All language subtitles for Oliver.&.Company.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,235 --> 00:00:42,865 Nueva York, ciudad de hierro y luz donde se sue�a 2 00:00:45,366 --> 00:00:50,281 y se vive siempre en busca de un ideal. 3 00:00:51,622 --> 00:00:57,777 Donde siempre existe la ocasi�n de entonar una alegre canci�n 4 00:00:58,502 --> 00:01:03,212 y de hacer de cada d�a un d�a especial. 5 00:01:05,217 --> 00:01:09,927 Nueva York, ciudad de luna y sol donde se sue�a 6 00:01:12,389 --> 00:01:16,905 y se encuentran siempre amigos de verdad. 7 00:01:18,686 --> 00:01:25,125 De tu ayer nunca preguntar�n, de alegr�a tu mundo llenar�n 8 00:01:26,026 --> 00:01:30,861 y su amor tendr�s de aqu� a la eternidad. 9 00:01:31,698 --> 00:01:37,011 As� que no temas m�s, no vuelvas la vista atr�s. 10 00:01:38,537 --> 00:01:41,449 Oliver, s� audaz. 11 00:01:41,998 --> 00:01:44,876 Ve tras la verdad. 12 00:01:47,211 --> 00:01:52,080 Ponte a imaginar, nada cuesta so�ar. 13 00:01:53,300 --> 00:01:57,930 Nueva York, la ciudad de la aventura. 14 00:01:59,305 --> 00:02:03,935 Pero si es en esta gran ciudad donde se sue�a, 15 00:02:06,186 --> 00:02:10,976 �por qu�, triste, piensas que no triunfar�s? 16 00:02:12,566 --> 00:02:18,835 Si la lluvia parece decir que t� solo creas tu porvenir, 17 00:02:19,739 --> 00:02:24,893 sal y sue�a que al so�ar conquistar�s. 18 00:02:42,133 --> 00:02:48,402 Sin miedo ve a ocupar en el mundo tu lugar, 19 00:02:49,223 --> 00:02:55,696 s�, Oliver, ve a buscar la felicidad. 20 00:02:58,022 --> 00:03:03,335 Sue�a, so�ador, que haces del mundo un mundo mejor. 21 00:03:04,277 --> 00:03:08,589 Nueva York, la ciudad de la aventura. 22 00:03:31,759 --> 00:03:36,913 Sue�a, so�ador, que haces del mundo un mundo mejor. 23 00:03:37,764 --> 00:03:41,837 Nueva York, la ciudad de la aventura. 24 00:03:45,396 --> 00:03:50,675 Sue�a, so�ador, que haces del mundo un mundo mejor. 25 00:03:51,693 --> 00:03:55,572 Nueva York, la ciudad de la aventura. 26 00:03:57,364 --> 00:04:00,754 Siente el ritmo de esta gran ciudad 27 00:04:01,535 --> 00:04:05,323 de la aventura. 28 00:04:06,080 --> 00:04:07,672 - �En marcha! - �S�! 29 00:05:12,095 --> 00:05:14,086 �Vamos, es tarde! 30 00:05:15,723 --> 00:05:18,442 Vamos, otro d�a jugar�s con el gatito. 31 00:05:29,777 --> 00:05:31,733 �Ap�rtense! 32 00:05:32,488 --> 00:05:34,240 �Ap�rtense! 33 00:05:45,082 --> 00:05:48,870 �Ac�rquense, vengan a por sus salchichas! 34 00:05:49,127 --> 00:05:53,882 Las mejores salchichas de Nueva York. 35 00:05:54,507 --> 00:05:58,420 �Hoy hace un d�a precioso! �Vamos, ac�rquense! 36 00:06:00,762 --> 00:06:02,036 �Eh, t�! 37 00:06:02,514 --> 00:06:05,904 �Vete de aqu�, gatito! Vete, peque�o. 38 00:06:08,769 --> 00:06:14,924 Tengo las mejores salchichas de la ''ciudad de hierro''. 39 00:06:37,669 --> 00:06:38,818 �Hola! 40 00:06:43,716 --> 00:06:45,308 � Qu� te has cre�do? 41 00:06:45,467 --> 00:06:49,301 Vaya, Loui tiene visita. 42 00:06:49,971 --> 00:06:53,884 Esta es mi oportunidad para crear una ''gast�strofe''. 43 00:06:54,683 --> 00:06:57,880 �Suelta mi zapato! �Vete de aqu�! 44 00:07:01,731 --> 00:07:05,167 Elegiste a la peor persona para robar, peque�o. 45 00:07:05,401 --> 00:07:08,040 - �No te acerques! - No te asustes, 46 00:07:08,612 --> 00:07:11,729 no como gatos, tienen mucho pelo. 47 00:07:11,990 --> 00:07:16,461 He estado observ�ndote y creo que necesitas ayuda profesional. 48 00:07:17,620 --> 00:07:21,693 Podr�amos unirnos y hacer que Loui nos d� unas salchichas, � eh? 49 00:07:21,957 --> 00:07:25,745 - No pienso volver all�. - Ser� muy f�cil. 50 00:07:26,336 --> 00:07:31,251 Soy un experto en eso. Solo debes aprender a moverte. 51 00:07:32,174 --> 00:07:35,450 - �Moverme? - �S�! Con ritmo. 52 00:07:35,677 --> 00:07:39,352 Debes moverte al ritmo de la ciudad, 53 00:07:39,597 --> 00:07:42,430 as� har�s lo que quieras. 54 00:07:43,058 --> 00:07:46,573 - �De verdad? - �Claro que s�! 55 00:07:47,729 --> 00:07:51,438 A ese tipo se le conoce como Loui, 56 00:07:52,525 --> 00:07:56,803 enemigo de todo lo que anda a cuatro patas. Nuestra misi�n 57 00:07:57,070 --> 00:08:00,699 es coger esas salchichas y salir volando de aqu�. 58 00:08:02,200 --> 00:08:04,395 - � Sientes el ritmo? - Bueno... 59 00:08:07,413 --> 00:08:11,964 �S�, ya lo siento! � Cu�ndo vamos a por las salchichas? 60 00:08:12,751 --> 00:08:14,582 Ahora mismo. 61 00:08:18,214 --> 00:08:20,091 � Qu� hac�is? 62 00:08:23,426 --> 00:08:25,223 �Quieto! �Quieto! 63 00:08:25,386 --> 00:08:28,458 �Fuera de aqu�! � Qu� haces? � Qu� pasa? �Ay! 64 00:08:29,265 --> 00:08:30,903 �Me las pagar�s! 65 00:08:33,101 --> 00:08:34,534 �Me las pagar�is! 66 00:08:44,194 --> 00:08:46,754 �Has cogido bien el ritmo! 67 00:08:47,864 --> 00:08:49,013 �Ah, s�? 68 00:08:50,366 --> 00:08:53,403 No ha estado mal. � Cu�ndo comemos? 69 00:08:53,828 --> 00:08:56,706 - � Comer? - S�, me muero de hambre. 70 00:08:57,497 --> 00:09:02,173 Lo siento, pero el ''d�o din�mico'' se parti� por la mitad. 71 00:09:02,460 --> 00:09:03,893 � Qu� quieres decir? 72 00:09:04,503 --> 00:09:08,257 Quiero decir que se acab� nuestra asociaci�n. 73 00:09:09,883 --> 00:09:13,637 - �Eso no es justo! - �Nadie dijo que fuera justo! 74 00:09:14,262 --> 00:09:17,493 Es una lecci�n de ingenio callejero 75 00:09:17,723 --> 00:09:20,601 del perro m�s atrevido de Nueva York. �Adi�s! 76 00:09:21,351 --> 00:09:25,549 �Yo te ayud� a conseguir esas salchichas, la mitad son m�as! 77 00:09:35,322 --> 00:09:38,280 �Las quieres? Ven a por ellas. 78 00:09:40,242 --> 00:09:42,756 �Pero all� t� si lo haces! 79 00:09:43,829 --> 00:09:47,139 Recorro esta gran ciudad, 80 00:09:49,292 --> 00:09:52,443 que vibra a un ritmo sin igual. 81 00:09:53,587 --> 00:09:57,375 �S�! Exploro con curiosidad 82 00:09:59,009 --> 00:10:02,479 todas sus calles sin parar. 83 00:10:09,392 --> 00:10:13,510 Y aprendo con velocidad. 84 00:10:19,818 --> 00:10:24,767 Y act�o con gran espontaneidad. 85 00:10:25,948 --> 00:10:30,100 No me preocupo, experto soy. 86 00:10:30,953 --> 00:10:35,788 Y soy un triunfador a donde quiera que voy. 87 00:10:36,416 --> 00:10:40,853 No me preocupo, experto soy. 88 00:10:41,503 --> 00:10:46,452 Yo siempre salgo adelante a donde quiera que voy. 89 00:10:51,262 --> 00:10:55,813 Si vas a su ritmo con gran solemnidad, 90 00:10:56,767 --> 00:11:01,841 pronto de la cuidad ser�s la majestad. 