All language subtitles for Ninja Gangsters3- The Missing Daimyo Procession (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:14,138 O SHU 2 00:00:14,139 --> 00:00:15,472 Sanzo! 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,474 Can we stop walking? 4 00:00:17,726 --> 00:00:18,434 No! 5 00:00:18,977 --> 00:00:20,185 Sleeping or walking. 6 00:00:20,729 --> 00:00:21,895 I'm hungry. 7 00:00:22,605 --> 00:00:23,897 I can't feel my feet. 8 00:00:24,566 --> 00:00:25,899 You already said it. 9 00:00:26,609 --> 00:00:28,652 This morning you ate three times. 10 00:00:28,820 --> 00:00:31,280 A h, it's because my stomach's very big. 11 00:00:31,823 --> 00:00:33,490 I need more food. 12 00:00:38,747 --> 00:00:41,290 Looks like we are in a dangerous place. 13 00:00:42,709 --> 00:00:43,751 I can't anymore. 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,919 I feel a little discouraged. 15 00:00:46,588 --> 00:00:48,547 Don't talk nonsense out loud. 16 00:00:49,090 --> 00:00:51,967 Didn't you suggest going to Oshu? - Yes. 17 00:00:58,808 --> 00:01:02,728 Do you think we'll find a good job in this strange place?. 18 00:01:03,229 --> 00:01:04,396 How could I know? 19 00:01:05,148 --> 00:01:06,356 Come on. 20 00:01:11,279 --> 00:01:11,779 I'm Sanzo the ghost. 21 00:01:11,780 --> 00:01:12,946 SANZO THE GHOST I'm Sanzo the ghost.. 22 00:01:12,947 --> 00:01:13,739 SANZO THE GHOST 23 00:01:13,740 --> 00:01:14,823 is like my brother since childhood, SANZO THE GHOST 24 00:01:14,824 --> 00:01:17,659 My partner Go suk e the dreamer is like my brother since childhood 25 00:01:18,745 --> 00:01:21,872 although when we met.. we cursed and beat each other. 26 00:01:23,958 --> 00:01:24,625 We are ninja. 27 00:01:24,626 --> 00:01:26,543 GO SUK E THE DREAMER 28 00:01:26,544 --> 00:01:27,544 No. 29 00:01:27,837 --> 00:01:29,713 To be precise, we were ninjas. 30 00:01:31,341 --> 00:01:34,009 We didn't tolerate. the evilness of our superiors 31 00:01:34,344 --> 00:01:37,846 so we cut off one's arm and fled. Now we're in decline.. 32 00:01:39,057 --> 00:01:41,308 Old friends attacked us, 33 00:01:41,309 --> 00:01:43,352 we travel across the country and.. 34 00:01:56,908 --> 00:01:58,283 Horses are coming! 35 00:02:03,957 --> 00:02:05,165 Careful! 36 00:02:05,416 --> 00:02:06,500 Why the rush? 37 00:02:06,918 --> 00:02:09,044 Why are they so excited? 38 00:02:12,215 --> 00:02:13,382 - Travelers! - Yes? 39 00:02:13,716 --> 00:02:14,967 Is he talking to us? 40 00:02:14,968 --> 00:02:17,886 - Are you going to Nakamura castle city? - Yes. 41 00:02:18,263 --> 00:02:21,598 I'm an employee of Juj iya. a silk merchant in Edo. 42 00:02:21,975 --> 00:02:24,476 I'm taking something valuable to the city 43 00:02:24,519 --> 00:02:27,396 Right. The road stamp confirms it. 44 00:02:28,356 --> 00:02:29,356 And you? 45 00:02:29,732 --> 00:02:31,108 I'm his bodyguard. 46 00:02:31,693 --> 00:02:33,318 You were in li tate, right? 47 00:02:33,403 --> 00:02:35,279 Before noon. Why? 48 00:02:35,864 --> 00:02:37,239 Did you meet anyone? 49 00:02:37,532 --> 00:02:40,450 Did you see the daimyo's procession? - Procession? 50 00:02:41,327 --> 00:02:42,327 Whose? 51 00:02:42,453 --> 00:02:44,538 Lord Soma In a ba-no-kami. 52 00:02:45,123 --> 00:02:47,541 They left the li tate station early, but... 53 00:02:48,251 --> 00:02:51,128 although we waited for them. they didn't arrive. 54 00:02:51,629 --> 00:02:54,339 Anyway, I want to examine you a little more.. 55 00:02:54,966 --> 00:02:56,717 Let me take you to the city 56 00:02:57,010 --> 00:02:58,051 We can't. 57 00:03:03,391 --> 00:03:05,267 It won't be long. Take them! 58 00:03:06,060 --> 00:03:08,854 We just got involved in a mysterious incident 59 00:03:09,647 --> 00:03:13,567 Apparently the daimyo's procession disappeared in broad daylight. 60 00:03:14,819 --> 00:03:19,615 The procession of Soma In a ba-no-kami. 61 00:03:20,450 --> 00:03:23,744 left an in n at lit ate. near the border, in the morning 62 00:03:24,454 --> 00:03:28,290 Once in their territory, they sent the porters back to Edo, but 63 00:03:28,583 --> 00:03:30,876 there were more than 30 people left 64 00:03:39,135 --> 00:03:42,679 The proper servants were waiting at Nakamura Castle.. 65 00:03:43,848 --> 00:03:46,516 It was customary to await the return of their lord. 66 00:04:25,723 --> 00:04:28,225 But on this trip of only five ri away.. 67 00:04:28,851 --> 00:04:31,937 the procession disappeared as if taken away.. 68 00:04:33,231 --> 00:04:34,815 Did it ascend to heaven? 69 00:04:35,275 --> 00:04:36,608 Sink into the ground? 70 00:04:37,568 --> 00:04:41,613 NINJA GANGSTERS 3 71 00:04:41,781 --> 00:04:47,536 THE MISSING DAIMYO PROCESSION 72 00:04:48,830 --> 00:04:51,248 CASTLE OF SOMA NAKAMURA 73 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 It's nonsense! 74 00:04:53,293 --> 00:04:55,085 How did that happen? 75 00:04:55,211 --> 00:04:59,006 The whereabouts of the lord. and his group are still unknown. 76 00:04:59,507 --> 00:05:01,300 What the hell is happening? 77 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 About that... 78 00:05:05,888 --> 00:05:08,348 Excuse me. Mr. Dan jo Iwas e is here 79 00:05:08,683 --> 00:05:10,684 - Huh? The karo? - Yes. 80 00:05:15,398 --> 00:05:18,108 - Do you have any clues? - No. 81 00:05:19,360 --> 00:05:23,363 We explored the mountains with the men at hand, 82 00:05:23,948 --> 00:05:25,574 but we have found nothing 83 00:05:26,492 --> 00:05:27,492 Karo, 84 00:05:28,661 --> 00:05:31,455 is this some kind of conspiracy? 85 00:05:34,792 --> 00:05:41,214 It was a daimyo procession,. but there must be some mechanism.. 86 00:05:42,842 --> 00:05:44,551 for it to simply disappear. 87 00:05:46,554 --> 00:05:49,890 Let's think calmly and without panicking 88 00:05:52,352 --> 00:05:53,393 Could it be.. 89 00:05:53,895 --> 00:05:55,854 work of Soma's Sang aku to group? 90 00:05:56,981 --> 00:05:58,690 That gang of thieves? 91 00:05:59,359 --> 00:06:00,359 Kurokawa, 92 00:06:00,985 --> 00:06:03,945 -- Still haven't located them? - That's right.. 93 00:06:04,697 --> 00:06:07,574 Although we continue to search in the mountains.. 94 00:06:09,327 --> 00:06:11,078 Continue exploring the area. 95 00:06:11,412 --> 00:06:12,412 Okay. 96 00:06:13,331 --> 00:06:14,331 In any case 97 00:06:15,083 --> 00:06:17,334 it would be problematic if this... 98 00:06:17,752 --> 00:06:19,419 to be in the public domain. 99 00:06:20,505 --> 00:06:23,173 The priority is to prevent this from getting out.. 100 00:06:24,759 --> 00:06:25,759 Understood? 101 00:06:26,344 --> 00:06:27,719 Our lord came back... 102 00:06:28,388 --> 00:06:30,138 and he's in the castle, but... 103 00:06:30,640 --> 00:06:33,141 the long trip exhausted him. 104 00:06:34,310 --> 00:06:36,395 He's locked in his bedroom. 105 00:06:37,980 --> 00:06:38,980 Understood. 106 00:06:39,732 --> 00:06:42,109 Hey! Is anybody there? 107 00:06:43,111 --> 00:06:45,487 How long will they keep us here? 108 00:06:45,822 --> 00:06:46,822 Sanzo, 109 00:06:47,198 --> 00:06:48,365 stop screaming 110 00:06:48,783 --> 00:06:53,870 - Your voice echoes in my stomach. - This is deplorable. Do it you too! 111 00:06:54,163 --> 00:06:55,288 Stop! 112 00:06:56,290 --> 00:06:58,500 This is the karo, Dan jo Iwas e 113 00:07:06,050 --> 00:07:12,389 - Yes. And I'm not a suspicious man. 114 00:07:13,933 --> 00:07:15,183 Is it your first time here? 115 00:07:16,519 --> 00:07:18,311 - You know anyone here? No. 116 00:07:18,479 --> 00:07:20,230 I know absolutely nothing 117 00:07:20,440 --> 00:07:23,942 And I have nothing to do with the procession of the lord. 118 00:07:24,193 --> 00:07:25,861 Please, set us free. 119 00:07:26,154 --> 00:07:28,280 - Get us out, quickly! - I'm sorry. 120 00:07:29,532 --> 00:07:30,949 You'll have to die. 121 00:07:32,326 --> 00:07:33,326 What? 122 00:07:35,288 --> 00:07:36,413 It must be a joke! 123 00:07:36,789 --> 00:07:38,915 For certain matters in our house.. 124 00:07:40,710 --> 00:07:44,504 we have to pretend nothing happened 125 00:07:50,011 --> 00:07:51,011 Free us! 126 00:07:54,849 --> 00:07:55,849 It's true! 127 00:07:56,392 --> 00:07:58,727 - We don't know anything! -I beg you! 128 00:07:59,103 --> 00:08:00,937 Don't kill us! 129 00:08:01,314 --> 00:08:02,314 Please! 130 00:08:04,609 --> 00:08:06,902 These guys don't know when to give up 131 00:08:08,029 --> 00:08:11,698 We risked our lives many times for our work. 132 00:08:12,533 --> 00:08:14,159 We're ready to die. 133 00:08:15,912 --> 00:08:18,538 but we won't die for nothing. 134 00:08:24,587 --> 00:08:25,754 Help us! 135 00:08:26,172 --> 00:08:28,006 Ready!... Aim! 136 00:08:30,927 --> 00:08:32,010 Sanzo, trouble! 