Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,552 --> 00:00:14,138
O SHU
2
00:00:14,139 --> 00:00:15,472
Sanzo!
3
00:00:15,932 --> 00:00:17,474
Can we stop walking?
4
00:00:17,726 --> 00:00:18,434
No!
5
00:00:18,977 --> 00:00:20,185
Sleeping or walking.
6
00:00:20,729 --> 00:00:21,895
I'm hungry.
7
00:00:22,605 --> 00:00:23,897
I can't feel my feet.
8
00:00:24,566 --> 00:00:25,899
You already said it.
9
00:00:26,609 --> 00:00:28,652
This morning you ate three times.
10
00:00:28,820 --> 00:00:31,280
A h, it's because my stomach's very big.
11
00:00:31,823 --> 00:00:33,490
I need more food.
12
00:00:38,747 --> 00:00:41,290
Looks like we are in a dangerous place.
13
00:00:42,709 --> 00:00:43,751
I can't anymore.
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,919
I feel a little discouraged.
15
00:00:46,588 --> 00:00:48,547
Don't talk nonsense out loud.
16
00:00:49,090 --> 00:00:51,967
Didn't you suggest going to Oshu? - Yes.
17
00:00:58,808 --> 00:01:02,728
Do you think we'll find a good job in this strange place?.
18
00:01:03,229 --> 00:01:04,396
How could I know?
19
00:01:05,148 --> 00:01:06,356
Come on.
20
00:01:11,279 --> 00:01:11,779
I'm Sanzo the ghost.
21
00:01:11,780 --> 00:01:12,946
SANZO THE GHOST I'm Sanzo the ghost..
22
00:01:12,947 --> 00:01:13,739
SANZO THE GHOST
23
00:01:13,740 --> 00:01:14,823
is like my brother since childhood, SANZO THE GHOST
24
00:01:14,824 --> 00:01:17,659
My partner Go suk e the dreamer is like my brother since childhood
25
00:01:18,745 --> 00:01:21,872
although when we met.. we cursed and beat each other.
26
00:01:23,958 --> 00:01:24,625
We are ninja.
27
00:01:24,626 --> 00:01:26,543
GO SUK E THE DREAMER
28
00:01:26,544 --> 00:01:27,544
No.
29
00:01:27,837 --> 00:01:29,713
To be precise, we were ninjas.
30
00:01:31,341 --> 00:01:34,009
We didn't tolerate. the evilness of our superiors
31
00:01:34,344 --> 00:01:37,846
so we cut off one's arm and fled. Now we're in decline..
32
00:01:39,057 --> 00:01:41,308
Old friends attacked us,
33
00:01:41,309 --> 00:01:43,352
we travel across the country and..
34
00:01:56,908 --> 00:01:58,283
Horses are coming!
35
00:02:03,957 --> 00:02:05,165
Careful!
36
00:02:05,416 --> 00:02:06,500
Why the rush?
37
00:02:06,918 --> 00:02:09,044
Why are they so excited?
38
00:02:12,215 --> 00:02:13,382
- Travelers! - Yes?
39
00:02:13,716 --> 00:02:14,967
Is he talking to us?
40
00:02:14,968 --> 00:02:17,886
- Are you going to Nakamura castle city? - Yes.
41
00:02:18,263 --> 00:02:21,598
I'm an employee of Juj iya. a silk merchant in Edo.
42
00:02:21,975 --> 00:02:24,476
I'm taking something valuable to the city
43
00:02:24,519 --> 00:02:27,396
Right. The road stamp confirms it.
44
00:02:28,356 --> 00:02:29,356
And you?
45
00:02:29,732 --> 00:02:31,108
I'm his bodyguard.
46
00:02:31,693 --> 00:02:33,318
You were in li tate, right?
47
00:02:33,403 --> 00:02:35,279
Before noon. Why?
48
00:02:35,864 --> 00:02:37,239
Did you meet anyone?
49
00:02:37,532 --> 00:02:40,450
Did you see the daimyo's procession? - Procession?
50
00:02:41,327 --> 00:02:42,327
Whose?
51
00:02:42,453 --> 00:02:44,538
Lord Soma In a ba-no-kami.
52
00:02:45,123 --> 00:02:47,541
They left the li tate station early, but...
53
00:02:48,251 --> 00:02:51,128
although we waited for them. they didn't arrive.
54
00:02:51,629 --> 00:02:54,339
Anyway, I want to examine you a little more..
55
00:02:54,966 --> 00:02:56,717
Let me take you to the city
56
00:02:57,010 --> 00:02:58,051
We can't.
57
00:03:03,391 --> 00:03:05,267
It won't be long. Take them!
58
00:03:06,060 --> 00:03:08,854
We just got involved in a mysterious incident
59
00:03:09,647 --> 00:03:13,567
Apparently the daimyo's procession disappeared in broad daylight.
60
00:03:14,819 --> 00:03:19,615
The procession of Soma In a ba-no-kami.
61
00:03:20,450 --> 00:03:23,744
left an in n at lit ate. near the border, in the morning
62
00:03:24,454 --> 00:03:28,290
Once in their territory, they sent the porters back to Edo, but
63
00:03:28,583 --> 00:03:30,876
there were more than 30 people left
64
00:03:39,135 --> 00:03:42,679
The proper servants were waiting at Nakamura Castle..
65
00:03:43,848 --> 00:03:46,516
It was customary to await the return of their lord.
66
00:04:25,723 --> 00:04:28,225
But on this trip of only five ri away..
67
00:04:28,851 --> 00:04:31,937
the procession disappeared as if taken away..
68
00:04:33,231 --> 00:04:34,815
Did it ascend to heaven?
69
00:04:35,275 --> 00:04:36,608
Sink into the ground?
70
00:04:37,568 --> 00:04:41,613
NINJA GANGSTERS 3
71
00:04:41,781 --> 00:04:47,536
THE MISSING DAIMYO PROCESSION
72
00:04:48,830 --> 00:04:51,248
CASTLE OF SOMA NAKAMURA
73
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
It's nonsense!
74
00:04:53,293 --> 00:04:55,085
How did that happen?
75
00:04:55,211 --> 00:04:59,006
The whereabouts of the lord. and his group are still unknown.
76
00:04:59,507 --> 00:05:01,300
What the hell is happening?
77
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
About that...
78
00:05:05,888 --> 00:05:08,348
Excuse me. Mr. Dan jo Iwas e is here
79
00:05:08,683 --> 00:05:10,684
- Huh? The karo? - Yes.
80
00:05:15,398 --> 00:05:18,108
- Do you have any clues? - No.
81
00:05:19,360 --> 00:05:23,363
We explored the mountains with the men at hand,
82
00:05:23,948 --> 00:05:25,574
but we have found nothing
83
00:05:26,492 --> 00:05:27,492
Karo,
84
00:05:28,661 --> 00:05:31,455
is this some kind of conspiracy?
85
00:05:34,792 --> 00:05:41,214
It was a daimyo procession,. but there must be some mechanism..
86
00:05:42,842 --> 00:05:44,551
for it to simply disappear.
87
00:05:46,554 --> 00:05:49,890
Let's think calmly and without panicking
88
00:05:52,352 --> 00:05:53,393
Could it be..
89
00:05:53,895 --> 00:05:55,854
work of Soma's Sang aku to group?
90
00:05:56,981 --> 00:05:58,690
That gang of thieves?
91
00:05:59,359 --> 00:06:00,359
Kurokawa,
92
00:06:00,985 --> 00:06:03,945
-- Still haven't located them? - That's right..
93
00:06:04,697 --> 00:06:07,574
Although we continue to search in the mountains..
94
00:06:09,327 --> 00:06:11,078
Continue exploring the area.
95
00:06:11,412 --> 00:06:12,412
Okay.
96
00:06:13,331 --> 00:06:14,331
In any case
97
00:06:15,083 --> 00:06:17,334
it would be problematic if this...
98
00:06:17,752 --> 00:06:19,419
to be in the public domain.
99
00:06:20,505 --> 00:06:23,173
The priority is to prevent this from getting out..
100
00:06:24,759 --> 00:06:25,759
Understood?
101
00:06:26,344 --> 00:06:27,719
Our lord came back...
102
00:06:28,388 --> 00:06:30,138
and he's in the castle, but...
103
00:06:30,640 --> 00:06:33,141
the long trip exhausted him.
104
00:06:34,310 --> 00:06:36,395
He's locked in his bedroom.
105
00:06:37,980 --> 00:06:38,980
Understood.
106
00:06:39,732 --> 00:06:42,109
Hey! Is anybody there?
107
00:06:43,111 --> 00:06:45,487
How long will they keep us here?
108
00:06:45,822 --> 00:06:46,822
Sanzo,
109
00:06:47,198 --> 00:06:48,365
stop screaming
110
00:06:48,783 --> 00:06:53,870
- Your voice echoes in my stomach. - This is deplorable. Do it you too!
111
00:06:54,163 --> 00:06:55,288
Stop!
112
00:06:56,290 --> 00:06:58,500
This is the karo, Dan jo Iwas e
113
00:07:06,050 --> 00:07:12,389
- Yes. And I'm not a suspicious man.
114
00:07:13,933 --> 00:07:15,183
Is it your first time here?
115
00:07:16,519 --> 00:07:18,311
- You know anyone here? No.
116
00:07:18,479 --> 00:07:20,230
I know absolutely nothing
117
00:07:20,440 --> 00:07:23,942
And I have nothing to do with the procession of the lord.
118
00:07:24,193 --> 00:07:25,861
Please, set us free.
119
00:07:26,154 --> 00:07:28,280
- Get us out, quickly! - I'm sorry.
120
00:07:29,532 --> 00:07:30,949
You'll have to die.
121
00:07:32,326 --> 00:07:33,326
What?
122
00:07:35,288 --> 00:07:36,413
It must be a joke!
123
00:07:36,789 --> 00:07:38,915
For certain matters in our house..
124
00:07:40,710 --> 00:07:44,504
we have to pretend nothing happened
125
00:07:50,011 --> 00:07:51,011
Free us!
126
00:07:54,849 --> 00:07:55,849
It's true!
127
00:07:56,392 --> 00:07:58,727
- We don't know anything! -I beg you!
128
00:07:59,103 --> 00:08:00,937
Don't kill us!
129
00:08:01,314 --> 00:08:02,314
Please!
130
00:08:04,609 --> 00:08:06,902
These guys don't know when to give up
131
00:08:08,029 --> 00:08:11,698
We risked our lives many times for our work.
132
00:08:12,533 --> 00:08:14,159
We're ready to die.
133
00:08:15,912 --> 00:08:18,538
but we won't die for nothing.
134
00:08:24,587 --> 00:08:25,754
Help us!
135
00:08:26,172 --> 00:08:28,006
Ready!... Aim!
136
00:08:30,927 --> 00:08:32,010
Sanzo, trouble!
137
00:08:51,447 --> 00:08:51,780
Fire!
138
00:09:39,704 --> 00:09:41,371
Sanzo, let's go.
139
00:09:44,083 --> 00:09:46,251
Don't let them escape! Get them!
140
00:09:53,050 --> 00:09:54,467
Another childish prank
141
00:09:56,887 --> 00:09:58,722
- I lost again. - Yeah.
142
00:10:02,226 --> 00:10:02,559
- Even! - Me too!
143
00:10:03,811 --> 00:10:05,812
Odd! Come on!
