,718
Vous tombez mal.
670
01:01:08,960 --> 01:01:12,748
Je me suis tap� la route jusqu'ici
et tu me fais pas entrer ?
671
01:01:13,000 --> 01:01:14,752
Vous ne pigez pas.
672
01:01:15,000 --> 01:01:18,356
C'est la merde, ici.
Faut que vous d�gagiez.
673
01:01:20,000 --> 01:01:23,310
Tu payes ma facture et je me casse.
674
01:01:24,160 --> 01:01:26,594
- Je peux pas payer, l�.
- C'est pas bien.
675
01:01:27,040 --> 01:01:27,836
C'est salaud.
676
01:01:28,080 --> 01:01:32,949
Rentrez chez vous
et je viendrai vous payer demain.
677
01:01:33,200 --> 01:01:35,395
Non, tu piges pas.
678
01:01:35,640 --> 01:01:37,039
Je suis venu,
679
01:01:37,280 --> 01:01:41,910
alors si t'as pas l'oseille,
va falloir me payer autrement.
680
01:01:42,800 --> 01:01:44,870
Comment �a, autrement ?
681
01:01:45,800 --> 01:01:47,074
Laisse-moi r�fl�chir.
682
01:01:49,920 --> 01:01:53,230
J'arr�te pas de penser � toi !
683
01:01:54,560 --> 01:01:55,913
L�chez-moi !
684
01:01:57,160 --> 01:02:00,038
Reprenez ma bagnole
et cassez-vous !
685
01:02:00,280 --> 01:02:02,077
T'inqui�te, je vais te l�cher.
686
01:02:02,320 --> 01:02:04,311
Une fois que j'aurai tout d�charg� !
687
01:02:04,560 --> 01:02:07,074
Je suis pas une tapette de la t�l�
688
01:02:07,320 --> 01:02:09,629
qui vient pour repeindre ton s�jour.
689
01:02:09,880 --> 01:02:12,758
Je suis venu te d�foncer le cul !
690
01:02:17,880 --> 01:02:19,108
J'�touffe.
691
01:02:19,640 --> 01:02:20,789
Ma bite !
692
01:02:24,760 --> 01:02:25,556
J'�touffe !
693
01:02:31,840 --> 01:02:33,159
Esp�ce de malade !
694
01:03:02,320 --> 01:03:04,117
Oh oui, c'est bon !
695
01:03:09,480 --> 01:03:10,356
Baise-moi.
696
01:03:10,960 --> 01:03:12,632
Vas-y, � fond !
697
01:03:18,600 --> 01:03:20,238
Baise-moi, mon toutou.
698
01:03:31,840 --> 01:03:33,114
Qu'est-ce que tu fais ?
699
01:03:34,000 --> 01:03:34,989
C'est trop profond !
700
01:04:03,400 --> 01:04:05,072
Je te d�teste !
701
01:04:08,680 --> 01:04:10,796
Tu m'as fait souffrir toute ma vie !
702
01:04:11,040 --> 01:04:15,079
Maintenant, je le sais :
c'est toi, le pervers !
703
01:04:24,120 --> 01:04:25,917
Ne pleure pas.
704
01:04:26,320 --> 01:04:29,039
Tu sais bien
qu'on ne se quittera pas.
705
01:04:38,120 --> 01:04:40,190
L�che cette queue, fils.
706
01:04:40,440 --> 01:04:43,000
Elle essaie de t'embobiner.
707
01:04:43,680 --> 01:04:45,557
- "Elle" ?
- Mais oui.
708
01:04:46,120 --> 01:04:48,270
Cette qu�quette est une fille.
709
01:04:48,600 --> 01:04:50,272
Pas vrai, ma puce ?
710
01:04:50,960 --> 01:04:53,315
Un p�nis, c'est masculin.
711
01:04:53,560 --> 01:04:55,630
R�vise tes cours de biologie.
712
01:04:55,880 --> 01:04:58,189
Chaque genre a deux sexes.
713
01:04:58,440 --> 01:05:00,715
Cette queue
transpire le chromosome X :
714
01:05:00,960 --> 01:05:03,235
elle est jalouse,
venimeuse, vaniteuse.
715
01:05:03,640 --> 01:05:05,198
C'est bien ton probl�me :
716
01:05:05,440 --> 01:05:10,116
tu reconna�trais pas une fille
� sa fa�on de te branler.
717
01:05:10,720 --> 01:05:12,836
Parce que
tu connais les femmes, toi ?
718
01:05:13,240 --> 01:05:15,276
Avec tes sales petites putes
719
01:05:15,520 --> 01:05:17,875
et tes sculptures abjectes ?
720
01:05:18,120 --> 01:05:19,553
Et ce que tu as fait � maman !
721
01:05:19,800 --> 01:05:21,313
De quoi tu m'accuses ?
722
01:05:22,360 --> 01:05:23,839
Vas-y, crache ton venin.