137 00:08:51,447 --> 00:08:51,780 Fire! 138 00:09:39,704 --> 00:09:41,371 Sanzo, let's go. 139 00:09:44,083 --> 00:09:46,251 Don't let them escape! Get them! 140 00:09:53,050 --> 00:09:54,467 Another childish prank 141 00:09:56,887 --> 00:09:58,722 - I lost again. - Yeah. 142 00:10:02,226 --> 00:10:02,559 - Even! - Me too! 143 00:10:03,811 --> 00:10:05,812 Odd! Come on! 144 00:10:10,401 --> 00:10:13,778 - Double one! Even wins! -Even! I'm out of Iu ck today! 145 00:10:21,662 --> 00:10:24,080 - Are you okay, brother? - Of course! 146 00:10:24,582 --> 00:10:27,584 I was hanging by the hands waiting for death. 147 00:10:27,585 --> 00:10:29,919 And now we brought those who saved us. 148 00:10:29,920 --> 00:10:31,963 Oh, yes. Follow me! Come in! 149 00:10:32,173 --> 00:10:34,549 My lords, go ahead. Come on, come in. 150 00:10:34,550 --> 00:10:36,259 - A betting place? - Yeah. 151 00:10:37,011 --> 00:10:39,721 How to say it?. There's strong repression in the city, 152 00:10:40,264 --> 00:10:42,932 but don't worry. Here you can play safely 153 00:10:43,601 --> 00:10:44,684 How about a game? 154 00:10:44,852 --> 00:10:46,895 Serve them, Go nta. They saved us. 155 00:10:46,896 --> 00:10:50,815 - My lord, let's go. - Hey, hey. 156 00:10:51,567 --> 00:10:55,654 - I'll spin this, don't worry. - Yes, come on, my lord, go ahead 157 00:10:55,655 --> 00:10:57,864 - Come on, don't hold back 158 00:10:57,865 --> 00:11:00,575 - It's made to win. - The dice! 159 00:11:00,576 --> 00:11:01,826 Even! Even! 160 00:11:02,662 --> 00:11:04,120 Even? - Even! Alright! 161 00:11:04,580 --> 00:11:06,206 That's okay! 162 00:11:06,207 --> 00:11:07,374 - Let us begin - Odd! 163 00:11:07,375 --> 00:11:09,376 - Even! - Odd! 164 00:11:09,377 --> 00:11:10,960 Who else to even? - Even! 165 00:11:10,961 --> 00:11:12,462 Who else to odd? 166 00:11:15,466 --> 00:11:17,050 Gambling in a convent? 167 00:11:18,094 --> 00:11:19,886 They have good ideas 168 00:11:19,887 --> 00:11:20,887 Let's play! 169 00:11:21,847 --> 00:11:25,266 It was even! - It's fixed! 170 00:11:38,864 --> 00:11:41,449 Who is it? Who's there? 171 00:11:53,212 --> 00:11:55,130 You are...? 172 00:11:55,715 --> 00:11:57,507 The nun in charge, Kei gets uni. 173 00:11:59,009 --> 00:12:01,928 You saved Kan pachi, right? 174 00:12:02,972 --> 00:12:04,264 Thank you very much 175 00:12:06,642 --> 00:12:09,769 It's a shame you're a nun. 176 00:12:13,649 --> 00:12:18,236 Are you trying to persuade. a devotee of the Buddha? 177 00:12:18,654 --> 00:12:20,572 Buddha would be amazed to know 178 00:12:21,073 --> 00:12:22,449 that you use thugs.. 179 00:12:22,616 --> 00:12:24,868 to open an illegal gambling place 180 00:12:26,245 --> 00:12:32,792 - But if I told the authorities.... - Oh! Are you threatening me now? 181 00:12:33,753 --> 00:12:35,545 Worry about yourself. 182 00:12:36,881 --> 00:12:38,047 You two.. 183 00:12:38,799 --> 00:12:42,010 are criminals who were locked up and escaped the law.. 184 00:12:42,845 --> 00:12:46,639 Wouldn't you be in trouble. if someone alerted the authorities? 185 00:12:49,602 --> 00:12:52,562 Are you threatening to turn the tables on me? 186 00:12:53,647 --> 00:12:55,231 You're not just any nun. 187 00:13:11,999 --> 00:13:14,959 In Soma... 188 00:13:20,800 --> 00:13:25,804 and Ki kaya... 189 00:13:29,475 --> 00:13:34,896 everything is very chaotic.. 190 00:13:36,065 --> 00:13:40,735 and the flowers bloom. 191 00:13:48,202 --> 00:13:50,703 Old lady, stop playing that scary song 192 00:13:50,913 --> 00:13:53,957 Take this and go. 193 00:13:55,459 --> 00:13:58,294 - Move, old lady!. - Get out of the way! 194 00:13:59,839 --> 00:14:01,840 - Old lady! Are you okay? - Yes. 195 00:14:01,841 --> 00:14:04,092 - Come on. - I'm fine, thanks 196 00:14:04,176 --> 00:14:06,719 - Be careful. - Yes, thanks. 197 00:14:12,184 --> 00:14:14,435 Who are you and why are you here? 198 00:14:15,688 --> 00:14:16,646 It was opened 199 00:14:17,648 --> 00:14:20,441 In Soma and Ki kaya. everything is very chaotic? 200 00:14:21,569 --> 00:14:24,946 It's different from the song. the castle city is empty. 201 00:14:24,947 --> 00:14:26,239 -- Hey, sir. - Hmm? 202 00:14:26,240 --> 00:14:27,323 One more, please 203 00:14:28,492 --> 00:14:32,495 Despite its appearance, this place used to be very prosperous. 204 00:14:33,289 --> 00:14:38,877 The main streets were filled with people 205 00:14:40,421 --> 00:14:42,589 And why did it end up like this? 206 00:14:43,841 --> 00:14:46,467 Looks like the samurai took advantage of it. 207 00:14:47,553 --> 00:14:50,430 It's not something I can say out loud, but... 208 00:14:51,515 --> 00:14:55,018 since the former lord died, 209 00:14:55,436 --> 00:14:59,939 the karo Iwase gained a lot of power. 210 00:15:00,399 --> 00:15:06,279 Then the annual tax was increased and the levy was tightened. 211 00:15:06,614 --> 00:15:10,408 And the farmers and merchants were left on the brink of death. 212 00:15:10,868 --> 00:15:14,996 At this rate, it's not unusual for the city to deteriorate. 213 00:15:15,497 --> 00:15:17,081 That guy is very cruel. 214 00:15:18,250 --> 00:15:20,752 By the way, how is the current lord? 215 00:15:21,003 --> 00:15:22,503 Does he follow the karo? 216 00:15:22,630 --> 00:15:23,713 Yes. 217 00:15:24,256 --> 00:15:25,465 About that.. 218 00:15:26,884 --> 00:15:30,219 there's a popular song that goes. 219 00:15:31,180 --> 00:15:36,517 " I don't compare myself to Mr. Iwas e, but at least I'm a lord." 220 00:15:37,519 --> 00:15:38,519 see. 221 00:15:39,813 --> 00:15:43,566 They say that the current lord is of a kind nature, but... 222 00:15:44,652 --> 00:15:48,529 Lord Iwase granted all valuable clan positions to his relatives.. 223 00:15:48,781 --> 00:15:53,201 In fact, he even has. neighboring supporters in Date 224 00:15:53,911 --> 00:15:55,161 Send a i's Date clan? 225 00:15:55,162 --> 00:15:59,374 Yes, because he betrothed our lord's younger sister to someone from Date 226 00:15:59,375 --> 00:16:02,502 Get them! What are you doing, damn? 227 00:16:02,503 --> 00:16:05,505 Hurry up! Come on! 228 00:16:06,840 --> 00:16:09,550 By the way, I heard something strange 229 00:16:10,219 --> 00:16:15,348 Huh? Something strange?. -- Yes, I heard that the lord disappeared 230 00:16:16,517 --> 00:16:18,059 Ku... Kuwabara... 231 00:16:19,061 --> 00:16:22,313 Better not say those things 232 00:16:23,190 --> 00:16:25,984 If they hear you, they could kill you. 233 00:16:28,487 --> 00:16:29,779 I almost died once 234 00:16:34,827 --> 00:16:36,744 Soma Nakamura of 60, 000 kokus. 235 00:16:37,830 --> 00:16:41,416 The Soma family has ruled the domain for 500 years, but... 236 00:16:42,418 --> 00:16:46,337 now the karo, Dan jo Iwas e, has real power over their lord. 237 00:16:47,715 --> 00:16:50,091 He must earn a lot of money on his own. 238 00:16:55,931 --> 00:16:57,974 That guy deserves to be extorted. 239 00:17:35,429 --> 00:17:37,305 Fujinami, where is the lord? 240 00:17:37,931 --> 00:17:39,932 Still haven't found my brother? 241 00:17:42,686 --> 00:17:46,272 What happened to him? 242 00:17:48,817 --> 00:17:50,151 Please, have 243 00:17:50,986 --> 00:17:52,111 some patience 244 00:17:53,739 --> 00:17:58,117 Mr. Iwase and his men are looking for him right now. 245 00:17:59,536 --> 00:18:02,080 I don't trust Dan jo Iwase and his men! 246 00:18:02,164 --> 00:18:02,830 Princess. 247 00:18:04,750 --> 00:18:06,250 Don't say those things! 248 00:18:06,919 --> 00:18:07,919 No. 249 00:18:08,128 --> 00:18:12,799 That man is happy. that my brother disappeared! 250 00:18:14,593 --> 00:18:15,802 Here's the karo! 251 00:18:23,644 --> 00:18:28,397 Please, don't doubt that. 252 00:18:28,649 --> 00:18:32,819 we are doing everything we can to find him. 253 00:18:32,986 --> 00:18:34,987 That's a lie! What? 254 00:18:35,823 --> 00:18:37,573 If you can't find him... 255 00:18:38,450 --> 00:18:40,034 I'll look for him myself. 256 00:18:43,872 --> 00:18:46,082 I won't let you do something so impulsive 257 00:18:47,167 --> 00:18:51,587 The princess is important and soon will be married into the Date family. 258 00:18:55,968 --> 00:19:01,222 He is Kamenosuke, 13th illegitimate son of Nari yoshi Date, Sendai domain's lord 259 00:19:02,349 --> 00:19:06,269 It's just a formality 260 00:19:07,396 --> 00:19:08,396 Dan jo! 261 00:19:09,398 --> 00:19:10,982 Are you satisfied now? 262 00:19:11,483 --> 00:19:14,986 Receiving your nephew in this castle. 263 00:19:16,738 --> 00:19:17,864 But I am not! 264 00:19:18,407 --> 00:19:20,199 I'm against it! Princess! 265 00:19:20,367 --> 00:19:21,742 You've went too far. 266 00:19:24,538 --> 00:19:25,538 I beg you. 267 00:19:26,748 --> 00:19:30,084 Our lord didn't want this. 268 00:19:31,420 --> 00:19:33,379 And neither does the princess 269 00:19:34,423 --> 00:19:36,048 Please, wait a bit longer. 270 00:19:36,842 --> 00:19:37,842 Enough! 271 00:19:38,093 --> 00:19:40,720 A nanny shouldn't interfere in politics! 