Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,499 --> 00:00:05,293
Oh, my God. Duncan is dead.
2
00:00:05,294 --> 00:00:06,919
What? No, no one said that.
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,504
Fingers crossed he pulls through.
4
00:00:08,505 --> 00:00:11,591
Yeah. Fingers crossed, most def.
5
00:00:11,592 --> 00:00:12,758
Okay, Lexi's on her way to the hospital,
6
00:00:12,759 --> 00:00:14,260
and Sam is going with her.
7
00:00:14,261 --> 00:00:15,636
I guess I'll have to
cover for them both.
8
00:00:15,637 --> 00:00:17,388
- Give me that yogurt.
- What?
9
00:00:17,389 --> 00:00:20,433
We've got a paper to put out.
10
00:00:20,434 --> 00:00:22,101
Ah! Coconut?
11
00:00:22,102 --> 00:00:24,229
Be brave, Dennis.
12
00:00:26,440 --> 00:00:28,149
Mr. Rhodes, I'm so sorry.
13
00:00:28,150 --> 00:00:31,277
It's okay, Nell, because I
think I understand completely
14
00:00:31,278 --> 00:00:32,987
- what is going on.
- You do?
15
00:00:32,988 --> 00:00:36,157
I'm immortal, and you are a witch.
16
00:00:36,158 --> 00:00:37,658
Well, no, see, that's not exactly it.
17
00:00:37,659 --> 00:00:40,286
Okay, then what is exactly it?
18
00:00:40,287 --> 00:00:43,247
I-I mean, how can I be in an ambulance
19
00:00:43,248 --> 00:00:46,667
on my way to the hospital
while I'm also here with you
20
00:00:46,668 --> 00:00:52,256
in an employee common area
that smells like old paella?
21
00:00:52,257 --> 00:00:54,175
Well, since I started
writing obituaries,
22
00:00:54,176 --> 00:00:55,885
I see the ghosts of
the people I'm assigned.
23
00:00:55,886 --> 00:00:57,845
Maybe it's genetic. My
grandmother did see spirits.
24
00:00:57,846 --> 00:00:59,638
But she also talked to chickens.
25
00:00:59,639 --> 00:01:01,307
- Okay, let's...
- I did pre-write your obituary,
26
00:01:01,308 --> 00:01:02,892
so that could be the
reason why you're here.
27
00:01:02,893 --> 00:01:04,185
Uh-huh.
28
00:01:04,186 --> 00:01:05,394
You must have so many questions.
29
00:01:05,395 --> 00:01:06,520
Yes, I do.
30
00:01:06,521 --> 00:01:08,105
Why aren't you rich?
31
00:01:08,106 --> 00:01:10,524
- Huh?
- Why aren't you rich?
32
00:01:10,525 --> 00:01:12,526
I mean, I could think of a million ways
33
00:01:12,527 --> 00:01:14,570
you could take your power
34
00:01:14,571 --> 00:01:17,239
and turn it into an
incredible financial gain.
35
00:01:17,240 --> 00:01:19,659
Do you know why I'm
not rich? Huh? Do you?
36
00:01:19,660 --> 00:01:21,744
You're too tall.
37
00:01:21,745 --> 00:01:23,996
Would you like to
know why I am not rich?
38
00:01:23,997 --> 00:01:26,707
'Cause you sold this paper
right from underneath us,
39
00:01:26,708 --> 00:01:28,334
and you didn't even tell your daughter.
40
00:01:28,335 --> 00:01:30,127
Do you know how totally crushed she was?
41
00:01:30,128 --> 00:01:32,546
She was on her way to confront
you and tell you to stop.
42
00:01:32,547 --> 00:01:33,964
But then you died.
43
00:01:33,965 --> 00:01:37,343
- You finally crack, you freak?
- Not now, Mason, okay?
44
00:01:37,344 --> 00:01:40,304
I am trying to process my
emotions about Mr. Rhodes.
45
00:01:40,305 --> 00:01:43,140
Oh. Right. Right. Sorry.
46
00:01:43,141 --> 00:01:45,351
Um, let's see.
47
00:01:45,352 --> 00:01:47,436
Boo-hoo. Ding-dong. The guy was a jerk.
48
00:01:47,437 --> 00:01:48,979
Freak.
49
00:01:48,980 --> 00:01:52,024
Wow. No feelings, no loyalty.
50
00:01:52,025 --> 00:01:54,110
Now, that kid's gonna be rich.
52
00:02:04,121 --> 00:02:05,871
Um...
53
00:02:05,872 --> 00:02:07,373
- Sam.
- I beat ya.
54
00:02:07,574 --> 00:02:09,792
Aah. I just heard about Duncan.
55
00:02:09,793 --> 00:02:11,085
Come here.
56
00:02:11,086 --> 00:02:12,211
It's so horrible.
57
00:02:12,212 --> 00:02:13,713
It's complicated.
58
00:02:13,714 --> 00:02:15,423
Hey, can you see me? Am I transparent?
59
00:02:15,424 --> 00:02:17,049
Can... Can you see my face?
60
00:02:17,050 --> 00:02:18,843
I just have to get to Lexi
and make sure she's okay.
61
00:02:18,844 --> 00:02:20,428
- Mm-hmm.
- You know, I have her phone.
62
00:02:20,429 --> 00:02:22,805
I have her wallet. What
else she gonna need?
63
00:02:22,806 --> 00:02:25,099
- Her stapler. She's gonna...
- Oh, no. Sam, no.
64
00:02:25,100 --> 00:02:27,143
I'm sure they have one
of these at the hospital.
65
00:02:27,144 --> 00:02:28,519
But that's the one she learned on.
66
00:02:28,520 --> 00:02:30,521
Aw, Bangs is sad.
