All language subtitles for NOTHING.UNCOVERED.E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,578 (Nothing Uncovered) 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,043 (Production sponsors) 3 00:00:08,043 --> 00:00:09,874 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:10,335 --> 00:00:11,505 (All locations, characters, organizations, and incidents...) 5 00:00:11,505 --> 00:00:12,865 (in this drama are fictitious. Production guidelines...) 6 00:00:12,865 --> 00:00:14,005 (were strictly followed when filming with children and youths.) 7 00:00:14,605 --> 00:00:16,434 - Oh, my. It's snowing. - My gosh. 8 00:00:16,435 --> 00:00:18,244 (December 24, 2009) 9 00:00:20,514 --> 00:00:23,415 We can have a date in Seoul on Christmas Eve next year. 10 00:00:24,145 --> 00:00:26,845 You can drive, so you have to take me out for a drive that day. 11 00:00:27,584 --> 00:00:28,784 We can go for a drive today too. 12 00:00:29,055 --> 00:00:30,313 I should've brought my dad's car. 13 00:00:30,314 --> 00:00:32,124 You just got your license. 14 00:00:32,955 --> 00:00:35,394 Today, I wanted to walk with you, holding your hand like this. 15 00:01:29,744 --> 00:01:32,013 The person you have reached is unavailable... 16 00:01:32,014 --> 00:01:34,254 Please leave a message after the tone. 17 00:01:34,255 --> 00:01:35,954 Extra charges may apply. 18 00:01:37,354 --> 00:01:38,354 Na Ri. 19 00:01:38,654 --> 00:01:40,484 I brought my dad's car to drive you home. 20 00:01:40,895 --> 00:01:42,154 Call me when you get this message. 21 00:01:42,354 --> 00:01:43,525 I'll wait in front of the factory. 22 00:02:51,924 --> 00:02:53,065 Na Ri. 23 00:02:59,465 --> 00:03:02,174 Na Ri! 24 00:03:02,875 --> 00:03:04,475 Na Ri! 25 00:03:08,845 --> 00:03:10,174 Na Ri... 26 00:03:12,484 --> 00:03:14,215 Na Ri, why are you here? 27 00:03:15,484 --> 00:03:17,484 Na Ri. 28 00:03:27,264 --> 00:03:30,665 Hello, my... My friend is hurt. 29 00:03:31,234 --> 00:03:32,604 She collapsed. 30 00:03:34,135 --> 00:03:35,304 I don't know. 31 00:03:37,074 --> 00:03:38,574 No, it was an accident. 32 00:03:41,044 --> 00:03:43,514 We're near the Bongto factory now. 33 00:04:04,234 --> 00:04:05,965 (Incoming Call, Father) 34 00:04:17,445 --> 00:04:19,844 I told you not to take my car without my permission. 35 00:04:20,755 --> 00:04:21,784 Where are you? 36 00:04:23,855 --> 00:04:26,255 I'm on my way to the hospital. 37 00:04:27,454 --> 00:04:28,495 The hospital? 38 00:04:28,555 --> 00:04:30,154 My friend is hurt. 39 00:04:32,524 --> 00:04:34,664 I don't think she's breathing. 40 00:04:36,195 --> 00:04:37,235 What? 41 00:04:37,865 --> 00:04:40,065 I hit her with the car, Father. 42 00:04:43,904 --> 00:04:45,105 Calm down. 43 00:04:45,404 --> 00:04:47,474 First, check if she's still alive or not. 44 00:04:52,414 --> 00:04:53,445 Now! 45 00:05:10,034 --> 00:05:11,735 She's... I think she's dead. 46 00:05:20,344 --> 00:05:21,445 Come home at once. 47 00:05:22,074 --> 00:05:23,874 Both our lives are at stake here. 48 00:05:23,875 --> 00:05:25,014 Do as you're told! 49 00:06:30,945 --> 00:06:33,714 This song. Na Ri liked it too. 50 00:06:42,755 --> 00:06:43,795 It's the first time... 51 00:06:44,695 --> 00:06:48,065 I've mentioned Na Ri since that night. 52 00:06:50,735 --> 00:06:53,264 I told Eun Sae about her, so it's the second time. 53 00:06:54,175 --> 00:06:56,574 Apparently I called Na Ri in my sleep. 54 00:06:59,974 --> 00:07:01,214 The day she died, 55 00:07:02,844 --> 00:07:04,784 Eun Sae called and told me. 56 00:07:14,084 --> 00:07:16,154 You obnoxious jerk. Listen up. 57 00:07:17,664 --> 00:07:19,464 I told Seo Jung Won everything yesterday. 58 00:07:19,625 --> 00:07:21,194 All about our relationship. 59 00:07:21,195 --> 00:07:23,334 Even that I'm pregnant. 