272 00:19:43,015 --> 00:19:44,015 Mr. Dan jo! 273 00:19:45,017 --> 00:19:48,561 Is the princess's wedding political? 274 00:19:49,104 --> 00:19:53,024 Will you use her for your purposes without our lord's permission? 275 00:19:53,025 --> 00:19:59,197 Right! Choosing the heir of our missing lord... 276 00:19:59,948 --> 00:20:01,574 it's vital for the clan! 277 00:20:02,618 --> 00:20:04,911 Princess! I'll say it clearly 278 00:20:05,704 --> 00:20:08,206 From now on, you won't leave the castle 279 00:20:09,917 --> 00:20:13,211 No. You won't go out, even if you try. 280 00:20:26,600 --> 00:20:30,186 Fujinami, what do I do? 281 00:20:32,481 --> 00:20:36,734 If this continues I'll have to accept what Dan jo demands. 282 00:20:39,363 --> 00:20:40,363 I don't want to! 283 00:20:40,822 --> 00:20:42,990 The thought of marrying a stranger.. 284 00:20:43,742 --> 00:20:45,660 gives me goosebumps 285 00:20:48,580 --> 00:20:51,082 Fujinami, help me! 286 00:20:56,755 --> 00:20:57,922 Don't worry 287 00:21:00,384 --> 00:21:01,842 As long as I'm here 288 00:21:02,761 --> 00:21:04,595 I won't let that happen. 289 00:21:06,682 --> 00:21:13,104 When the time comes, I'll protect you even if it costs me my life. 290 00:21:17,734 --> 00:21:21,988 I want to escape from this abominable castle as soon as possible. 291 00:21:24,032 --> 00:21:27,910 So I can look for my brother 292 00:21:32,833 --> 00:21:33,833 Princess. 293 00:21:35,627 --> 00:21:40,381 Do you feel ready to leave the castle? 294 00:21:45,929 --> 00:21:47,513 You'll be alone. 295 00:21:49,558 --> 00:21:52,059 I have to find my brother. 296 00:22:05,073 --> 00:22:06,073 There's only... 297 00:22:07,909 --> 00:22:09,160 one way to do it. 298 00:22:35,395 --> 00:22:38,647 If after all this, you can't find him, 299 00:22:39,775 --> 00:22:42,485 it must be the work of Soma's Sang aku to 300 00:22:44,738 --> 00:22:46,030 The Sang aku to? 301 00:22:46,323 --> 00:22:49,408 A group of thieves hidden in the Abu kuma Mountains. 302 00:22:50,619 --> 00:22:55,039 They're said to be planning. an insurrection on a large scale.. 303 00:23:00,337 --> 00:23:05,800 Won't they make exorbitant demands. in exchange for custody of the lord? 304 00:23:07,636 --> 00:23:10,763 The Sang aku to may be involved, but... 305 00:23:12,849 --> 00:23:15,059 everything is the plan of our lord. 306 00:23:16,311 --> 00:23:17,311 What? 307 00:23:17,729 --> 00:23:23,192 The members of the missing procession were Tano mo Hasegawa's men. 308 00:23:24,027 --> 00:23:27,238 All who swore allegiance to our lord. 309 00:23:29,658 --> 00:23:31,367 If he enters the castle now.. 310 00:23:32,577 --> 00:23:36,622 he wouldn't only be forced to accept his younger sister's marriage. 311 00:23:37,624 --> 00:23:39,083 he would be in danger 312 00:23:39,876 --> 00:23:41,502 So he came up with a plan. 313 00:23:42,504 --> 00:23:44,672 Buy time by disappearing. 314 00:23:45,382 --> 00:23:46,382 But. 315 00:23:46,842 --> 00:23:49,635 those kinds of tricks don't work on me. 316 00:24:01,773 --> 00:24:03,607 - What is this? - Our lord... 317 00:24:04,985 --> 00:24:09,905 due to his deteriorating condition... 318 00:24:10,740 --> 00:24:15,327 so his younger sister Princess Yuki. and Kamen os uke Date will get married. 319 00:24:15,912 --> 00:24:19,248 They ask to adopt a child. to avoid the end of the succession line. 320 00:24:21,460 --> 00:24:22,543 Listen, T suyama. 321 00:24:23,003 --> 00:24:24,879 Send a message to Edo now... 322 00:24:25,380 --> 00:24:28,591 to give this secret letter to the roju Sakai Wakasa-no-kami. 323 00:24:29,634 --> 00:24:34,930 I already invested a fortune in Mr. Sakai. 324 00:24:36,516 --> 00:24:38,726 I'm sure he'll take care of this. 325 00:24:39,352 --> 00:24:40,519 But Mr. Dan jo... 326 00:24:41,229 --> 00:24:43,314 the I ord's death isn't confirmed. 327 00:24:44,107 --> 00:24:46,108 It doesn't matter anymore. 328 00:24:47,319 --> 00:24:50,488 By the time he comes back it'll be too late.. 329 00:24:51,781 --> 00:24:57,036 We'll only have to deal with a madman who pretends to be our lord. 330 00:26:25,750 --> 00:26:29,044 Hey! Move! Move! 331 00:26:29,045 --> 00:26:32,756 Careful! 332 00:26:51,443 --> 00:26:52,985 What a wild horse! 333 00:26:55,280 --> 00:26:57,489 Don't worry, I'm fine 334 00:27:24,517 --> 00:27:26,310 Who are you? 335 00:27:27,103 --> 00:27:29,146 Give me the secret letter! 336 00:27:50,919 --> 00:27:51,919 Let's play! 337 00:27:53,254 --> 00:27:54,963 Double one! 338 00:27:55,215 --> 00:27:57,716 You won again! 339 00:27:57,717 --> 00:28:00,844 My lord, tea's good for losses. 340 00:28:00,845 --> 00:28:03,138 Here you have. 341 00:28:03,139 --> 00:28:06,600 Ah, I had four and one.. 342 00:28:08,144 --> 00:28:09,144 Dices! 343 00:28:09,354 --> 00:28:12,189 You made a lot of profit. 344 00:28:12,190 --> 00:28:15,567 This isn't the time for that Later, later. Come on. 345 00:28:15,568 --> 00:28:18,278 Let us begin. Who is in? 346 00:28:19,489 --> 00:28:21,949 - I found a source of income! - I'm busy!. 347 00:28:21,950 --> 00:28:24,326 - We'll get 100 ryos! - 100 ryos? 348 00:28:25,495 --> 00:28:27,830 So much money means a dangerous job 349 00:28:27,872 --> 00:28:29,707 Here I win by sitting down 350 00:28:29,708 --> 00:28:32,292 -Odd! - The bets are set, let's play! 351 00:28:32,877 --> 00:28:34,294 Odd, four and three! 352 00:28:34,754 --> 00:28:36,255 Did you win again, lord? 353 00:28:36,256 --> 00:28:37,965 Look at that, I won again. 354 00:28:38,299 --> 00:28:41,468 Damn, I won't share my wealth with you. 355 00:28:41,636 --> 00:28:42,970 You'll regret it! 356 00:28:44,347 --> 00:28:46,181 Don't come crying to me later 357 00:28:46,307 --> 00:28:48,976 Help! 358 00:28:49,728 --> 00:28:50,728 Fujinami! 359 00:28:52,605 --> 00:28:53,814 Princess! 360 00:28:56,401 --> 00:29:00,404 Prin... 361 00:29:02,031 --> 00:29:03,615 Princess... 362 00:29:03,867 --> 00:29:05,784 - Yuki... - Fujinami! 363 00:29:06,745 --> 00:29:07,745 Why? 364 00:29:08,246 --> 00:29:09,538 Why did you do this? 365 00:29:13,626 --> 00:29:15,169 It's okay. 366 00:29:16,588 --> 00:29:18,172 I had to do it. 367 00:29:20,216 --> 00:29:22,718 so you could get out. 368 00:29:24,053 --> 00:29:25,345 of the castle 369 00:29:25,972 --> 00:29:27,014 without problems. 370 00:29:28,892 --> 00:29:30,142 What are you saying? 371 00:29:33,062 --> 00:29:34,271 Now... 372 00:29:35,940 --> 00:29:36,982 It's up to Kozue 373 00:29:37,317 --> 00:29:38,358 and Kaede. 374 00:29:41,613 --> 00:29:42,613 Princess. 375 00:29:44,908 --> 00:29:47,242 make sure. 376 00:29:48,870 --> 00:29:50,162 to find... 377 00:29:53,333 --> 00:29:54,333 our lord... 378 00:29:57,962 --> 00:29:59,880 your brother. 379 00:30:07,305 --> 00:30:08,555 Fujinami... 380 00:30:18,900 --> 00:30:19,900 What happened? 381 00:30:21,236 --> 00:30:23,862 Mrs. Fujinami committed suicide! 382 00:30:24,739 --> 00:30:26,073 Get the princess out! 383 00:30:26,074 --> 00:30:27,699 Come on, princess! 384 00:30:27,867 --> 00:30:29,076 Come on! 385 00:30:29,077 --> 00:30:30,828 - Princess! - Fujinami! 386 00:30:30,829 --> 00:30:32,037 Princess! 387 00:30:32,705 --> 00:30:35,624 This isn't up to the situation. 388 00:30:36,292 --> 00:30:38,085 Stain the castle with blood. 389 00:30:38,920 --> 00:30:41,255 Take out the impure corpse now. 390 00:30:42,131 --> 00:30:43,131 Understood 391 00:31:17,750 --> 00:31:18,750 Who is it? 392 00:31:22,297 --> 00:31:23,297 Who's there? 393 00:31:24,048 --> 00:31:26,466 The man you almost killed. 394 00:31:26,467 --> 00:31:29,261 What? - Oh, Mr. Danjo, keep quiet. 395 00:31:30,680 --> 00:31:32,431 If you scream. 396 00:31:33,892 --> 00:31:35,601 this will happen. 397 00:31:39,689 --> 00:31:40,731 You.. 398 00:31:41,524 --> 00:31:43,358 Why are you here in the middle of the night? 399 00:31:43,776 --> 00:31:46,945 Because ninjas don't work during the day 400 00:31:47,864 --> 00:31:49,531 Ninja? That's right. 401 00:31:50,825 --> 00:31:58,540 I'll keep the secret of the lord's. 402 00:32:02,921 --> 00:32:05,255 That matter has been settled. 403 00:32:06,424 --> 00:32:08,300 The lord died suddenly 404 00:32:10,553 --> 00:32:13,013 Will they adopt a child to continue the lineage? 405 00:32:13,556 --> 00:32:15,015 Eh? What? 406 00:32:21,314 --> 00:32:22,397 Where did you get that? 407 00:32:22,815 --> 00:32:23,649 Money! 408 00:32:24,317 --> 00:32:26,902 I want you to buy me this letter. 100 ryos. 409 00:32:27,070 --> 00:32:27,819 100 ryos? 410 00:32:30,615 --> 00:32:33,325 These is the body of Mrs. Fujinami. 411 00:32:38,081 --> 00:32:39,247 Okay, come on in. 412 00:32:51,594 --> 00:32:53,720 I'm To be i from the funeral home 413 00:32:56,808 --> 00:33:00,227 We're counting on you. - I'll take care of her. 414 00:33:00,645 --> 00:33:02,813 The clan will be saved for 100 ryos. 415 00:33:03,731 --> 00:33:06,692 It's a low price if everything go as planned. 