91 00:11:02,647 --> 00:11:06,845 No me preocupo, experto soy. 92 00:11:07,567 --> 00:11:12,357 Y soy un triunfador a donde quiera que voy. 93 00:11:13,072 --> 00:11:17,270 No me preocupo, experto soy. 94 00:11:17,993 --> 00:11:22,942 No hay nadie que me detenga, a donde quiera que voy. 95 00:11:23,540 --> 00:11:27,374 - � Todo se vale en esta ciudad! - Y gozo como nadie de popularidad. 96 00:11:28,210 --> 00:11:32,840 No me preocupo, experto soy. 97 00:11:33,715 --> 00:11:38,391 No hay nadie que me detenga a donde quiera que voy. 98 00:13:24,435 --> 00:13:25,424 �Eh? 99 00:13:26,187 --> 00:13:29,862 �Tito, no hagas ruido! Quiero ver este programa. 100 00:13:30,107 --> 00:13:33,065 ...tiempo para esa palabra. 101 00:13:33,276 --> 00:13:38,270 El ma�ana. El ma�ana avanza d�a a d�a cauteloso, 102 00:13:39,114 --> 00:13:42,072 y nuestro ayer arrastra a los incautos... 103 00:13:42,868 --> 00:13:46,417 � Qu� est�s viendo? Al final se queda con la chica. 104 00:13:46,663 --> 00:13:50,292 - �C�llate, enano! - �Eso es muy aburrido! 105 00:13:50,541 --> 00:13:53,533 �Pon el combate de boxeo! 106 00:13:53,752 --> 00:13:57,301 � Qu� te pasa, por qu� eres tan lento, Frankie? 107 00:13:58,756 --> 00:14:00,951 Mi nombre es Francis. 108 00:14:02,218 --> 00:14:05,654 Francis, no Frank, ni Frankie. 109 00:14:06,680 --> 00:14:09,478 - Francis. - �De verdad? 110 00:14:10,224 --> 00:14:12,260 � Qu� has tra�do hoy, Francis? 111 00:14:12,893 --> 00:14:16,283 Eso no te importa, mequetrefe. 112 00:14:16,813 --> 00:14:20,328 - Mirad qu� he tra�do yo. - Qu� maravilla, Einstein. 113 00:14:20,567 --> 00:14:23,161 Solo nos falta una cancha y una red. 114 00:14:23,653 --> 00:14:28,249 - Aqu� podr�amos jugar, �no? - Necesitamos cosas como estas. 115 00:14:29,866 --> 00:14:33,063 - � Qu� te parece? - �Un trozo de cuero! 116 00:14:33,286 --> 00:14:37,074 � Un trozo de qu�? �Es una billetera de lujo, mira! 117 00:14:37,331 --> 00:14:38,241 �Asquerosa! 118 00:14:38,374 --> 00:14:41,684 �Me has ofendido, Frankie, prep�rate a morir! 119 00:14:43,670 --> 00:14:45,786 - Dejaos de tonter�as. - �Eh? 120 00:14:48,049 --> 00:14:52,008 A Fagin no le gustar� esto. Francis, �conseguiste comida? 121 00:14:52,969 --> 00:14:55,847 - Pues no, yo... - �Oh, Frankie! 122 00:14:56,264 --> 00:15:00,052 - Te tocaba traer la comida. - �Otra vez comeremos peri�dico! 123 00:15:00,309 --> 00:15:03,619 Tranquilos, ha llegado vuestro salvador. 124 00:15:04,271 --> 00:15:07,308 Tengo el gusto de presentaros vuestra comida. 125 00:15:07,524 --> 00:15:09,799 - �''Salchichas a la Dodger''! - �Qu� bien! 126 00:15:10,401 --> 00:15:10,601 - �Eres el mejor! - Eres nuestro protector. 127 00:15:10,610 --> 00:15:13,920 - �Eres el mejor! - Eres nuestro protector. 128 00:15:14,154 --> 00:15:18,432 - Y nos gustas mucho. - � C�mo las conseguiste, Dodger? 129 00:15:19,284 --> 00:15:22,594 Fue muy dif�cil, Rita, solo pod�a hacerlo yo. 130 00:15:23,287 --> 00:15:25,960 �Tuviste que pelear? �A cu�ntos destrozaste? 131 00:15:26,582 --> 00:15:30,177 lmaginaos, una esquina llena de gente, 132 00:15:30,418 --> 00:15:34,889 con un tr�fico espantoso y salchichas calientes. 133 00:15:35,172 --> 00:15:37,925 �Me gustan los cuentos de comida! 134 00:15:38,300 --> 00:15:42,293 Entonces aparec� yo, el ''cachorro travieso'', 135 00:15:42,554 --> 00:15:45,387 pensando en vosotros. 136 00:15:45,598 --> 00:15:49,113 Pero apareci� el enemigo, 137 00:15:50,060 --> 00:15:55,009 un monstruo espantoso, con garras y dientes afilados. 138 00:15:56,149 --> 00:15:59,937 Y con siete vidas, todas igual de hambrientas. 139 00:16:00,653 --> 00:16:04,805 Se acerca lleno de ira, estaba a punto de morir. �De pronto...! 140 00:16:05,657 --> 00:16:08,933 �Cuidado! �S�lvese quien pueda! 141 00:16:09,160 --> 00:16:11,151 - �Auxilio! - �Escondeos! 142 00:16:15,582 --> 00:16:17,061 Bueno, � qu� es? 143 00:16:18,126 --> 00:16:20,162 �D�nde est� la ''bolita''? 144 00:16:21,671 --> 00:16:23,502 �Es un marciano! 145 00:16:24,548 --> 00:16:28,302 Tranquilos, solo es un gato. 146 00:16:28,844 --> 00:16:32,678 - Es un Felix domesticus. - � C�mo llegaste aqu�? 147 00:16:33,389 --> 00:16:36,859 - Estaba siguiendo a un perro. - �Miente! �Miente! 148 00:16:37,476 --> 00:16:38,113 �Calla! 149 00:16:38,644 --> 00:16:41,397 - �Por qu� segu�as a un perro? - �Para qu�? 150 00:16:42,147 --> 00:16:44,820 Quer�a una de las salchichas que le ayud� a conseguir. 151 00:16:45,024 --> 00:16:48,334 �Es un esp�a! �Nos lo comeremos de postre! 152 00:16:49,194 --> 00:16:53,984 �Le vi entrar aqu�, seguro! �Mirad, es aquel perro! 153 00:16:54,574 --> 00:16:57,611 Hola, peque�o, �por qu� tardaste tanto? 154 00:16:58,119 --> 00:17:01,077 No te asustes. 155 00:17:03,540 --> 00:17:06,373 - ''Garras'', � eh? - �Y dientes afilados! 156 00:17:06,584 --> 00:17:10,975 - Me gusta la ira de sus ojos. - �Callaos, estoy viendo el partido! 157 00:17:11,255 --> 00:17:15,009 �Deber�a darte verg�enza! �Te ayud� un ''minino''! 158 00:17:15,801 --> 00:17:17,757 Tranquilo, Tito. 159 00:17:17,927 --> 00:17:20,236 �Quiero ver c�mo pelea el monstruoso gatito! 160 00:17:20,430 --> 00:17:22,148 - �Cuidado, Tito! - �Eh? 161 00:17:25,309 --> 00:17:26,742 �Yo quiero jugar! 162 00:17:28,353 --> 00:17:30,309 Sois muy mayores para... 163 00:17:33,691 --> 00:17:36,967 � Qu� es esto? �Dejad de pelear! 164 00:17:38,862 --> 00:17:40,932 �Basta! 165 00:17:41,156 --> 00:17:42,953 � Qu� os pasa? 166 00:17:43,574 --> 00:17:47,726 Sykes no tardar� en llegar y no tengo su... 167 00:17:48,329 --> 00:17:49,887 �No! 168 00:17:53,416 --> 00:17:55,850 �No! 169 00:17:57,003 --> 00:17:59,198 �No, no! �Qu� divertido! 170 00:18:00,297 --> 00:18:02,094 Ya. Tranquilos. 171 00:18:05,135 --> 00:18:06,090 �Sykes! 172 00:18:08,554 --> 00:18:12,627 Est� bien, ya he o�do. Ya voy. �No tardar�! 173 00:18:13,267 --> 00:18:16,225 � Qu� hab�is tra�do chicos? No me hag�is quedar mal. 174 00:18:16,436 --> 00:18:18,666 � Qu� hab�is tra�do? 175 00:18:19,897 --> 00:18:22,047 �No vale nada! � Qu� hab�is hecho? 176 00:18:22,650 --> 00:18:26,802 � C�mo le vamos a pagar a Sykes con un... gatito? 177 00:18:30,907 --> 00:18:34,297 �Mirad qui�n ha venido! 178 00:18:34,535 --> 00:18:36,571 Qu� lindos perritos. 