60 00:07:25,565 --> 00:07:26,565 No. 61 00:07:26,935 --> 00:07:29,704 What you said when you cried in your sleep a week ago. 62 00:07:30,034 --> 00:07:31,474 I didn't tell her about that. 63 00:07:35,014 --> 00:07:37,815 I don't know what I said in my sleep, 64 00:07:39,144 --> 00:07:40,185 but the problem was, 65 00:07:40,745 --> 00:07:42,385 Eun Sae realized that... 66 00:07:43,154 --> 00:07:44,185 I had... 67 00:07:45,084 --> 00:07:47,185 killed Lee Na Ri. 68 00:07:49,024 --> 00:07:52,393 I thought her death would bury it, 69 00:07:52,394 --> 00:07:54,065 but it's about to come out again. 70 00:07:54,295 --> 00:07:56,533 There's nothing wrong with your 911 call. 71 00:07:56,534 --> 00:07:59,963 Even if they figure out you made it, we can come up with an explanation. 72 00:07:59,964 --> 00:08:02,374 There's nothing more to look into. They can't look into it. 73 00:08:02,375 --> 00:08:04,005 Kim Tae Heon and Mo Hyung Taek both. 74 00:08:04,644 --> 00:08:07,615 They can't do anything until her body's found. 75 00:08:08,045 --> 00:08:10,444 Even if your worst fear comes true, without a corpse... 76 00:08:10,445 --> 00:08:13,284 That it will end up as an ordinary missing person case? 77 00:08:14,914 --> 00:08:15,985 I know it will. 78 00:08:16,385 --> 00:08:18,685 You said that enough to make my ears bleed. 79 00:08:21,524 --> 00:08:23,254 I thought we'd sorted it out. 80 00:08:23,255 --> 00:08:25,865 Did you come here this late out of anxiety or something? 81 00:08:26,964 --> 00:08:28,195 I told you clearly... 82 00:08:28,435 --> 00:08:30,195 that you couldn't mess up now. 83 00:08:30,735 --> 00:08:32,734 If you're worried, drop the Mujin resort project... 84 00:08:32,735 --> 00:08:34,304 and go abroad with Jung Won. 85 00:08:34,835 --> 00:08:36,005 I won't run away. 86 00:08:37,075 --> 00:08:39,505 Steeling my resolve on my own didn't seem good enough, 87 00:08:41,014 --> 00:08:42,745 so I came to run it by you. 88 00:08:46,284 --> 00:08:47,284 What I did. 89 00:08:49,215 --> 00:08:51,085 I'll hide it even more completely. 90 00:08:51,284 --> 00:08:52,924 Until the very end. 91 00:08:54,154 --> 00:08:56,293 I can't let my child be branded... 92 00:08:56,294 --> 00:08:58,264 as the child of a murderer. 93 00:08:58,625 --> 00:08:59,725 From now on, 94 00:09:00,164 --> 00:09:03,135 I'll become more cowardly, more shameless, 95 00:09:03,764 --> 00:09:05,635 and more dreadful, Father. 96 00:09:07,005 --> 00:09:09,575 If I sway under the pressure, 97 00:09:10,105 --> 00:09:11,774 help me stay on my feet. 98 00:09:34,764 --> 00:09:38,235 I heard you ended up in the ER the day after we drank here. 99 00:09:39,764 --> 00:09:41,075 Why didn't you tell me? 100 00:09:41,534 --> 00:09:44,943 You can't drink so much when you have liver cirrhosis. 101 00:09:44,944 --> 00:09:47,043 I didn't tell you because I knew you'd nag. 102 00:09:47,044 --> 00:09:48,144 My goodness. 103 00:09:48,715 --> 00:09:51,345 You asked me to nag every now and then as a parent. 104 00:09:52,444 --> 00:09:54,314 I would've totally done something if I wasn't... 105 00:09:54,955 --> 00:09:56,684 so drunk that day. Eat that. 106 00:09:58,455 --> 00:09:59,725 The older you get, 107 00:10:01,654 --> 00:10:03,923 the harder it becomes to live sober. 108 00:10:03,924 --> 00:10:05,495 It takes even more effort. 109 00:10:09,034 --> 00:10:10,034 Do you know... 110 00:10:11,105 --> 00:10:13,835 what I respect and acknowledge you the most for? 111 00:10:14,404 --> 00:10:16,505 You never look like you're out of control. 112 00:10:19,345 --> 00:10:21,514 Your life isn't that easy either. 113 00:10:22,875 --> 00:10:23,875 You're widowed and have... 114 00:10:25,144 --> 00:10:26,345 a sibling with a rare disease. 115 00:10:35,625 --> 00:10:37,965 Unlucky people like me manage to go on. 116 00:10:38,595 --> 00:10:40,563 Your life is a hundred times better than mine, 117 00:10:40,564 --> 00:10:41,995 so why are you so messed up? 118 00:10:45,304 --> 00:10:46,335 I don't know. 119 00:10:46,664 --> 00:10:49,075 I think my life is just as messed up as yours. 