416 00:33:06,818 --> 00:33:11,405 - Excuse me! - We have a big problem! 417 00:33:11,781 --> 00:33:15,075 - What's going on? - An urgent message from the castle! 418 00:33:15,493 --> 00:33:19,079 Princess Yuki disappeared! - What? Princess Yuki?. 419 00:33:19,247 --> 00:33:20,163 What do I do? 420 00:33:20,957 --> 00:33:22,833 - Go to the castle now! - Okay! 421 00:33:25,044 --> 00:33:27,087 It's finally getting interesting 422 00:33:28,131 --> 00:33:30,132 First the lord and now her. 423 00:33:31,259 --> 00:33:35,220 The only thing that comes to mind is that this family is cursed. 424 00:33:37,098 --> 00:33:38,306 How much. 425 00:33:39,517 --> 00:33:41,309 is the government paying you? 426 00:33:42,562 --> 00:33:45,230 They paid us 15 bundles for three people. 427 00:33:45,982 --> 00:33:47,024 Paid? 428 00:33:49,193 --> 00:33:51,528 Now I am a ninja in decline. 429 00:33:52,071 --> 00:33:53,739 But you didn't lose your talent. 430 00:33:55,158 --> 00:33:57,409 15 bundles of stipend.. 431 00:33:58,995 --> 00:34:01,288 for three skilled ninjas. 432 00:34:04,167 --> 00:34:05,584 I'll buy your skill! 433 00:34:06,169 --> 00:34:07,586 Get Princess Yuki back! 434 00:34:08,379 --> 00:34:09,546 I'll pay a 1000 ryos! 435 00:34:10,381 --> 00:34:12,049 Eh? 1000 ryos? 436 00:34:12,175 --> 00:34:13,675 I lost! 437 00:34:13,676 --> 00:34:15,635 - I have sake. - I don't want to! 438 00:34:15,636 --> 00:34:18,305 Calm down, please. - I'll never come back! 439 00:34:24,979 --> 00:34:25,979 Brother, 440 00:34:26,189 --> 00:34:28,315 I got a lot of pieces. 441 00:34:29,150 --> 00:34:32,944 I better change the pieces for money - Go suk e. 442 00:34:34,197 --> 00:34:36,907 Why don't you play. one more time before that? 443 00:34:37,658 --> 00:34:39,117 There are no customers. 444 00:34:39,660 --> 00:34:41,745 I'll be your opponent. 445 00:34:46,709 --> 00:34:48,251 A game face to face. 446 00:34:50,379 --> 00:34:51,463 What do you think? 447 00:34:53,758 --> 00:34:54,800 Sir! 448 00:34:55,760 --> 00:34:57,719 Will you double your earnings? 449 00:34:57,929 --> 00:34:59,721 Or will you lose everything? 450 00:34:59,972 --> 00:35:01,348 We're brave men. 451 00:35:02,725 --> 00:35:05,060 You face a woman, they know nothing 452 00:35:05,061 --> 00:35:08,772 - Do it, my lord! - Sir! Sir! 453 00:35:09,190 --> 00:35:10,190 Do it! 454 00:35:10,358 --> 00:35:12,943 - Fine, I will.. expected nothing less! 455 00:35:13,027 --> 00:35:16,613 I guess I'll turn this into 60 ryos. 456 00:35:17,073 --> 00:35:18,323 He's such a man. 457 00:35:18,991 --> 00:35:20,325 Ready? 458 00:35:39,345 --> 00:35:40,679 Well, let's begin... 459 00:35:41,973 --> 00:35:42,389 Even. 460 00:35:48,437 --> 00:35:49,020 Odd. 461 00:35:49,897 --> 00:35:50,522 Let's play. 462 00:35:55,528 --> 00:35:55,861 Even, six and two. 463 00:36:01,284 --> 00:36:02,742 Wait, one more. 464 00:36:02,743 --> 00:36:05,620 But now you have nothing to bet, my lord. 465 00:36:05,663 --> 00:36:07,956 I beg you, lend me a little. 466 00:36:07,957 --> 00:36:09,958 What shall I do, head nun? 467 00:36:10,209 --> 00:36:11,668 We can't help it. 468 00:36:12,545 --> 00:36:15,172 - Really just one more, right? - Yes. 469 00:36:15,673 --> 00:36:17,507 Go nta, lend him money. 470 00:36:24,557 --> 00:36:28,101 Odd... E... even 471 00:36:30,897 --> 00:36:31,813 Even, right? 472 00:36:33,941 --> 00:36:34,941 No, odd. 473 00:36:36,360 --> 00:36:37,485 It'll be odd. 474 00:36:41,657 --> 00:36:42,824 Even. 475 00:36:50,750 --> 00:36:53,126 Well, that's a wrap. 476 00:36:53,127 --> 00:36:54,794 Don't be so cruel. 477 00:36:54,795 --> 00:36:56,630 Let me continue a little more. 478 00:36:56,923 --> 00:36:58,757 I'll compensate the losses. 479 00:36:59,508 --> 00:37:02,135 Sir. Leave it now. 480 00:37:02,303 --> 00:37:05,555 When there's no luck no matter how hard you try. 481 00:37:05,765 --> 00:37:09,684 - But I owe you 30 ryos - You don't have to pay that 482 00:37:10,061 --> 00:37:11,478 Please, just leave 483 00:37:11,479 --> 00:37:13,480 -Yes, do it. - My partner is. 484 00:37:13,481 --> 00:37:17,359 - earning a lot of money, wait for him. - Don't say that and... 485 00:37:17,568 --> 00:37:18,610 Sanzo! 486 00:37:22,782 --> 00:37:25,242 Uh, and... the money? 487 00:37:25,284 --> 00:37:26,368 I don't have it. 488 00:37:26,369 --> 00:37:28,370 How come you don't have it? 489 00:37:28,371 --> 00:37:30,872 Didn't you say that you would get money? 490 00:37:30,873 --> 00:37:32,540 Ah, I left it for later. 491 00:37:35,920 --> 00:37:38,463 It doesn't matter! I need 30 ryos now! 492 00:37:40,299 --> 00:37:42,342 30 ryos? You lost? 493 00:37:42,677 --> 00:37:43,718 Yes. 494 00:37:44,428 --> 00:37:46,429 I told you to control yourself. 495 00:37:46,430 --> 00:37:48,431 You don't even know how to play! 496 00:37:48,432 --> 00:37:51,685 But the head nun said he doesn't have to pay. 497 00:37:52,103 --> 00:37:54,020 So go away now, please. 498 00:37:54,021 --> 00:37:56,022 - Come on, don't worry. - No! 499 00:37:56,941 --> 00:37:58,149 A debt is a debt. 500 00:37:59,485 --> 00:38:00,485 Hey, Go suk e. 501 00:38:00,945 --> 00:38:02,320 You don't have money, huh? 502 00:38:02,321 --> 00:38:05,949 Work here for a while and pay - What do you mean, Sanzo?. 503 00:38:05,950 --> 00:38:07,409 That won't be necessary. 504 00:38:07,493 --> 00:38:09,244 We have enough hands 505 00:38:09,287 --> 00:38:13,373 No, he must take responsibility for the money he bet. Right, Go suk e? 506 00:38:13,374 --> 00:38:16,376 - Right? - Did you hear his "right ", head nun? 507 00:38:16,377 --> 00:38:18,378 I didn't say... - Be silent. 508 00:38:18,546 --> 00:38:19,879 Please give him a job. 509 00:38:21,048 --> 00:38:23,425 If you really want to work here.. 510 00:38:24,176 --> 00:38:27,929 you'll have to shave your head. Are you sure?. 511 00:38:28,055 --> 00:38:29,931 Ah? My head? 512 00:38:30,391 --> 00:38:31,975 Oh, of course! 513 00:38:31,976 --> 00:38:35,895 If you work in a temple. you must shave your head. Go suk e, do it. 514 00:38:35,896 --> 00:38:37,814 Don't force me to. - Do it. 515 00:38:37,815 --> 00:38:40,442 - I don't want to! - You have to do it! 516 00:38:40,443 --> 00:38:43,778 -Wait! Don't do that! - Hey! You have to do it! 517 00:38:43,779 --> 00:38:45,363 - No! - It's good for you! 518 00:38:46,198 --> 00:38:50,869 It's good for a brain with bad circulation to have good ventilation.. 519 00:38:56,208 --> 00:38:59,544 Calm down. I'll also work in the temple 520 00:39:01,088 --> 00:39:01,880 Head nun, 521 00:39:02,423 --> 00:39:03,882 they're here. 522 00:39:22,360 --> 00:39:23,360 Good job 523 00:39:24,236 --> 00:39:24,861 Leave it to us. 524 00:39:32,453 --> 00:39:35,080 -- Don't push me! - Hey! 525 00:39:39,377 --> 00:39:40,794 Careful. 526 00:39:47,593 --> 00:39:49,386 Wait! Be careful! 527 00:39:52,348 --> 00:39:54,808 Have mercy, have mercy. 528 00:40:05,820 --> 00:40:07,404 Come on, Go suk e. Yes. 529 00:40:09,907 --> 00:40:10,907 Are you okay? 530 00:40:16,705 --> 00:40:17,872 You can do it! 531 00:40:22,169 --> 00:40:25,338 Sanzo, you did a terrible thing. 532 00:40:25,548 --> 00:40:28,675 Why did you shave my head? 533 00:40:29,468 --> 00:40:32,720 We'll sleep here. until we get those 1000 ryos. 534 00:40:33,514 --> 00:40:37,851 Also, that nun seems to have something to do with the mess in the castle 535 00:40:38,811 --> 00:40:41,312 Don't just stand there and help me 536 00:40:41,313 --> 00:40:45,775 It's a job for a temple worker. a monk doesn't know how to do it 537 00:40:45,776 --> 00:40:48,736 Nami Amid abu! -A monk? Damn! 538 00:40:49,447 --> 00:40:52,282 Are you sure about the 1000 ryos? 539 00:40:52,450 --> 00:40:54,200 If you doubt me, I'll do it myself. 540 00:40:56,120 --> 00:40:58,538 You should look for good money from time to time!. 541 00:40:58,581 --> 00:40:59,706 Don't say that. 542 00:41:01,000 --> 00:41:02,083 Oh, it's true. 543 00:41:02,585 --> 00:41:04,961 I'll get 20 or 30. 544 00:41:26,984 --> 00:41:28,693 Sorry about this. 545 00:41:29,904 --> 00:41:31,404 No malice is intended. 546 00:41:32,239 --> 00:41:33,239 Anyway... 547 00:41:33,991 --> 00:41:37,202 It won't do you any good now that you're dead. 548 00:41:37,578 --> 00:41:42,290 Have mercy! 549 00:42:25,084 --> 00:42:27,168 I didn't think I'd dig graves 550 00:42:28,045 --> 00:42:29,837 And Go suk e didn't help me. 551 00:42:33,175 --> 00:42:34,676 I'm very ambitious. 552 00:42:38,222 --> 00:42:39,430 Dam n Gosuke. 553 00:42:39,807 --> 00:42:41,349 Why are you screaming? 554 00:42:57,866 --> 00:42:59,576 - Hey! - What happened? 555 00:43:05,249 --> 00:43:07,458 The dead came back to life! 556 00:43:08,085 --> 00:43:09,335 What nonsense! 557 00:43:09,545 --> 00:43:13,089 I'm serious! It... It licked my hand! 558 00:43:13,716 --> 00:43:18,177 Are you joking? -- I can't anymore! 