179 00:18:37,371 --> 00:18:40,249 Ahora mismo iba a salir. 180 00:18:42,000 --> 00:18:46,278 � Os hab�is acordado de nosotros? 181 00:18:52,842 --> 00:18:54,355 � Sr. Sykes? 182 00:18:56,637 --> 00:18:58,036 No he podido... 183 00:19:01,141 --> 00:19:03,257 �Me va a matar! 184 00:19:08,898 --> 00:19:12,527 �Hola! �Qu� noche tan hermosa! 185 00:19:12,776 --> 00:19:15,927 Precisamente les dec�a a sus ''perritos''... 186 00:19:16,154 --> 00:19:20,193 - El dinero, Fagin. - Tengo algo mejor que dinero. 187 00:19:20,449 --> 00:19:24,806 Unos art�culos de lujo que disminuir�n mi deuda con Vd. 188 00:19:27,163 --> 00:19:31,475 Han abrillantado su coche, � eh? Puedo reflejarme en �l. 189 00:19:32,752 --> 00:19:36,028 �Qu� pena! 190 00:19:38,131 --> 00:19:42,761 - No me interesa esa basura. - �Por favor, Sykes, tenga piedad! 191 00:19:43,177 --> 00:19:44,610 �Por favor! 192 00:19:44,762 --> 00:19:48,994 Creo que no comprendes la gravedad de la situaci�n. 193 00:19:50,016 --> 00:19:52,166 �Oh, no! �S� lo he comprendido! 194 00:19:52,936 --> 00:19:56,611 �Comprendo que si no me agarro, me caigo! 195 00:19:58,691 --> 00:20:00,921 �Se lo juro! 196 00:20:01,193 --> 00:20:02,592 - �Fagin! - Perd�n. 197 00:20:03,737 --> 00:20:07,571 Te prest� dinero y no me lo has devuelto. 198 00:20:08,657 --> 00:20:12,696 � Sabes qu� pasa cuando no veo mi dinero? 199 00:20:13,161 --> 00:20:15,311 Alguien acaba mal. 200 00:20:16,664 --> 00:20:20,339 Personas como t� acaban mal. 201 00:20:22,211 --> 00:20:25,760 �Me expreso con claridad? 202 00:20:27,799 --> 00:20:32,429 Rita, no entiendo c�mo te gusta vivir en este sitio 203 00:20:32,720 --> 00:20:37,271 tan asqueroso, pudiendo vivir con un tipo de clase como yo. 204 00:20:37,557 --> 00:20:42,187 �No es arriesgado usar todo el vocabulario en una sola frase? 205 00:20:42,478 --> 00:20:45,788 �Buena contestaci�n, Frankie! 206 00:20:46,023 --> 00:20:48,583 �Tienes algo que decirme, gordito? 207 00:20:48,775 --> 00:20:51,812 - Bueno... - �Yo no le tengo miedo! 208 00:20:52,028 --> 00:20:54,940 �Su�ltame, les dar� su merecido! �Les voy a matar! �Su�ltame! 209 00:20:55,156 --> 00:20:57,351 Anda, su�ltalo. 210 00:20:57,700 --> 00:21:01,898 - M�tete con los de tu tama�o. - � Como t�, abuelo? 211 00:21:02,537 --> 00:21:06,815 �Eh, Roscoe! �Has perdido el sentido del humor? 212 00:21:07,416 --> 00:21:10,214 No, no he perdido el sentido del humor. 213 00:21:14,130 --> 00:21:17,600 � Ves? Me parece gracioso. 214 00:21:18,593 --> 00:21:21,061 �No, por favor! 215 00:21:21,887 --> 00:21:22,922 �Por favor! 216 00:21:24,389 --> 00:21:27,938 Tres amaneceres, tres anocheceres, 217 00:21:28,935 --> 00:21:31,005 tres d�as, Fagin. 218 00:21:31,395 --> 00:21:34,193 Tres amaneceres, tres anocheceres, tres d�as. 219 00:21:34,398 --> 00:21:36,832 Tres, tres y tres. Son nueve. 220 00:21:37,317 --> 00:21:39,547 - �Nueve? - No, Fagin. 221 00:21:40,320 --> 00:21:42,151 - Tres. - �Tres? 222 00:21:42,571 --> 00:21:45,961 � Solo tres d�as? �No puede ser! 223 00:21:49,202 --> 00:21:50,715 �Hoy me ha ido muy mal! 224 00:21:56,333 --> 00:21:59,962 �Roscoe, mira lo que he encontrado! 225 00:22:00,462 --> 00:22:02,817 Olv�dalo, Desoto, v�monos. 226 00:22:03,381 --> 00:22:05,849 Me gustan los gatos, y com�rmelos. 227 00:22:13,890 --> 00:22:17,200 - �Fuera! - �Qu�tate de ah�, Dodger! 228 00:22:17,560 --> 00:22:18,834 �Basta ya, Roscoe! 229 00:22:25,275 --> 00:22:28,631 Corre, Roscoe, te llama tu amo. 230 00:22:33,282 --> 00:22:37,992 V�monos, Desoto. Esto no se quedar� as�, 231 00:22:38,661 --> 00:22:43,132 nos lo vais a pagar. Empezando por ese gato. 232 00:22:43,582 --> 00:22:47,257 �Ah, s�? �Dec�dmelo a la cara, no os tengo miedo! 233 00:22:47,502 --> 00:22:49,174 �Venid, venid! 234 00:22:49,879 --> 00:22:53,474 Se lo pensar�n bien antes de molestarnos otra vez. 235 00:22:54,133 --> 00:22:58,684 �Bien, peque�o! � Qu� os dije? S� bien a qui�n elijo, � verdad? 236 00:23:04,142 --> 00:23:06,258 �Tres d�as! 237 00:23:17,111 --> 00:23:20,421 � C�mo conseguiremos ese dinero? 238 00:23:26,202 --> 00:23:29,592 �Nunca podr� deshacerme de ese tipo! 239 00:23:35,544 --> 00:23:39,537 Mis d�as est�n contados, y solo tengo ''tres''. 240 00:23:41,132 --> 00:23:42,645 Es in�til. 241 00:23:59,439 --> 00:24:00,554 �Gracias! 242 00:24:05,319 --> 00:24:06,149 Por cierto, 243 00:24:07,196 --> 00:24:10,552 � qui�n ara�� la nariz de ese doberman? 244 00:24:13,493 --> 00:24:14,164 �T�? 245 00:24:14,702 --> 00:24:15,498 �T�? 246 00:24:18,372 --> 00:24:22,524 Eres muy valiente. Nunca hubo un gato en la pandilla, 247 00:24:22,959 --> 00:24:25,951 y necesitamos mucha ayuda. 248 00:24:30,216 --> 00:24:35,244 Es hora de acostarse, ma�ana ser� un d�a dif�cil. 249 00:24:39,599 --> 00:24:41,476 �No! Eso no. 250 00:24:42,518 --> 00:24:46,113 Bueno, solo un cap�tulo. 251 00:24:47,939 --> 00:24:49,975 �Por d�nde �bamos? 252 00:24:54,945 --> 00:24:57,778 Aqu�. Cap�tulo siete. 253 00:24:58,865 --> 00:25:04,144 ''Sparky empez� a rodar en un campo lleno de flores. 254 00:25:05,037 --> 00:25:09,110 Las florecillas le hac�an cosquillas en la nariz, 255 00:25:09,374 --> 00:25:14,004 y le hac�an ''partirse'' de risa. Pero algo llam� su atenci�n. 256 00:25:16,172 --> 00:25:20,609 Era Tambor, el conejo, Sparky se puso de pie 257 00:25:20,884 --> 00:25:25,435 y ladr� con fuerza''. As�... 258 00:25:27,056 --> 00:25:28,614 A ver, hazlo t�. 259 00:25:33,103 --> 00:25:34,855 �Claro, t� eres un perro! 260 00:25:35,522 --> 00:25:39,595 ''Sparky sab�a que Tambor correr�a y �l lo perseguir�a, 261 00:25:39,859 --> 00:25:43,249 pero no le coger�a ni le har�a da�o...'' 262 00:27:16,358 --> 00:27:19,714 Recordad, hoy es el gran d�a, 263 00:27:19,945 --> 00:27:23,176 quedan dos d�as para ganar o morir. 264 00:27:23,740 --> 00:27:26,334 Dodger, cuida bien del nuevo. 265 00:27:26,534 --> 00:27:30,493 Ens��ale bien. No quiero presionaros demasiado. 266 00:27:30,954 --> 00:27:35,470 Cuando est�is cumpliendo con vuestro deber, recordad esto: 267 00:27:38,085 --> 00:27:41,600 los hombres muertos no compran comida para perros. 268 00:27:41,839 --> 00:27:45,275 As� que, sonre�d y traedme algo de valor. 269 00:27:51,222 --> 00:27:56,979 Si el Sr. Sykes no ve dinero, seremos comida de doberman. 270 00:27:57,560 --> 00:28:01,075 Vamos, empezaremos en esta avenida. 