67
00:02:30,522 --> 00:02:31,981
It's just that she's been there for me
68
00:02:31,982 --> 00:02:33,524
through so much this year.
69
00:02:33,525 --> 00:02:35,067
I really want to be
there for her right now.
70
00:02:35,068 --> 00:02:36,402
You know what, Sam?
I'm gonna come with you.
71
00:02:36,403 --> 00:02:38,112
- Really?
- Yeah.
72
00:02:38,113 --> 00:02:40,030
- I think we should all go and see Lexi.
- Great.
73
00:02:40,031 --> 00:02:42,032
- No, no, no, I'm not going to the hospital.
- Yes.
74
00:02:42,033 --> 00:02:43,743
I don't want to see my own body.
75
00:02:43,744 --> 00:02:46,495
It could put a rip in
the space-time continuum.
76
00:02:46,496 --> 00:02:48,665
Dude, this is not "Back to the Future."
77
00:02:50,792 --> 00:02:52,168
Hello?
78
00:02:52,169 --> 00:02:54,170
Hello?
79
00:02:54,171 --> 00:02:56,630
Hello? Hello?
80
00:02:56,631 --> 00:02:58,090
Where'd he go?
81
00:02:58,091 --> 00:03:00,217
They stabilized Duncan.
82
00:03:00,218 --> 00:03:01,969
He's at the hospital, and
they're prepping him for surgery.
83
00:03:01,970 --> 00:03:03,387
Whoa, that is so weird.
84
00:03:03,388 --> 00:03:04,597
Hmm?
85
00:03:04,598 --> 00:03:06,682
I mean, surgery is so weird.
86
00:03:06,683 --> 00:03:08,642
They cut you open, dig around.
87
00:03:08,643 --> 00:03:10,603
You know, if they touch something metal,
88
00:03:10,604 --> 00:03:12,188
your nose lights up... Bing!
89
00:03:12,189 --> 00:03:13,731
You don't know what surgery is?
90
00:03:13,732 --> 00:03:15,232
I do not have time to explain it to her.
91
00:03:15,233 --> 00:03:16,901
Half of the sports
section didn't show up.
92
00:03:16,902 --> 00:03:19,111
And now I have to figure
out what the playoff is.
93
00:03:19,112 --> 00:03:20,405
Cheryl, banana.
94
00:03:21,907 --> 00:03:23,991
Oh! Overripe.
95
00:03:23,992 --> 00:03:25,494
Be brave, Dennis.
96
00:03:28,955 --> 00:03:31,540
Edward.
97
00:03:31,541 --> 00:03:33,167
How's Lexi?
98
00:03:33,168 --> 00:03:35,169
- She's getting to know the nurses.
- Good.
99
00:03:35,170 --> 00:03:37,630
I don't see why I can't look at
my own father's medical chart.
100
00:03:37,631 --> 00:03:40,216
Because it's illegal and
would be a HIPAA violation.
101
00:03:40,217 --> 00:03:42,092
Call me a hippo again
and see what happens.
102
00:03:42,093 --> 00:03:44,720
She looks so stressed out.
Why aren't you doing anything?
103
00:03:44,721 --> 00:03:47,264
I am. I'm working 23 down.
104
00:03:47,265 --> 00:03:48,891
You're doing a crossword?
105
00:03:48,892 --> 00:03:52,311
Lexi needs you to, like,
calm her, comfort her.
106
00:03:52,312 --> 00:03:53,812
- Yeah.
- Okay, great.
107
00:03:53,813 --> 00:03:55,731
Well, I'm gonna go talk to her.
108
00:03:55,732 --> 00:03:57,024
Here's what we're gonna do.
We're gonna get color-coded
109
00:03:57,025 --> 00:03:58,400
and alphabetical at the same time.
110
00:03:58,401 --> 00:03:59,818
Mandy, I know you look scared,
111
00:03:59,819 --> 00:04:02,029
but I promise you, it will be worth it.
112
00:04:02,030 --> 00:04:04,990
Hey, sweetie. I'm here.
Can I get you anything?
113
00:04:04,991 --> 00:04:06,450
Do you have a stapler?
114
00:04:06,451 --> 00:04:07,701
I don't know how to use this one.
115
00:04:07,702 --> 00:04:10,538
Do I have a stapler? No, I don't.
116
00:04:10,539 --> 00:04:12,790
Damn it, Nell! I'm gonna
check the gift shop.
117
00:04:12,791 --> 00:04:16,252
Quentin, hey, uh, you
still in your feelings,
118
00:04:16,253 --> 00:04:17,753
or did you cry it all out last night?
119
00:04:17,754 --> 00:04:19,713
Nope. Nothing a hot shower
120
00:04:19,714 --> 00:04:21,382
and a continental breakfast
at the DoubleTree couldn't fix.
121
00:04:21,383 --> 00:04:23,384
- Hm.
- You ready for my interview, Quentin?
122
00:04:23,385 --> 00:04:25,135
Gird your loins, because my r�sum�
123
00:04:25,136 --> 00:04:27,179
is gonna blow your nads off.
124
00:04:27,180 --> 00:04:29,265
Well, I'll meet you in the
conference room, Ms. Hercules.
125
00:04:29,266 --> 00:04:30,975
Where are you interviewing Tina?
126
00:04:30,976 --> 00:04:32,768
And why did I not know
her last name was Hercules?
127
00:04:32,769 --> 00:04:34,687
- Well, first off, you're not a very good listener.
- What?
128
00:04:34,688 --> 00:04:36,438
Second, there are a few openings
129
00:04:36,439 --> 00:04:38,315
at some of my company's other holdings.
130
00:04:38,316 --> 00:04:41,610
I'm culling the best candidates
at the SoCal Independent.
131
00:04:41,611 --> 00:04:43,028
The best, huh? Okay.
132
00:04:43,029 --> 00:04:44,613
I'll go home and get my good blazer on.