559 00:43:19,305 --> 00:43:23,099 Sanzo! Hurry! Let's run away! 560 00:43:23,434 --> 00:43:25,184 - Hurry! - Wait! 561 00:43:25,811 --> 00:43:29,689 You are too cowardly for your size 562 00:43:29,982 --> 00:43:34,193 I'm not afraid of arrows or firearms, but I hate these things. 563 00:43:34,194 --> 00:43:36,696 - Let's escape quickly! -- Fine, but... 564 00:43:37,364 --> 00:43:39,449 Ie aving this beautiful nun alone.. 565 00:43:40,034 --> 00:43:42,827 will affect the reputation of Sanzo the ghost. 566 00:43:43,162 --> 00:43:44,162 Alright. 567 00:43:44,663 --> 00:43:46,539 - I'll go see how is she. - No, don't. 568 00:43:46,790 --> 00:43:47,749 Don't go! 569 00:43:49,251 --> 00:43:51,794 Have mercy! 570 00:43:59,178 --> 00:44:00,219 What do you need? 571 00:44:00,512 --> 00:44:03,598 - I'll put the coffin in the grave. - This late? 572 00:44:04,433 --> 00:44:05,767 Do it in the morning 573 00:44:05,768 --> 00:44:09,687 - I like to finish my work the same day. - Don't do it! 574 00:44:10,439 --> 00:44:12,023 Oh, it's just... 575 00:44:12,691 --> 00:44:14,776 I didn't finish the service. 576 00:44:15,069 --> 00:44:18,446 - You can do it when it's buried. - Don't do it!. 577 00:44:22,159 --> 00:44:23,034 What's wrong? 578 00:44:24,078 --> 00:44:25,244 You're a bit pale. 579 00:44:29,708 --> 00:44:30,708 Head nun! 580 00:44:31,418 --> 00:44:33,419 I feel pain here. 581 00:44:33,962 --> 00:44:35,004 That's not right. 582 00:44:35,422 --> 00:44:37,090 - I'll call a doctor. - No... 583 00:44:37,091 --> 00:44:40,718 Press hard here. - Here? 584 00:44:41,136 --> 00:44:42,637 A little lower! 585 00:44:43,806 --> 00:44:44,931 Lower? 586 00:44:45,724 --> 00:44:46,724 There. 587 00:44:49,311 --> 00:44:50,603 - It feels good? -Yes. 588 00:44:56,860 --> 00:44:58,653 He did it. 589 00:44:58,946 --> 00:45:00,530 Do you feel better now? 590 00:45:00,948 --> 00:45:01,989 Yeah. 591 00:45:02,366 --> 00:45:03,616 It hurts a lot less. 592 00:45:04,702 --> 00:45:05,785 I'm sorry, 593 00:45:06,620 --> 00:45:09,205 but could you take me to my room? 594 00:45:09,248 --> 00:45:10,248 Yes. 595 00:45:14,795 --> 00:45:18,464 What are you doing? - Don't worry, no one will see us. 596 00:45:19,550 --> 00:45:24,887 I fell in love with you. from the moment I saw you. 597 00:45:24,972 --> 00:45:28,516 I can't do it in front of a dead body! 598 00:45:43,657 --> 00:45:45,908 Unbelievable, my life time was shortened. 599 00:45:47,411 --> 00:45:48,911 Actually, she is.. 600 00:45:49,413 --> 00:45:51,080 part of a wealthy family.. 601 00:45:51,915 --> 00:45:54,208 and we put together all this.. 602 00:45:54,209 --> 00:45:56,377 to hide her from a stubborn dai kan 603 00:45:56,920 --> 00:45:57,920 Head nun. 604 00:45:58,797 --> 00:46:00,882 You don't have to make up stories. 605 00:46:01,550 --> 00:46:02,550 Ah? 606 00:46:03,552 --> 00:46:08,848 I already know that girl is Princess Yuki. 607 00:46:09,558 --> 00:46:10,933 What, Sanzo? 608 00:46:11,852 --> 00:46:12,935 My eyes know it. 609 00:46:15,105 --> 00:46:15,813 Am I right, head nun? 610 00:46:19,485 --> 00:46:22,153 As you say, I'm Yuki. 611 00:46:22,529 --> 00:46:23,529 Princess! 612 00:46:23,614 --> 00:46:25,948 He found out, we can't hide it. 613 00:46:29,411 --> 00:46:30,411 Princess. 614 00:46:31,997 --> 00:46:36,125 I'm sorry I kept you in such a tight spot for so long 615 00:46:37,044 --> 00:46:38,294 It doesn't matter. 616 00:46:38,295 --> 00:46:41,964 What Fujinami did for me.. 617 00:46:44,718 --> 00:46:45,718 My older sister... 618 00:46:48,764 --> 00:46:50,932 must be happy.. 619 00:46:51,934 --> 00:46:53,976 for being useful to the princess 620 00:46:54,311 --> 00:46:55,311 Kei get su, 621 00:46:56,063 --> 00:46:59,190 what do you think of your sister's death? 622 00:47:00,567 --> 00:47:01,567 Well... 623 00:47:02,236 --> 00:47:04,111 we only had each other. 624 00:47:05,823 --> 00:47:06,823 But.. 625 00:47:08,283 --> 00:47:10,117 this is also part of destiny. 626 00:47:11,954 --> 00:47:12,954 Destination? 627 00:47:14,039 --> 00:47:20,419 Our father taught us to follow very strict rules from an early age 628 00:47:22,422 --> 00:47:24,632 Women also have their bushido. 629 00:47:26,426 --> 00:47:29,679 He told us that we should sacrifice our lives serving.... 630 00:47:35,727 --> 00:47:41,440 My father followed the previous lord to the grave when he died. 631 00:47:42,526 --> 00:47:46,195 And my sister. inherited that determination. 632 00:47:50,492 --> 00:47:52,326 I think the same way. 633 00:47:55,747 --> 00:47:56,747 Princess... 634 00:47:58,667 --> 00:47:59,834 I'll take care... 635 00:48:01,712 --> 00:48:03,880 of everything else. 636 00:48:07,593 --> 00:48:09,427 Go suk e, what's wrong with you? 637 00:48:11,889 --> 00:48:13,556 Why are you crying? 638 00:48:14,474 --> 00:48:16,559 1000 ryos just fell in our hands. 639 00:48:16,852 --> 00:48:19,896 Idiot. Don't talk about money at a time like this. 640 00:48:21,773 --> 00:48:24,066 Is my brother okay? 641 00:48:25,110 --> 00:48:26,777 Of course he is. 642 00:48:27,237 --> 00:48:28,279 Head nun! 643 00:48:29,948 --> 00:48:32,366 What's going on? Something terrible! 644 00:48:32,367 --> 00:48:34,076 They discovered us! 645 00:48:34,828 --> 00:48:35,828 What? 646 00:48:38,957 --> 00:48:39,957 Mr. Kozue! 647 00:48:48,383 --> 00:48:50,134 We're not safe here! 648 00:48:54,348 --> 00:48:55,598 I'm closing now. 649 00:48:58,852 --> 00:49:00,227 It's a lot of people 650 00:49:00,562 --> 00:49:02,229 What do you plan to do? 651 00:49:06,234 --> 00:49:08,194 I need you to help me. 652 00:49:08,862 --> 00:49:09,862 Please.. 653 00:49:09,988 --> 00:49:11,781 Get the princess out of here 654 00:49:11,782 --> 00:49:13,074 That's impossible. 655 00:49:17,913 --> 00:49:19,080 They'll pick her up there. 656 00:49:21,291 --> 00:49:22,124 The Sang aku to men? 657 00:49:23,502 --> 00:49:24,585 I beg you. 658 00:49:25,045 --> 00:49:26,337 What do we do, Sanzo? 659 00:49:26,838 --> 00:49:29,131 If we accept, we'll risk our lives. 660 00:49:30,509 --> 00:49:31,884 How much will you pay? 661 00:49:32,260 --> 00:49:33,719 - You want money? -Yes. 662 00:49:33,720 --> 00:49:34,971 The y'd pay a 1000 663 00:49:34,972 --> 00:49:36,973 Huh? - Nothing, it's between us. 664 00:49:36,974 --> 00:49:38,933 Sanzo, this isn't the time for that! 665 00:49:38,934 --> 00:49:40,851 - Let's run! - Come on, miss. 666 00:49:40,852 --> 00:49:43,854 - Let's go, Sanzo! - I haven't finished talking! 667 00:49:44,398 --> 00:49:46,107 We'll settle this later! 668 00:50:20,517 --> 00:50:22,768 You're the head nun, Kei get su, right? 669 00:50:24,479 --> 00:50:25,771 Didn't you hear? 670 00:50:27,149 --> 00:50:30,317 Please be more respectful in front of a dead person. 671 00:50:30,318 --> 00:50:31,027 Shut up! 672 00:50:32,362 --> 00:50:33,738 Where is the princess? 673 00:50:35,032 --> 00:50:36,032 Princess? 674 00:50:36,450 --> 00:50:38,534 What do you mean? - Don't play the fool! 675 00:50:39,161 --> 00:50:41,829 We know the princess came in a casket! 676 00:50:43,707 --> 00:50:44,999 Whose casket is that? 677 00:50:46,585 --> 00:50:51,422 A traveler who died in front of this gate the other day 678 00:50:51,465 --> 00:50:52,465 Check it out! 679 00:51:02,976 --> 00:51:04,435 - Split up and search everything! - I won't allow it!. 680 00:51:05,729 --> 00:51:06,854 It doesn't matter! 681 00:51:07,397 --> 00:51:09,440 She's a member of the Sang aku to. 682 00:51:10,233 --> 00:51:12,276 Kill her if she gets in your way! 683 00:51:12,861 --> 00:51:14,111 - Yes! - Stop! 684 00:51:19,785 --> 00:51:22,578 Although this temple is in ruins, 685 00:51:23,121 --> 00:51:29,335 it was founded by Mrs. Sad a, wife of the Shi gets ugu, the founder of the domain. 686 00:51:30,712 --> 00:51:35,257 Thus, it has kept the grave boards. of the Soma family for generations 687 00:51:36,468 --> 00:51:42,056 Do you still plan to trample on it and stain it with blood? 688 00:51:43,141 --> 00:51:46,185 Will you do the same with your lord's grave boards? 689 00:51:52,901 --> 00:51:54,360 He told you to kill me. 690 00:51:58,698 --> 00:51:59,698 Well. 691 00:52:00,242 --> 00:52:01,242 Kill me! 692 00:52:02,869 --> 00:52:06,622 Kill me and get the curse of the Soma family for generations! 693 00:52:06,915 --> 00:52:07,915 Enough! 694 00:52:08,583 --> 00:52:09,583 Let's go! 695 00:52:21,388 --> 00:52:22,596 That was close. 696 00:52:30,105 --> 00:52:32,940 No sign of our pursuers. We are saved. 697 00:52:32,941 --> 00:52:33,482 Yes. 698 00:52:37,904 --> 00:52:40,322 Look at her. She's so innocent. 