271 00:28:01,314 --> 00:28:05,148 - �En qu� trabajamos? - Somos ''banqueros inversionistas''. 272 00:28:05,526 --> 00:28:08,484 �No has le�do sobre nosotros en el peri�dico? 273 00:28:08,695 --> 00:28:09,764 - �De verdad? - S�. 274 00:28:09,904 --> 00:28:13,055 - Somos unos ''magnates''. - � Yo puedo ser ''magnete''? 275 00:28:13,324 --> 00:28:15,201 Somos tus amigos, no necesitas m�s. 276 00:28:17,161 --> 00:28:21,200 - S�, Dodger. - Debemos entrenarte muy bien. 277 00:28:24,709 --> 00:28:28,099 Si a lo que digo prestas atenci�n, 278 00:28:28,879 --> 00:28:31,598 manjares mil vas a tener. 279 00:28:32,257 --> 00:28:35,647 A usar tu ingenio y siempre alerta estar 280 00:28:36,302 --> 00:28:39,533 eso es lo que vas a aprender. 281 00:28:40,514 --> 00:28:44,348 Si te eres tenaz, lo que quieras tendr�s, 282 00:28:45,018 --> 00:28:48,727 pronto tu hogar de estas calles har�s. 283 00:28:49,647 --> 00:28:53,526 Somos el ''clan'' m�s sensacional, en la ciudad no hay 284 00:28:54,276 --> 00:28:58,428 quien viva igual. Si aprendes la lecci�n, 285 00:28:59,363 --> 00:29:02,036 ser�s un campe�n. 286 00:29:03,284 --> 00:29:07,323 En cada rinc�n hay riquezas sin par 287 00:29:07,912 --> 00:29:11,541 y tu valor van todos a admirar, 288 00:29:12,083 --> 00:29:17,032 si aprovechas la ocasi�n. Ser�s un campe�n. 289 00:29:22,884 --> 00:29:25,921 - �Atenci�n! � Qu� hay aqu�? - �Mirad, una limusina! 290 00:29:28,430 --> 00:29:31,979 Einstein, t� enc�rgate de cuidar la defensa. 291 00:29:32,225 --> 00:29:33,585 Tito, t� del sistema el�ctrico. Rita y yo de la gente. 292 00:29:33,643 --> 00:29:35,759 Tito, t� del sistema el�ctrico. Rita y yo de la gente. 293 00:29:35,937 --> 00:29:39,771 - Y Francis... - Mi p�blico me espera. 294 00:29:40,899 --> 00:29:43,971 - � Y yo qu� hago? - Ayuda a Tito. 295 00:29:44,527 --> 00:29:47,758 S�, ven, yo te dir� qu� tienes que hacer. 296 00:29:47,989 --> 00:29:49,707 �Preparados? �Ya! 297 00:29:50,783 --> 00:29:52,501 Escucha esto, Winston: 298 00:29:53,994 --> 00:29:57,987 ''Despu�s de pasear por la ciudad, salimos de Par�s hacia... 299 00:29:58,247 --> 00:30:01,523 - ...la confe... conferen... - Conferencia. 300 00:30:01,750 --> 00:30:05,789 �Ah, s�! La conferencia del mi�rcoles. 301 00:30:06,421 --> 00:30:10,619 Jenny, creo que ni pap� ni yo podremos estar...'' 302 00:30:12,259 --> 00:30:13,533 � Qu� pasa, Jenny? 303 00:30:14,386 --> 00:30:18,061 - �Tus padres est�n bien? - Se quedar�n all�. 304 00:30:18,473 --> 00:30:22,830 No te preocupes, llegar�n a tiempo para tu cumplea�os. 305 00:30:23,436 --> 00:30:24,186 No. 306 00:30:31,693 --> 00:30:35,686 - � Qu� ha sido eso? - No s�. Pero no te asustes. 307 00:30:36,614 --> 00:30:37,649 Vuelvo enseguida. 308 00:30:38,365 --> 00:30:41,562 Corre, Sparky, busca a Tambor. 309 00:30:49,625 --> 00:30:52,617 �Por qu� ten�a que pasarme esto hoy? 310 00:30:53,378 --> 00:30:56,575 � Qu� te parece? Que Fagin se vaya al diablo, 311 00:30:56,798 --> 00:30:59,596 v�monos de excursi�n en este trasto! 312 00:30:59,800 --> 00:31:03,713 � Qu� he hecho? �Pobrecito! 313 00:31:03,971 --> 00:31:05,882 �Deber�a darle verg�enza! 314 00:31:06,056 --> 00:31:09,844 Creo que no le ha pasado nada, solo est� un poco atontado. 315 00:31:10,101 --> 00:31:11,853 Perrito, lev�ntate y corre. 316 00:31:12,353 --> 00:31:16,346 - Tito, �y yo qu� hago? - Pues... Ya s�, ser�s el vig�a. 317 00:31:16,606 --> 00:31:20,485 Muy bien. � Qu� es un ''vig�a''? 318 00:31:22,945 --> 00:31:26,335 Mira por la ventana y dime si a�n es de d�a. 319 00:31:32,453 --> 00:31:35,809 Oye, Tito, atr�s hay una persona. 320 00:31:36,415 --> 00:31:40,374 �No molestes, estoy trabajando! Solo me falta un cable. 321 00:31:42,045 --> 00:31:43,717 Pero... 322 00:31:44,255 --> 00:31:47,053 � Qu� ha sido eso? 323 00:31:47,466 --> 00:31:49,058 � Qu� est� pasando? 324 00:31:49,802 --> 00:31:50,757 �V�monos! 325 00:31:58,059 --> 00:32:01,654 Pobre gatito, ven, d�jame ayudarte. 326 00:32:01,895 --> 00:32:03,647 Jenny, � est�s bien? 327 00:32:06,608 --> 00:32:08,246 �El peque�o! 328 00:32:09,485 --> 00:32:12,158 �Se ha quedado en el coche! 329 00:32:15,032 --> 00:32:16,988 Debiste vigilarle, Tito. 330 00:32:17,534 --> 00:32:21,732 Es dif�cil cuidar a alguien si te est�n achicharrando. 331 00:32:22,621 --> 00:32:25,260 - � Y ahora qu�? - Tito, ven conmigo. 332 00:32:25,457 --> 00:32:28,017 Vosotros volved con Fagin. 333 00:32:35,049 --> 00:32:39,281 Jenny, no podemos recoger a un gato callejero. 334 00:32:39,553 --> 00:32:42,863 M�ralo, el pobre est� muerto de hambre. 335 00:32:44,474 --> 00:32:49,264 S� que te has encari�ado con el gatito, pero compr�ndelo, 336 00:32:49,978 --> 00:32:52,697 tus padres te dejaron a mi cuidado. 337 00:32:52,897 --> 00:32:57,493 Me dejar�n tenerlo, ya ver�s. Tranquilo, gatito, yo te cuidar�. 338 00:32:59,069 --> 00:33:02,459 Esto no le gustar� a Georgette. 339 00:33:03,240 --> 00:33:06,835 Lev�ntate, Georgette, tu p�blico te espera. 340 00:33:32,515 --> 00:33:35,666 Hecha un desastre estoy, 341 00:33:36,852 --> 00:33:40,606 m�s que perfecta soy. 342 00:33:42,065 --> 00:33:44,659 Un simple retoque 343 00:33:45,735 --> 00:33:50,889 bastar�. 344 00:33:52,407 --> 00:33:57,686 Cuando una se debe al mundo, es su obligaci�n 345 00:34:00,039 --> 00:34:06,478 cuidar del menor detalle, y no por vanidad, mas por la humanidad. 346 00:34:07,378 --> 00:34:10,097 Mi estampa es escultural, 347 00:34:10,965 --> 00:34:13,877 pedigr� excepcional. 348 00:34:14,676 --> 00:34:19,625 Hasta a m� me cuesta creer. 349 00:34:22,224 --> 00:34:27,582 � Qui�n soy yo para privar a todos de mi verdad? 350 00:34:29,272 --> 00:34:35,063 Solo yo que tengo alcurnia act�o con dignidad. 351 00:34:38,905 --> 00:34:44,616 Un defecto jam�s, ni en mi pata ver�s. 352 00:34:45,911 --> 00:34:50,541 No existe belleza igual. 353 00:34:52,542 --> 00:34:57,457 A todos embrujo con mi perfecci�n 354 00:34:59,339 --> 00:35:02,172 cautivante. 355 00:35:02,801 --> 00:35:06,953 Con clase y linaje soy un personaje. 356 00:35:23,360 --> 00:35:26,750 Admiradores tengo a mont�n, 357 00:35:27,697 --> 00:35:30,609 no me pueden resistir. 358 00:35:31,450 --> 00:35:35,602 Pena me dan los pobres ilusos, ellos me aman 359 00:35:36,246 --> 00:35:41,036 y yo no los busco, aunque lo cierto es que no les culpo. 