133
00:04:44,614 --> 00:04:48,617
Unfortunately, you won't be
having an interview in any blazer.
134
00:04:48,618 --> 00:04:50,202
Is this because you
accidentally called me Mommy?
135
00:04:50,203 --> 00:04:51,787
I only called you Mommy
because you gave me
136
00:04:51,788 --> 00:04:53,414
that super-soft and warm blankie.
137
00:04:53,415 --> 00:04:55,165
No. That is not the reason.
138
00:04:55,166 --> 00:04:56,667
It's because, as an obituary writer,
139
00:04:56,668 --> 00:04:59,795
your job is easily replaced by AI.
140
00:04:59,796 --> 00:05:01,380
- Yep.
- Aah!
141
00:05:01,381 --> 00:05:03,549
It's definitely because
he called you Mommy.
142
00:05:03,550 --> 00:05:05,926
You need to get an
interview with that suit.
143
00:05:05,927 --> 00:05:07,219
- Nell.
- Huh?
144
00:05:07,220 --> 00:05:08,846
Duncan is going into surgery.
145
00:05:08,847 --> 00:05:10,097
His heart's gonna be outside his body
146
00:05:10,098 --> 00:05:11,682
for the next three to six hours.
147
00:05:11,683 --> 00:05:14,101
That's also how much time I'll
need to fix Mason's horoscopes,
148
00:05:14,102 --> 00:05:17,688
because they all say, "Scopes, brah."
149
00:05:17,689 --> 00:05:19,231
You, come.
150
00:05:19,232 --> 00:05:21,066
An interview?
151
00:05:21,067 --> 00:05:23,319
Your heart is flopping
around outside of your body,
152
00:05:23,320 --> 00:05:25,112
and that's what you're worried about?
153
00:05:25,113 --> 00:05:26,697
No, we got to go and see Lexi.
154
00:05:26,698 --> 00:05:30,743
I'm getting a clear picture as
to why your life is in shambles.
155
00:05:30,744 --> 00:05:32,328
You're a squanderer.
156
00:05:32,329 --> 00:05:33,787
You squander.
157
00:05:33,788 --> 00:05:35,039
I do not squander. I
am not a squanderer.
158
00:05:35,040 --> 00:05:36,540
I work very hard at this paper.
159
00:05:36,541 --> 00:05:38,250
Oh, please. Lots of people work hard.
160
00:05:38,251 --> 00:05:40,419
You have an incredible ability,
161
00:05:40,420 --> 00:05:43,130
yet you've never used
it for your own good.
162
00:05:43,131 --> 00:05:44,465
That is not how this works.
163
00:05:44,466 --> 00:05:46,759
No, that's not how it's been working,
164
00:05:46,760 --> 00:05:50,471
but now you have me,
a titan of industry.
165
00:05:50,472 --> 00:05:52,222
I can get you a job with that goober.
166
00:05:52,223 --> 00:05:54,224
Just get me in the room.
167
00:05:54,225 --> 00:05:55,851
You want me to use you to get a job?
168
00:05:55,852 --> 00:05:57,561
That's so selfish.
169
00:05:57,562 --> 00:05:59,229
Is it really selfish?
170
00:05:59,230 --> 00:06:00,648
Or is it smart?
171
00:06:00,649 --> 00:06:04,943
And for all you know, I
could be your last ghost.
172
00:06:04,944 --> 00:06:06,528
- Oh, my God, you're right.
- Exactly.
173
00:06:06,529 --> 00:06:11,575
So use me to do something
meaningful for yourself.
174
00:06:11,576 --> 00:06:12,952
Fine.
175
00:06:14,120 --> 00:06:15,663
Quentin, I want an interview.
176
00:06:15,664 --> 00:06:17,331
And if you don't give me one,
177
00:06:17,332 --> 00:06:18,332
I'm going to tell everybody
that you suck your thumb
178
00:06:18,333 --> 00:06:20,043
1 in 10 adults do it.
179
00:06:21,169 --> 00:06:22,712
I'll see you in five minutes.
180
00:06:25,507 --> 00:06:26,674
Booya!
181
00:06:26,675 --> 00:06:28,677
Ah!
182
00:06:34,099 --> 00:06:36,517
Okay, let's not clean up too much.
183
00:06:36,518 --> 00:06:39,853
It's good you look like
you work at a car wash.
184
00:06:39,854 --> 00:06:41,438
Well, I'm just saying
if you're too perfect,
185
00:06:41,439 --> 00:06:43,190
then the interviewer
thinks you're desperate.
186
00:06:43,191 --> 00:06:44,317
I am desperate.
187
00:06:45,527 --> 00:06:47,111
Do not say a word.
188
00:06:47,112 --> 00:06:49,781
The first person who speaks loses.
189
00:06:59,207 --> 00:07:01,333
Okay, let's get started.
190
00:07:01,334 --> 00:07:03,961
What would you say is
your biggest weakness?
191
00:07:03,962 --> 00:07:05,587
Amateur hour.
192
00:07:05,588 --> 00:07:07,840
He's trying to get you to
diminish your skill set.
193
00:07:07,841 --> 00:07:09,216
Pivot with a joke.
194
00:07:09,217 --> 00:07:11,218
My biggest weakness? Tiramisu.
195
00:07:11,219 --> 00:07:13,137
Uh-huh. Not a great joke.
196
00:07:13,138 --> 00:07:14,722
This is what you're
gonna do. Uh, spread out.
197
00:07:14,723 --> 00:07:18,434
Take... Take up more
space. Show your dominance.
198
00:07:18,435 --> 00:07:20,477
Yeah, more. More.
199
00:07:20,478 --> 00:07:22,312
More.
200
00:07:22,313 --> 00:07:25,649
M... Okay. We're not a gargoyle.