144
00:10:10,401 --> 00:10:13,778
- Double one! Even wins! -Even! I'm out of Iu ck today!
145
00:10:21,662 --> 00:10:24,080
- Are you okay, brother? - Of course!
146
00:10:24,582 --> 00:10:27,584
I was hanging by the hands waiting for death.
147
00:10:27,585 --> 00:10:29,919
And now we brought those who saved us.
148
00:10:29,920 --> 00:10:31,963
Oh, yes. Follow me! Come in!
149
00:10:32,173 --> 00:10:34,549
My lords, go ahead. Come on, come in.
150
00:10:34,550 --> 00:10:36,259
- A betting place? - Yeah.
151
00:10:37,011 --> 00:10:39,721
How to say it?. There's strong repression in the city,
152
00:10:40,264 --> 00:10:42,932
but don't worry. Here you can play safely
153
00:10:43,601 --> 00:10:44,684
How about a game?
154
00:10:44,852 --> 00:10:46,895
Serve them, Go nta. They saved us.
155
00:10:46,896 --> 00:10:50,815
- My lord, let's go. - Hey, hey.
156
00:10:51,567 --> 00:10:55,654
- I'll spin this, don't worry. - Yes, come on, my lord, go ahead
157
00:10:55,655 --> 00:10:57,864
- Come on, don't hold back
158
00:10:57,865 --> 00:11:00,575
- It's made to win. - The dice!
159
00:11:00,576 --> 00:11:01,826
Even! Even!
160
00:11:02,662 --> 00:11:04,120
Even? - Even! Alright!
161
00:11:04,580 --> 00:11:06,206
That's okay!
162
00:11:06,207 --> 00:11:07,374
- Let us begin - Odd!
163
00:11:07,375 --> 00:11:09,376
- Even! - Odd!
164
00:11:09,377 --> 00:11:10,960
Who else to even? - Even!
165
00:11:10,961 --> 00:11:12,462
Who else to odd?
166
00:11:15,466 --> 00:11:17,050
Gambling in a convent?
167
00:11:18,094 --> 00:11:19,886
They have good ideas
168
00:11:19,887 --> 00:11:20,887
Let's play!
169
00:11:21,847 --> 00:11:25,266
It was even! - It's fixed!
170
00:11:38,864 --> 00:11:41,449
Who is it? Who's there?
171
00:11:53,212 --> 00:11:55,130
You are...?
172
00:11:55,715 --> 00:11:57,507
The nun in charge, Kei gets uni.
173
00:11:59,009 --> 00:12:01,928
You saved Kan pachi, right?
174
00:12:02,972 --> 00:12:04,264
Thank you very much
175
00:12:06,642 --> 00:12:09,769
It's a shame you're a nun.
176
00:12:13,649 --> 00:12:18,236
Are you trying to persuade. a devotee of the Buddha?
177
00:12:18,654 --> 00:12:20,572
Buddha would be amazed to know
178
00:12:21,073 --> 00:12:22,449
that you use thugs..
179
00:12:22,616 --> 00:12:24,868
to open an illegal gambling place
180
00:12:26,245 --> 00:12:32,792
- But if I told the authorities.... - Oh! Are you threatening me now?
181
00:12:33,753 --> 00:12:35,545
Worry about yourself.
182
00:12:36,881 --> 00:12:38,047
You two..
183
00:12:38,799 --> 00:12:42,010
are criminals who were locked up and escaped the law..
184
00:12:42,845 --> 00:12:46,639
Wouldn't you be in trouble. if someone alerted the authorities?
185
00:12:49,602 --> 00:12:52,562
Are you threatening to turn the tables on me?
186
00:12:53,647 --> 00:12:55,231
You're not just any nun.
187
00:13:11,999 --> 00:13:14,959
In Soma...
188
00:13:20,800 --> 00:13:25,804
and Ki kaya...
189
00:13:29,475 --> 00:13:34,896
everything is very chaotic..
190
00:13:36,065 --> 00:13:40,735
and the flowers bloom.
191
00:13:48,202 --> 00:13:50,703
Old lady, stop playing that scary song
192
00:13:50,913 --> 00:13:53,957
Take this and go.
193
00:13:55,459 --> 00:13:58,294
- Move, old lady!. - Get out of the way!
194
00:13:59,839 --> 00:14:01,840
- Old lady! Are you okay? - Yes.
195
00:14:01,841 --> 00:14:04,092
- Come on. - I'm fine, thanks
196
00:14:04,176 --> 00:14:06,719
- Be careful. - Yes, thanks.
197
00:14:12,184 --> 00:14:14,435
Who are you and why are you here?
198
00:14:15,688 --> 00:14:16,646
It was opened
199
00:14:17,648 --> 00:14:20,441
In Soma and Ki kaya. everything is very chaotic?
200
00:14:21,569 --> 00:14:24,946
It's different from the song. the castle city is empty.
201
00:14:24,947 --> 00:14:26,239
-- Hey, sir. - Hmm?
202
00:14:26,240 --> 00:14:27,323
One more, please
203
00:14:28,492 --> 00:14:32,495
Despite its appearance, this place used to be very prosperous.
204
00:14:33,289 --> 00:14:38,877
The main streets were filled with people
205
00:14:40,421 --> 00:14:42,589
And why did it end up like this?
206
00:14:43,841 --> 00:14:46,467
Looks like the samurai took advantage of it.
207
00:14:47,553 --> 00:14:50,430
It's not something I can say out loud, but...
208
00:14:51,515 --> 00:14:55,018
since the former lord died,
209
00:14:55,436 --> 00:14:59,939
the karo Iwase gained a lot of power.
210
00:15:00,399 --> 00:15:06,279
Then the annual tax was increased and the levy was tightened.
211
00:15:06,614 --> 00:15:10,408
And the farmers and merchants were left on the brink of death.
212
00:15:10,868 --> 00:15:14,996
At this rate, it's not unusual for the city to deteriorate.
213
00:15:15,497 --> 00:15:17,081
That guy is very cruel.
214
00:15:18,250 --> 00:15:20,752
By the way, how is the current lord?
215
00:15:21,003 --> 00:15:22,503
Does he follow the karo?
216
00:15:22,630 --> 00:15:23,713
Yes.
217
00:15:24,256 --> 00:15:25,465
About that..
218
00:15:26,884 --> 00:15:30,219
there's a popular song that goes.
219
00:15:31,180 --> 00:15:36,517
" I don't compare myself to Mr. Iwas e, but at least I'm a lord."
220
00:15:37,519 --> 00:15:38,519
see.
221
00:15:39,813 --> 00:15:43,566
They say that the current lord is of a kind nature, but...
222
00:15:44,652 --> 00:15:48,529
Lord Iwase granted all valuable clan positions to his relatives..
223
00:15:48,781 --> 00:15:53,201
In fact, he even has. neighboring supporters in Date
224
00:15:53,911 --> 00:15:55,161
Send a i's Date clan?
225
00:15:55,162 --> 00:15:59,374
Yes, because he betrothed our lord's younger sister to someone from Date
226
00:15:59,375 --> 00:16:02,502
Get them! What are you doing, damn?
227
00:16:02,503 --> 00:16:05,505
Hurry up! Come on!
228
00:16:06,840 --> 00:16:09,550
By the way, I heard something strange
229
00:16:10,219 --> 00:16:15,348
Huh? Something strange?. -- Yes, I heard that the lord disappeared
230
00:16:16,517 --> 00:16:18,059
Ku... Kuwabara...
231
00:16:19,061 --> 00:16:22,313
Better not say those things
232
00:16:23,190 --> 00:16:25,984
If they hear you, they could kill you.
233
00:16:28,487 --> 00:16:29,779
I almost died once
234
00:16:34,827 --> 00:16:36,744
Soma Nakamura of 60, 000 kokus.
235
00:16:37,830 --> 00:16:41,416
The Soma family has ruled the domain for 500 years, but...
236
00:16:42,418 --> 00:16:46,337
now the karo, Dan jo Iwas e, has real power over their lord.
237
00:16:47,715 --> 00:16:50,091
He must earn a lot of money on his own.
238
00:16:55,931 --> 00:16:57,974
That guy deserves to be extorted.
239
00:17:35,429 --> 00:17:37,305
Fujinami, where is the lord?
240
00:17:37,931 --> 00:17:39,932
Still haven't found my brother?
241
00:17:42,686 --> 00:17:46,272
What happened to him?
242
00:17:48,817 --> 00:17:50,151
Please, have
243
00:17:50,986 --> 00:17:52,111
some patience
244
00:17:53,739 --> 00:17:58,117
Mr. Iwase and his men are looking for him right now.
245
00:17:59,536 --> 00:18:02,080
I don't trust Dan jo Iwase and his men!
246
00:18:02,164 --> 00:18:02,830
Princess.
247
00:18:04,750 --> 00:18:06,250
Don't say those things!
248
00:18:06,919 --> 00:18:07,919
No.
249
00:18:08,128 --> 00:18:12,799
That man is happy. that my brother disappeared!
250
00:18:14,593 --> 00:18:15,802
Here's the karo!
251
00:18:23,644 --> 00:18:28,397
Please, don't doubt that.
252
00:18:28,649 --> 00:18:32,819
we are doing everything we can to find him.
253
00:18:32,986 --> 00:18:34,987
That's a lie! What?
254
00:18:35,823 --> 00:18:37,573
If you can't find him...
255
00:18:38,450 --> 00:18:40,034
I'll look for him myself.
256
00:18:43,872 --> 00:18:46,082
I won't let you do something so impulsive
257
00:18:47,167 --> 00:18:51,587
The princess is important and soon will be married into the Date family.
258
00:18:55,968 --> 00:19:01,222
He is Kamenosuke, 13th illegitimate son of Nari yoshi Date, Sendai domain's lord
259
00:19:02,349 --> 00:19:06,269
It's just a formality
260
00:19:07,396 --> 00:19:08,396
Dan jo!
261
00:19:09,398 --> 00:19:10,982
Are you satisfied now?
262
00:19:11,483 --> 00:19:14,986
Receiving your nephew in this castle.
263
00:19:16,738 --> 00:19:17,864
But I am not!
264
00:19:18,407 --> 00:19:20,199
I'm against it! Princess!
265
00:19:20,367 --> 00:19:21,742
You've went too far.
266
00:19:24,538 --> 00:19:25,538
I beg you.
267
00:19:26,748 --> 00:19:30,084
Our lord didn't want this.
268
00:19:31,420 --> 00:19:33,379
And neither does the princess
269
00:19:34,423 --> 00:19:36,048
Please, wait a bit longer.
270
00:19:36,842 --> 00:19:37,842
Enough!
271
00:19:38,093 --> 00:19:40,720
A nanny shouldn't interfere in politics!
272
00:19:43,015 --> 00:19:44,015
Mr. Dan jo!
273
00:19:45,017 --> 00:19:48,561
Is the princess's wedding political?
274
00:19:49,104 --> 00:19:53,024
Will you use her for your purposes without our lord's permission?
275
00:19:53,025 --> 00:19:59,197
Right! Choosing the heir of our missing lord...
276
00:19:59,948 --> 00:20:01,574
it's vital for the clan!
277
00:20:02,618 --> 00:20:04,911
Princess! I'll say it clearly
278
00:20:05,704 --> 00:20:08,206
From now on, you won't leave the castle
279
00:20:09,917 --> 00:20:13,211
No. You won't go out, even if you try.