120 00:10:55,715 --> 00:10:56,745 Tae Heon. 121 00:10:58,144 --> 00:10:59,245 Give up. 122 00:11:00,245 --> 00:11:03,355 For Reporter Seo and for your own sake too. 123 00:11:21,475 --> 00:11:23,774 When I found out that your father was Reporter Seo Sang Gyeon, 124 00:11:24,444 --> 00:11:25,605 I thought the universe brought me to you. 125 00:11:26,875 --> 00:11:27,875 My sister... 126 00:11:30,314 --> 00:11:31,485 and your father... 127 00:11:32,485 --> 00:11:34,284 were murdered by the same person. 128 00:11:46,725 --> 00:11:47,764 Dad. 129 00:11:49,495 --> 00:11:51,904 Who did you talk to outside Lee Na Ri's place? 130 00:11:54,705 --> 00:11:57,705 Did you die because of that call? 131 00:12:02,075 --> 00:12:04,615 I'm so frustrated, but I don't know how to find out. 132 00:12:06,044 --> 00:12:07,913 Can't you appear in a dream and tell me? 133 00:12:07,914 --> 00:12:10,085 (The late Seo Sang Gyeon) 134 00:12:19,564 --> 00:12:22,394 I'm becoming a mother. 135 00:12:23,764 --> 00:12:25,365 For my child and me, 136 00:12:27,404 --> 00:12:28,475 I must find out... 137 00:12:30,304 --> 00:12:31,375 whether or not... 138 00:12:32,174 --> 00:12:33,674 Woo Jae is a murderer. 139 00:12:46,154 --> 00:12:49,095 Why did Woo Jae come here that day? 140 00:12:56,635 --> 00:12:58,635 - Can I ask you something? - Sure. 141 00:13:00,534 --> 00:13:03,374 Did something happen here on January 10? 142 00:13:03,375 --> 00:13:04,434 On the tenth? 143 00:13:07,245 --> 00:13:10,115 A concert was held to commemorate the Bongto Factory fire victims. 144 00:13:11,615 --> 00:13:13,144 It happens here every year. 145 00:13:14,144 --> 00:13:15,284 I see. 146 00:13:19,255 --> 00:13:20,855 - Thank you. - Sure. 147 00:13:23,125 --> 00:13:25,664 - Hi, Ae Na. - Did you read about your pregnancy? 148 00:13:26,865 --> 00:13:29,595 Your in-laws released the news even though it's early. 149 00:13:29,694 --> 00:13:32,664 It looks like they're pressuring you to come back. 150 00:13:33,835 --> 00:13:34,875 What will you do? 151 00:13:35,875 --> 00:13:37,135 Let's talk about it later. 152 00:13:42,014 --> 00:13:45,985 (Mujin Group Heir Seol and Wife Seo Are Expecting) 153 00:14:01,694 --> 00:14:02,694 Hi, Jung Won. 154 00:14:02,965 --> 00:14:04,865 Did you read the article about my pregnancy? 155 00:14:06,434 --> 00:14:07,505 It's in the news? 156 00:14:08,335 --> 00:14:11,105 No amount of articles will make me move back. 157 00:14:12,505 --> 00:14:14,475 I'm sorry. I dropped the ball. 158 00:14:15,814 --> 00:14:17,744 As soon as I'm back in Seoul, 159 00:14:17,745 --> 00:14:20,013 I'll tell PR to make sure it's never mentioned again. 160 00:14:20,014 --> 00:14:21,085 Where are you? 161 00:14:21,585 --> 00:14:22,614 I'm at Mueon. 162 00:14:22,615 --> 00:14:24,485 Why are you there again? 163 00:14:25,424 --> 00:14:26,424 Well... 164 00:14:26,985 --> 00:14:29,624 I'm at Mujin Development to discuss... 165 00:14:29,625 --> 00:14:31,564 the new resort we'll build. 166 00:14:32,325 --> 00:14:33,495 My father will join me soon. 167 00:14:33,965 --> 00:14:37,034 Instead of talking to PR, get the message across to him. 168 00:14:47,505 --> 00:14:49,115 He had no offspring, 169 00:14:49,644 --> 00:14:51,384 so I wondered if I should... 170 00:14:51,385 --> 00:14:54,043 adopt the nephew who was born two years ago. 171 00:14:54,044 --> 00:14:55,985 You can relax now. 172 00:14:56,314 --> 00:14:58,053 Now your heir will have an heir, 173 00:14:58,054 --> 00:15:00,183 competitors are already worried... 174 00:15:00,184 --> 00:15:02,995 that our company will soon grow much larger. 175 00:15:03,455 --> 00:15:06,094 Look into expanding the high-end... 176 00:15:06,095 --> 00:15:08,734 residential complex you're planning. 