699 00:52:41,116 --> 00:52:45,619 Despite being a princess she's still a girl 700 00:52:50,709 --> 00:52:53,627 - It's cold, isn't it? - How cold! 701 00:52:53,628 --> 00:52:54,920 My hairpin! Huh? 702 00:52:56,381 --> 00:52:57,798 It's okay. 703 00:52:58,717 --> 00:52:59,758 I got it. 704 00:53:01,887 --> 00:53:03,012 Here you go. 705 00:53:03,180 --> 00:53:04,180 Thank you. 706 00:53:04,890 --> 00:53:06,849 - You can keep it - For me?. 707 00:53:07,142 --> 00:53:08,559 You want it, don't you? 708 00:53:09,728 --> 00:53:10,728 Thank you. 709 00:53:14,691 --> 00:53:15,733 Oh! A fish! 710 00:53:21,114 --> 00:53:24,658 Sanzo, look at this. 711 00:53:29,956 --> 00:53:32,958 You tried to take it from her, must be expensive. 712 00:53:34,586 --> 00:53:36,378 Finally some luck 713 00:53:37,172 --> 00:53:38,714 Sanzo, what are you planning? 714 00:53:39,382 --> 00:53:41,759 What? With the scam of the 100o ryos? 715 00:53:42,177 --> 00:53:44,511 Will you take her there? - Of course 716 00:53:45,096 --> 00:53:46,096 Sanzo. 717 00:53:46,556 --> 00:53:48,515 That's too cruel. 718 00:53:48,516 --> 00:53:49,516 What? 719 00:53:50,352 --> 00:53:51,644 Don't do it. 720 00:53:52,354 --> 00:53:54,230 Idiot! It's 1000 ryos! 721 00:53:55,357 --> 00:53:58,067 You can't measure a life in money 722 00:53:58,318 --> 00:54:01,195 Ever since you shaved your head. you talk like a monk.. 723 00:54:04,032 --> 00:54:07,868 She risked her life to get out. of the castle and find the lord 724 00:54:11,498 --> 00:54:12,539 I don't care. 725 00:54:14,042 --> 00:54:16,126 Will you ally with Dan jo, the evil karo? 726 00:54:17,170 --> 00:54:18,712 There is no good or bad. 727 00:54:19,589 --> 00:54:22,216 Our job is to extort and get money 728 00:54:22,592 --> 00:54:26,220 If you insist on set her up I won't work with you anymore. 729 00:54:26,721 --> 00:54:27,888 Okay. 730 00:54:28,723 --> 00:54:29,807 I'll do it myself! 731 00:54:31,559 --> 00:54:32,559 won't allow it! 732 00:54:33,144 --> 00:54:36,313 I won't let you lay a finger on Princess Yuki! 733 00:54:37,065 --> 00:54:38,065 What? 734 00:54:50,787 --> 00:54:52,079 And the princess? - Huh?. 735 00:54:52,622 --> 00:54:53,706 This is terrible! 736 00:54:53,790 --> 00:54:55,374 This isn't time to fight! 737 00:55:06,803 --> 00:55:08,262 They're leaving, Sanzo! 738 00:55:08,263 --> 00:55:11,140 - Follow them, Go suk e! - Impossible, leave them 739 00:55:11,349 --> 00:55:14,476 Fool! There goes our 1000 ryos! We can't give up! 740 00:55:16,146 --> 00:55:17,146 Hey! 741 00:55:41,087 --> 00:55:43,255 Brother, is it okay to let them go? 742 00:55:43,256 --> 00:55:46,842 Sure, even if they try to do something they are only two 743 00:55:47,552 --> 00:55:49,720 They won't be at the Sang aku to here 744 00:55:57,312 --> 00:55:58,312 I can't anymore. 745 00:56:12,911 --> 00:56:13,911 Oh, no. 746 00:56:14,746 --> 00:56:16,747 Our valuable source of money. 747 00:56:19,459 --> 00:56:20,209 Don't move! 748 00:56:22,170 --> 00:56:22,836 Stop there! 749 00:56:24,297 --> 00:56:26,757 - Who are you? - We're from the Sang aku to of Soma! 750 00:56:28,176 --> 00:56:29,176 Walk fast! 751 00:56:29,677 --> 00:56:30,719 Come on! Walk! 752 00:56:34,599 --> 00:56:37,184 This is the headquarter of the Sang aku to 753 00:56:38,520 --> 00:56:40,479 guess you have the princess. 754 00:56:40,688 --> 00:56:41,647 Yes, may be. 755 00:56:43,483 --> 00:56:44,358 Look at that. 756 00:56:44,818 --> 00:56:46,193 They come to greet us. 757 00:56:46,820 --> 00:56:47,820 Who are they? 758 00:56:47,904 --> 00:56:51,240 We brought them because they wandered in the Jigoku valley.. 759 00:56:51,991 --> 00:56:53,325 They look suspicious. 760 00:56:53,993 --> 00:56:56,328 They don't matter, kill them. -Yes! 761 00:56:56,329 --> 00:56:57,037 Stop! 762 00:57:02,919 --> 00:57:03,794 Princess! 763 00:57:03,837 --> 00:57:07,673 I was able to get here thanks to them. 764 00:57:09,008 --> 00:57:10,801 I owe them my life. 765 00:57:12,262 --> 00:57:13,637 I thank you very much. 766 00:57:14,639 --> 00:57:17,850 I was able to meet my brother thanks to you.. 767 00:57:19,602 --> 00:57:20,561 The lord? 768 00:57:24,441 --> 00:57:26,024 Free those men. 769 00:57:26,860 --> 00:57:27,443 But. 770 00:57:30,155 --> 00:57:30,487 we don't know. if they're enemies or allies. 771 00:57:30,864 --> 00:57:31,947 It doesn't matter 772 00:57:32,240 --> 00:57:34,867 It's enough for me to know they helped Yuki. 773 00:57:35,702 --> 00:57:36,869 I'm surprised. 774 00:57:37,579 --> 00:57:39,580 The lord is the chief of thieves 775 00:57:39,706 --> 00:57:40,998 Don't be insolent! 776 00:57:40,999 --> 00:57:42,541 It's okay. - Yes. 777 00:57:43,334 --> 00:57:45,502 Right now it's just as you say. 778 00:57:45,920 --> 00:57:48,505 This was the last option we had left 779 00:57:49,591 --> 00:57:52,134 If he had entered the castle, our lord.. 780 00:57:52,510 --> 00:57:55,512 would have had to accept the princess's marriage 781 00:57:55,513 --> 00:57:57,973 And he would have been in danger. 782 00:57:58,516 --> 00:58:02,936 There's no way to fight back as. 783 00:58:03,480 --> 00:58:07,483 I persuaded him to hide. for the time being, even though he was.. 784 00:58:08,276 --> 00:58:10,486 willing to face Danjo alone 785 00:58:11,070 --> 00:58:12,029 see. 786 00:58:12,030 --> 00:58:15,115 That's why you disappeared halfway 787 00:58:16,409 --> 00:58:17,409 Right. 788 00:58:17,827 --> 00:58:19,912 When we entered the territory 789 00:58:20,330 --> 00:58:23,332 we rearmed the procession with a few loyal people. 790 00:58:23,833 --> 00:58:26,752 and we contacted the Sang aku to in secret. 791 00:59:02,205 --> 00:59:05,749 Now these men are my true servants 792 00:59:07,502 --> 00:59:08,961 I'll fight with them 793 00:59:09,963 --> 00:59:11,755 against Dan jo's faction. 794 00:59:12,423 --> 00:59:15,050 I was only worried about Princess Yuki, but... 795 00:59:16,052 --> 00:59:17,844 it's no longer a problem. 796 00:59:18,846 --> 00:59:21,557 Many people from the territory support us. 797 00:59:22,433 --> 00:59:24,601 - It's time to fight! - Yeah! Right! 798 00:59:24,894 --> 00:59:25,894 And you two? 799 00:59:26,688 --> 00:59:29,356 I can tell you're not ordinary people 800 00:59:30,149 --> 00:59:34,027 Don't you want to join us and fight Dan jo? 801 00:59:41,244 --> 00:59:42,703 Are you asking for help? 802 00:59:43,413 --> 00:59:45,455 To restore lost justice 803 00:59:46,207 --> 00:59:48,917 and restore prosperity to this land 804 00:59:49,252 --> 00:59:51,378 We told you all our secrets. 805 00:59:52,297 --> 00:59:55,257 Now that you know, you can't refuse! 806 00:59:55,967 --> 00:59:57,509 We can't let you go now! 807 00:59:57,844 --> 00:59:59,511 - What will you do? Stop! 808 01:00:01,514 --> 01:00:03,599 I won't allow foreigners to fight 809 01:00:04,934 --> 01:00:05,934 You two.. 810 01:00:06,561 --> 01:00:08,020 can leave the mountain. 811 01:00:10,023 --> 01:00:11,690 Leave the territory now. 812 01:00:12,650 --> 01:00:14,860 Thank you very much for the princess. 813 01:00:15,570 --> 01:00:17,654 When the battle is over... 814 01:00:18,781 --> 01:00:20,449 I'll call you back. 815 01:00:21,367 --> 01:00:22,993 and I'll reward you. 816 01:00:37,258 --> 01:00:37,716 Go suk e. 817 01:00:38,384 --> 01:00:39,885 What is it? - Sanzo, 818 01:00:40,386 --> 01:00:42,220 In the end, I think I'll stay 819 01:00:42,388 --> 01:00:45,265 What? Don't talk nonsense. - No. 820 01:00:45,433 --> 01:00:46,975 I have made up my mind 821 01:00:47,852 --> 01:00:49,811 I'll do what I can for them. 822 01:00:50,188 --> 01:00:51,480 Go suk e, come with me. 823 01:00:51,898 --> 01:00:52,939 If you stay here. 824 01:00:53,358 --> 01:00:55,484 you'll be murdered by Dan jo's gang 825 01:00:55,485 --> 01:00:56,568 It's likely. 826 01:00:57,320 --> 01:00:58,945 But it doesn't matter 827 01:00:59,656 --> 01:01:02,491 Dan jo does what he wants because the lord is unreliable 828 01:01:03,284 --> 01:01:04,576 He can't win now. 829 01:01:04,911 --> 01:01:07,079 I don't intend to join a lost fight 830 01:01:07,580 --> 01:01:10,791 I know how you are, so I won't stop you. 831 01:01:11,250 --> 01:01:13,293 But I can't go back now. 832 01:01:13,628 --> 01:01:15,253 I'll do it my way 833 01:01:17,840 --> 01:01:18,298 Go suk e. 834 01:01:21,094 --> 01:01:22,928 Okay, take care. 835 01:01:24,180 --> 01:01:25,180 I understand. 836 01:01:27,517 --> 01:01:28,350 You too. 837 01:01:57,922 --> 01:01:59,256 What did those two do? 838 01:02:03,511 --> 01:02:05,053 It's pitiful. 839 01:02:05,054 --> 01:02:06,888 Who knows what they'll do to them. 840 01:02:07,432 --> 01:02:08,432 Ouch! 841 01:02:08,766 --> 01:02:10,809 Walk! - Ouch! 842 01:02:10,852 --> 01:02:13,812 Damned! That hurts, bastard! 843 01:02:13,813 --> 01:02:15,021 Let me go, stupid! 844 01:02:15,398 --> 01:02:17,149 This is dangerous. 845 01:02:18,067 --> 01:02:21,236 If they torture them brutally... 