280
00:20:26,600 --> 00:20:30,186
Fujinami, what do I do?
281
00:20:32,481 --> 00:20:36,734
If this continues I'll have to accept what Dan jo demands.
282
00:20:39,363 --> 00:20:40,363
I don't want to!
283
00:20:40,822 --> 00:20:42,990
The thought of marrying a stranger..
284
00:20:43,742 --> 00:20:45,660
gives me goosebumps
285
00:20:48,580 --> 00:20:51,082
Fujinami, help me!
286
00:20:56,755 --> 00:20:57,922
Don't worry
287
00:21:00,384 --> 00:21:01,842
As long as I'm here
288
00:21:02,761 --> 00:21:04,595
I won't let that happen.
289
00:21:06,682 --> 00:21:13,104
When the time comes, I'll protect you even if it costs me my life.
290
00:21:17,734 --> 00:21:21,988
I want to escape from this abominable castle as soon as possible.
291
00:21:24,032 --> 00:21:27,910
So I can look for my brother
292
00:21:32,833 --> 00:21:33,833
Princess.
293
00:21:35,627 --> 00:21:40,381
Do you feel ready to leave the castle?
294
00:21:45,929 --> 00:21:47,513
You'll be alone.
295
00:21:49,558 --> 00:21:52,059
I have to find my brother.
296
00:22:05,073 --> 00:22:06,073
There's only...
297
00:22:07,909 --> 00:22:09,160
one way to do it.
298
00:22:35,395 --> 00:22:38,647
If after all this, you can't find him,
299
00:22:39,775 --> 00:22:42,485
it must be the work of Soma's Sang aku to
300
00:22:44,738 --> 00:22:46,030
The Sang aku to?
301
00:22:46,323 --> 00:22:49,408
A group of thieves hidden in the Abu kuma Mountains.
302
00:22:50,619 --> 00:22:55,039
They're said to be planning. an insurrection on a large scale..
303
00:23:00,337 --> 00:23:05,800
Won't they make exorbitant demands. in exchange for custody of the lord?
304
00:23:07,636 --> 00:23:10,763
The Sang aku to may be involved, but...
305
00:23:12,849 --> 00:23:15,059
everything is the plan of our lord.
306
00:23:16,311 --> 00:23:17,311
What?
307
00:23:17,729 --> 00:23:23,192
The members of the missing procession were Tano mo Hasegawa's men.
308
00:23:24,027 --> 00:23:27,238
All who swore allegiance to our lord.
309
00:23:29,658 --> 00:23:31,367
If he enters the castle now..
310
00:23:32,577 --> 00:23:36,622
he wouldn't only be forced to accept his younger sister's marriage.
311
00:23:37,624 --> 00:23:39,083
he would be in danger
312
00:23:39,876 --> 00:23:41,502
So he came up with a plan.
313
00:23:42,504 --> 00:23:44,672
Buy time by disappearing.
314
00:23:45,382 --> 00:23:46,382
But.
315
00:23:46,842 --> 00:23:49,635
those kinds of tricks don't work on me.
316
00:24:01,773 --> 00:24:03,607
- What is this? - Our lord...
317
00:24:04,985 --> 00:24:09,905
due to his deteriorating condition...
318
00:24:10,740 --> 00:24:15,327
so his younger sister Princess Yuki. and Kamen os uke Date will get married.
319
00:24:15,912 --> 00:24:19,248
They ask to adopt a child. to avoid the end of the succession line.
320
00:24:21,460 --> 00:24:22,543
Listen, T suyama.
321
00:24:23,003 --> 00:24:24,879
Send a message to Edo now...
322
00:24:25,380 --> 00:24:28,591
to give this secret letter to the roju Sakai Wakasa-no-kami.
323
00:24:29,634 --> 00:24:34,930
I already invested a fortune in Mr. Sakai.
324
00:24:36,516 --> 00:24:38,726
I'm sure he'll take care of this.
325
00:24:39,352 --> 00:24:40,519
But Mr. Dan jo...
326
00:24:41,229 --> 00:24:43,314
the I ord's death isn't confirmed.
327
00:24:44,107 --> 00:24:46,108
It doesn't matter anymore.
328
00:24:47,319 --> 00:24:50,488
By the time he comes back it'll be too late..
329
00:24:51,781 --> 00:24:57,036
We'll only have to deal with a madman who pretends to be our lord.
330
00:26:25,750 --> 00:26:29,044
Hey! Move! Move!
331
00:26:29,045 --> 00:26:32,756
Careful!
332
00:26:51,443 --> 00:26:52,985
What a wild horse!
333
00:26:55,280 --> 00:26:57,489
Don't worry, I'm fine
334
00:27:24,517 --> 00:27:26,310
Who are you?
335
00:27:27,103 --> 00:27:29,146
Give me the secret letter!
336
00:27:50,919 --> 00:27:51,919
Let's play!
337
00:27:53,254 --> 00:27:54,963
Double one!
338
00:27:55,215 --> 00:27:57,716
You won again!
339
00:27:57,717 --> 00:28:00,844
My lord, tea's good for losses.
340
00:28:00,845 --> 00:28:03,138
Here you have.
341
00:28:03,139 --> 00:28:06,600
Ah, I had four and one..
342
00:28:08,144 --> 00:28:09,144
Dices!
343
00:28:09,354 --> 00:28:12,189
You made a lot of profit.
344
00:28:12,190 --> 00:28:15,567
This isn't the time for that Later, later. Come on.
345
00:28:15,568 --> 00:28:18,278
Let us begin. Who is in?
346
00:28:19,489 --> 00:28:21,949
- I found a source of income! - I'm busy!.
347
00:28:21,950 --> 00:28:24,326
- We'll get 100 ryos! - 100 ryos?
348
00:28:25,495 --> 00:28:27,830
So much money means a dangerous job
349
00:28:27,872 --> 00:28:29,707
Here I win by sitting down
350
00:28:29,708 --> 00:28:32,292
-Odd! - The bets are set, let's play!
351
00:28:32,877 --> 00:28:34,294
Odd, four and three!
352
00:28:34,754 --> 00:28:36,255
Did you win again, lord?
353
00:28:36,256 --> 00:28:37,965
Look at that, I won again.
354
00:28:38,299 --> 00:28:41,468
Damn, I won't share my wealth with you.
355
00:28:41,636 --> 00:28:42,970
You'll regret it!
356
00:28:44,347 --> 00:28:46,181
Don't come crying to me later
357
00:28:46,307 --> 00:28:48,976
Help!
358
00:28:49,728 --> 00:28:50,728
Fujinami!
359
00:28:52,605 --> 00:28:53,814
Princess!
360
00:28:56,401 --> 00:29:00,404
Prin...
361
00:29:02,031 --> 00:29:03,615
Princess...
362
00:29:03,867 --> 00:29:05,784
- Yuki... - Fujinami!
363
00:29:06,745 --> 00:29:07,745
Why?
364
00:29:08,246 --> 00:29:09,538
Why did you do this?
365
00:29:13,626 --> 00:29:15,169
It's okay.
366
00:29:16,588 --> 00:29:18,172
I had to do it.
367
00:29:20,216 --> 00:29:22,718
so you could get out.
368
00:29:24,053 --> 00:29:25,345
of the castle
369
00:29:25,972 --> 00:29:27,014
without problems.
370
00:29:28,892 --> 00:29:30,142
What are you saying?
371
00:29:33,062 --> 00:29:34,271
Now...
372
00:29:35,940 --> 00:29:36,982
It's up to Kozue
373
00:29:37,317 --> 00:29:38,358
and Kaede.
374
00:29:41,613 --> 00:29:42,613
Princess.
375
00:29:44,908 --> 00:29:47,242
make sure.
376
00:29:48,870 --> 00:29:50,162
to find...
377
00:29:53,333 --> 00:29:54,333
our lord...
378
00:29:57,962 --> 00:29:59,880
your brother.
379
00:30:07,305 --> 00:30:08,555
Fujinami...
380
00:30:18,900 --> 00:30:19,900
What happened?
381
00:30:21,236 --> 00:30:23,862
Mrs. Fujinami committed suicide!
382
00:30:24,739 --> 00:30:26,073
Get the princess out!
383
00:30:26,074 --> 00:30:27,699
Come on, princess!
384
00:30:27,867 --> 00:30:29,076
Come on!
385
00:30:29,077 --> 00:30:30,828
- Princess! - Fujinami!
386
00:30:30,829 --> 00:30:32,037
Princess!
387
00:30:32,705 --> 00:30:35,624
This isn't up to the situation.
388
00:30:36,292 --> 00:30:38,085
Stain the castle with blood.
389
00:30:38,920 --> 00:30:41,255
Take out the impure corpse now.
390
00:30:42,131 --> 00:30:43,131
Understood
391
00:31:17,750 --> 00:31:18,750
Who is it?
392
00:31:22,297 --> 00:31:23,297
Who's there?
393
00:31:24,048 --> 00:31:26,466
The man you almost killed.
394
00:31:26,467 --> 00:31:29,261
What? - Oh, Mr. Danjo, keep quiet.
395
00:31:30,680 --> 00:31:32,431
If you scream.
396
00:31:33,892 --> 00:31:35,601
this will happen.
397
00:31:39,689 --> 00:31:40,731
You..
398
00:31:41,524 --> 00:31:43,358
Why are you here in the middle of the night?
399
00:31:43,776 --> 00:31:46,945
Because ninjas don't work during the day
400
00:31:47,864 --> 00:31:49,531
Ninja? That's right.
401
00:31:50,825 --> 00:31:58,540
I'll keep the secret of the lord's.
402
00:32:02,921 --> 00:32:05,255
That matter has been settled.
403
00:32:06,424 --> 00:32:08,300
The lord died suddenly
404
00:32:10,553 --> 00:32:13,013
Will they adopt a child to continue the lineage?
405
00:32:13,556 --> 00:32:15,015
Eh? What?
406
00:32:21,314 --> 00:32:22,397
Where did you get that?
407
00:32:22,815 --> 00:32:23,649
Money!
408
00:32:24,317 --> 00:32:26,902
I want you to buy me this letter. 100 ryos.
409
00:32:27,070 --> 00:32:27,819
100 ryos?
410
00:32:30,615 --> 00:32:33,325
These is the body of Mrs. Fujinami.
411
00:32:38,081 --> 00:32:39,247
Okay, come on in.
412
00:32:51,594 --> 00:32:53,720
I'm To be i from the funeral home
413
00:32:56,808 --> 00:33:00,227
We're counting on you. - I'll take care of her.
414
00:33:00,645 --> 00:33:02,813
The clan will be saved for 100 ryos.
415
00:33:03,731 --> 00:33:06,692
It's a low price if everything go as planned.
416
00:33:06,818 --> 00:33:11,405
- Excuse me! - We have a big problem!
417
00:33:11,781 --> 00:33:15,075
- What's going on? - An urgent message from the castle!
418
00:33:15,493 --> 00:33:19,079
Princess Yuki disappeared! - What? Princess Yuki?.
419
00:33:19,247 --> 00:33:20,163
What do I do?
420
00:33:20,957 --> 00:33:22,833
- Go to the castle now! - Okay!
421
00:33:25,044 --> 00:33:27,087
It's finally getting interesting
422
00:33:28,131 --> 00:33:30,132
First the lord and now her.