177 00:15:08,735 --> 00:15:10,893 When my daughter-in-law's heavily pregnant, 178 00:15:10,894 --> 00:15:13,464 she would make the perfect model. 179 00:15:13,465 --> 00:15:16,134 Yes, sir. I'll work on something... 180 00:15:16,135 --> 00:15:18,903 to improve our image, as well as gain... 181 00:15:18,904 --> 00:15:20,574 more government funding and benefits. 182 00:15:20,575 --> 00:15:21,715 Yes, good. 183 00:15:26,485 --> 00:15:27,885 I know that you got the reporters... 184 00:15:28,755 --> 00:15:30,813 to publish about Jung Won's pregnancy... 185 00:15:30,814 --> 00:15:33,054 as well as her suspected affair with Kim Tae Heon. 186 00:15:35,095 --> 00:15:36,154 Remember what I told you? 187 00:15:37,294 --> 00:15:39,694 All the heinous deeds you committed for my sake... 188 00:15:41,194 --> 00:15:42,434 I can understand them now. 189 00:15:43,135 --> 00:15:45,404 I know that the news articles about her pregnancy are... 190 00:15:46,205 --> 00:15:47,235 just the start. 191 00:15:47,264 --> 00:15:48,834 I also know that you could have pressured her more, 192 00:15:48,835 --> 00:15:50,534 but you're holding yourself back. 193 00:15:55,314 --> 00:15:56,314 Dad. 194 00:15:57,014 --> 00:15:58,184 I'll go all-in... 195 00:15:59,814 --> 00:16:00,885 with this project. 196 00:16:01,314 --> 00:16:03,154 I will bring results that surpass your expectations. 197 00:16:04,385 --> 00:16:07,225 So I ask that you don't bother Jung Won. 198 00:16:08,095 --> 00:16:09,594 To tell you the truth, 199 00:16:09,595 --> 00:16:11,495 I'd rather avoid doing something that she hates... 200 00:16:12,264 --> 00:16:14,365 instead of trying to do ten things that she likes. 201 00:16:16,194 --> 00:16:17,235 Please, Dad. 202 00:16:25,605 --> 00:16:26,944 Hey, Assemblyman Mo. 203 00:16:29,615 --> 00:16:30,615 Sure. 204 00:16:34,314 --> 00:16:36,154 You can have lunch with Mr. Bae. 205 00:16:36,414 --> 00:16:37,414 What about you? 206 00:16:38,684 --> 00:16:40,523 He's getting big-headed... 207 00:16:40,524 --> 00:16:42,325 because he listened to the 911 call. 208 00:16:42,625 --> 00:16:43,725 I have no choice. 209 00:16:43,924 --> 00:16:45,125 I must put him in his place. 210 00:17:22,964 --> 00:17:25,265 Did you already have a lunch appointment? 211 00:17:26,065 --> 00:17:27,664 Did you have to cancel for me? 212 00:17:30,375 --> 00:17:31,575 Just like you wanted, 213 00:17:32,845 --> 00:17:34,974 I'll increase it to Level Four for the building use. 214 00:17:35,615 --> 00:17:39,014 However, I will need to take the 49-percent profit... 215 00:17:39,015 --> 00:17:40,285 of the total investment profits. 216 00:17:41,045 --> 00:17:42,314 If this goes south, 217 00:17:42,315 --> 00:17:44,385 I might get charged with malpractice. 218 00:17:45,454 --> 00:17:48,025 I ought to be rewarded for the big risk I'm taking. 219 00:17:52,065 --> 00:17:55,694 I doubt that you're in any position to be stubborn about this. 220 00:17:56,335 --> 00:17:59,035 Remember the 2009 Christmas Eve. 221 00:17:59,065 --> 00:18:00,865 Are you talking about the 911 call my son made? 222 00:18:03,775 --> 00:18:06,805 I saw your car in the garage that day. 223 00:18:07,174 --> 00:18:10,474 The front headlight was completely shattered. You know? 224 00:18:11,585 --> 00:18:13,444 Who caused the accident? 225 00:18:13,714 --> 00:18:15,184 Was it you or your son? 226 00:18:18,724 --> 00:18:21,385 Do you remember my driver who used to work for me? Mr. Hong? 227 00:18:22,055 --> 00:18:24,964 I see. So the driver caused the accident? 228 00:18:25,125 --> 00:18:27,094 After picking up my son, he was driving my son back. 229 00:18:27,095 --> 00:18:28,464 Then he hit my son's friend. 230 00:18:28,734 --> 00:18:29,765 Who? 231 00:18:30,194 --> 00:18:31,463 Why do you want to know? 232 00:18:31,464 --> 00:18:34,335 I get the feeling his friend might be someone I know. 233 00:18:34,605 --> 00:18:36,974 I ought to pay Mr. Hong a visit. 