723
01:05:24,080 --> 01:05:26,753
�a te d�mange depuis que t'es arriv�.
724
01:05:27,000 --> 01:05:29,116
Dis-le, si t'as les couilles !
725
01:05:33,680 --> 01:05:34,908
On ne bouge plus.
726
01:05:38,120 --> 01:05:39,189
Mollo, l'infirmi�re.
727
01:05:39,440 --> 01:05:40,998
Je suis pas infirmi�re.
728
01:05:41,240 --> 01:05:44,596
Je mettrais jamais
les pieds chez un m�decin.
729
01:05:44,840 --> 01:05:45,716
Qui es-tu ?
730
01:05:46,640 --> 01:05:47,993
Esp�ces de malades !
731
01:05:48,240 --> 01:05:51,630
Cette chose immonde a tu�
le seul �tre que j'aimais.
732
01:05:51,880 --> 01:05:53,438
Je me fous de toi, James.
733
01:05:54,000 --> 01:05:56,389
C'�tait Cheryl que j'aimais.
734
01:06:26,360 --> 01:06:30,478
On devait se marier
au printemps � San Francisco.
735
01:06:30,720 --> 01:06:32,915
Elle a pris un boulot de danseuse.
736
01:06:33,160 --> 01:06:34,354
Et elle l'a rencontr�.
737
01:06:34,600 --> 01:06:36,431
Elle voulait le plumer.
738
01:06:36,680 --> 01:06:39,035
C'�tait cens� �tre un super plan.
739
01:06:39,280 --> 01:06:41,157
Tu t'es aper�u de rien.
740
01:06:41,400 --> 01:06:42,753
Maintenant, vous allez payer.
741
01:06:43,000 --> 01:06:44,592
J'aurais d� me douter
742
01:06:44,840 --> 01:06:46,717
que t'�tais une gouine.
743
01:06:47,400 --> 01:06:51,279
Ma belle, tu vas l'avoir dans l'os.
744
01:06:51,960 --> 01:06:52,995
Tue-la.
745
01:06:53,480 --> 01:06:54,674
Va te faire voir !
746
01:07:03,520 --> 01:07:04,714
Papa, �a va ?
747
01:07:05,360 --> 01:07:07,874
Fais pas ta chochotte.
748
01:07:08,120 --> 01:07:10,076
C'est une �gratignure.
749
01:07:15,560 --> 01:07:18,279
J'aurais d� �tre un meilleur p�re.
750
01:07:18,720 --> 01:07:21,359
Tu sais, je n'ai pas tu� ta m�re.
751
01:07:22,240 --> 01:07:25,710
L'avion s'est �cras�
et il y a eu des survivants.
752
01:07:26,080 --> 01:07:28,230
Mais ta m�re est devenue folle.
753
01:07:28,480 --> 01:07:31,438
Elle a tu� les rescap�s un par un
pour les manger.
754
01:07:31,680 --> 01:07:35,036
Je n'ai pas pu l'arr�ter.
Elle m'obligeait � regarder.
755
01:07:36,600 --> 01:07:38,397
J'�tais le suivant.
756
01:07:38,960 --> 01:07:42,111
Mais en d�vorant sa derni�re victime,
757
01:07:42,360 --> 01:07:44,078
elle s'est �touff�e.
758
01:07:45,800 --> 01:07:47,711
�a m'a sauv� la vie.
759
01:07:47,960 --> 01:07:49,518
Tu parles d'une vie !
760
01:07:49,880 --> 01:07:52,519
Hant� par des cauchemars,
761
01:07:52,760 --> 01:07:54,830
je me suis tourn� vers l'art,
762
01:07:55,080 --> 01:07:57,389
cherchant le r�confort
chez les prostitu�es.
763
01:07:57,760 --> 01:07:59,796
Papa, pardonne-moi.
764
01:08:00,640 --> 01:08:01,993
J'aurais d� te croire.
765
01:08:02,240 --> 01:08:03,639
Quand tu es venu,
766
01:08:04,080 --> 01:08:06,310
j'ai chang�.
767
01:08:07,080 --> 01:08:10,789
J'ai compris combien
ma vie �tait vide sans toi.
768
01:08:12,400 --> 01:08:15,392
Je t'ai accus�
de n'�tre pas un homme.
769
01:08:15,640 --> 01:08:18,438
Pourtant, c'�tait moi
qui avais besoin de grandir.
770
01:08:19,320 --> 01:08:20,799
Je t'aime, James.
771
01:08:22,200 --> 01:08:23,235
Moi aussi.
772
01:08:24,320 --> 01:08:28,279
Je veux dire :
je suis amoureux de toi.
773
01:08:29,880 --> 01:08:32,633
Embrasse ton vieux p�re,
je t'en prie.
774
01:08:32,880 --> 01:08:34,950
Un baiser pour un vieil homme
775
01:08:35,200 --> 01:08:36,792
avant de mourir.