423
00:33:31,259 --> 00:33:35,220
The only thing that comes to mind is that this family is cursed.
424
00:33:37,098 --> 00:33:38,306
How much.
425
00:33:39,517 --> 00:33:41,309
is the government paying you?
426
00:33:42,562 --> 00:33:45,230
They paid us 15 bundles for three people.
427
00:33:45,982 --> 00:33:47,024
Paid?
428
00:33:49,193 --> 00:33:51,528
Now I am a ninja in decline.
429
00:33:52,071 --> 00:33:53,739
But you didn't lose your talent.
430
00:33:55,158 --> 00:33:57,409
15 bundles of stipend..
431
00:33:58,995 --> 00:34:01,288
for three skilled ninjas.
432
00:34:04,167 --> 00:34:05,584
I'll buy your skill!
433
00:34:06,169 --> 00:34:07,586
Get Princess Yuki back!
434
00:34:08,379 --> 00:34:09,546
I'll pay a 1000 ryos!
435
00:34:10,381 --> 00:34:12,049
Eh? 1000 ryos?
436
00:34:12,175 --> 00:34:13,675
I lost!
437
00:34:13,676 --> 00:34:15,635
- I have sake. - I don't want to!
438
00:34:15,636 --> 00:34:18,305
Calm down, please. - I'll never come back!
439
00:34:24,979 --> 00:34:25,979
Brother,
440
00:34:26,189 --> 00:34:28,315
I got a lot of pieces.
441
00:34:29,150 --> 00:34:32,944
I better change the pieces for money - Go suk e.
442
00:34:34,197 --> 00:34:36,907
Why don't you play. one more time before that?
443
00:34:37,658 --> 00:34:39,117
There are no customers.
444
00:34:39,660 --> 00:34:41,745
I'll be your opponent.
445
00:34:46,709 --> 00:34:48,251
A game face to face.
446
00:34:50,379 --> 00:34:51,463
What do you think?
447
00:34:53,758 --> 00:34:54,800
Sir!
448
00:34:55,760 --> 00:34:57,719
Will you double your earnings?
449
00:34:57,929 --> 00:34:59,721
Or will you lose everything?
450
00:34:59,972 --> 00:35:01,348
We're brave men.
451
00:35:02,725 --> 00:35:05,060
You face a woman, they know nothing
452
00:35:05,061 --> 00:35:08,772
- Do it, my lord! - Sir! Sir!
453
00:35:09,190 --> 00:35:10,190
Do it!
454
00:35:10,358 --> 00:35:12,943
- Fine, I will.. expected nothing less!
455
00:35:13,027 --> 00:35:16,613
I guess I'll turn this into 60 ryos.
456
00:35:17,073 --> 00:35:18,323
He's such a man.
457
00:35:18,991 --> 00:35:20,325
Ready?
458
00:35:39,345 --> 00:35:40,679
Well, let's begin...
459
00:35:41,973 --> 00:35:42,389
Even.
460
00:35:48,437 --> 00:35:49,020
Odd.
461
00:35:49,897 --> 00:35:50,522
Let's play.
462
00:35:55,528 --> 00:35:55,861
Even, six and two.
463
00:36:01,284 --> 00:36:02,742
Wait, one more.
464
00:36:02,743 --> 00:36:05,620
But now you have nothing to bet, my lord.
465
00:36:05,663 --> 00:36:07,956
I beg you, lend me a little.
466
00:36:07,957 --> 00:36:09,958
What shall I do, head nun?
467
00:36:10,209 --> 00:36:11,668
We can't help it.
468
00:36:12,545 --> 00:36:15,172
- Really just one more, right? - Yes.
469
00:36:15,673 --> 00:36:17,507
Go nta, lend him money.
470
00:36:24,557 --> 00:36:28,101
Odd... E... even
471
00:36:30,897 --> 00:36:31,813
Even, right?
472
00:36:33,941 --> 00:36:34,941
No, odd.
473
00:36:36,360 --> 00:36:37,485
It'll be odd.
474
00:36:41,657 --> 00:36:42,824
Even.
475
00:36:50,750 --> 00:36:53,126
Well, that's a wrap.
476
00:36:53,127 --> 00:36:54,794
Don't be so cruel.
477
00:36:54,795 --> 00:36:56,630
Let me continue a little more.
478
00:36:56,923 --> 00:36:58,757
I'll compensate the losses.
479
00:36:59,508 --> 00:37:02,135
Sir. Leave it now.
480
00:37:02,303 --> 00:37:05,555
When there's no luck no matter how hard you try.
481
00:37:05,765 --> 00:37:09,684
- But I owe you 30 ryos - You don't have to pay that
482
00:37:10,061 --> 00:37:11,478
Please, just leave
483
00:37:11,479 --> 00:37:13,480
-Yes, do it. - My partner is.
484
00:37:13,481 --> 00:37:17,359
- earning a lot of money, wait for him. - Don't say that and...
485
00:37:17,568 --> 00:37:18,610
Sanzo!
486
00:37:22,782 --> 00:37:25,242
Uh, and... the money?
487
00:37:25,284 --> 00:37:26,368
I don't have it.
488
00:37:26,369 --> 00:37:28,370
How come you don't have it?
489
00:37:28,371 --> 00:37:30,872
Didn't you say that you would get money?
490
00:37:30,873 --> 00:37:32,540
Ah, I left it for later.
491
00:37:35,920 --> 00:37:38,463
It doesn't matter! I need 30 ryos now!
492
00:37:40,299 --> 00:37:42,342
30 ryos? You lost?
493
00:37:42,677 --> 00:37:43,718
Yes.
494
00:37:44,428 --> 00:37:46,429
I told you to control yourself.
495
00:37:46,430 --> 00:37:48,431
You don't even know how to play!
496
00:37:48,432 --> 00:37:51,685
But the head nun said he doesn't have to pay.
497
00:37:52,103 --> 00:37:54,020
So go away now, please.
498
00:37:54,021 --> 00:37:56,022
- Come on, don't worry. - No!
499
00:37:56,941 --> 00:37:58,149
A debt is a debt.
500
00:37:59,485 --> 00:38:00,485
Hey, Go suk e.
501
00:38:00,945 --> 00:38:02,320
You don't have money, huh?
502
00:38:02,321 --> 00:38:05,949
Work here for a while and pay - What do you mean, Sanzo?.
503
00:38:05,950 --> 00:38:07,409
That won't be necessary.
504
00:38:07,493 --> 00:38:09,244
We have enough hands
505
00:38:09,287 --> 00:38:13,373
No, he must take responsibility for the money he bet. Right, Go suk e?
506
00:38:13,374 --> 00:38:16,376
- Right? - Did you hear his "right ", head nun?
507
00:38:16,377 --> 00:38:18,378
I didn't say... - Be silent.
508
00:38:18,546 --> 00:38:19,879
Please give him a job.
509
00:38:21,048 --> 00:38:23,425
If you really want to work here..
510
00:38:24,176 --> 00:38:27,929
you'll have to shave your head. Are you sure?.
511
00:38:28,055 --> 00:38:29,931
Ah? My head?
512
00:38:30,391 --> 00:38:31,975
Oh, of course!
513
00:38:31,976 --> 00:38:35,895
If you work in a temple. you must shave your head. Go suk e, do it.
514
00:38:35,896 --> 00:38:37,814
Don't force me to. - Do it.
515
00:38:37,815 --> 00:38:40,442
- I don't want to! - You have to do it!
516
00:38:40,443 --> 00:38:43,778
-Wait! Don't do that! - Hey! You have to do it!
517
00:38:43,779 --> 00:38:45,363
- No! - It's good for you!
518
00:38:46,198 --> 00:38:50,869
It's good for a brain with bad circulation to have good ventilation..
519
00:38:56,208 --> 00:38:59,544
Calm down. I'll also work in the temple
520
00:39:01,088 --> 00:39:01,880
Head nun,
521
00:39:02,423 --> 00:39:03,882
they're here.
522
00:39:22,360 --> 00:39:23,360
Good job
523
00:39:24,236 --> 00:39:24,861
Leave it to us.
524
00:39:32,453 --> 00:39:35,080
-- Don't push me! - Hey!
525
00:39:39,377 --> 00:39:40,794
Careful.
526
00:39:47,593 --> 00:39:49,386
Wait! Be careful!
527
00:39:52,348 --> 00:39:54,808
Have mercy, have mercy.
528
00:40:05,820 --> 00:40:07,404
Come on, Go suk e. Yes.
529
00:40:09,907 --> 00:40:10,907
Are you okay?
530
00:40:16,705 --> 00:40:17,872
You can do it!
531
00:40:22,169 --> 00:40:25,338
Sanzo, you did a terrible thing.
532
00:40:25,548 --> 00:40:28,675
Why did you shave my head?
533
00:40:29,468 --> 00:40:32,720
We'll sleep here. until we get those 1000 ryos.
534
00:40:33,514 --> 00:40:37,851
Also, that nun seems to have something to do with the mess in the castle
535
00:40:38,811 --> 00:40:41,312
Don't just stand there and help me
536
00:40:41,313 --> 00:40:45,775
It's a job for a temple worker. a monk doesn't know how to do it
537
00:40:45,776 --> 00:40:48,736
Nami Amid abu! -A monk? Damn!
538
00:40:49,447 --> 00:40:52,282
Are you sure about the 1000 ryos?
539
00:40:52,450 --> 00:40:54,200
If you doubt me, I'll do it myself.
540
00:40:56,120 --> 00:40:58,538
You should look for good money from time to time!.
541
00:40:58,581 --> 00:40:59,706
Don't say that.
542
00:41:01,000 --> 00:41:02,083
Oh, it's true.
543
00:41:02,585 --> 00:41:04,961
I'll get 20 or 30.
544
00:41:26,984 --> 00:41:28,693
Sorry about this.
545
00:41:29,904 --> 00:41:31,404
No malice is intended.
546
00:41:32,239 --> 00:41:33,239
Anyway...
547
00:41:33,991 --> 00:41:37,202
It won't do you any good now that you're dead.
548
00:41:37,578 --> 00:41:42,290
Have mercy!
549
00:42:25,084 --> 00:42:27,168
I didn't think I'd dig graves
550
00:42:28,045 --> 00:42:29,837
And Go suk e didn't help me.
551
00:42:33,175 --> 00:42:34,676
I'm very ambitious.
552
00:42:38,222 --> 00:42:39,430
Dam n Gosuke.
553
00:42:39,807 --> 00:42:41,349
Why are you screaming?
554
00:42:57,866 --> 00:42:59,576
- Hey! - What happened?
555
00:43:05,249 --> 00:43:07,458
The dead came back to life!
556
00:43:08,085 --> 00:43:09,335
What nonsense!
557
00:43:09,545 --> 00:43:13,089
I'm serious! It... It licked my hand!
558
00:43:13,716 --> 00:43:18,177
Are you joking? -- I can't anymore!
559
00:43:19,305 --> 00:43:23,099
Sanzo! Hurry! Let's run away!
560
00:43:23,434 --> 00:43:25,184
- Hurry! - Wait!
561
00:43:25,811 --> 00:43:29,689
You are too cowardly for your size
562
00:43:29,982 --> 00:43:34,193
I'm not afraid of arrows or firearms, but I hate these things.
563
00:43:34,194 --> 00:43:36,696
- Let's escape quickly! -- Fine, but...