234 00:18:39,644 --> 00:18:41,875 He died of an illness three years ago... 235 00:18:42,474 --> 00:18:43,674 unfortunately. 236 00:18:46,684 --> 00:18:49,413 My son called 911 to report the accident. 237 00:18:49,414 --> 00:18:52,454 The car was damaged. So I understand your suspicion. 238 00:18:53,285 --> 00:18:56,194 People like us have a hard time trusting others. You know? 239 00:18:57,525 --> 00:18:58,664 You're right. 240 00:19:00,565 --> 00:19:02,865 All right. I'll take a closer look... 241 00:19:03,095 --> 00:19:05,334 to see if you're telling the truth or not. 242 00:19:05,335 --> 00:19:06,434 Go ahead. 243 00:19:08,305 --> 00:19:09,904 Because I took a closer look at you. 244 00:19:12,204 --> 00:19:15,714 You know, the scars on your solar plexus? 245 00:19:16,244 --> 00:19:18,785 You were treated for the scars three weeks ago... 246 00:19:19,045 --> 00:19:20,214 by Dr. Han. 247 00:19:21,954 --> 00:19:23,253 Your daughter is claiming that... 248 00:19:23,254 --> 00:19:25,885 you're faking the whole thing. 249 00:19:26,555 --> 00:19:27,625 I'm thinking about... 250 00:19:28,125 --> 00:19:30,924 paying her a visit in your place. 251 00:19:32,525 --> 00:19:33,694 Can I? 252 00:19:45,105 --> 00:19:46,345 Thanks for the meal. 253 00:19:50,545 --> 00:19:52,914 It doesn't matter what Soo Rin says. 254 00:19:53,444 --> 00:19:56,414 It's nothing compared to the evidence I have. 255 00:20:04,254 --> 00:20:06,724 All those years ago, there was blood... 256 00:20:07,724 --> 00:20:10,535 on the broken headlight of your car. 257 00:20:11,265 --> 00:20:14,805 So I took a piece of the bloodstained headlight. 258 00:20:16,934 --> 00:20:20,444 I don't care about the identity of Woo Jae's friend in the accident. 259 00:20:21,444 --> 00:20:25,115 But I will try to find the friend and compare the blood samples. 260 00:20:27,545 --> 00:20:29,285 I should thank you for the meal. 261 00:21:07,517 --> 00:21:09,987 My friend is hurt. 262 00:21:12,156 --> 00:21:13,227 We're near... 263 00:21:13,457 --> 00:21:15,596 Bongto Factory. 264 00:21:17,457 --> 00:21:20,467 If Lee Na Ri was the friend who got hurt around Bongto Factory, 265 00:21:21,626 --> 00:21:24,636 Seol Woo Jae could have reported it since he was her boyfriend then. 266 00:21:25,967 --> 00:21:27,336 Tae Heon. 267 00:21:28,106 --> 00:21:29,106 Was Seol Woo Jae the account holder... 268 00:21:29,107 --> 00:21:30,306 who made the 911 call in 2009 under that number? 269 00:21:30,507 --> 00:21:32,247 Gosh. Seriously. 270 00:21:32,846 --> 00:21:34,947 It's like you're psychic or something when you do that. 271 00:21:36,646 --> 00:21:40,046 In the 911 call, he said his friend was hurt. 272 00:21:40,146 --> 00:21:41,957 - That friend... - It could be Lee Na Ri. 273 00:21:42,187 --> 00:21:45,325 If so, it means Seol Woo Jae knew that Lee escaped from the factory... 274 00:21:45,326 --> 00:21:47,727 and Lee was caught in a fire incident at the factory. 275 00:21:48,287 --> 00:21:49,727 If your line of reasoning is correct, 276 00:21:49,957 --> 00:21:51,795 when Lee's funeral was held with someone else's dead body, 277 00:21:51,796 --> 00:21:54,027 Seol Woo Jae intentionally kept his silence. 278 00:21:54,167 --> 00:21:55,167 Why? 279 00:21:55,737 --> 00:21:57,497 Why did he cover it up and keep it a secret? 280 00:21:57,997 --> 00:22:00,237 She wasn't just a friend. She was his girlfriend. 281 00:22:02,106 --> 00:22:03,677 What if he was the one who caused the accident? 282 00:22:04,876 --> 00:22:05,947 Covering it up makes sense. 283 00:22:07,106 --> 00:22:08,576 So Seol Woo Jae is a murderer? 284 00:22:09,346 --> 00:22:11,747 So he knows where her body is too. Is that what you're saying? 