201
00:07:25,650 --> 00:07:28,444
Alright, uh, let's start
with some of our openings.
202
00:07:28,445 --> 00:07:30,446
No, no, you're gonna lead the meeting.
203
00:07:30,447 --> 00:07:33,323
You tell him why he's gonna hire you.
204
00:07:33,324 --> 00:07:36,869
You know what? Pace at me, Nell. Pace.
205
00:07:36,870 --> 00:07:40,456
Okay. Well, let me tell
you why you should hire me.
206
00:07:40,457 --> 00:07:42,124
Stronger.
207
00:07:42,125 --> 00:07:44,168
And it's not because of
my years of experience
208
00:07:44,169 --> 00:07:46,253
or my investigative skills.
209
00:07:46,254 --> 00:07:48,839
- Okay, curse, curse.
- Or even because I'm a damn,
210
00:07:48,840 --> 00:07:51,008
very damn, damn good writer.
211
00:07:51,009 --> 00:07:52,551
Yes. Now get up his face.
212
00:07:52,552 --> 00:07:54,470
You're gonna hire me
because I'm bringing you
213
00:07:54,471 --> 00:07:56,305
journalistic expertise
at a bargain price,
214
00:07:56,306 --> 00:07:58,807
and you are lucky to have it.
215
00:07:58,808 --> 00:08:00,934
Now, I want you to grab that pruny thumb
216
00:08:00,935 --> 00:08:04,272
and extend it upwards so that
you show me you comprende!
217
00:08:07,484 --> 00:08:08,901
Yowza!
218
00:08:08,902 --> 00:08:10,819
I seriously underestimated you.
219
00:08:10,820 --> 00:08:13,989
You are far more qualified
than I anticipated.
220
00:08:13,990 --> 00:08:16,700
We may just have some
openings at our other holdings.
221
00:08:16,701 --> 00:08:19,578
Do not say a thing.
You're gonna walk out.
222
00:08:19,579 --> 00:08:22,080
We're walking. We're
not gonna look back.
223
00:08:22,081 --> 00:08:24,458
You did it. You did it, Nell!
224
00:08:24,459 --> 00:08:25,918
Yes!
225
00:08:25,919 --> 00:08:28,003
- Whoo-hoo!
- Whoop.
226
00:08:28,004 --> 00:08:29,671
Oh, you better get it. Get it.
227
00:08:29,672 --> 00:08:30,881
Oh, yeah.
228
00:08:30,882 --> 00:08:32,132
Oh, I see you rockin' it.
229
00:08:32,133 --> 00:08:34,468
What, what? Oh, whoa!
230
00:08:34,469 --> 00:08:36,512
Oh, my God. You were so right.
231
00:08:36,513 --> 00:08:39,223
I crushed it! Why haven't
I done this before?
232
00:08:39,224 --> 00:08:41,683
- That's my girl.
- Yeah!
233
00:08:41,684 --> 00:08:44,770
Wait. No, no, no, no,
I am not your girl.
234
00:08:44,771 --> 00:08:46,563
No. Lexi is your girl.
235
00:08:46,564 --> 00:08:50,192
And I just realized that you
haven't asked once to go and see her.
236
00:08:50,193 --> 00:08:52,528
Lexi's fine. Hey, let's
go to Caesars Palace.
237
00:08:52,529 --> 00:08:54,530
I can get into the Bacchanal Buffet.
238
00:08:54,531 --> 00:08:56,156
No.
239
00:08:56,157 --> 00:08:58,242
You have an opportunity
to see your daughter
240
00:08:58,243 --> 00:09:00,327
before you potentially die,
and you're here with me?
241
00:09:00,328 --> 00:09:02,287
I'm not the squanderer.
You're the squanderer.
242
00:09:02,288 --> 00:09:03,956
Don't use my word against me,
243
00:09:03,957 --> 00:09:07,376
especially after all I did
for you with the thumb Sucker.
244
00:09:07,377 --> 00:09:09,002
You told me to use this to help myself,
245
00:09:09,003 --> 00:09:10,212
but that's not how it works.
246
00:09:10,213 --> 00:09:11,547
I use this to help you.
247
00:09:11,548 --> 00:09:13,173
And if you're gonna be my last ghost,
248
00:09:13,174 --> 00:09:14,174
then I'm taking you to the hospital.
249
00:09:14,175 --> 00:09:15,801
I'm not going to the hospital.
250
00:09:15,802 --> 00:09:18,053
You have no choice.
You're getting in my Prius.
251
00:09:18,054 --> 00:09:20,348
I'm not getting into a Prius.
252
00:09:22,058 --> 00:09:24,602
Damn it. I'm in a Prius.
253
00:09:25,979 --> 00:09:27,646
Alright, where's Mandy? Hello!
254
00:09:27,647 --> 00:09:29,147
Does anyone have eyes on Mandy?
255
00:09:29,148 --> 00:09:31,149
Hey. Do you want to take a break?
256
00:09:31,150 --> 00:09:32,986
I got you some...
257
00:09:35,488 --> 00:09:36,572
... balloons.
258
00:09:36,573 --> 00:09:37,698
Thank you, Sam.
259
00:09:42,287 --> 00:09:44,246
Did she like the balloons?
260
00:09:49,878 --> 00:09:52,337
- Thank you.
- Hey, you know, is this really necessary?
261
00:09:52,338 --> 00:09:54,464
I'm sure Lexi's probably fine.
262
00:09:54,465 --> 00:09:56,383
Mandy to the nurses' station.
263
00:09:56,384 --> 00:09:58,135
I know you stole my Fresca.
264
00:09:58,136 --> 00:10:00,179
Mandy to the nurses' station!
265
00:10:00,180 --> 00:10:01,597
- Does she sound fine to you?
- No.
266
00:10:01,598 --> 00:10:03,265
Come on.