846 01:02:21,362 --> 01:02:23,530 they'll spit out the Sang aku to's secrets 847 01:02:25,616 --> 01:02:28,160 And they'll catch them, even the princess. 848 01:02:29,162 --> 01:02:30,954 So I won't make any money. 849 01:02:31,456 --> 01:02:32,456 It's very risky. 850 01:02:32,957 --> 01:02:37,085 I must negotiate with Dan jo now so that he gives me the money now. 851 01:02:44,969 --> 01:02:45,969 Ninja, 852 01:02:47,138 --> 01:02:48,388 and the princess? 853 01:02:51,184 --> 01:02:54,019 didn't bring the princess, but I located her.. 854 01:02:54,604 --> 01:02:56,188 She's with the Sang aku to 855 01:02:59,150 --> 01:03:01,193 already knew it 856 01:03:02,695 --> 01:03:05,113 And I also know where the Sang aku to is 857 01:03:06,949 --> 01:03:11,578 I'm planning how to attack them. 858 01:03:12,747 --> 01:03:14,456 Those two already spoke? 859 01:03:16,959 --> 01:03:18,668 don't need you anymore. 860 01:03:20,671 --> 01:03:21,671 By the way... 861 01:03:22,882 --> 01:03:26,426 where is the lair of the Sang aku to that you found?. 862 01:03:28,179 --> 01:03:33,934 If you tell the truth, I'll give you some money for the hard work you did 863 01:03:52,829 --> 01:03:54,538 As expected from an ex ninja 864 01:03:55,623 --> 01:03:57,123 You did a good job 865 01:03:58,292 --> 01:03:59,626 but it's a bit late. 866 01:04:07,218 --> 01:04:08,552 This isn't enough. 867 01:04:10,221 --> 01:04:11,221 What? 868 01:04:11,848 --> 01:04:13,849 I have another card up my sleeve. 869 01:04:16,894 --> 01:04:17,894 Do you remember? 870 01:04:19,981 --> 01:04:20,981 Damned. 871 01:04:23,401 --> 01:04:25,902 What will happen when you get the princess back.. 872 01:04:26,612 --> 01:04:29,489 and I make this letter public? 873 01:04:31,450 --> 01:04:32,576 You're ambitious. 874 01:04:33,703 --> 01:04:34,786 What do you want? 875 01:04:35,162 --> 01:04:36,246 Another 100 ryos. 876 01:04:36,247 --> 01:04:37,622 50 ryos. 100 ryos. 877 01:04:39,083 --> 01:04:40,292 I won't accept less 878 01:04:43,170 --> 01:04:44,379 It can't be helped. 879 01:04:54,891 --> 01:04:55,891 Correct. 880 01:05:08,529 --> 01:05:09,529 What is this? 881 01:05:09,864 --> 01:05:11,156 It got a little wet. 882 01:05:11,866 --> 01:05:13,909 But I returned the secret letter. 883 01:05:15,995 --> 01:05:17,579 Damned! - Dan jo. 884 01:05:19,457 --> 01:05:21,791 You better avoid being so dishonest 885 01:05:23,294 --> 01:05:25,420 If you get carried away, you'll end up dead. 886 01:05:31,719 --> 01:05:32,719 Idiot. 887 01:05:44,231 --> 01:05:46,399 Sanzo the ghost. 888 01:05:47,693 --> 01:05:48,985 Long time no see. 889 01:05:51,530 --> 01:05:52,614 You. That's right. 890 01:05:56,202 --> 01:06:03,041 Because of you, I, Kuro bei of darkness, lost an eye. 891 01:06:04,126 --> 01:06:05,877 I guess you didn't for get me. 892 01:06:06,587 --> 01:06:07,587 Boss 893 01:06:14,095 --> 01:06:16,179 And every ti me, I remember you. 894 01:06:17,098 --> 01:06:18,139 Sanzo. 895 01:06:19,558 --> 01:06:22,477 You've already done too many selfish things 896 01:06:23,354 --> 01:06:26,940 It's time for you to pay! 897 01:06:27,692 --> 01:06:28,358 Stop! 898 01:06:30,236 --> 01:06:32,946 Don't you have to do something first? 899 01:06:33,823 --> 01:06:35,991 Your duty as ninja is to info rm Edo.. 900 01:06:36,283 --> 01:06:38,535 about the capture. of the castle of Dan jo Iwas e 901 01:06:38,536 --> 01:06:40,245 You know nothing! 902 01:06:41,414 --> 01:06:42,372 Mr. Dan jo... 903 01:06:43,040 --> 01:06:46,584 has the roju Sakai Wakasa-no-kami well informed! 904 01:06:48,045 --> 01:06:49,087 We.. 905 01:06:49,463 --> 01:06:51,381 came by order of Mr. Sakai.. 906 01:06:51,674 --> 01:06:53,842 to get rid of you and Go suk e! 907 01:06:55,136 --> 01:06:56,219 Damn. 908 01:06:57,596 --> 01:06:59,681 So you're working together. 909 01:07:00,558 --> 01:07:01,558 Mr. Yasukawa 910 01:07:02,435 --> 01:07:05,270 That's an internal fight between ninja 911 01:07:06,522 --> 01:07:07,522 Our clan... 912 01:07:08,190 --> 01:07:10,525 has nothing to do with this. 913 01:07:10,776 --> 01:07:11,776 Of course! 914 01:07:12,737 --> 01:07:14,446 We'll take care of the rest! 915 01:07:15,448 --> 01:07:16,448 Kill him! 916 01:08:25,810 --> 01:08:27,519 - A criminal! - Wait! 917 01:08:29,313 --> 01:08:30,313 Sanzo! 918 01:08:30,481 --> 01:08:31,689 Damned! 919 01:08:35,528 --> 01:08:36,528 Dan jo, 920 01:08:37,822 --> 01:08:38,822 remember this. 921 01:08:40,866 --> 01:08:42,909 I'll be sure to thank you! 922 01:08:47,456 --> 01:08:48,164 Speak! 923 01:08:48,415 --> 01:08:51,042 - Where is the Sang aku to? - Don't say it! 924 01:08:51,585 --> 01:08:53,128 Don't open your mouth! 925 01:08:53,462 --> 01:08:55,421 Damned! - Hold on! 926 01:08:55,548 --> 01:08:56,548 Stop! 927 01:09:01,804 --> 01:09:02,804 Huh? 928 01:09:03,305 --> 01:09:05,473 We found the base of the Sang aku to 929 01:09:06,350 --> 01:09:08,143 The lord and the princess are there 930 01:09:08,894 --> 01:09:10,395 What do we do with them? 931 01:09:11,480 --> 01:09:13,523 We don't need them, kill them! 932 01:09:14,316 --> 01:09:15,316 Finish them off! 933 01:09:16,443 --> 01:09:17,068 Go nta! 934 01:09:31,792 --> 01:09:32,792 Brother... 935 01:09:47,725 --> 01:09:48,725 Head nun! 936 01:09:54,231 --> 01:09:55,231 Senki chi... 937 01:09:56,609 --> 01:09:58,902 picked them up from the torture room. 938 01:10:05,618 --> 01:10:06,910 How terrible. 939 01:10:11,415 --> 01:10:13,541 It must have been very painful. 940 01:10:16,795 --> 01:10:19,422 And it seems that despite everything.. 941 01:10:20,341 --> 01:10:21,341 none of them.. 942 01:10:22,176 --> 01:10:25,136 revealed the location of the Sang aku to 943 01:10:43,197 --> 01:10:44,197 Damn. 944 01:10:47,660 --> 01:10:48,785 Forgive me. 945 01:10:52,206 --> 01:10:53,206 please. 946 01:11:15,646 --> 01:11:17,230 Damn Dan jo! 947 01:11:30,619 --> 01:11:32,245 Payment for their funeral. 948 01:11:56,395 --> 01:11:57,812 Very good! - Come on! 949 01:12:39,730 --> 01:12:40,730 Do it! 950 01:12:48,322 --> 01:12:49,322 Fire! 951 01:12:51,617 --> 01:12:52,617 Damn! 952 01:12:52,701 --> 01:12:53,701 Fire! 953 01:12:58,248 --> 01:12:59,332 Hold on! 954 01:13:10,094 --> 01:13:11,886 Damn, that's a lot. 955 01:13:14,264 --> 01:13:17,600 Protect the lord and the princess. Escape out the back. 956 01:13:17,601 --> 01:13:20,937 We'll keep them here. - I count on you. 957 01:13:21,063 --> 01:13:22,522 I'll help you. - Okay. 958 01:13:24,316 --> 01:13:25,316 Come on, my lord. 959 01:13:48,424 --> 01:13:49,424 Sanzo! 960 01:13:50,926 --> 01:13:51,926 You're here. 961 01:14:15,367 --> 01:14:17,076 They escaped! Follow them! 962 01:14:22,332 --> 01:14:25,751 - Go suk e! Protect the princess! - Yes! Take care of this! 963 01:14:26,670 --> 01:14:28,838 Come on, Go suk e! Let's help the princess! 964 01:14:28,881 --> 01:14:30,339 And the 1000 ryos? 965 01:14:32,759 --> 01:14:33,759 Don't be stupid! 966 01:14:34,344 --> 01:14:35,720 A life is priceless! 967 01:14:52,696 --> 01:14:53,696 Brother! 968 01:15:05,459 --> 01:15:06,459 Yuki! 969 01:15:06,710 --> 01:15:07,710 Brother! 970 01:15:09,463 --> 01:15:10,463 Yuki! 971 01:15:10,881 --> 01:15:11,881 Get ready! 972 01:15:22,518 --> 01:15:23,809 Damned! 973 01:15:24,311 --> 01:15:26,771 won't let you touch the lord! 974 01:15:36,198 --> 01:15:37,698 Lord! Yuki! 975 01:15:41,620 --> 01:15:42,703 We did it. 976 01:15:43,288 --> 01:15:46,958 Getting the princess back means the battle is over. 977 01:15:47,501 --> 01:15:48,543 - T suyama. - Yes? 978 01:15:48,710 --> 01:15:52,505 - Take the princess to Sendai tomorrow. - Understood. 979 01:15:55,300 --> 01:15:56,384 And there... 980 01:15:56,927 --> 01:15:58,928 she'll exchange wedding vows.. 981 01:15:58,971 --> 01:16:00,596 with Mr. Kamen os uke. 982 01:16:01,557 --> 01:16:03,891 And once the ceremony is over... 983 01:16:04,518 --> 01:16:05,768 Mr. Kamen os uke. 984 01:16:06,895 --> 01:16:09,480 will be named heir to the Soma clan. 985 01:16:10,524 --> 01:16:11,649 The shogun already... 986 01:16:12,025 --> 01:16:13,317 approved the marriage 987 01:16:13,902 --> 01:16:15,987 with the Date family 988 01:16:16,446 --> 01:16:17,613 That's all we need 989 01:16:17,990 --> 01:16:19,740 Congratulations! - Cheers! 990 01:16:19,741 --> 01:16:20,825 But I think that 991 01:16:20,826 --> 01:16:25,413 a lot of security will be necessary on the way to Sendai. 992 01:16:26,456 --> 01:16:27,498 It's likely that.. 993 01:16:28,041 --> 01:16:30,126 the lord and the sang aku to 994 01:16:30,627 --> 01:16:32,545 make one last bet. 995 01:16:33,213 --> 01:16:35,298 and try to get the princess back 996 01:16:38,051 --> 01:16:40,303 I also thought about that. 997 01:16:42,306 --> 01:16:44,724 I'll take care. 998 01:16:45,267 --> 01:16:47,435 ROAD TO SEND A! 999 01:17:07,914 --> 01:17:08,914 Stop! 1000 01:17:13,795 --> 01:17:15,379 - Good. Now! - Okay. 1001 01:17:16,131 --> 01:17:17,131 Stop! 1002 01:17:17,924 --> 01:17:19,800 Don't stop us. We'll bring Yuki back! 1003 01:17:19,843 --> 01:17:22,762 If they arrive, that's it. - We're lucky. 