360 00:35:41,834 --> 00:35:44,667 La perfecci�n 361 00:35:45,421 --> 00:35:56,537 soy yo. 362 00:36:01,643 --> 00:36:05,955 Prueba esto, es una receta que acabo de inventar. 363 00:36:08,274 --> 00:36:11,949 �Dios m�o! �No crees que un poco de comida para gatos 364 00:36:12,652 --> 00:36:16,884 - habr�a sido suficiente? - �Tonter�as! Le encantar�. 365 00:36:18,324 --> 00:36:22,920 Creo que deber�amos haber esperado que tus padres... 366 00:36:28,124 --> 00:36:29,443 �Oh, Dios! 367 00:36:30,001 --> 00:36:35,758 Especialidad para el gatito: crema a la Jenny con chococrispis. 368 00:36:37,966 --> 00:36:40,560 �Jenny, llaman tus padres! 369 00:36:40,760 --> 00:36:43,320 �Bien! Les dar� la noticia. 370 00:36:43,512 --> 00:36:47,221 S�, se�or, todo va muy bien. 371 00:36:47,474 --> 00:36:52,787 Georgette, no deber�as entrar ah�. Todo est� perfectamente. 372 00:36:53,104 --> 00:36:55,299 - �Les gustar� mucho! - Aqu� est� Jenny. 373 00:36:57,358 --> 00:36:58,552 �Un gato! 374 00:36:59,192 --> 00:37:01,990 � Qu� significa esto? 375 00:37:02,487 --> 00:37:04,682 �Winston! 376 00:37:05,907 --> 00:37:08,705 Tendr� que arreglar esto sola. 377 00:37:10,119 --> 00:37:12,952 - �Hola! - �Hola! 378 00:37:13,955 --> 00:37:17,664 No creas que soy maleducada, pero 379 00:37:17,917 --> 00:37:22,468 �sabes de qui�n es el plato en el que est�s comiendo? 380 00:37:23,171 --> 00:37:24,001 �Tuyo? 381 00:37:24,673 --> 00:37:27,551 �Qu� gatito tan listo! 382 00:37:28,968 --> 00:37:34,167 � Y sabes de qui�n es esta casa? 383 00:37:35,057 --> 00:37:37,617 - Yo cre�a que de Jenny. - Bueno... 384 00:37:38,226 --> 00:37:42,219 Puede que la casa sea de Jenny, pero todo lo que hay 385 00:37:42,480 --> 00:37:44,994 aqu� abajo �es m�o! 386 00:37:45,190 --> 00:37:49,263 Georgette, �ya conoces a Oliver? Es muy bonito, � verdad? 387 00:37:49,527 --> 00:37:53,281 Tengo buenas noticias, mis pap�s dicen que puedo qued�rmelo. 388 00:37:53,531 --> 00:37:57,206 Ser�is buenos amigos, seguro. 389 00:38:00,620 --> 00:38:04,818 - � Y el peque�o? - No pudimos rescatarle. 390 00:38:05,082 --> 00:38:09,041 �Deber�ais ver esa casa, por lo menos viven 200 personas! 391 00:38:09,294 --> 00:38:12,206 - No debemos dejarle all�. - �Tienes raz�n! 392 00:38:12,422 --> 00:38:16,256 - �Seguro que le torturan! - �A qu� esperamos? 393 00:38:16,509 --> 00:38:18,465 � Qu� hacemos con Fagin? 394 00:38:20,262 --> 00:38:23,891 Qu� pena, nuestro protector est� siendo humillado por culpa 395 00:38:24,140 --> 00:38:27,735 - de nuestros malos ''cometidos''. - �Frankie, habla en cristiano! 396 00:38:27,977 --> 00:38:29,456 Francis. 397 00:38:30,021 --> 00:38:31,534 - �Francis! - �Quietos! 398 00:38:33,148 --> 00:38:36,777 Vamos, primero salvaremos al peque�o, 399 00:38:37,027 --> 00:38:40,337 y luego ayudaremos al jefe, � de acuerdo? 400 00:38:40,571 --> 00:38:44,803 �S�! �Es de nuestra familia, de nuestra sangre! 401 00:38:45,492 --> 00:38:48,723 - �S�, s�! - Bien, atacaremos al amanecer. 402 00:38:49,370 --> 00:38:52,282 Einstein, t� ir�s a la puerta, Francis... 403 00:38:59,296 --> 00:39:02,333 �Jennifer! No oigo el piano. 404 00:39:03,508 --> 00:39:07,023 Est� bien, Winston. Debo practicar, gatito. 405 00:39:15,435 --> 00:39:18,154 �Tambi�n quieres practicar? 406 00:39:19,980 --> 00:39:24,610 Siempre unidos vamos a estar. 407 00:39:25,652 --> 00:39:28,610 Felices los dos. 408 00:39:29,864 --> 00:39:34,619 Ver�s que as� juntos t� y yo, 409 00:39:35,410 --> 00:39:40,564 de la vida vamos a gozar. 410 00:39:42,541 --> 00:39:45,453 Unidos los dos. 411 00:39:46,920 --> 00:39:53,792 Espera y ver�s, que siempre, en la vida 412 00:39:54,718 --> 00:40:01,237 felices t� y yo, juntos vamos a estar. 413 00:41:12,368 --> 00:41:17,237 Siempre unidos vamos a estar. 414 00:41:18,540 --> 00:41:21,657 Felices los dos. 415 00:41:23,253 --> 00:41:27,041 T� y yo vamos 416 00:41:28,090 --> 00:41:31,127 la vida a gozar, 417 00:41:32,094 --> 00:41:37,487 ya lo ver�s. 418 00:41:40,434 --> 00:41:41,867 Hasta ma�ana, Oliver. 419 00:41:51,569 --> 00:41:54,129 �Adi�s, Winston! �Adi�s, Oliver! 420 00:41:58,366 --> 00:42:01,995 Atended. Lo que vamos a hacer es... 421 00:42:05,080 --> 00:42:09,358 - �Le est�n haciendo ''picadillo''! - �Yo me encargar� de ese tipo! 422 00:42:11,085 --> 00:42:14,441 �T�ralo! �P�gale! �No seas tonto, p�gale! 423 00:42:15,756 --> 00:42:16,950 � Qui�n ser�? 424 00:42:17,633 --> 00:42:18,588 Einstein, 425 00:42:19,343 --> 00:42:20,856 qu�tate de ah�. 426 00:42:23,846 --> 00:42:25,757 � Qui�n es? � Qu� desea? 427 00:42:29,810 --> 00:42:31,289 �Dios m�o! 428 00:42:32,229 --> 00:42:36,427 �Eres t�! �Me las pagar�s! �Ven aqu�! 429 00:42:37,650 --> 00:42:39,049 �No huyas! 430 00:42:39,860 --> 00:42:40,451 �Eh? 431 00:42:46,950 --> 00:42:51,182 �Mirad esto! �Es de lujo! 432 00:42:52,454 --> 00:42:56,606 �Un Chagal, un Matisse! �Todas son obras maestras! 433 00:42:58,501 --> 00:43:02,096 Es una casa preciosa, no creo que nadie est� mal aqu�. 434 00:43:02,338 --> 00:43:06,775 �Si esto es tortura, que me encadenen a la pared! 435 00:43:07,300 --> 00:43:11,009 Tito, hemos venido a por el peque�o, �recuerdas? 436 00:43:11,346 --> 00:43:13,541 �Le rescatamos y nos vamos! 437 00:43:16,058 --> 00:43:19,334 Te quiero mucho, juega con Georgette. 438 00:43:19,853 --> 00:43:23,846 �Jugar con esa bola? �No estoy loca! 439 00:43:26,400 --> 00:43:28,356 � Qui�n eres? � Qu� quieres? 440 00:43:28,694 --> 00:43:31,288 - �Winston! - �Espera, no te asustes! 441 00:43:39,536 --> 00:43:42,926 �No! �No te acerques! Sab�a que pasar�a esto. 442 00:43:43,582 --> 00:43:46,380 Est�s equivocada, no te busco a ti. 443 00:43:46,834 --> 00:43:48,711 �Ah, no? �No? 444 00:43:49,211 --> 00:43:54,444 � Y por qu� no? �No soy un buen partido para ti, manchitas? 445 00:43:54,966 --> 00:43:58,402 Seguro que no sabes qui�n soy. 446 00:43:58,928 --> 00:44:03,843 He ganado 56 ''Cintas azules'', 1 4 ''Trofeos Regionales'', 447 00:44:04,475 --> 00:44:09,754 - he sido campeona nacional. - Estamos impresionados, 448 00:44:10,480 --> 00:44:11,799 � verdad, chicos? 449 00:44:12,398 --> 00:44:14,514 Muy impresionados. 450 00:44:15,734 --> 00:44:20,285 Permita que me presente, soy lgnacio Alonso Julio Federico Tito. 451 00:44:20,572 --> 00:44:23,609 �No te acerques a m�, bicho asqueroso! 