267
00:10:03,266 --> 00:10:04,975
You're gonna use me to
deliver a message to Lexi.
268
00:10:04,976 --> 00:10:07,436
This could be your last chance
to fix your relationship.
269
00:10:07,437 --> 00:10:09,271
Look, Nell, the Rhodes family,
270
00:10:09,272 --> 00:10:11,231
you know, we're not lovey-dovey,
271
00:10:11,232 --> 00:10:14,276
"get your feelings out" type of family.
272
00:10:14,277 --> 00:10:17,779
We communicate with
long periods of silence
273
00:10:17,780 --> 00:10:19,990
sometimes lasting years.
274
00:10:19,991 --> 00:10:21,366
Well, we don't have years.
275
00:10:21,367 --> 00:10:23,243
So tell me what you
want me to tell Lexi.
276
00:10:23,244 --> 00:10:24,995
Alright, just tell her, um...
277
00:10:24,996 --> 00:10:28,624
Uh, start with Le...
278
00:10:28,625 --> 00:10:30,083
I got nothing.
279
00:10:30,084 --> 00:10:31,126
Wh-what do you mean you got nothing?
280
00:10:31,127 --> 00:10:33,086
She's your only daughter.
281
00:10:33,087 --> 00:10:34,546
You can't be so cold and empty
inside that you got nothing.
282
00:10:34,547 --> 00:10:36,548
What do you want me to say, huh?
283
00:10:36,549 --> 00:10:37,883
That I messed up?
284
00:10:37,884 --> 00:10:39,968
That I chose work over my family?
285
00:10:39,969 --> 00:10:41,470
That we went her entire life
286
00:10:41,471 --> 00:10:43,555
without having a real conversation?
287
00:10:43,556 --> 00:10:46,266
Do you think that's gonna
make her feel any better?
288
00:10:46,267 --> 00:10:48,894
Wow, when you put it like that...
289
00:10:48,895 --> 00:10:51,063
I can't do this anymore.
290
00:10:51,064 --> 00:10:52,898
I don't even know who that woman is.
291
00:10:52,899 --> 00:10:54,441
She's crazy.
292
00:10:54,442 --> 00:10:56,194
I think that might be Mandy.
293
00:11:02,492 --> 00:11:04,660
Okay. I'm loving that the
napkins are in a basket.
294
00:11:04,661 --> 00:11:06,286
That is a good start.
295
00:11:06,287 --> 00:11:09,039
But it's easier to kick
cardiovascular disease
296
00:11:09,040 --> 00:11:10,749
when you add a little pizzazz.
297
00:11:10,750 --> 00:11:13,543
Could you please just look up
from the crossword at least?
298
00:11:13,544 --> 00:11:15,003
She's doing napkin origami over there.
299
00:11:15,004 --> 00:11:16,672
Impressive.
300
00:11:16,673 --> 00:11:21,677
So then you push it through,
fan out the tail, and voil�.
301
00:11:21,678 --> 00:11:23,345
Oh, I can't believe I
have to do everything
302
00:11:23,346 --> 00:11:25,180
around this hospital myself.
303
00:11:25,181 --> 00:11:27,391
You know what? Let's take
a deep breath with me, okay?
304
00:11:27,392 --> 00:11:29,267
Let's try that.
305
00:11:29,268 --> 00:11:32,145
In, two, three, four.
306
00:11:32,146 --> 00:11:33,647
We're running low on bedpans
307
00:11:33,648 --> 00:11:35,273
and need more type O-negative blood.
308
00:11:35,274 --> 00:11:36,817
I can only donate so much, Sam.
309
00:11:36,818 --> 00:11:38,777
Hey, real quick,
310
00:11:38,778 --> 00:11:40,862
what's an eight-letter
word for cashmere shawl?
311
00:11:40,863 --> 00:11:42,698
Why does it matter?
312
00:11:42,699 --> 00:11:45,325
Pashmina, which was also the
name of my first albino pony.
313
00:11:45,326 --> 00:11:47,494
Huh. What about a six-letter word
314
00:11:47,495 --> 00:11:49,329
for director and star of "Yentl"?
315
00:11:49,330 --> 00:11:50,914
Oh, Barbra, but only two A's.
316
00:11:50,915 --> 00:11:52,499
She took away the middle one
317
00:11:52,500 --> 00:11:55,085
when she knew she was
going to be famous.
318
00:11:55,086 --> 00:11:56,670
You're really good at this.
319
00:11:56,671 --> 00:11:58,463
Thank you.
320
00:11:58,464 --> 00:11:59,673
You're welcome.
321
00:12:07,181 --> 00:12:08,557
I think I'm going to check and see
322
00:12:08,558 --> 00:12:10,809
if there's an update on my father.
323
00:12:10,810 --> 00:12:12,144
Okay.
324
00:12:18,318 --> 00:12:20,986
I, uh, get the crossword now.
325
00:12:20,987 --> 00:12:22,821
When I get overwhelmed,
it helps me calm down
326
00:12:22,822 --> 00:12:25,282
if I have something to fixate
on, like my Rubik's cube,
327
00:12:25,283 --> 00:12:27,159
and I know Lexi's the same way.
328
00:12:27,160 --> 00:12:30,245
A puzzle with a solution. Small wins.
329
00:12:30,246 --> 00:12:31,621
Those things help us relax
330
00:12:31,622 --> 00:12:33,832
in situations we can't really control.
331
00:12:33,833 --> 00:12:38,211
I see why the two of you
are so good for each other.
332
00:12:38,212 --> 00:12:39,964
Alright. Let me try one.
333
00:12:44,302 --> 00:12:47,012
Three-letter word for foe of dog.
334
00:12:47,013 --> 00:12:49,848
I don't know. War?
335
00:12:49,849 --> 00:12:52,225
- That is correct.
- Oh!