285 00:22:12,046 --> 00:22:13,686 If my hunch is right, and this is a murder case, 286 00:22:13,687 --> 00:22:14,916 the corpse will play the most important role. 287 00:22:14,917 --> 00:22:16,856 We must find Lee's body no matter what. 288 00:22:17,917 --> 00:22:19,555 If he hid the fact that he murdered Lee... 289 00:22:19,556 --> 00:22:21,757 and married Seo Jung Won... 290 00:24:39,167 --> 00:24:41,466 (January 10) 291 00:24:41,467 --> 00:24:46,007 (Concert to Commemorate the Bongto Factory Fire Victims) 292 00:24:48,576 --> 00:24:50,335 (No one has taken responsibility for what happened.) 293 00:24:50,336 --> 00:24:52,876 (Concert to Commemorate the Bongto Factory Fire Victims) 294 00:25:05,156 --> 00:25:06,957 (Memories, Promises, and Missing You) 295 00:25:18,366 --> 00:25:19,467 That guy. 296 00:25:22,437 --> 00:25:25,646 What is Jung Won's husband doing here? 297 00:27:00,707 --> 00:27:01,737 No way. 298 00:27:03,507 --> 00:27:04,576 That can't be. 299 00:27:13,947 --> 00:27:16,356 Jung Won, did you know? 300 00:27:17,917 --> 00:27:21,556 Banana milk was my sister's favorite. 301 00:27:22,826 --> 00:27:25,056 I'm sure your husband knew about it too. 302 00:27:26,227 --> 00:27:27,896 He was Na Ri's first love. 303 00:27:37,177 --> 00:27:38,677 I confess. 304 00:27:39,947 --> 00:27:41,646 You reminded me of my sister. 305 00:27:42,876 --> 00:27:44,717 Get in the car in one minute, or you're not getting the snack! 306 00:27:45,277 --> 00:27:47,646 I felt comforted every time you took care of me, 307 00:27:48,086 --> 00:27:49,386 and I felt like I could rely on you, 308 00:27:50,257 --> 00:27:53,527 as if my late sister came back from the dead. 309 00:27:53,787 --> 00:27:54,886 Hey, that's cute. 310 00:28:06,306 --> 00:28:07,366 Jung Won. 311 00:28:08,606 --> 00:28:11,636 If my hunch is right, and my sister really is buried here... 312 00:28:13,177 --> 00:28:16,017 And if it was your husband who killed her and buried her, 313 00:28:18,346 --> 00:28:19,487 I will... 314 00:28:22,257 --> 00:28:23,886 avenge her death in the same manner. 315 00:28:25,257 --> 00:28:26,487 I'm sorry, Jung Won. 316 00:28:27,027 --> 00:28:29,197 I'm really sorry. 317 00:28:55,046 --> 00:28:56,056 Na Ri. 318 00:28:59,126 --> 00:29:00,126 Na Ri. 319 00:29:02,156 --> 00:29:03,757 What is this? 320 00:29:04,997 --> 00:29:07,066 What is this? 321 00:29:08,396 --> 00:29:09,836 Na Ri! 322 00:29:12,566 --> 00:29:14,707 Na Ri, I'm sorry. 323 00:30:07,727 --> 00:30:09,056 You heard that just now, right? 324 00:30:11,527 --> 00:30:12,796 What is happening here? 325 00:30:22,037 --> 00:30:23,037 Yes, Detective Bong. 326 00:30:24,636 --> 00:30:25,707 What? 327 00:30:26,707 --> 00:30:27,906 I'll leave now. 328 00:30:58,437 --> 00:30:59,477 I love you. 329 00:31:00,876 --> 00:31:02,977 You're going to end it with him one day. 330 00:31:04,116 --> 00:31:06,146 Our feelings for each other still remain. 331 00:31:10,717 --> 00:31:12,487 I can wait for a long time. 332 00:31:14,626 --> 00:31:16,027 I want to wait. 333 00:31:17,957 --> 00:31:18,997 Can't I? 334 00:31:28,037 --> 00:31:29,836 I told him not to contact me again. 335 00:31:31,876 --> 00:31:34,677 Why am I waiting for his call, like an idiot? 336 00:32:07,677 --> 00:32:09,417 Do you know this guy? 337 00:32:17,287 --> 00:32:18,957 - He was strangled. - Yes. 338 00:32:32,806 --> 00:32:35,136 The unidentified human remains buried here. 339 00:32:35,366 --> 00:32:36,477 It must be Lee Na Ri, right? 340 00:32:39,277 --> 00:32:40,346 Yes, I think so. 341 00:32:40,806 --> 00:32:42,815 Because Lee Ba Reun was found right next to them. 342 00:32:42,816 --> 00:32:45,277 The skin on Lee Ba Reun's palms has all peeled off. 343 00:32:45,747 --> 00:32:46,917 He dug this all up. 344 00:32:55,856 --> 00:32:57,457 If he dug this whole area, 345 00:32:58,497 --> 00:33:00,796 it means he was sure Lee Na Ri was buried here. 346 00:33:00,896 --> 00:33:01,967 That's odd. 347 00:33:02,396 --> 00:33:04,466 How did he know that she was buried here? 348 00:33:04,467 --> 00:33:05,537 That I don't know. 349 00:33:06,306 --> 00:33:09,207 But he died because he knew Lee Na Ri was buried here. 350 00:33:09,537 --> 00:33:12,446 The person who buried Lee Na Ri probably killed him too. 351 00:33:12,977 --> 00:33:14,047 That makes sense. 