564
00:43:37,364 --> 00:43:39,449
Ie aving this beautiful nun alone..
565
00:43:40,034 --> 00:43:42,827
will affect the reputation of Sanzo the ghost.
566
00:43:43,162 --> 00:43:44,162
Alright.
567
00:43:44,663 --> 00:43:46,539
- I'll go see how is she. - No, don't.
568
00:43:46,790 --> 00:43:47,749
Don't go!
569
00:43:49,251 --> 00:43:51,794
Have mercy!
570
00:43:59,178 --> 00:44:00,219
What do you need?
571
00:44:00,512 --> 00:44:03,598
- I'll put the coffin in the grave. - This late?
572
00:44:04,433 --> 00:44:05,767
Do it in the morning
573
00:44:05,768 --> 00:44:09,687
- I like to finish my work the same day. - Don't do it!
574
00:44:10,439 --> 00:44:12,023
Oh, it's just...
575
00:44:12,691 --> 00:44:14,776
I didn't finish the service.
576
00:44:15,069 --> 00:44:18,446
- You can do it when it's buried. - Don't do it!.
577
00:44:22,159 --> 00:44:23,034
What's wrong?
578
00:44:24,078 --> 00:44:25,244
You're a bit pale.
579
00:44:29,708 --> 00:44:30,708
Head nun!
580
00:44:31,418 --> 00:44:33,419
I feel pain here.
581
00:44:33,962 --> 00:44:35,004
That's not right.
582
00:44:35,422 --> 00:44:37,090
- I'll call a doctor. - No...
583
00:44:37,091 --> 00:44:40,718
Press hard here. - Here?
584
00:44:41,136 --> 00:44:42,637
A little lower!
585
00:44:43,806 --> 00:44:44,931
Lower?
586
00:44:45,724 --> 00:44:46,724
There.
587
00:44:49,311 --> 00:44:50,603
- It feels good? -Yes.
588
00:44:56,860 --> 00:44:58,653
He did it.
589
00:44:58,946 --> 00:45:00,530
Do you feel better now?
590
00:45:00,948 --> 00:45:01,989
Yeah.
591
00:45:02,366 --> 00:45:03,616
It hurts a lot less.
592
00:45:04,702 --> 00:45:05,785
I'm sorry,
593
00:45:06,620 --> 00:45:09,205
but could you take me to my room?
594
00:45:09,248 --> 00:45:10,248
Yes.
595
00:45:14,795 --> 00:45:18,464
What are you doing? - Don't worry, no one will see us.
596
00:45:19,550 --> 00:45:24,887
I fell in love with you. from the moment I saw you.
597
00:45:24,972 --> 00:45:28,516
I can't do it in front of a dead body!
598
00:45:43,657 --> 00:45:45,908
Unbelievable, my life time was shortened.
599
00:45:47,411 --> 00:45:48,911
Actually, she is..
600
00:45:49,413 --> 00:45:51,080
part of a wealthy family..
601
00:45:51,915 --> 00:45:54,208
and we put together all this..
602
00:45:54,209 --> 00:45:56,377
to hide her from a stubborn dai kan
603
00:45:56,920 --> 00:45:57,920
Head nun.
604
00:45:58,797 --> 00:46:00,882
You don't have to make up stories.
605
00:46:01,550 --> 00:46:02,550
Ah?
606
00:46:03,552 --> 00:46:08,848
I already know that girl is Princess Yuki.
607
00:46:09,558 --> 00:46:10,933
What, Sanzo?
608
00:46:11,852 --> 00:46:12,935
My eyes know it.
609
00:46:15,105 --> 00:46:15,813
Am I right, head nun?
610
00:46:19,485 --> 00:46:22,153
As you say, I'm Yuki.
611
00:46:22,529 --> 00:46:23,529
Princess!
612
00:46:23,614 --> 00:46:25,948
He found out, we can't hide it.
613
00:46:29,411 --> 00:46:30,411
Princess.
614
00:46:31,997 --> 00:46:36,125
I'm sorry I kept you in such a tight spot for so long
615
00:46:37,044 --> 00:46:38,294
It doesn't matter.
616
00:46:38,295 --> 00:46:41,964
What Fujinami did for me..
617
00:46:44,718 --> 00:46:45,718
My older sister...
618
00:46:48,764 --> 00:46:50,932
must be happy..
619
00:46:51,934 --> 00:46:53,976
for being useful to the princess
620
00:46:54,311 --> 00:46:55,311
Kei get su,
621
00:46:56,063 --> 00:46:59,190
what do you think of your sister's death?
622
00:47:00,567 --> 00:47:01,567
Well...
623
00:47:02,236 --> 00:47:04,111
we only had each other.
624
00:47:05,823 --> 00:47:06,823
But..
625
00:47:08,283 --> 00:47:10,117
this is also part of destiny.
626
00:47:11,954 --> 00:47:12,954
Destination?
627
00:47:14,039 --> 00:47:20,419
Our father taught us to follow very strict rules from an early age
628
00:47:22,422 --> 00:47:24,632
Women also have their bushido.
629
00:47:26,426 --> 00:47:29,679
He told us that we should sacrifice our lives serving....
630
00:47:35,727 --> 00:47:41,440
My father followed the previous lord to the grave when he died.
631
00:47:42,526 --> 00:47:46,195
And my sister. inherited that determination.
632
00:47:50,492 --> 00:47:52,326
I think the same way.
633
00:47:55,747 --> 00:47:56,747
Princess...
634
00:47:58,667 --> 00:47:59,834
I'll take care...
635
00:48:01,712 --> 00:48:03,880
of everything else.
636
00:48:07,593 --> 00:48:09,427
Go suk e, what's wrong with you?
637
00:48:11,889 --> 00:48:13,556
Why are you crying?
638
00:48:14,474 --> 00:48:16,559
1000 ryos just fell in our hands.
639
00:48:16,852 --> 00:48:19,896
Idiot. Don't talk about money at a time like this.
640
00:48:21,773 --> 00:48:24,066
Is my brother okay?
641
00:48:25,110 --> 00:48:26,777
Of course he is.
642
00:48:27,237 --> 00:48:28,279
Head nun!
643
00:48:29,948 --> 00:48:32,366
What's going on? Something terrible!
644
00:48:32,367 --> 00:48:34,076
They discovered us!
645
00:48:34,828 --> 00:48:35,828
What?
646
00:48:38,957 --> 00:48:39,957
Mr. Kozue!
647
00:48:48,383 --> 00:48:50,134
We're not safe here!
648
00:48:54,348 --> 00:48:55,598
I'm closing now.
649
00:48:58,852 --> 00:49:00,227
It's a lot of people
650
00:49:00,562 --> 00:49:02,229
What do you plan to do?
651
00:49:06,234 --> 00:49:08,194
I need you to help me.
652
00:49:08,862 --> 00:49:09,862
Please..
653
00:49:09,988 --> 00:49:11,781
Get the princess out of here
654
00:49:11,782 --> 00:49:13,074
That's impossible.
655
00:49:17,913 --> 00:49:19,080
They'll pick her up there.
656
00:49:21,291 --> 00:49:22,124
The Sang aku to men?
657
00:49:23,502 --> 00:49:24,585
I beg you.
658
00:49:25,045 --> 00:49:26,337
What do we do, Sanzo?
659
00:49:26,838 --> 00:49:29,131
If we accept, we'll risk our lives.
660
00:49:30,509 --> 00:49:31,884
How much will you pay?
661
00:49:32,260 --> 00:49:33,719
- You want money? -Yes.
662
00:49:33,720 --> 00:49:34,971
The y'd pay a 1000
663
00:49:34,972 --> 00:49:36,973
Huh? - Nothing, it's between us.
664
00:49:36,974 --> 00:49:38,933
Sanzo, this isn't the time for that!
665
00:49:38,934 --> 00:49:40,851
- Let's run! - Come on, miss.
666
00:49:40,852 --> 00:49:43,854
- Let's go, Sanzo! - I haven't finished talking!
667
00:49:44,398 --> 00:49:46,107
We'll settle this later!
668
00:50:20,517 --> 00:50:22,768
You're the head nun, Kei get su, right?
669
00:50:24,479 --> 00:50:25,771
Didn't you hear?
670
00:50:27,149 --> 00:50:30,317
Please be more respectful in front of a dead person.
671
00:50:30,318 --> 00:50:31,027
Shut up!
672
00:50:32,362 --> 00:50:33,738
Where is the princess?
673
00:50:35,032 --> 00:50:36,032
Princess?
674
00:50:36,450 --> 00:50:38,534
What do you mean? - Don't play the fool!
675
00:50:39,161 --> 00:50:41,829
We know the princess came in a casket!
676
00:50:43,707 --> 00:50:44,999
Whose casket is that?
677
00:50:46,585 --> 00:50:51,422
A traveler who died in front of this gate the other day
678
00:50:51,465 --> 00:50:52,465
Check it out!
679
00:51:02,976 --> 00:51:04,435
- Split up and search everything! - I won't allow it!.
680
00:51:05,729 --> 00:51:06,854
It doesn't matter!
681
00:51:07,397 --> 00:51:09,440
She's a member of the Sang aku to.
682
00:51:10,233 --> 00:51:12,276
Kill her if she gets in your way!
683
00:51:12,861 --> 00:51:14,111
- Yes! - Stop!
684
00:51:19,785 --> 00:51:22,578
Although this temple is in ruins,
685
00:51:23,121 --> 00:51:29,335
it was founded by Mrs. Sad a, wife of the Shi gets ugu, the founder of the domain.
686
00:51:30,712 --> 00:51:35,257
Thus, it has kept the grave boards. of the Soma family for generations
687
00:51:36,468 --> 00:51:42,056
Do you still plan to trample on it and stain it with blood?
688
00:51:43,141 --> 00:51:46,185
Will you do the same with your lord's grave boards?
689
00:51:52,901 --> 00:51:54,360
He told you to kill me.
690
00:51:58,698 --> 00:51:59,698
Well.
691
00:52:00,242 --> 00:52:01,242
Kill me!
692
00:52:02,869 --> 00:52:06,622
Kill me and get the curse of the Soma family for generations!
693
00:52:06,915 --> 00:52:07,915
Enough!
694
00:52:08,583 --> 00:52:09,583
Let's go!
695
00:52:21,388 --> 00:52:22,596
That was close.
696
00:52:30,105 --> 00:52:32,940
No sign of our pursuers. We are saved.
697
00:52:32,941 --> 00:52:33,482
Yes.
698
00:52:37,904 --> 00:52:40,322
Look at her. She's so innocent.
699
00:52:41,116 --> 00:52:45,619
Despite being a princess she's still a girl
700
00:52:50,709 --> 00:52:53,627
- It's cold, isn't it? - How cold!
701
00:52:53,628 --> 00:52:54,920
My hairpin! Huh?
702
00:52:56,381 --> 00:52:57,798
It's okay.
703
00:52:58,717 --> 00:52:59,758
I got it.
704
00:53:01,887 --> 00:53:03,012
Here you go.
705
00:53:03,180 --> 00:53:04,180
Thank you.
706
00:53:04,890 --> 00:53:06,849
- You can keep it - For me?.
707
00:53:07,142 --> 00:53:08,559
You want it, don't you?
708
00:53:09,728 --> 00:53:10,728
Thank you.
709
00:53:14,691 --> 00:53:15,733
Oh! A fish!