336
00:12:52,226 --> 00:12:54,978
Making five down "Wanada."
337
00:12:54,979 --> 00:12:55,979
Ooh.
338
00:12:58,524 --> 00:12:59,733
Hey.
339
00:12:59,734 --> 00:13:01,318
Cricket, it's so nice that you're here.
340
00:13:01,319 --> 00:13:03,737
Well, honey, Duncan
is a complicated man.
341
00:13:03,738 --> 00:13:06,198
But I want to be here for Lexi, too.
342
00:13:06,199 --> 00:13:08,492
Plus, girl, that buffet spread
343
00:13:08,493 --> 00:13:10,369
is better than any hotel I've been to.
344
00:13:10,370 --> 00:13:12,204
Nothing. So, how you doing, honey?
345
00:13:12,205 --> 00:13:14,289
It's a weird day.
346
00:13:14,290 --> 00:13:17,084
You know, Duncan being in
here and the paper being sold.
347
00:13:17,085 --> 00:13:19,294
It just... It's made me
think about a few things.
348
00:13:19,295 --> 00:13:21,213
Oh. Well, tell me all about it
349
00:13:21,214 --> 00:13:23,132
while I eat this stuffed mushroom.
350
00:13:25,176 --> 00:13:26,635
You know, I always thought
351
00:13:26,636 --> 00:13:29,888
that my job writing
obituaries had value.
352
00:13:29,889 --> 00:13:32,516
I mean, not monetarily,
because it doesn't pay squat,
353
00:13:32,517 --> 00:13:35,560
but somehow, because I'm
telling their last story,
354
00:13:35,561 --> 00:13:37,813
I was bringing closure
to the person who died,
355
00:13:37,814 --> 00:13:40,482
but I don't think I'm
impacting them at all.
356
00:13:40,483 --> 00:13:43,401
Well, of course not.
Honey, they're dead.
357
00:13:43,402 --> 00:13:44,903
Right.
358
00:13:44,904 --> 00:13:48,406
Obituaries are not really for the dead.
359
00:13:48,407 --> 00:13:50,534
They're for the living.
360
00:13:50,535 --> 00:13:55,039
When Monty died, I felt so connected
to him because of your obituary.
361
00:13:55,040 --> 00:13:57,707
It was like, through you,
362
00:13:57,708 --> 00:14:00,210
I had one last conversation with him.
363
00:14:00,211 --> 00:14:01,461
- Yeah?
- Yeah.
364
00:14:01,462 --> 00:14:03,756
Nell, that is so special.
365
00:14:06,342 --> 00:14:08,218
Hey, how's it going?
366
00:14:08,219 --> 00:14:10,762
Oh, now that Mandy's gone, we've
really gotten into a groove.
367
00:14:10,763 --> 00:14:12,514
That's awesome.
368
00:14:12,515 --> 00:14:13,682
Maybe it's a good time
to take a walk with me.
369
00:14:13,683 --> 00:14:17,561
Oh. Ladies, I'm taking my 10.
370
00:14:17,562 --> 00:14:19,479
- Oh, thank God.
- Who is she anyway?
371
00:14:23,317 --> 00:14:26,403
So, uh, I know you didn't get
a chance to talk to your dad
372
00:14:26,404 --> 00:14:28,196
before all this happened,
373
00:14:28,197 --> 00:14:29,906
and you had a lot of stuff
that you wanted to say.
374
00:14:29,907 --> 00:14:31,783
So maybe you could say it to me instead.
375
00:14:31,784 --> 00:14:33,451
- You'll feel better.
- That sounds dumb.
376
00:14:33,452 --> 00:14:35,537
- That sounds dumb.
- See what I'm saying?
377
00:14:35,538 --> 00:14:37,789
The Rhodes, we don't
talk about our feelings.
378
00:14:37,790 --> 00:14:39,082
I get it.
379
00:14:39,083 --> 00:14:41,751
Rhodes don't talk about their feelings.
380
00:14:41,752 --> 00:14:43,920
That's exactly what my father would say.
381
00:14:43,921 --> 00:14:46,047
Oh, really? Well, what
would you say back?
382
00:14:46,048 --> 00:14:47,549
Pretend he's here.
383
00:14:47,550 --> 00:14:49,176
Pretend he's standing right next to me
384
00:14:49,177 --> 00:14:51,386
with that big dumb look on his face.
385
00:14:51,387 --> 00:14:53,346
Nice. Alright. This is a waste of time.
386
00:14:53,347 --> 00:14:56,558
I promise, it's not a waste of time.
387
00:14:56,559 --> 00:14:58,935
Fine.
388
00:14:58,936 --> 00:15:01,313
I'm upset he sold the
paper without telling me.
389
00:15:01,314 --> 00:15:03,857
It makes me feel like he
never thought I could run it
390
00:15:03,858 --> 00:15:05,025
in the first place.
391
00:15:05,526 --> 00:15:08,195
When he first gave me the paper,
I was left with no resources,
392
00:15:08,196 --> 00:15:10,155
and he thought it would
close in six months.
393
00:15:10,156 --> 00:15:11,406
I bought it as a write-off.
394
00:15:11,407 --> 00:15:13,700
- I made it last for years.
- Wow.
395
00:15:13,701 --> 00:15:17,412
I figured out a way to be
resilient and never give up.
396
00:15:17,413 --> 00:15:20,373
That's something I've had to
do my entire life, by the way.
397
00:15:20,374 --> 00:15:21,666
And he's always seen me as someone
398
00:15:21,667 --> 00:15:25,253
who needs to be taken care of.
399
00:15:25,254 --> 00:15:27,422
He's never seen the real me.
400
00:15:27,423 --> 00:15:30,134
And everything that I can actually do.
401
00:15:32,929 --> 00:15:35,263
And look what you did.