352 00:33:15,776 --> 00:33:17,816 What time did the witness find him? 353 00:33:17,817 --> 00:33:21,417 Well, around 7pm. They said they heard someone running. 354 00:33:21,986 --> 00:33:24,517 This isn't a hiking trail. 355 00:33:24,917 --> 00:33:27,756 I'm 99 percent sure it was the person who killed Lee. 356 00:33:28,756 --> 00:33:31,256 The culprit was in a rush to flee, so they left him here? 357 00:33:33,997 --> 00:33:36,537 So the culprit was here... 358 00:33:36,997 --> 00:33:38,696 until the witness arrived. 359 00:34:09,667 --> 00:34:11,596 - Did something happen here? - What are you doing in Mueon? 360 00:34:11,937 --> 00:34:13,406 That's what I want to ask you. 361 00:34:14,167 --> 00:34:15,437 What happened? 362 00:34:16,176 --> 00:34:18,005 - What is going on? - Well, it's... 363 00:34:18,006 --> 00:34:19,037 Detective Bong. 364 00:34:24,776 --> 00:34:25,787 What is it? 365 00:34:26,817 --> 00:34:28,017 Why won't you tell me? 366 00:34:32,727 --> 00:34:34,127 You're scaring me. 367 00:34:36,096 --> 00:34:38,127 Is it something I can't know? 368 00:34:49,707 --> 00:34:50,707 Wait. 369 00:34:53,846 --> 00:34:56,377 Listen carefully to what I say. 370 00:34:59,787 --> 00:35:00,986 Lee Ba Reun... 371 00:35:04,156 --> 00:35:05,256 is dead. 372 00:35:07,656 --> 00:35:09,127 He was found on Mount Mueon, 373 00:35:10,627 --> 00:35:12,156 and his body was taken away. 374 00:35:20,006 --> 00:35:21,267 Was it suicide? 375 00:35:29,547 --> 00:35:32,787 I don't think you should see the body. 376 00:35:34,951 --> 00:35:37,351 (911 Rescue Team) 377 00:35:41,960 --> 00:35:43,161 Don't, Jung Won. 378 00:36:06,150 --> 00:36:07,221 No. 379 00:36:09,851 --> 00:36:11,090 This isn't right. 380 00:36:13,060 --> 00:36:14,090 Ba Reun. 381 00:36:15,761 --> 00:36:16,831 Ba Reun. 382 00:36:18,090 --> 00:36:19,161 Wake up. 383 00:36:21,801 --> 00:36:22,801 Ba Reun. 384 00:36:26,471 --> 00:36:28,940 No. It was a gift. 385 00:36:29,641 --> 00:36:31,940 Get in in the next minute or you don't get to eat. 386 00:36:37,851 --> 00:36:39,281 I'll be in touch again, Jung Won. 387 00:36:40,281 --> 00:36:41,321 Let's have a drink... 388 00:36:44,351 --> 00:36:46,161 next time just like old times. 389 00:36:49,931 --> 00:36:51,491 You said you'd be in touch. 390 00:36:52,460 --> 00:36:53,860 We were going to meet up. 391 00:36:55,060 --> 00:36:56,500 If you end up like this too... 392 00:36:57,270 --> 00:36:58,301 No. 393 00:36:59,130 --> 00:37:00,371 Wake up. 394 00:37:00,670 --> 00:37:01,670 Ba Reun. 395 00:37:02,641 --> 00:37:03,670 Ba Reun! 396 00:37:04,911 --> 00:37:06,040 Ba Reun! 397 00:37:08,040 --> 00:37:09,141 Ba Reun! 398 00:37:09,911 --> 00:37:11,150 Open your eyes. 399 00:37:11,511 --> 00:37:12,951 Oh, no. 400 00:37:13,480 --> 00:37:14,681 Ba Reun. 401 00:37:15,420 --> 00:37:16,590 Ba Reun! 402 00:37:25,531 --> 00:37:27,960 Ba Reun! No! 403 00:37:28,601 --> 00:37:30,630 Please wake up. 404 00:37:30,900 --> 00:37:33,371 Come on! 405 00:37:35,170 --> 00:37:36,210 Let's go. 406 00:37:37,040 --> 00:37:38,170 No. 407 00:37:38,411 --> 00:37:39,681 No! 408 00:37:43,181 --> 00:37:44,250 Ba Reun. 409 00:37:48,020 --> 00:37:49,390 (Mount Mueon National Park) 410 00:37:49,391 --> 00:37:51,790 What? Lee Ba Reun was murdered? 411 00:37:52,491 --> 00:37:54,991 Is that why you asked me to track Seol Woo Jae in real time? 412 00:37:55,190 --> 00:37:56,230 Do you have anything? 413 00:37:56,590 --> 00:37:58,161 He's in Mueon. 414 00:38:05,031 --> 00:38:06,571 Locate his car now. 415 00:38:06,770 --> 00:38:07,770 Hang on. 416 00:38:10,670 --> 00:38:12,340 His car's in Mueon too. 417 00:38:12,610 --> 00:38:13,680 Where in Mueon? 