776
01:08:46,560 --> 01:08:48,994
Donne-le � Oph�lie.
777
01:08:52,040 --> 01:08:54,429
�a fera un bon sein.
778
01:09:00,080 --> 01:09:01,991
Tel tar�, tel fils.
779
01:09:21,120 --> 01:09:22,155
Alors toi...
780
01:10:04,960 --> 01:10:07,997
Qui veut une saucisse cocktail ?
781
01:10:21,840 --> 01:10:24,638
Quand on arrive en retard
� un barbecue,
782
01:10:24,880 --> 01:10:29,556
il ne reste
que les saucisses cram�es.
783
01:10:33,320 --> 01:10:35,959
Bon feu d'artifice, enfoir�e !
784
01:10:49,720 --> 01:10:51,790
Salope ! T'as tu� Patty !
785
01:11:18,760 --> 01:11:21,320
Six mois plus tard
786
01:11:35,880 --> 01:11:37,233
James, je t'aime !
787
01:11:37,760 --> 01:11:39,352
Soyez moins gamins !
788
01:11:40,680 --> 01:11:41,908
La f�te commence.
789
01:11:42,160 --> 01:11:43,673
On y va.
790
01:11:46,400 --> 01:11:48,994
- Quels petits cons !
- Laisse tomber.
791
01:11:57,600 --> 01:11:58,476
Je dois y aller.
792
01:11:59,160 --> 01:12:02,436
C'est la f�te
et les gars comptent sur moi.
793
01:12:05,560 --> 01:12:08,632
Encore un peu, James.
794
01:12:12,640 --> 01:12:14,596
Je pr�side le comit� des f�tes.
795
01:12:14,840 --> 01:12:16,193
Je dois les aider.
796
01:12:16,440 --> 01:12:17,634
Et moi ?
797
01:12:18,520 --> 01:12:19,953
Je suis pr�te.
798
01:12:20,600 --> 01:12:23,876
Je ne peux plus attendre.
799
01:12:25,760 --> 01:12:27,512
Prends-moi, James.
800
01:12:28,280 --> 01:12:31,192
Franchement, j'adorerais, mais...
801
01:12:31,440 --> 01:12:32,759
tu oublies ma mal�diction.
802
01:12:33,080 --> 01:12:34,991
On en a d�j� parl�.
803
01:12:35,440 --> 01:12:36,759
�a fait six mois.
804
01:12:37,000 --> 01:12:40,356
On est sortis ensemble
tout le semestre sans probl�me.
805
01:12:40,920 --> 01:12:42,592
C'est fini, tout �a.
806
01:12:42,840 --> 01:12:44,956
Tu as bris� le mauvais sort.
807
01:12:49,520 --> 01:12:50,509
Ouvre la bo�te � gants.
808
01:12:51,880 --> 01:12:52,710
Quoi ?
809
01:12:53,080 --> 01:12:54,718
Ouvre, je te dis.
810
01:12:54,960 --> 01:12:58,509
- C'est pas une blague ?
- Pas du tout.
811
01:12:59,200 --> 01:13:00,189
Fais-moi confiance.
812
01:13:09,600 --> 01:13:11,795
James ! Est-ce que
�a veut dire que... ?
813
01:13:12,040 --> 01:13:14,952
Je comptais te l'offrir
apr�s la f�te de ce soir.
814
01:13:15,520 --> 01:13:17,078
Mais je suis pr�t.
815
01:13:18,800 --> 01:13:22,236
Pr�t � commencer une nouvelle vie.
816
01:13:22,480 --> 01:13:23,674
Avec toi.
817
01:13:24,080 --> 01:13:27,072
- Je t'aime.
- Moi aussi.
818
01:13:30,400 --> 01:13:31,958
Je peux l'ouvrir ?
819
01:13:32,720 --> 01:13:33,948
Bien s�r.
820
01:13:34,720 --> 01:13:36,392
J'esp�re qu'elle t'ira.
821
01:13:56,200 --> 01:13:58,156
Ainsi, le monstre vit...
822
01:13:58,400 --> 01:14:01,073
Il respire, il ressent,
823
01:14:01,320 --> 01:14:02,548
il tue,
824
01:14:02,800 --> 01:14:06,031
mais ne craignez pas
la v�rit�.
825
01:14:06,320 --> 01:14:07,469
Cherchez bien :
826
01:14:07,720 --> 01:14:10,792
au fond de votre c�ur
est cach�e la cl�
827
01:14:11,040 --> 01:14:13,634
qui vous lib�rera du p�ch�.
828
01:14:13,880 --> 01:14:16,792
Car l'amour, le v�ritable amour,
829
01:14:17,040 --> 01:14:20,635
sera toujours vainqueur.
830
01:14:54,120 --> 01:14:54,870
Fin
831
01:16:36,200 --> 01:16:37,952
Adaptation : B.H.
832
01:16:38,200 --> 01:16:40,111
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
59756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.