402
00:15:35,264 --> 00:15:38,266
You built this paper and
a beautiful community.
403
00:15:40,061 --> 00:15:42,687
I can't believe they all
came here for my father.
404
00:15:42,688 --> 00:15:46,483
They didn't. They came here for you.
405
00:15:46,484 --> 00:15:48,443
And I have a feeling
406
00:15:48,444 --> 00:15:52,113
your dad would want
to know the real you.
407
00:15:52,114 --> 00:15:54,366
I hope he pulls through
so he gets the chance.
408
00:15:54,367 --> 00:15:56,368
- Yeah.
- I do, too, Lexi.
409
00:16:02,625 --> 00:16:05,627
We all chipped in to put out the
paper early so we could be here.
410
00:16:05,628 --> 00:16:06,870
Actually, it was all me.
411
00:16:06,871 --> 00:16:10,632
I wanted to be generous,
but they did nothing.
412
00:16:10,633 --> 00:16:11,633
Thank you.
413
00:16:11,634 --> 00:16:13,343
See, Duncan?
414
00:16:13,344 --> 00:16:15,637
This is what I do for ghosts.
415
00:16:20,268 --> 00:16:23,645
Good news, everyone. The
surgery was a success.
416
00:16:23,646 --> 00:16:27,108
Father's going to be okay.
417
00:16:29,527 --> 00:16:32,779
I'm not crying. You're crying.
418
00:16:32,780 --> 00:16:35,699
Yay. Yeah. Life found a way.
419
00:16:42,915 --> 00:16:45,500
Enjoy the Rolex.
420
00:16:45,501 --> 00:16:47,711
Father, you're looking well.
421
00:16:47,712 --> 00:16:49,045
Oh, well, thank you.
422
00:16:49,046 --> 00:16:50,714
I had them do a little nip/tuck
423
00:16:50,715 --> 00:16:52,674
before popping the ticker back in.
424
00:16:52,675 --> 00:16:54,634
Oh, well, I'm glad you pulled through.
425
00:16:54,635 --> 00:16:57,095
- I have something important to tell you.
- Oh, really?
426
00:16:57,096 --> 00:16:59,514
You figured out how you're
gonna spend all that money
427
00:16:59,515 --> 00:17:02,559
we got from selling the paper?
428
00:17:02,560 --> 00:17:05,312
You're gonna buy an
Italian soccer team, hmm?
429
00:17:05,313 --> 00:17:08,189
Invest in a celebrity tequila?
430
00:17:08,190 --> 00:17:09,816
Go to space?
431
00:17:09,817 --> 00:17:11,860
Actually, I need to say something,
432
00:17:11,861 --> 00:17:14,947
but it's hard, so I'm
just going to say it.
433
00:17:17,908 --> 00:17:19,784
I bought the paper.
434
00:17:19,785 --> 00:17:21,578
The new owner was selling it for parts,
435
00:17:21,579 --> 00:17:23,621
and I bought all the parts.
436
00:17:23,622 --> 00:17:26,082
I borrowed against my
trust, liquidated my savings,
437
00:17:26,083 --> 00:17:27,917
and refinanced my horse.
438
00:17:27,918 --> 00:17:33,214
And I'm sure that you think it's a
bad investment and a terrible idea.
439
00:17:33,215 --> 00:17:35,383
No. Actually, I don't.
440
00:17:35,384 --> 00:17:36,760
Really?
441
00:17:36,761 --> 00:17:40,513
Please, talk me through the deal points.
442
00:17:40,514 --> 00:17:41,766
Sure.
443
00:17:44,518 --> 00:17:46,978
Some people think a newspaper
is just about the news,
444
00:17:46,979 --> 00:17:49,272
but it's about so much more.
445
00:17:49,273 --> 00:17:51,483
When I first started writing obituaries,
446
00:17:51,484 --> 00:17:54,361
I thought my job was
about reporting the facts.
447
00:17:54,362 --> 00:17:56,279
But as with all good storytelling,
448
00:17:56,280 --> 00:17:58,198
I discovered it's really
all about the people
449
00:17:58,199 --> 00:18:00,367
and their relationships to each other.
450
00:18:00,368 --> 00:18:02,243
It's about the challenges they've faced
451
00:18:02,244 --> 00:18:04,037
and how they've risen to the occasion,
452
00:18:04,038 --> 00:18:05,872
how they've become someone or something
453
00:18:05,873 --> 00:18:07,374
they never knew was possible.
454
00:18:07,375 --> 00:18:09,084
And to get two sheets together,
455
00:18:09,085 --> 00:18:10,710
you simply, you see, put it like that.
456
00:18:10,711 --> 00:18:13,630
And look at this. They're married now.
457
00:18:13,631 --> 00:18:15,423
With every obituary assignment,
458
00:18:15,424 --> 00:18:17,801
I'm not just learning
about other people's lives.
459
00:18:17,802 --> 00:18:20,470
They're also teaching me about mine.
460
00:18:20,471 --> 00:18:22,472
This job that once seemed like a burden
461
00:18:22,473 --> 00:18:24,307
has become so meaningful to me
462
00:18:24,308 --> 00:18:26,142
that I would even do it for free.
463
00:18:26,143 --> 00:18:28,061
"But I think we would both agree,
464
00:18:28,062 --> 00:18:32,482
in light of the new ownership,
I definitely deserve a raise.
465
00:18:32,483 --> 00:18:35,110
Sincerely yours, Nell Serrano."
466
00:18:35,111 --> 00:18:36,529
Hm.
467
00:18:38,239 --> 00:18:40,281
So, what do you think?
468
00:18:40,282 --> 00:18:42,450
I love your little book
report about your job,
469
00:18:42,451 --> 00:18:43,993
and I agree with all of it.
470
00:18:43,994 --> 00:18:45,703
- You do?
- Yes.