452 00:44:25,576 --> 00:44:26,531 �Winston! 453 00:44:26,952 --> 00:44:29,910 - Disculpe, � qui�n es Rex? - �Eso no te importa! 454 00:44:30,831 --> 00:44:34,460 �Y t�, gordinfl�n, sal de mi cama! 455 00:44:35,126 --> 00:44:36,957 �Deja eso, grand�simo...! 456 00:44:38,128 --> 00:44:41,723 �Ya estoy harta! �Fuera de aqu�! �Ya! 457 00:44:42,424 --> 00:44:44,096 �Winston! 458 00:44:46,052 --> 00:44:49,408 Tranquila, nos iremos cuando encontremos a nuestro gato. 459 00:44:49,638 --> 00:44:53,187 �Si cre�is que me voy a dejar intimidar por unos perros...! 460 00:44:53,892 --> 00:44:55,405 � Vuestro gato? 461 00:44:56,186 --> 00:45:01,306 Vosotros deb�is de ser los amigos de los que habla. 462 00:45:01,982 --> 00:45:05,816 �Georgette! Est� pasando algo muy raro. 463 00:45:16,036 --> 00:45:18,948 �R�pido, antes de que vuelva! �Seguidme! 464 00:45:20,999 --> 00:45:25,151 M�ralo, Dodger, ser� mejor que olvidemos todo. 465 00:45:25,836 --> 00:45:30,193 �No! No pod�is hacer eso, �no veis que est� traumatizado? 466 00:45:30,465 --> 00:45:31,500 �Georgette! 467 00:45:32,300 --> 00:45:34,860 - �Se acerca! - � Qu� pasa? �Por qu�...? 468 00:45:35,845 --> 00:45:37,324 �Salid por aqu�! 469 00:45:40,057 --> 00:45:44,175 No hay tiempo para despedidas, pero te dejo este recuerdo... 470 00:45:49,940 --> 00:45:51,851 �Creo que le gusto! 471 00:45:52,526 --> 00:45:55,882 �Podr�a bailar toda la noche! �Podr�a bailar...! 472 00:46:00,699 --> 00:46:04,089 � Qu� ha pasado? 473 00:46:04,328 --> 00:46:06,717 - �Qu� rescate! - �Rescate? 474 00:46:06,913 --> 00:46:10,747 - �Frankie enga�� al mayordomo! - Mi actuaci�n fue un �xito, � eh? 475 00:46:11,000 --> 00:46:14,356 � Y qu� dec�s de Tito y la ''campeona''? 476 00:46:14,586 --> 00:46:17,544 Pero... �no os entiendo! 477 00:46:18,465 --> 00:46:21,025 - �Est�s bien? - S�. 478 00:46:21,217 --> 00:46:23,685 �Claro, est� con su t�o Tito! 479 00:46:24,470 --> 00:46:27,940 All� estaba contento, �por qu� fuisteis a por m�? 480 00:46:30,684 --> 00:46:34,279 Fuimos a rescatarte, te trajimos a casa. 481 00:46:34,937 --> 00:46:38,088 Pero... es que ahora tengo un nuevo hogar, 482 00:46:38,315 --> 00:46:41,910 - y alguien que me quiere. - �De qu� hablas? 483 00:46:42,152 --> 00:46:45,269 - Eres de la pandilla. - Pero... 484 00:46:45,488 --> 00:46:50,118 Una pandilla es como una familia, nos arriesgamos por ti. 485 00:46:50,451 --> 00:46:53,887 Lo siento, Dodger, pero lo que siempre quise fue... 486 00:46:54,120 --> 00:46:58,398 �Esto ya no es digno de ti? �No quieres estar con la ''chusma''? 487 00:46:58,708 --> 00:47:02,826 No es eso. Todos me gust�is mucho, pero... 488 00:47:03,837 --> 00:47:07,193 hab�a una ni�a que... Quiero volver all�. 489 00:47:09,467 --> 00:47:12,777 - No debimos traerlo, Dodger. - Por favor, Dodger... 490 00:47:13,012 --> 00:47:16,721 - �Vete, la puerta est� abierta! - Pero acaba de llegar. 491 00:47:17,224 --> 00:47:21,217 - Vamos, nadie te lo impide. - Dodger, tranquil�zate. 492 00:47:21,477 --> 00:47:25,186 Tranquil�zate t�. �Si no le gusta esto, que se vaya! 493 00:47:49,251 --> 00:47:51,207 �Es in�til! 494 00:48:07,141 --> 00:48:08,494 � Qu� es esto? 495 00:48:09,143 --> 00:48:11,532 �Es ah� donde estabas? 496 00:48:12,396 --> 00:48:15,035 Parece que a ti te va bien. 497 00:48:17,108 --> 00:48:20,623 Seguro que tu amo gasta m�s en comida para gatos 498 00:48:20,862 --> 00:48:25,094 que nosotros en un mes. Estar� muy preocupado por ti. 499 00:48:25,365 --> 00:48:29,643 Solo en su caser�n y su dinero como compa��a, 500 00:48:29,911 --> 00:48:32,709 con sus millones de d�lares para... 501 00:48:34,290 --> 00:48:36,281 �Eso es! 502 00:48:36,458 --> 00:48:39,291 �Estamos salvados! 503 00:48:39,503 --> 00:48:43,576 �Se me ha ocurrido un plan estupendo! �Dadme papel! 504 00:48:43,965 --> 00:48:47,082 �Es un plan estupendo! 505 00:48:52,097 --> 00:48:58,332 ''Estimado Sr. Rico'' No. ''Estimado Sr. Riqu�simo''. 506 00:49:03,273 --> 00:49:04,467 �Hasta ma�ana! 507 00:49:05,316 --> 00:49:05,793 �Oliver! 508 00:49:06,067 --> 00:49:07,022 � Oliver? 509 00:49:08,027 --> 00:49:09,221 �Oliver! 510 00:49:11,030 --> 00:49:12,668 �Oliver! 511 00:49:13,657 --> 00:49:14,487 �Oliver! 512 00:49:16,951 --> 00:49:18,543 �Ya estoy aqu�, Oliver! 513 00:49:21,455 --> 00:49:22,683 �Qu� raro! 514 00:49:25,751 --> 00:49:28,584 Ay�dame a buscar a Oliver. 515 00:49:29,129 --> 00:49:30,482 �Oliver! 516 00:49:31,422 --> 00:49:34,300 - � Oliver? - �D�nde estar�? 517 00:49:39,179 --> 00:49:41,090 Aqu� no est�. 518 00:49:42,849 --> 00:49:44,328 �D�nde estar�? 519 00:49:44,809 --> 00:49:46,401 Ven, gatito. 520 00:49:53,066 --> 00:49:56,979 ''Estimado Sr. Riqu�simo, due�o del gato''. 521 00:50:07,662 --> 00:50:13,851 ''Y si no me trae el dinero, no volver� a ver a su gato''. 522 00:50:15,293 --> 00:50:16,726 �Oh, no! 523 00:50:17,128 --> 00:50:22,202 Georgette, ha pasado algo terrible, han raptado a Oliver. 524 00:50:24,551 --> 00:50:28,703 �Georgette, t� tambi�n le quer�as! 525 00:50:29,889 --> 00:50:31,561 Lo traeremos de nuevo. 526 00:50:31,724 --> 00:50:32,440 � Qu�? 527 00:50:40,065 --> 00:50:44,377 Este plan no fallar�, Sykes, es muy f�cil. 528 00:50:44,693 --> 00:50:49,209 Yo rapto al gatito y a Vd. le pagan ma�ana. 529 00:50:49,865 --> 00:50:53,574 He pedido m�s para pagar su paciencia. 530 00:50:54,160 --> 00:50:57,789 � Qu� dice? Es mi �ltima oferta, �la toma o la deja? 531 00:51:01,249 --> 00:51:03,365 � Qui�n es? 532 00:51:05,420 --> 00:51:06,170 �Fagin! 533 00:51:06,671 --> 00:51:09,549 �Eres t�! �Por qu� no lo dijiste antes? 534 00:51:10,299 --> 00:51:15,089 Esa es una buena pregunta. Pero si est� ocupado, 535 00:51:15,929 --> 00:51:18,363 vendremos otro d�a. 536 00:51:18,556 --> 00:51:21,434 No seas tonto. Empuja la puerta. 537 00:51:25,604 --> 00:51:27,515 Dije que empujaras. 538 00:51:38,823 --> 00:51:41,257 � Qu� dices? Usa el pu�o. 539 00:51:42,160 --> 00:51:45,118 Fagin, pasa, enseguida te atiendo. 540 00:51:45,996 --> 00:51:49,113 No. No. Tort�ralos. 541 00:51:50,417 --> 00:51:51,406 �Eh? 542 00:51:52,043 --> 00:51:52,953 S�. 543 00:51:54,629 --> 00:51:58,668 � Qu� haces al final? Les pones encima la l�pida de cemento. 544 00:51:58,924 --> 00:52:01,279 S�, as� es. 545 00:52:01,885 --> 00:52:03,716 �Vamos, no te preocupes! 