710
00:53:21,114 --> 00:53:24,658
Sanzo, look at this.
711
00:53:29,956 --> 00:53:32,958
You tried to take it from her, must be expensive.
712
00:53:34,586 --> 00:53:36,378
Finally some luck
713
00:53:37,172 --> 00:53:38,714
Sanzo, what are you planning?
714
00:53:39,382 --> 00:53:41,759
What? With the scam of the 100o ryos?
715
00:53:42,177 --> 00:53:44,511
Will you take her there? - Of course
716
00:53:45,096 --> 00:53:46,096
Sanzo.
717
00:53:46,556 --> 00:53:48,515
That's too cruel.
718
00:53:48,516 --> 00:53:49,516
What?
719
00:53:50,352 --> 00:53:51,644
Don't do it.
720
00:53:52,354 --> 00:53:54,230
Idiot! It's 1000 ryos!
721
00:53:55,357 --> 00:53:58,067
You can't measure a life in money
722
00:53:58,318 --> 00:54:01,195
Ever since you shaved your head. you talk like a monk..
723
00:54:04,032 --> 00:54:07,868
She risked her life to get out. of the castle and find the lord
724
00:54:11,498 --> 00:54:12,539
I don't care.
725
00:54:14,042 --> 00:54:16,126
Will you ally with Dan jo, the evil karo?
726
00:54:17,170 --> 00:54:18,712
There is no good or bad.
727
00:54:19,589 --> 00:54:22,216
Our job is to extort and get money
728
00:54:22,592 --> 00:54:26,220
If you insist on set her up I won't work with you anymore.
729
00:54:26,721 --> 00:54:27,888
Okay.
730
00:54:28,723 --> 00:54:29,807
I'll do it myself!
731
00:54:31,559 --> 00:54:32,559
won't allow it!
732
00:54:33,144 --> 00:54:36,313
I won't let you lay a finger on Princess Yuki!
733
00:54:37,065 --> 00:54:38,065
What?
734
00:54:50,787 --> 00:54:52,079
And the princess? - Huh?.
735
00:54:52,622 --> 00:54:53,706
This is terrible!
736
00:54:53,790 --> 00:54:55,374
This isn't time to fight!
737
00:55:06,803 --> 00:55:08,262
They're leaving, Sanzo!
738
00:55:08,263 --> 00:55:11,140
- Follow them, Go suk e! - Impossible, leave them
739
00:55:11,349 --> 00:55:14,476
Fool! There goes our 1000 ryos! We can't give up!
740
00:55:16,146 --> 00:55:17,146
Hey!
741
00:55:41,087 --> 00:55:43,255
Brother, is it okay to let them go?
742
00:55:43,256 --> 00:55:46,842
Sure, even if they try to do something they are only two
743
00:55:47,552 --> 00:55:49,720
They won't be at the Sang aku to here
744
00:55:57,312 --> 00:55:58,312
I can't anymore.
745
00:56:12,911 --> 00:56:13,911
Oh, no.
746
00:56:14,746 --> 00:56:16,747
Our valuable source of money.
747
00:56:19,459 --> 00:56:20,209
Don't move!
748
00:56:22,170 --> 00:56:22,836
Stop there!
749
00:56:24,297 --> 00:56:26,757
- Who are you? - We're from the Sang aku to of Soma!
750
00:56:28,176 --> 00:56:29,176
Walk fast!
751
00:56:29,677 --> 00:56:30,719
Come on! Walk!
752
00:56:34,599 --> 00:56:37,184
This is the headquarter of the Sang aku to
753
00:56:38,520 --> 00:56:40,479
guess you have the princess.
754
00:56:40,688 --> 00:56:41,647
Yes, may be.
755
00:56:43,483 --> 00:56:44,358
Look at that.
756
00:56:44,818 --> 00:56:46,193
They come to greet us.
757
00:56:46,820 --> 00:56:47,820
Who are they?
758
00:56:47,904 --> 00:56:51,240
We brought them because they wandered in the Jigoku valley..
759
00:56:51,991 --> 00:56:53,325
They look suspicious.
760
00:56:53,993 --> 00:56:56,328
They don't matter, kill them. -Yes!
761
00:56:56,329 --> 00:56:57,037
Stop!
762
00:57:02,919 --> 00:57:03,794
Princess!
763
00:57:03,837 --> 00:57:07,673
I was able to get here thanks to them.
764
00:57:09,008 --> 00:57:10,801
I owe them my life.
765
00:57:12,262 --> 00:57:13,637
I thank you very much.
766
00:57:14,639 --> 00:57:17,850
I was able to meet my brother thanks to you..
767
00:57:19,602 --> 00:57:20,561
The lord?
768
00:57:24,441 --> 00:57:26,024
Free those men.
769
00:57:26,860 --> 00:57:27,443
But.
770
00:57:30,155 --> 00:57:30,487
we don't know. if they're enemies or allies.
771
00:57:30,864 --> 00:57:31,947
It doesn't matter
772
00:57:32,240 --> 00:57:34,867
It's enough for me to know they helped Yuki.
773
00:57:35,702 --> 00:57:36,869
I'm surprised.
774
00:57:37,579 --> 00:57:39,580
The lord is the chief of thieves
775
00:57:39,706 --> 00:57:40,998
Don't be insolent!
776
00:57:40,999 --> 00:57:42,541
It's okay. - Yes.
777
00:57:43,334 --> 00:57:45,502
Right now it's just as you say.
778
00:57:45,920 --> 00:57:48,505
This was the last option we had left
779
00:57:49,591 --> 00:57:52,134
If he had entered the castle, our lord..
780
00:57:52,510 --> 00:57:55,512
would have had to accept the princess's marriage
781
00:57:55,513 --> 00:57:57,973
And he would have been in danger.
782
00:57:58,516 --> 00:58:02,936
There's no way to fight back as.
783
00:58:03,480 --> 00:58:07,483
I persuaded him to hide. for the time being, even though he was..
784
00:58:08,276 --> 00:58:10,486
willing to face Danjo alone
785
00:58:11,070 --> 00:58:12,029
see.
786
00:58:12,030 --> 00:58:15,115
That's why you disappeared halfway
787
00:58:16,409 --> 00:58:17,409
Right.
788
00:58:17,827 --> 00:58:19,912
When we entered the territory
789
00:58:20,330 --> 00:58:23,332
we rearmed the procession with a few loyal people.
790
00:58:23,833 --> 00:58:26,752
and we contacted the Sang aku to in secret.
791
00:59:02,205 --> 00:59:05,749
Now these men are my true servants
792
00:59:07,502 --> 00:59:08,961
I'll fight with them
793
00:59:09,963 --> 00:59:11,755
against Dan jo's faction.
794
00:59:12,423 --> 00:59:15,050
I was only worried about Princess Yuki, but...
795
00:59:16,052 --> 00:59:17,844
it's no longer a problem.
796
00:59:18,846 --> 00:59:21,557
Many people from the territory support us.
797
00:59:22,433 --> 00:59:24,601
- It's time to fight! - Yeah! Right!
798
00:59:24,894 --> 00:59:25,894
And you two?
799
00:59:26,688 --> 00:59:29,356
I can tell you're not ordinary people
800
00:59:30,149 --> 00:59:34,027
Don't you want to join us and fight Dan jo?
801
00:59:41,244 --> 00:59:42,703
Are you asking for help?
802
00:59:43,413 --> 00:59:45,455
To restore lost justice
803
00:59:46,207 --> 00:59:48,917
and restore prosperity to this land
804
00:59:49,252 --> 00:59:51,378
We told you all our secrets.
805
00:59:52,297 --> 00:59:55,257
Now that you know, you can't refuse!
806
00:59:55,967 --> 00:59:57,509
We can't let you go now!
807
00:59:57,844 --> 00:59:59,511
- What will you do? Stop!
808
01:00:01,514 --> 01:00:03,599
I won't allow foreigners to fight
809
01:00:04,934 --> 01:00:05,934
You two..
810
01:00:06,561 --> 01:00:08,020
can leave the mountain.
811
01:00:10,023 --> 01:00:11,690
Leave the territory now.
812
01:00:12,650 --> 01:00:14,860
Thank you very much for the princess.
813
01:00:15,570 --> 01:00:17,654
When the battle is over...
814
01:00:18,781 --> 01:00:20,449
I'll call you back.
815
01:00:21,367 --> 01:00:22,993
and I'll reward you.
816
01:00:37,258 --> 01:00:37,716
Go suk e.
817
01:00:38,384 --> 01:00:39,885
What is it? - Sanzo,
818
01:00:40,386 --> 01:00:42,220
In the end, I think I'll stay
819
01:00:42,388 --> 01:00:45,265
What? Don't talk nonsense. - No.
820
01:00:45,433 --> 01:00:46,975
I have made up my mind
821
01:00:47,852 --> 01:00:49,811
I'll do what I can for them.
822
01:00:50,188 --> 01:00:51,480
Go suk e, come with me.
823
01:00:51,898 --> 01:00:52,939
If you stay here.
824
01:00:53,358 --> 01:00:55,484
you'll be murdered by Dan jo's gang
825
01:00:55,485 --> 01:00:56,568
It's likely.
826
01:00:57,320 --> 01:00:58,945
But it doesn't matter
827
01:00:59,656 --> 01:01:02,491
Dan jo does what he wants because the lord is unreliable
828
01:01:03,284 --> 01:01:04,576
He can't win now.
829
01:01:04,911 --> 01:01:07,079
I don't intend to join a lost fight
830
01:01:07,580 --> 01:01:10,791
I know how you are, so I won't stop you.
831
01:01:11,250 --> 01:01:13,293
But I can't go back now.
832
01:01:13,628 --> 01:01:15,253
I'll do it my way
833
01:01:17,840 --> 01:01:18,298
Go suk e.
834
01:01:21,094 --> 01:01:22,928
Okay, take care.
835
01:01:24,180 --> 01:01:25,180
I understand.
836
01:01:27,517 --> 01:01:28,350
You too.
837
01:01:57,922 --> 01:01:59,256
What did those two do?
838
01:02:03,511 --> 01:02:05,053
It's pitiful.
839
01:02:05,054 --> 01:02:06,888
Who knows what they'll do to them.
840
01:02:07,432 --> 01:02:08,432
Ouch!
841
01:02:08,766 --> 01:02:10,809
Walk! - Ouch!
842
01:02:10,852 --> 01:02:13,812
Damned! That hurts, bastard!
843
01:02:13,813 --> 01:02:15,021
Let me go, stupid!
844
01:02:15,398 --> 01:02:17,149
This is dangerous.
845
01:02:18,067 --> 01:02:21,236
If they torture them brutally...
846
01:02:21,362 --> 01:02:23,530
they'll spit out the Sang aku to's secrets
847
01:02:25,616 --> 01:02:28,160
And they'll catch them, even the princess.
848
01:02:29,162 --> 01:02:30,954
So I won't make any money.
849
01:02:31,456 --> 01:02:32,456
It's very risky.
850
01:02:32,957 --> 01:02:37,085
I must negotiate with Dan jo now so that he gives me the money now.
851
01:02:44,969 --> 01:02:45,969
Ninja,
852
01:02:47,138 --> 01:02:48,388
and the princess?
853
01:02:51,184 --> 01:02:54,019
didn't bring the princess, but I located her..