471
00:18:45,704 --> 00:18:47,789
Except for the raise part.
472
00:18:47,790 --> 00:18:49,374
I just sunk all of my
money into this place.
473
00:18:49,375 --> 00:18:51,127
It's gonna be a hard no.
474
00:18:53,796 --> 00:18:55,588
But I'm a damn,
475
00:18:55,589 --> 00:18:58,800
very damn, very damn,
damn good journalist,
476
00:18:58,801 --> 00:19:03,555
and I'm gonna convince you why
you're gonna change your mind.
477
00:19:03,556 --> 00:19:07,142
Oh, Nell. You don't know
who you're dealing with.
478
00:19:07,143 --> 00:19:11,105
I could do this all day.
My father started me young.
479
00:19:12,690 --> 00:19:15,984
Oh, hey. Oh, wow. You guys look huge.
480
00:19:15,985 --> 00:19:17,277
- Thank you.
- Thank you.
481
00:19:17,278 --> 00:19:18,903
You're welcome.
482
00:19:18,904 --> 00:19:21,239
So, boss lady, I hope
you're not so fancy
483
00:19:21,240 --> 00:19:22,699
that we can't take you out to lunch.
484
00:19:22,700 --> 00:19:24,325
As much as I'd love to,
485
00:19:24,326 --> 00:19:25,952
I already have lunch
plans with our landlord.
486
00:19:28,998 --> 00:19:31,583
Hello, everybody. It's great to be back.
487
00:19:31,584 --> 00:19:33,293
Good morning, Mr. Rhodes.
488
00:19:33,294 --> 00:19:35,462
I can see you're still
getting dressed in the dark.
489
00:19:35,463 --> 00:19:37,589
- Thank you, Mr. Rhodes.
- Of course.
490
00:19:37,590 --> 00:19:39,299
Hello, Father. I'll be
with you in a moment.
491
00:19:39,300 --> 00:19:42,010
I just have to grab my gloves.
492
00:19:42,011 --> 00:19:43,803
Hey, there, Mr. Rhodes.
493
00:19:43,804 --> 00:19:45,221
Ah. Hello, Mel.
494
00:19:45,222 --> 00:19:47,432
Glad you're back. How you feeling?
495
00:19:47,433 --> 00:19:50,226
Pretty good for a guy
who was technically dead
496
00:19:50,227 --> 00:19:54,355
and had his heart flopping around
outside his body for several hours.
497
00:19:54,356 --> 00:19:56,149
Yeah, that must have been weird.
498
00:19:56,150 --> 00:19:57,901
Hey, quick question... Seeing
as I'm the obituary writer
499
00:19:57,902 --> 00:19:59,944
and it's kind of my jam,
I was just wondering,
500
00:19:59,945 --> 00:20:03,031
do you remember
anything during that time
501
00:20:03,032 --> 00:20:06,284
or see anything or anybody?
502
00:20:06,285 --> 00:20:08,244
No, no, not really.
503
00:20:08,245 --> 00:20:09,954
Just everything went black, you know?
504
00:20:09,955 --> 00:20:12,165
Like I was in a void.
505
00:20:12,166 --> 00:20:13,458
Great.
506
00:20:13,459 --> 00:20:15,460
- Except it was very tight.
- Yeah.
507
00:20:15,461 --> 00:20:16,461
And uncomfortable.
508
00:20:16,462 --> 00:20:17,712
That makes sense.
509
00:20:17,713 --> 00:20:20,716
Kind of like I was in a Prius.
510
00:20:22,134 --> 00:20:24,677
How would I know what that's like?
511
00:20:24,678 --> 00:20:25,804
Uh...
512
00:20:29,600 --> 00:20:31,601
Wait a minute.
513
00:20:31,602 --> 00:20:32,686
What?
514
00:20:34,523 --> 00:20:36,104
Since it's a new day at the newspaper,
515
00:20:36,105 --> 00:20:38,953
I thought I would take
the opportunity to rebrand
516
00:20:38,954 --> 00:20:41,186
with a more up-to-date, modern image.
517
00:20:41,217 --> 00:20:42,884
Mm. Love. Getting a makeover.
518
00:20:42,885 --> 00:20:44,427
- Yes, great idea.
- Yeah.
519
00:20:44,428 --> 00:20:46,721
So from today moving forward,
520
00:20:46,722 --> 00:20:50,767
our beloved SoCal Independent
shall be known as...
521
00:20:50,768 --> 00:20:53,895
the SoCool Independent.
522
00:20:53,896 --> 00:20:57,440
I mean, it's very similar to SoCal,
523
00:20:57,441 --> 00:20:59,109
just a little bit cooler.
524
00:21:00,236 --> 00:21:02,404
What a difference an "oo" makes.
525
00:21:02,605 --> 00:21:04,105
So, what do you think?
526
00:21:04,106 --> 00:21:05,773
Well, it doesn't sound professional.
527
00:21:05,774 --> 00:21:06,900
- Or reputable.
- Or real.
528
00:21:06,901 --> 00:21:07,984
Or good.
529
00:21:07,985 --> 00:21:10,862
Uh, because it's not.
530
00:21:11,906 --> 00:21:13,364
- Goof!
- Oh.
531
00:21:13,365 --> 00:21:14,908
Fun boss. Get it?
532
00:21:14,909 --> 00:21:16,743
Prank's on you.
533
00:21:16,744 --> 00:21:18,620
- Perfect prank.
- You should have seen your faces.
534
00:21:18,621 --> 00:21:20,121
- That was amazing.
- I just have to make a quick call.
535
00:21:20,122 --> 00:21:22,290
You got to prank me
next. I got you good.
536
00:21:22,291 --> 00:21:23,708
What a laugh.
537
00:21:23,709 --> 00:21:25,960
Take them down. Take them all down.
39378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.