546 00:52:05,596 --> 00:52:07,109 Dime, Fagin, 547 00:52:07,848 --> 00:52:12,000 �me has tra�do algo que me haga feliz? 548 00:52:12,561 --> 00:52:15,314 Tengo un ''gato'' con un plan. Digo, un plan. 549 00:52:15,730 --> 00:52:18,608 Un plan tan sencillo como un ''gato''. �El plan! 550 00:52:18,816 --> 00:52:21,614 �Qu� pena! 551 00:52:21,985 --> 00:52:25,295 - � Qu� voy a hacer contigo? - Tengo un gatito. 552 00:52:26,656 --> 00:52:30,410 Fagin, as� que no tienes el dinero, � eh? 553 00:52:33,037 --> 00:52:37,633 �No, no! �Det�ngase! �Esta noche recibir� el dinero! �Esta noche! 554 00:52:38,917 --> 00:52:42,227 Un gato rico me lo va a dar. No. Un gato de una familia rica... 555 00:52:42,461 --> 00:52:45,134 �No, por favor! �Esta noche vendr�n con el dinero 556 00:52:45,339 --> 00:52:47,853 para recuperar a su gato! 557 00:52:56,223 --> 00:52:59,533 Creo que a�n hay esperanzas de salvarte. 558 00:53:01,186 --> 00:53:04,781 Estoy orgulloso de ti. 559 00:53:05,439 --> 00:53:08,590 S�. Empiezas a pensar a lo grande. 560 00:53:10,027 --> 00:53:12,018 Tienes doce horas. 561 00:53:13,947 --> 00:53:15,300 Y recuerda: 562 00:53:16,908 --> 00:53:19,900 es tu �ltima oportunidad. 563 00:53:25,290 --> 00:53:30,523 ''Cuando llegue a la h�lice grande, gire a la derecha''. 564 00:53:31,212 --> 00:53:33,965 �Georgette, no lo entiendo! 565 00:53:35,841 --> 00:53:38,639 �Esta no es la derecha? �Es la izquierda! 566 00:53:38,843 --> 00:53:40,754 �Nos hemos perdido! 567 00:53:44,848 --> 00:53:49,364 No te separes, Georgette, este lugar da miedo. 568 00:53:52,563 --> 00:53:55,635 �Es tarde! Es un mapa perfecto. 569 00:53:55,858 --> 00:53:59,248 Ten�a alg�n tach�n y las l�neas me salieron torcidas, 570 00:53:59,486 --> 00:54:01,158 pero no mucho. 571 00:54:02,697 --> 00:54:07,134 - �Dodger! - Rita, no me tocaron ni un pelo. 572 00:54:07,826 --> 00:54:11,455 � Y si es un hombre enorme y malvado...? 573 00:54:11,705 --> 00:54:13,263 - Disculpe, se�or. - �Dodger, es el FBl! 574 00:54:13,415 --> 00:54:18,125 �Yo no fui! �No he hecho nada, me tendieron una trampa! 575 00:54:26,050 --> 00:54:29,360 Oye, peque�a, este barrio es muy peligroso, 576 00:54:29,595 --> 00:54:31,870 debes volver a casa. 577 00:54:32,056 --> 00:54:37,005 - No puedo. Estoy perdida. - �Oh, est�s perdida! 578 00:54:37,685 --> 00:54:41,473 Yo te ayudar�a, pero ahora estoy muy ocupado. 579 00:54:43,315 --> 00:54:45,385 � Qu� haces por aqu�? 580 00:54:45,651 --> 00:54:49,439 - Vine a buscar a mi gatito. - �Tu gatito! 581 00:54:50,071 --> 00:54:53,825 - S�, me lo robaron. - Pero � est�s segura? 582 00:54:54,074 --> 00:54:55,985 Tal vez est�s equivocada. 583 00:54:56,160 --> 00:54:58,674 No, alguien me lo rob�. 584 00:55:00,288 --> 00:55:01,721 Tranquilos. 585 00:55:02,457 --> 00:55:06,416 Mire, traje esto para rescatarlo. 586 00:55:07,711 --> 00:55:10,703 - Has tra�do tu hucha. - Es lo �nico que tengo. 587 00:55:10,922 --> 00:55:13,675 - �Qu� horror! - Es verdad. 588 00:55:14,092 --> 00:55:17,129 � Qu� clase de persona puede robar un gatito? 589 00:55:17,720 --> 00:55:19,756 Pues yo... �Digo...! 590 00:55:20,430 --> 00:55:23,820 Tal vez es alguien con muchos problemas. 591 00:55:27,103 --> 00:55:30,493 - Ser� un hombre desesperado. - �Aun as�! 592 00:55:31,857 --> 00:55:35,293 Estoy asustada. No s� qu� hacer. 593 00:55:35,985 --> 00:55:39,022 - �No s� qu� hacer! - �Yo tampoco! 594 00:56:18,188 --> 00:56:20,338 �Adivina qu�...! 595 00:56:22,067 --> 00:56:24,297 �Encontr� un gatito perdido! 596 00:56:26,154 --> 00:56:29,351 - M�ralo. Tal vez sea el tuyo. - �Oliver! 597 00:56:29,990 --> 00:56:32,299 �Oliver! �Mi gatito! 598 00:56:33,910 --> 00:56:34,550 �Sykes! �Estaba a punto de...! 599 00:56:34,577 --> 00:56:37,045 �Sykes! �Estaba a punto de...! 600 00:56:39,749 --> 00:56:41,979 Espere, � qu� hace? 601 00:56:43,001 --> 00:56:45,037 �No, no! �No puede hacer eso! 602 00:56:45,462 --> 00:56:48,977 Si no hablas, puedes dar por pagada tu deuda. 603 00:56:49,549 --> 00:56:52,268 �Det�ngase! �Le pido una tregua! 604 00:56:52,718 --> 00:56:55,630 �Le pido una tregua! �Vuelva, Sykes! 605 00:56:56,138 --> 00:56:58,174 - � Qu� ha pasado? - �Est�s bien? 606 00:56:58,348 --> 00:57:02,785 - � Y Jenny? �Se la han llevado! - Tranquilo, la rescataremos. 607 00:57:03,060 --> 00:57:07,099 - �De verdad? - S�, de verdad. 608 00:57:07,814 --> 00:57:11,011 � Y qu� hacemos aqu� parados? �Vamos, moveos! 609 00:57:11,234 --> 00:57:12,633 �Al ataque! 610 00:57:12,777 --> 00:57:15,735 �Volved! �Quietos! �Sentaos! 611 00:57:16,822 --> 00:57:19,211 �Esperadme! �Volved aqu�! 612 00:57:25,079 --> 00:57:28,594 - �No hemos podido entrar! - Todo est� cerrado. 613 00:57:29,500 --> 00:57:31,855 Habr� un modo de entrar. 614 00:57:35,046 --> 00:57:36,798 �S�! �Francis! 615 00:57:38,257 --> 00:57:40,088 No llores, peque�a, 616 00:57:40,259 --> 00:57:42,773 solo comen cuando se lo ordeno. 617 00:57:44,846 --> 00:57:47,997 - Francis, �preparado? - �Adi�s, mundo cruel! 618 00:57:49,142 --> 00:57:51,417 - �Francis! - �lgnorantes! 619 00:57:51,602 --> 00:57:52,921 �Maestro! 620 00:57:54,605 --> 00:57:56,402 - �Est�s preparado? - �S�! 621 00:57:56,815 --> 00:57:57,691 �Adelante! 622 00:58:02,069 --> 00:58:03,741 �Roscoe! �Desoto! 623 00:58:15,998 --> 00:58:17,477 Vamos, Desoto. 624 00:58:22,003 --> 00:58:25,882 �Mirad qui�n est� aqu�, una reina! 625 00:58:26,132 --> 00:58:29,522 Vaya, al menos alguien tiene buenos modales. 626 00:58:29,760 --> 00:58:32,558 Despu�s de ti, mi dulce...''cuchi- cuchi''. 627 00:58:33,221 --> 00:58:34,210 �Qu� cursi! 628 00:58:39,518 --> 00:58:41,588 Recordad, no hag�is ruido. 629 00:58:45,190 --> 00:58:48,341 �Se me ha roto una u�a! 630 00:58:49,110 --> 00:58:52,147 - �Qu� barbaridad! - �No te burles de mi chica! 631 00:58:52,571 --> 00:58:53,321 �Quietos! 632 00:58:54,239 --> 00:58:57,595 - Ya sabes qu� hacer. - S�, voy a investigar. 633 00:59:01,996 --> 00:59:05,830 �Qu� gracioso, Sr. Winston! 634 00:59:06,083 --> 00:59:10,076 Creo que no se da cuenta de la gravedad de la situaci�n. 635 00:59:12,213 --> 00:59:17,128 Debe llamar a su jefe y decirle que se trata de su hija Jennifer. 636 00:59:18,510 --> 00:59:20,978 Escuchad. Lo que quiero que hag�is es... 637 00:59:22,055 --> 00:59:23,374 �No hueles? 638 00:59:24,640 --> 00:59:27,996 S�. Empieza la fiesta. 