854
01:02:54,604 --> 01:02:56,188
She's with the Sang aku to
855
01:02:59,150 --> 01:03:01,193
already knew it
856
01:03:02,695 --> 01:03:05,113
And I also know where the Sang aku to is
857
01:03:06,949 --> 01:03:11,578
I'm planning how to attack them.
858
01:03:12,747 --> 01:03:14,456
Those two already spoke?
859
01:03:16,959 --> 01:03:18,668
don't need you anymore.
860
01:03:20,671 --> 01:03:21,671
By the way...
861
01:03:22,882 --> 01:03:26,426
where is the lair of the Sang aku to that you found?.
862
01:03:28,179 --> 01:03:33,934
If you tell the truth, I'll give you some money for the hard work you did
863
01:03:52,829 --> 01:03:54,538
As expected from an ex ninja
864
01:03:55,623 --> 01:03:57,123
You did a good job
865
01:03:58,292 --> 01:03:59,626
but it's a bit late.
866
01:04:07,218 --> 01:04:08,552
This isn't enough.
867
01:04:10,221 --> 01:04:11,221
What?
868
01:04:11,848 --> 01:04:13,849
I have another card up my sleeve.
869
01:04:16,894 --> 01:04:17,894
Do you remember?
870
01:04:19,981 --> 01:04:20,981
Damned.
871
01:04:23,401 --> 01:04:25,902
What will happen when you get the princess back..
872
01:04:26,612 --> 01:04:29,489
and I make this letter public?
873
01:04:31,450 --> 01:04:32,576
You're ambitious.
874
01:04:33,703 --> 01:04:34,786
What do you want?
875
01:04:35,162 --> 01:04:36,246
Another 100 ryos.
876
01:04:36,247 --> 01:04:37,622
50 ryos. 100 ryos.
877
01:04:39,083 --> 01:04:40,292
I won't accept less
878
01:04:43,170 --> 01:04:44,379
It can't be helped.
879
01:04:54,891 --> 01:04:55,891
Correct.
880
01:05:08,529 --> 01:05:09,529
What is this?
881
01:05:09,864 --> 01:05:11,156
It got a little wet.
882
01:05:11,866 --> 01:05:13,909
But I returned the secret letter.
883
01:05:15,995 --> 01:05:17,579
Damned! - Dan jo.
884
01:05:19,457 --> 01:05:21,791
You better avoid being so dishonest
885
01:05:23,294 --> 01:05:25,420
If you get carried away, you'll end up dead.
886
01:05:31,719 --> 01:05:32,719
Idiot.
887
01:05:44,231 --> 01:05:46,399
Sanzo the ghost.
888
01:05:47,693 --> 01:05:48,985
Long time no see.
889
01:05:51,530 --> 01:05:52,614
You. That's right.
890
01:05:56,202 --> 01:06:03,041
Because of you, I, Kuro bei of darkness, lost an eye.
891
01:06:04,126 --> 01:06:05,877
I guess you didn't for get me.
892
01:06:06,587 --> 01:06:07,587
Boss
893
01:06:14,095 --> 01:06:16,179
And every ti me, I remember you.
894
01:06:17,098 --> 01:06:18,139
Sanzo.
895
01:06:19,558 --> 01:06:22,477
You've already done too many selfish things
896
01:06:23,354 --> 01:06:26,940
It's time for you to pay!
897
01:06:27,692 --> 01:06:28,358
Stop!
898
01:06:30,236 --> 01:06:32,946
Don't you have to do something first?
899
01:06:33,823 --> 01:06:35,991
Your duty as ninja is to info rm Edo..
900
01:06:36,283 --> 01:06:38,535
about the capture. of the castle of Dan jo Iwas e
901
01:06:38,536 --> 01:06:40,245
You know nothing!
902
01:06:41,414 --> 01:06:42,372
Mr. Dan jo...
903
01:06:43,040 --> 01:06:46,584
has the roju Sakai Wakasa-no-kami well informed!
904
01:06:48,045 --> 01:06:49,087
We..
905
01:06:49,463 --> 01:06:51,381
came by order of Mr. Sakai..
906
01:06:51,674 --> 01:06:53,842
to get rid of you and Go suk e!
907
01:06:55,136 --> 01:06:56,219
Damn.
908
01:06:57,596 --> 01:06:59,681
So you're working together.
909
01:07:00,558 --> 01:07:01,558
Mr. Yasukawa
910
01:07:02,435 --> 01:07:05,270
That's an internal fight between ninja
911
01:07:06,522 --> 01:07:07,522
Our clan...
912
01:07:08,190 --> 01:07:10,525
has nothing to do with this.
913
01:07:10,776 --> 01:07:11,776
Of course!
914
01:07:12,737 --> 01:07:14,446
We'll take care of the rest!
915
01:07:15,448 --> 01:07:16,448
Kill him!
916
01:08:25,810 --> 01:08:27,519
- A criminal! - Wait!
917
01:08:29,313 --> 01:08:30,313
Sanzo!
918
01:08:30,481 --> 01:08:31,689
Damned!
919
01:08:35,528 --> 01:08:36,528
Dan jo,
920
01:08:37,822 --> 01:08:38,822
remember this.
921
01:08:40,866 --> 01:08:42,909
I'll be sure to thank you!
922
01:08:47,456 --> 01:08:48,164
Speak!
923
01:08:48,415 --> 01:08:51,042
- Where is the Sang aku to? - Don't say it!
924
01:08:51,585 --> 01:08:53,128
Don't open your mouth!
925
01:08:53,462 --> 01:08:55,421
Damned! - Hold on!
926
01:08:55,548 --> 01:08:56,548
Stop!
927
01:09:01,804 --> 01:09:02,804
Huh?
928
01:09:03,305 --> 01:09:05,473
We found the base of the Sang aku to
929
01:09:06,350 --> 01:09:08,143
The lord and the princess are there
930
01:09:08,894 --> 01:09:10,395
What do we do with them?
931
01:09:11,480 --> 01:09:13,523
We don't need them, kill them!
932
01:09:14,316 --> 01:09:15,316
Finish them off!
933
01:09:16,443 --> 01:09:17,068
Go nta!
934
01:09:31,792 --> 01:09:32,792
Brother...
935
01:09:47,725 --> 01:09:48,725
Head nun!
936
01:09:54,231 --> 01:09:55,231
Senki chi...
937
01:09:56,609 --> 01:09:58,902
picked them up from the torture room.
938
01:10:05,618 --> 01:10:06,910
How terrible.
939
01:10:11,415 --> 01:10:13,541
It must have been very painful.
940
01:10:16,795 --> 01:10:19,422
And it seems that despite everything..
941
01:10:20,341 --> 01:10:21,341
none of them..
942
01:10:22,176 --> 01:10:25,136
revealed the location of the Sang aku to
943
01:10:43,197 --> 01:10:44,197
Damn.
944
01:10:47,660 --> 01:10:48,785
Forgive me.
945
01:10:52,206 --> 01:10:53,206
please.
946
01:11:15,646 --> 01:11:17,230
Damn Dan jo!
947
01:11:30,619 --> 01:11:32,245
Payment for their funeral.
948
01:11:56,395 --> 01:11:57,812
Very good! - Come on!
949
01:12:39,730 --> 01:12:40,730
Do it!
950
01:12:48,322 --> 01:12:49,322
Fire!
951
01:12:51,617 --> 01:12:52,617
Damn!
952
01:12:52,701 --> 01:12:53,701
Fire!
953
01:12:58,248 --> 01:12:59,332
Hold on!
954
01:13:10,094 --> 01:13:11,886
Damn, that's a lot.
955
01:13:14,264 --> 01:13:17,600
Protect the lord and the princess. Escape out the back.
956
01:13:17,601 --> 01:13:20,937
We'll keep them here. - I count on you.
957
01:13:21,063 --> 01:13:22,522
I'll help you. - Okay.
958
01:13:24,316 --> 01:13:25,316
Come on, my lord.
959
01:13:48,424 --> 01:13:49,424
Sanzo!
960
01:13:50,926 --> 01:13:51,926
You're here.
961
01:14:15,367 --> 01:14:17,076
They escaped! Follow them!
962
01:14:22,332 --> 01:14:25,751
- Go suk e! Protect the princess! - Yes! Take care of this!
963
01:14:26,670 --> 01:14:28,838
Come on, Go suk e! Let's help the princess!
964
01:14:28,881 --> 01:14:30,339
And the 1000 ryos?
965
01:14:32,759 --> 01:14:33,759
Don't be stupid!
966
01:14:34,344 --> 01:14:35,720
A life is priceless!
967
01:14:52,696 --> 01:14:53,696
Brother!
968
01:15:05,459 --> 01:15:06,459
Yuki!
969
01:15:06,710 --> 01:15:07,710
Brother!
970
01:15:09,463 --> 01:15:10,463
Yuki!
971
01:15:10,881 --> 01:15:11,881
Get ready!
972
01:15:22,518 --> 01:15:23,809
Damned!
973
01:15:24,311 --> 01:15:26,771
won't let you touch the lord!
974
01:15:36,198 --> 01:15:37,698
Lord! Yuki!
975
01:15:41,620 --> 01:15:42,703
We did it.
976
01:15:43,288 --> 01:15:46,958
Getting the princess back means the battle is over.
977
01:15:47,501 --> 01:15:48,543
- T suyama. - Yes?
978
01:15:48,710 --> 01:15:52,505
- Take the princess to Sendai tomorrow. - Understood.
979
01:15:55,300 --> 01:15:56,384
And there...
980
01:15:56,927 --> 01:15:58,928
she'll exchange wedding vows..
981
01:15:58,971 --> 01:16:00,596
with Mr. Kamen os uke.
982
01:16:01,557 --> 01:16:03,891
And once the ceremony is over...
983
01:16:04,518 --> 01:16:05,768
Mr. Kamen os uke.
984
01:16:06,895 --> 01:16:09,480
will be named heir to the Soma clan.
985
01:16:10,524 --> 01:16:11,649
The shogun already...
986
01:16:12,025 --> 01:16:13,317
approved the marriage
987
01:16:13,902 --> 01:16:15,987
with the Date family
988
01:16:16,446 --> 01:16:17,613
That's all we need
989
01:16:17,990 --> 01:16:19,740
Congratulations! - Cheers!
990
01:16:19,741 --> 01:16:20,825
But I think that
991
01:16:20,826 --> 01:16:25,413
a lot of security will be necessary on the way to Sendai.
992
01:16:26,456 --> 01:16:27,498
It's likely that..
993
01:16:28,041 --> 01:16:30,126
the lord and the sang aku to
994
01:16:30,627 --> 01:16:32,545
make one last bet.
995
01:16:33,213 --> 01:16:35,298
and try to get the princess back
996
01:16:38,051 --> 01:16:40,303
I also thought about that.
997
01:16:42,306 --> 01:16:44,724
I'll take care.
998
01:16:45,267 --> 01:16:47,435
ROAD TO SEND A!
999
01:17:07,914 --> 01:17:08,914
Stop!
1000
01:17:13,795 --> 01:17:15,379
- Good. Now! - Okay.
1001
01:17:16,131 --> 01:17:17,131
Stop!
1002
01:17:17,924 --> 01:17:19,800
Don't stop us. We'll bring Yuki back!
1003
01:17:19,843 --> 01:17:22,762
If they arrive, that's it. - We're lucky.
1004
01:17:22,763 --> 01:17:24,180
They have no security
1005
01:17:24,181 --> 01:17:25,348
Don't believe that.