1004 01:17:22,763 --> 01:17:24,180 They have no security 1005 01:17:24,181 --> 01:17:25,348 Don't believe that. 1006 01:17:25,515 --> 01:17:27,141 Can't you see it's a trap? 1007 01:17:27,726 --> 01:17:28,726 What? 1008 01:17:29,227 --> 01:17:31,562 If you want to die, go ahead 1009 01:17:33,106 --> 01:17:34,690 can't take care of you. 1010 01:17:36,193 --> 01:17:37,026 Look at that. 1011 01:18:03,595 --> 01:18:04,845 That's how they are. 1012 01:18:12,771 --> 01:18:14,939 After all, they didn't show up 1013 01:18:16,024 --> 01:18:18,359 They no longer have the energy to try. 1014 01:18:22,155 --> 01:18:24,115 - Let's go! - Yes! 1015 01:19:05,824 --> 01:19:06,824 My lord! 1016 01:19:07,576 --> 01:19:09,326 What are you doing? - Lord! 1017 01:19:10,245 --> 01:19:11,537 It's too late. 1018 01:19:12,706 --> 01:19:15,207 I'll cut my abdomen bravely. - Huh? 1019 01:19:15,834 --> 01:19:18,627 Cut off my head when I do it. - My lord! 1020 01:19:18,920 --> 01:19:20,796 I'll follow you! 1021 01:19:21,465 --> 01:19:23,841 Me too! - Stop! 1022 01:19:24,885 --> 01:19:26,594 You always want to die. 1023 01:19:27,095 --> 01:19:29,138 It's too soon to lose hope 1024 01:19:29,639 --> 01:19:30,639 But. 1025 01:19:30,807 --> 01:19:32,933 Leave it to us. 1026 01:19:33,852 --> 01:19:36,061 We will get the princess back 1027 01:19:37,606 --> 01:19:39,940 Can you do that? 1028 01:19:41,276 --> 01:19:42,651 We'll risk our lives 1029 01:19:42,903 --> 01:19:44,779 So it'll surely be expensive. 1030 01:19:46,907 --> 01:19:48,407 - Come on, Go suk e. - Okay.. 1031 01:19:53,121 --> 01:19:56,123 AOBA SENDAI CASTLE 1032 01:20:24,861 --> 01:20:25,861 Dan jo. 1033 01:20:26,196 --> 01:20:28,781 Looks like you had a lot of trouble, 1034 01:20:29,658 --> 01:20:30,699 but with this 1035 01:20:31,117 --> 01:20:33,744 Lord Kamen os uke will be the official lord of Soma 1036 01:20:34,579 --> 01:20:37,915 He's very pleased. Yes. 1037 01:20:39,334 --> 01:20:42,211 Now everyone will know the power of Mr. Date. 1038 01:20:42,379 --> 01:20:43,003 Correct. 1039 01:20:43,505 --> 01:20:45,005 It's wonderful. 1040 01:20:45,465 --> 01:20:47,883 Both families will continue to thrive! 1041 01:20:48,009 --> 01:20:49,009 So be it! 1042 01:20:50,428 --> 01:20:51,428 So... 1043 01:20:51,638 --> 01:20:53,264 Let's finish the ceremony. 1044 01:21:14,870 --> 01:21:16,787 Take it, princess. 1045 01:21:22,460 --> 01:21:23,168 Princess! 1046 01:21:23,712 --> 01:21:24,712 Brother... 1047 01:21:26,172 --> 01:21:28,799 Is something wrong, Ms. Yuki? 1048 01:21:29,009 --> 01:21:30,009 Princess! 1049 01:21:30,886 --> 01:21:32,595 This is a happy moment. 1050 01:21:33,722 --> 01:21:35,055 You shouldn't cry. 1051 01:21:37,434 --> 01:21:41,604 Thanks to this. the Soma clan will be saved 1052 01:21:59,539 --> 01:22:00,539 Excuse me! 1053 01:22:05,670 --> 01:22:10,257 A priest from Zo joji temple in Edo has just arrived 1054 01:22:10,508 --> 01:22:11,634 What does he want? 1055 01:22:12,260 --> 01:22:13,636 Uh, it's just... 1056 01:22:14,012 --> 01:22:16,180 - It doesn't matter. Say it. - Okay. 1057 01:22:16,681 --> 01:22:18,641 He said he'll pray for the dead 1058 01:22:18,850 --> 01:22:20,434 What? - What insolence! 1059 01:22:21,311 --> 01:22:22,770 How did he dare to say that.. 1060 01:22:23,188 --> 01:22:24,521 the day of a wedding. 1061 01:22:25,148 --> 01:22:26,857 Move! 1062 01:22:28,610 --> 01:22:30,152 This is the high priest. 1063 01:22:31,071 --> 01:22:32,696 from Zo joji temple in Edo! 1064 01:22:35,367 --> 01:22:36,909 Stop, please! 1065 01:22:53,468 --> 01:22:54,009 You! - Dan jo Iwas e! 1066 01:22:56,388 --> 01:22:57,429 Gun be i Tsuyama! 1067 01:22:59,265 --> 01:23:01,558 came to help to cut off your heads! 1068 01:23:02,352 --> 01:23:03,394 What? 1069 01:23:04,396 --> 01:23:05,396 As he said. 1070 01:23:06,106 --> 01:23:08,107 Your grave boards are ready. 1071 01:23:08,817 --> 01:23:11,360 Do you want me to recite a couple of sutras as well? 1072 01:23:14,280 --> 01:23:16,490 Everything has its time in life. 1073 01:23:16,700 --> 01:23:17,700 You! 1074 01:23:17,867 --> 01:23:19,076 Damn nosy! 1075 01:23:26,668 --> 01:23:27,751 We... 1076 01:23:29,754 --> 01:23:31,672 won't forgive bastards... 1077 01:23:32,841 --> 01:23:33,882 like you! 1078 01:23:34,009 --> 01:23:36,218 Namu amid a but su! 1079 01:23:38,555 --> 01:23:40,305 Kill them! Finish them off! 1080 01:25:59,612 --> 01:26:00,779 Drop your sword! 1081 01:26:00,989 --> 01:26:01,989 Idiot! 1082 01:26:02,574 --> 01:26:05,284 If you kill the princess, your plans will end here! 1083 01:26:05,285 --> 01:26:06,285 Shut up! 1084 01:26:31,102 --> 01:26:33,729 Insolent! Kill him! Finish him off! 1085 01:26:34,314 --> 01:26:35,689 Silence, please 1086 01:26:36,482 --> 01:26:39,276 I'm an ancient ninja named Sanzo the ghost 1087 01:26:39,652 --> 01:26:41,320 And I'm Gos uke the dreamer. 1088 01:26:41,529 --> 01:26:44,531 If we make a scandal. and the officials find out. 1089 01:26:44,824 --> 01:26:48,035 Date won't be safe even if it's worth 600, 000 kokus 1090 01:26:48,745 --> 01:26:49,745 What? 1091 01:26:49,746 --> 01:26:55,125 If you want to fix this, you'll have to let me go as Zozo ji's high priest 1092 01:26:55,376 --> 01:26:56,376 All right. 1093 01:26:56,377 --> 01:27:00,130 In exchange, ignore this and let us continue with the wedding 1094 01:27:00,173 --> 01:27:01,965 Stop joking! 1095 01:27:02,342 --> 01:27:04,092 That's what we came to stop! 1096 01:27:04,093 --> 01:27:05,969 That's outrageous! Shut up! 1097 01:27:08,806 --> 01:27:10,224 No! 2000 ryos! 1098 01:27:12,227 --> 01:27:13,477 We don't want money! 1099 01:27:14,354 --> 01:27:15,604 Instead of that, 1100 01:27:16,940 --> 01:27:18,899 we'll take Princess Yuki. 1101 01:27:34,749 --> 01:27:37,626 When the Soma clan's problems were resolved. 1102 01:27:38,211 --> 01:27:41,171 Go su ke and I were invited to the Nakamura castle 1103 01:27:42,131 --> 01:27:44,132 I lost the 100o ryos they offered me. 1104 01:27:44,467 --> 01:27:48,011 but they'll surely reward us with a decent amount of money. 1105 01:27:48,263 --> 01:27:50,138 It's all thanks to you. 1106 01:27:50,974 --> 01:27:52,641 I have no way to thank you. 1107 01:27:54,102 --> 01:27:55,102 Sanzo. 1108 01:27:55,645 --> 01:27:56,645 Go suk e 1109 01:27:57,021 --> 01:27:58,814 Thank you so much 1110 01:27:59,357 --> 01:28:02,109 I'm glad I was useful to you. 1111 01:28:04,070 --> 01:28:05,070 too. 1112 01:28:05,780 --> 01:28:08,573 will continue to serve the princess. 1113 01:28:11,327 --> 01:28:12,327 Go suk e, 1114 01:28:13,913 --> 01:28:16,707 don't get carried away by gambling. 1115 01:28:17,625 --> 01:28:18,959 Thanks for the advice. 1116 01:28:20,003 --> 01:28:21,003 And... 1117 01:28:21,504 --> 01:28:23,213 Sanzo... - Yes? 1118 01:28:25,717 --> 01:28:28,468 I'm sorry I didn't meet your expectations. 1119 01:28:29,220 --> 01:28:30,220 But.. 1120 01:28:30,638 --> 01:28:32,764 you better change your nightlife. 1121 01:28:33,975 --> 01:28:35,350 How selfish of you 1122 01:28:36,602 --> 01:28:38,395 I was so close. 1123 01:28:40,481 --> 01:28:41,481 But what about. 1124 01:28:41,691 --> 01:28:42,733 the reward? 1125 01:28:44,527 --> 01:28:46,194 Perhaps the lord forgot it 1126 01:28:46,779 --> 01:28:48,071 I'm already worried. 1127 01:28:48,990 --> 01:28:50,115 Should I tell him? 1128 01:28:51,993 --> 01:28:52,993 Oh. 1129 01:28:53,161 --> 01:28:55,203 I forgot something important. 1130 01:28:56,164 --> 01:28:58,123 You will have to split it. 1131 01:29:13,723 --> 01:29:14,723 What is it? 1132 01:29:15,224 --> 01:29:16,767 Take it, please. 1133 01:29:17,268 --> 01:29:20,103 Two ryos for all that work? 1134 01:29:21,481 --> 01:29:24,983 Nobles with no notion of money get us into these troubles.. 1135 01:29:36,371 --> 01:29:37,788 Here, your part. 1136 01:29:38,539 --> 01:29:40,248 No, keep it. 1137 01:29:40,875 --> 01:29:42,209 How people change. 1138 01:29:43,002 --> 01:29:44,002 I have... 1139 01:29:45,254 --> 01:29:47,631 the hairpin the princess gave me. 1140 01:29:48,633 --> 01:29:51,968 - If I sell it, they'll give me 30 ryos. - I want half. 1141 01:29:52,095 --> 01:29:53,095 Don't say that! 1142 01:29:53,596 --> 01:29:56,306 Go suk e says that, but he won't sell it 1143 01:29:57,266 --> 01:29:59,976 He'll treasure it as a memory for the rest of his life.. 1144 01:30:00,395 --> 01:30:01,853 Because he's like that. 1145 01:30:02,230 --> 01:30:03,522 It's okay. 1146 01:30:04,399 --> 01:30:06,983 Sooner or later I'll steal it and sell it. 1147 01:30:07,610 --> 01:30:09,027 30 ryos is 30 ryos. 76024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.