639 00:59:32,397 --> 00:59:33,432 � Qui�n es? 640 00:59:37,401 --> 00:59:39,153 Yo no he pedido pizza. 641 00:59:45,366 --> 00:59:46,879 �Esos perros! 642 00:59:51,705 --> 00:59:55,584 �Oliver, cre� que nunca te volver�a a ver! 643 00:59:56,251 --> 00:59:56,808 �Deprisa! 644 00:59:59,128 --> 01:00:00,686 Caballeros... 645 01:00:01,380 --> 01:00:05,658 - � Ven�s a por vuestra amiguita? - Desp�dete, Francis. 646 01:00:09,429 --> 01:00:10,498 �Lo siento! 647 01:00:11,305 --> 01:00:12,977 �Qu� perrita! 648 01:00:17,102 --> 01:00:20,378 Francis, vigila los monitores. Rita, ven aqu�. 649 01:00:22,732 --> 01:00:26,202 �No os tengo para que descans�is! �Fuera de aqu�, vagos! 650 01:00:27,152 --> 01:00:28,983 Francis, � ves a alguien? 651 01:00:29,529 --> 01:00:30,439 �Francis! 652 01:00:31,948 --> 01:00:34,178 - �Santo cielo! - �Ah� vienen! 653 01:00:34,367 --> 01:00:37,040 - � Qu� hacemos, Dodger? - �Mira, un cable! 654 01:00:37,244 --> 01:00:41,157 - �No! Ya me he achicharrado. - Buena suerte, Alonso. 655 01:00:41,665 --> 01:00:43,417 - � Qu�? - Te espero. 656 01:00:44,792 --> 01:00:49,946 As� s� apetece trabajar. �Vamos a trabajar! 657 01:00:52,341 --> 01:00:53,296 � Qu� es esto? 658 01:01:03,308 --> 01:01:04,377 �R�pido, Tito! 659 01:01:05,894 --> 01:01:08,852 �Son tontos! �Roscoe, Desoto! 660 01:01:10,940 --> 01:01:11,577 �Vamos! 661 01:01:25,828 --> 01:01:29,025 �Esto s� que es divertido! 662 01:01:29,873 --> 01:01:32,990 Pero la fiesta ha acabado. 663 01:01:35,961 --> 01:01:38,156 �R�pido! �Subid! 664 01:01:41,049 --> 01:01:42,448 �Fagin! 665 01:01:44,469 --> 01:01:47,029 �Qu� feo est�s! 666 01:01:47,221 --> 01:01:50,657 �No, pens�ndolo bien, t� eres m�s feo! 667 01:03:20,593 --> 01:03:23,391 �Sr. Fagin, ay�deme! 668 01:03:25,514 --> 01:03:27,470 � Qu� os parece esto? 669 01:03:35,272 --> 01:03:36,387 �Ay�deme! 670 01:03:39,901 --> 01:03:42,574 �S�lvame, Alonso! 671 01:03:43,029 --> 01:03:44,747 �Estoy conduciendo! 672 01:03:45,156 --> 01:03:46,908 - �S�lvenos! - �Jenny, salta! 673 01:04:18,810 --> 01:04:20,482 � Oliver? 674 01:04:49,544 --> 01:04:50,499 � Oliver? 675 01:04:51,338 --> 01:04:52,453 �Oliver! 676 01:05:11,980 --> 01:05:16,815 �Cumplea�os feliz! �Cumplea�os feliz! 677 01:05:17,652 --> 01:05:19,324 �Cumplea�os feliz! 678 01:05:20,029 --> 01:05:24,739 � Te deseamos Jenny, Cumplea�os feliz! 679 01:05:27,327 --> 01:05:29,363 No olvides pedir un deseo. 680 01:05:34,458 --> 01:05:36,210 � Qui�n quiere pastel? 681 01:05:40,922 --> 01:05:44,676 �Eso es, preciosa! Ahora la pata izquierda. 682 01:05:44,925 --> 01:05:47,883 - �Eso es! �Estupendo! - �Bailas muy bien! 683 01:05:48,762 --> 01:05:51,560 - �Lo est� matando! - �T�ralo al suelo! 684 01:05:51,765 --> 01:05:55,394 �Destr�zalo! Casa de la familia Faswoord. 685 01:05:55,643 --> 01:05:59,238 �Sr. Faswoord! 686 01:06:00,022 --> 01:06:05,050 �De verdad? �Llegan ma�ana? Se pondr� muy contenta. 687 01:06:06,569 --> 01:06:08,605 S�. Adi�s, se�or. 688 01:06:10,823 --> 01:06:12,176 �P�gale! �P�gale! 689 01:06:14,326 --> 01:06:17,955 Creo que me debe 1 0 d�lares. 690 01:06:18,204 --> 01:06:20,320 �D�nde est� mi talonario? 691 01:06:20,498 --> 01:06:24,207 �Qu� tarde es! Ser� mejor que me vaya. 692 01:06:25,627 --> 01:06:26,537 �Adi�s! 693 01:06:26,920 --> 01:06:30,435 �Francis, Rita, Tito, v�monos! 694 01:06:30,673 --> 01:06:33,665 - Jennifer, �no olvidas nada? - �Ah, s�! 695 01:06:33,884 --> 01:06:37,035 Gracias por vuestros regalos. 696 01:06:37,387 --> 01:06:40,106 Adi�s, Sr. Fagin, y gracias. 697 01:06:40,765 --> 01:06:42,198 Adi�s, Jenny. 698 01:06:46,979 --> 01:06:50,415 �Bueno, chicos, es hora de irnos! 699 01:06:50,899 --> 01:06:54,972 Alonso, �podr�a hablar contigo... a solas? 700 01:06:55,695 --> 01:06:58,050 �A solas? �Claro! 701 01:06:58,947 --> 01:07:02,542 - � Vienes, Alonso? - �S�, s�! Marchaos si quer�is, 702 01:07:02,784 --> 01:07:05,537 mi chica y yo tenemos que... hablar. 703 01:07:06,162 --> 01:07:10,633 � Sabes? No est�s tan mal para ser un bicho asqueroso. 704 01:07:10,916 --> 01:07:13,066 - Un poco de limpieza... - �Limpieza? 705 01:07:13,251 --> 01:07:14,889 �Eso es! 706 01:07:15,420 --> 01:07:18,173 - Empezaremos por un ba�o. - �Ba�o? 707 01:07:19,924 --> 01:07:20,993 �V�monos! 708 01:07:22,009 --> 01:07:24,364 - Adi�s. - Nos veremos pronto. 709 01:07:25,178 --> 01:07:26,896 - Hasta luego. - Adi�s, chicos. 710 01:07:28,973 --> 01:07:30,486 �V�monos! 711 01:07:31,142 --> 01:07:32,211 Oye, peque�o, 712 01:07:33,060 --> 01:07:35,654 �no te gustar�a quedarte con nosotros? 713 01:07:37,272 --> 01:07:40,548 �Eh, amigo!, �la ves por ah�? 714 01:07:40,775 --> 01:07:44,450 - �No puedo librarme de ella! - �Alonso! 715 01:07:45,154 --> 01:07:46,473 �Alonso! 716 01:07:48,240 --> 01:07:49,309 �Adi�s, Oliver! 717 01:07:50,408 --> 01:07:52,638 �Alonso Federico, vuelve ahora mismo! 718 01:07:53,202 --> 01:07:56,478 Oye, �crees que podr�s con la... ''campeona''? 719 01:07:56,997 --> 01:07:57,986 �Claro! 720 01:07:59,624 --> 01:08:02,934 � Sabes? No est�s nada mal para ser gato. 721 01:08:03,670 --> 01:08:06,548 Guardaremos tu puesto en la pandilla. 722 01:08:06,756 --> 01:08:10,465 Vicepresidente de la divisi�n arist�crata. 723 01:08:11,093 --> 01:08:12,685 �Hasta otro d�a! 724 01:08:15,888 --> 01:08:17,958 - No me preocupo. - �Adi�s! 725 01:08:18,641 --> 01:08:21,280 - �Adi�s! - �Qu� simp�ticos! 726 01:08:21,977 --> 01:08:25,890 Soy un triunfador a donde quiera que voy. 727 01:08:26,523 --> 01:08:30,311 - No me preocupo. - ...experto soy. 728 01:08:31,485 --> 01:08:36,115 - Yo siempre salgo adelante... - ...a donde quiera que voy. 729 01:08:36,907 --> 01:08:38,738 No me preocupo, 730 01:08:39,367 --> 01:08:41,085 ...experto soy. 731 01:08:41,911 --> 01:08:46,382 Y soy un triunfador a donde quiera que voy. 732 01:08:51,628 --> 01:08:56,338 Si vas a tu ritmo con gran solemnidad, 733 01:08:57,216 --> 01:09:01,971 pronto ser�s el rey de la ciudad. 734 01:09:02,887 --> 01:09:06,880 �No me preocupo, experto soy! 735 01:09:07,850 --> 01:09:12,640 Soy un triunfador a donde quiera que voy. 736 01:09:13,396 --> 01:09:17,435 No me preocupo, experto soy. 737 01:09:18,192 --> 01:09:22,663 No hay nadie que me detenga, a donde quiera que voy. 57304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.