1006
01:17:25,515 --> 01:17:27,141
Can't you see it's a trap?
1007
01:17:27,726 --> 01:17:28,726
What?
1008
01:17:29,227 --> 01:17:31,562
If you want to die, go ahead
1009
01:17:33,106 --> 01:17:34,690
can't take care of you.
1010
01:17:36,193 --> 01:17:37,026
Look at that.
1011
01:18:03,595 --> 01:18:04,845
That's how they are.
1012
01:18:12,771 --> 01:18:14,939
After all, they didn't show up
1013
01:18:16,024 --> 01:18:18,359
They no longer have the energy to try.
1014
01:18:22,155 --> 01:18:24,115
- Let's go! - Yes!
1015
01:19:05,824 --> 01:19:06,824
My lord!
1016
01:19:07,576 --> 01:19:09,326
What are you doing? - Lord!
1017
01:19:10,245 --> 01:19:11,537
It's too late.
1018
01:19:12,706 --> 01:19:15,207
I'll cut my abdomen bravely. - Huh?
1019
01:19:15,834 --> 01:19:18,627
Cut off my head when I do it. - My lord!
1020
01:19:18,920 --> 01:19:20,796
I'll follow you!
1021
01:19:21,465 --> 01:19:23,841
Me too! - Stop!
1022
01:19:24,885 --> 01:19:26,594
You always want to die.
1023
01:19:27,095 --> 01:19:29,138
It's too soon to lose hope
1024
01:19:29,639 --> 01:19:30,639
But.
1025
01:19:30,807 --> 01:19:32,933
Leave it to us.
1026
01:19:33,852 --> 01:19:36,061
We will get the princess back
1027
01:19:37,606 --> 01:19:39,940
Can you do that?
1028
01:19:41,276 --> 01:19:42,651
We'll risk our lives
1029
01:19:42,903 --> 01:19:44,779
So it'll surely be expensive.
1030
01:19:46,907 --> 01:19:48,407
- Come on, Go suk e. - Okay..
1031
01:19:53,121 --> 01:19:56,123
AOBA SENDAI CASTLE
1032
01:20:24,861 --> 01:20:25,861
Dan jo.
1033
01:20:26,196 --> 01:20:28,781
Looks like you had a lot of trouble,
1034
01:20:29,658 --> 01:20:30,699
but with this
1035
01:20:31,117 --> 01:20:33,744
Lord Kamen os uke will be the official lord of Soma
1036
01:20:34,579 --> 01:20:37,915
He's very pleased. Yes.
1037
01:20:39,334 --> 01:20:42,211
Now everyone will know the power of Mr. Date.
1038
01:20:42,379 --> 01:20:43,003
Correct.
1039
01:20:43,505 --> 01:20:45,005
It's wonderful.
1040
01:20:45,465 --> 01:20:47,883
Both families will continue to thrive!
1041
01:20:48,009 --> 01:20:49,009
So be it!
1042
01:20:50,428 --> 01:20:51,428
So...
1043
01:20:51,638 --> 01:20:53,264
Let's finish the ceremony.
1044
01:21:14,870 --> 01:21:16,787
Take it, princess.
1045
01:21:22,460 --> 01:21:23,168
Princess!
1046
01:21:23,712 --> 01:21:24,712
Brother...
1047
01:21:26,172 --> 01:21:28,799
Is something wrong, Ms. Yuki?
1048
01:21:29,009 --> 01:21:30,009
Princess!
1049
01:21:30,886 --> 01:21:32,595
This is a happy moment.
1050
01:21:33,722 --> 01:21:35,055
You shouldn't cry.
1051
01:21:37,434 --> 01:21:41,604
Thanks to this. the Soma clan will be saved
1052
01:21:59,539 --> 01:22:00,539
Excuse me!
1053
01:22:05,670 --> 01:22:10,257
A priest from Zo joji temple in Edo has just arrived
1054
01:22:10,508 --> 01:22:11,634
What does he want?
1055
01:22:12,260 --> 01:22:13,636
Uh, it's just...
1056
01:22:14,012 --> 01:22:16,180
- It doesn't matter. Say it. - Okay.
1057
01:22:16,681 --> 01:22:18,641
He said he'll pray for the dead
1058
01:22:18,850 --> 01:22:20,434
What? - What insolence!
1059
01:22:21,311 --> 01:22:22,770
How did he dare to say that..
1060
01:22:23,188 --> 01:22:24,521
the day of a wedding.
1061
01:22:25,148 --> 01:22:26,857
Move!
1062
01:22:28,610 --> 01:22:30,152
This is the high priest.
1063
01:22:31,071 --> 01:22:32,696
from Zo joji temple in Edo!
1064
01:22:35,367 --> 01:22:36,909
Stop, please!
1065
01:22:53,468 --> 01:22:54,009
You! - Dan jo Iwas e!
1066
01:22:56,388 --> 01:22:57,429
Gun be i Tsuyama!
1067
01:22:59,265 --> 01:23:01,558
came to help to cut off your heads!
1068
01:23:02,352 --> 01:23:03,394
What?
1069
01:23:04,396 --> 01:23:05,396
As he said.
1070
01:23:06,106 --> 01:23:08,107
Your grave boards are ready.
1071
01:23:08,817 --> 01:23:11,360
Do you want me to recite a couple of sutras as well?
1072
01:23:14,280 --> 01:23:16,490
Everything has its time in life.
1073
01:23:16,700 --> 01:23:17,700
You!
1074
01:23:17,867 --> 01:23:19,076
Damn nosy!
1075
01:23:26,668 --> 01:23:27,751
We...
1076
01:23:29,754 --> 01:23:31,672
won't forgive bastards...
1077
01:23:32,841 --> 01:23:33,882
like you!
1078
01:23:34,009 --> 01:23:36,218
Namu amid a but su!
1079
01:23:38,555 --> 01:23:40,305
Kill them! Finish them off!
1080
01:25:59,612 --> 01:26:00,779
Drop your sword!
1081
01:26:00,989 --> 01:26:01,989
Idiot!
1082
01:26:02,574 --> 01:26:05,284
If you kill the princess, your plans will end here!
1083
01:26:05,285 --> 01:26:06,285
Shut up!
1084
01:26:31,102 --> 01:26:33,729
Insolent! Kill him! Finish him off!
1085
01:26:34,314 --> 01:26:35,689
Silence, please
1086
01:26:36,482 --> 01:26:39,276
I'm an ancient ninja named Sanzo the ghost
1087
01:26:39,652 --> 01:26:41,320
And I'm Gos uke the dreamer.
1088
01:26:41,529 --> 01:26:44,531
If we make a scandal. and the officials find out.
1089
01:26:44,824 --> 01:26:48,035
Date won't be safe even if it's worth 600, 000 kokus
1090
01:26:48,745 --> 01:26:49,745
What?
1091
01:26:49,746 --> 01:26:55,125
If you want to fix this, you'll have to let me go as Zozo ji's high priest
1092
01:26:55,376 --> 01:26:56,376
All right.
1093
01:26:56,377 --> 01:27:00,130
In exchange, ignore this and let us continue with the wedding
1094
01:27:00,173 --> 01:27:01,965
Stop joking!
1095
01:27:02,342 --> 01:27:04,092
That's what we came to stop!
1096
01:27:04,093 --> 01:27:05,969
That's outrageous! Shut up!
1097
01:27:08,806 --> 01:27:10,224
No! 2000 ryos!
1098
01:27:12,227 --> 01:27:13,477
We don't want money!
1099
01:27:14,354 --> 01:27:15,604
Instead of that,
1100
01:27:16,940 --> 01:27:18,899
we'll take Princess Yuki.
1101
01:27:34,749 --> 01:27:37,626
When the Soma clan's problems were resolved.
1102
01:27:38,211 --> 01:27:41,171
Go su ke and I were invited to the Nakamura castle
1103
01:27:42,131 --> 01:27:44,132
I lost the 100o ryos they offered me.
1104
01:27:44,467 --> 01:27:48,011
but they'll surely reward us with a decent amount of money.
1105
01:27:48,263 --> 01:27:50,138
It's all thanks to you.
1106
01:27:50,974 --> 01:27:52,641
I have no way to thank you.
1107
01:27:54,102 --> 01:27:55,102
Sanzo.
1108
01:27:55,645 --> 01:27:56,645
Go suk e
1109
01:27:57,021 --> 01:27:58,814
Thank you so much
1110
01:27:59,357 --> 01:28:02,109
I'm glad I was useful to you.
1111
01:28:04,070 --> 01:28:05,070
too.
1112
01:28:05,780 --> 01:28:08,573
will continue to serve the princess.
1113
01:28:11,327 --> 01:28:12,327
Go suk e,
1114
01:28:13,913 --> 01:28:16,707
don't get carried away by gambling.
1115
01:28:17,625 --> 01:28:18,959
Thanks for the advice.
1116
01:28:20,003 --> 01:28:21,003
And...
1117
01:28:21,504 --> 01:28:23,213
Sanzo... - Yes?
1118
01:28:25,717 --> 01:28:28,468
I'm sorry I didn't meet your expectations.
1119
01:28:29,220 --> 01:28:30,220
But..
1120
01:28:30,638 --> 01:28:32,764
you better change your nightlife.
1121
01:28:33,975 --> 01:28:35,350
How selfish of you
1122
01:28:36,602 --> 01:28:38,395
I was so close.
1123
01:28:40,481 --> 01:28:41,481
But what about.
1124
01:28:41,691 --> 01:28:42,733
the reward?
1125
01:28:44,527 --> 01:28:46,194
Perhaps the lord forgot it
1126
01:28:46,779 --> 01:28:48,071
I'm already worried.
1127
01:28:48,990 --> 01:28:50,115
Should I tell him?
1128
01:28:51,993 --> 01:28:52,993
Oh.
1129
01:28:53,161 --> 01:28:55,203
I forgot something important.
1130
01:28:56,164 --> 01:28:58,123
You will have to split it.
1131
01:29:13,723 --> 01:29:14,723
What is it?
1132
01:29:15,224 --> 01:29:16,767
Take it, please.
1133
01:29:17,268 --> 01:29:20,103
Two ryos for all that work?
1134
01:29:21,481 --> 01:29:24,983
Nobles with no notion of money get us into these troubles..
1135
01:29:36,371 --> 01:29:37,788
Here, your part.
1136
01:29:38,539 --> 01:29:40,248
No, keep it.
1137
01:29:40,875 --> 01:29:42,209
How people change.
1138
01:29:43,002 --> 01:29:44,002
I have...
1139
01:29:45,254 --> 01:29:47,631
the hairpin the princess gave me.
1140
01:29:48,633 --> 01:29:51,968
- If I sell it, they'll give me 30 ryos. - I want half.
1141
01:29:52,095 --> 01:29:53,095
Don't say that!
1142
01:29:53,596 --> 01:29:56,306
Go suk e says that, but he won't sell it
1143
01:29:57,266 --> 01:29:59,976
He'll treasure it as a memory for the rest of his life..
1144
01:30:00,395 --> 01:30:01,853
Because he's like that.
1145
01:30:02,230 --> 01:30:03,522
It's okay.
1146
01:30:04,399 --> 01:30:06,983
Sooner or later I'll steal it and sell it.
1147
01:30:07,610 --> 01:30:09,027
30 ryos is 30 ryos.
76024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.