418 00:38:13,681 --> 00:38:14,879 (Mueon Royal Hotel) 419 00:38:14,880 --> 00:38:16,110 Mueon Royal Hotel. 420 00:38:18,511 --> 00:38:22,419 Seheung City got high marks in the municipal evaluation, 421 00:38:22,420 --> 00:38:24,790 and received an award and prize money from the minister. 422 00:38:25,621 --> 00:38:26,790 The next report... 423 00:38:26,991 --> 00:38:28,990 comes from Mount Mueon in Gangwon Province. 424 00:38:28,991 --> 00:38:30,859 Female skeletal remains... 425 00:38:30,860 --> 00:38:33,900 and a male's body were found side by side. 426 00:38:34,431 --> 00:38:36,300 Police are considering murder... 427 00:38:36,301 --> 00:38:38,630 - Female skeletal remains? - and are investigating further. 428 00:38:43,210 --> 00:38:46,540 Female skeletal remains were found on Mount Mueon too? 429 00:38:50,110 --> 00:38:51,351 It looks like Lee Na Ri. 430 00:38:52,250 --> 00:38:53,980 We don't have an ID yet. 431 00:38:56,051 --> 00:38:57,490 The witness said... 432 00:38:57,491 --> 00:38:59,991 they heard footsteps of someone running away. 433 00:39:00,520 --> 00:39:03,261 I think the killer watched Lee Ba Reun dig up the body, 434 00:39:03,560 --> 00:39:05,531 and when he found it, killed him, then got away. 435 00:39:07,701 --> 00:39:08,931 The truth... 436 00:39:09,971 --> 00:39:11,801 he wanted so much was right before him. 437 00:39:16,971 --> 00:39:18,770 Hello. Do you have an ID? 438 00:39:21,110 --> 00:39:22,141 Okay. 439 00:39:26,221 --> 00:39:27,581 The skeleton is Lee Na Ri. 440 00:39:29,851 --> 00:39:30,891 I should go. 441 00:39:41,865 --> 00:39:44,475 Jung Won. What's going on? 442 00:39:47,006 --> 00:39:48,204 What are you doing in Mueon? 443 00:39:48,205 --> 00:39:50,245 Skeletal remains and a murdered man... 444 00:39:50,376 --> 00:39:51,946 were found on Mount Mueon. 445 00:39:52,575 --> 00:39:54,285 Did you see the news? 446 00:39:55,745 --> 00:39:57,885 - No. - The dead man is Lee Ba Reun. 447 00:39:58,285 --> 00:40:00,586 The skeleton. It's Lee Na Ri. 448 00:40:01,486 --> 00:40:02,626 They were siblings. 449 00:40:03,896 --> 00:40:04,896 What? 450 00:40:04,955 --> 00:40:06,466 Ba Reun, the youngest guy on my team... 451 00:40:07,396 --> 00:40:08,495 was murdered. 452 00:40:10,336 --> 00:40:13,006 You checked into the hotel at 6pm. 453 00:40:13,135 --> 00:40:14,405 Were you here all along? 454 00:40:15,265 --> 00:40:16,336 Did you go out? 455 00:40:17,776 --> 00:40:19,235 - What's this about? - Tell me. 456 00:40:19,236 --> 00:40:20,405 Did you go out? 457 00:40:23,646 --> 00:40:26,245 Do you think I'm the killer? 458 00:40:26,515 --> 00:40:29,316 Can I ask the hotel to show me the CCTV footage? 459 00:40:42,626 --> 00:40:44,736 Can you find and show me footage... 460 00:40:45,066 --> 00:40:46,365 from this elevator? 461 00:40:46,606 --> 00:40:49,776 I can do that since he gave permission, 462 00:40:49,905 --> 00:40:51,905 but your husband actually went to the bar... 463 00:40:52,035 --> 00:40:53,344 in the hotel lounge, 464 00:40:53,345 --> 00:40:55,875 then took the elevator back up to his room 30 minutes later. 465 00:40:55,876 --> 00:40:57,716 We checked that a while ago already. 466 00:40:59,785 --> 00:41:02,185 A detective came by and asked me to see it. 467 00:41:02,785 --> 00:41:04,184 The detective confirmed... 468 00:41:04,185 --> 00:41:06,825 he didn't leave the room after returning from the bar. 469 00:41:07,626 --> 00:41:10,196 So since he came back from the lounge bar, 470 00:41:10,595 --> 00:41:11,896 he didn't go out again? 471 00:41:12,865 --> 00:41:13,865 That's right. 472 00:41:25,935 --> 00:41:26,974 (January 11, I met with Jung Won.) 473 00:41:26,975 --> 00:41:28,106 (Jan 8, A Korean friend emailed me. Jan 3, It's snowing.) 474 00:41:31,975 --> 00:41:33,086 What could this be? 475 00:41:33,586 --> 00:41:34,645 Around this time every year, 476 00:41:34,646 --> 00:41:36,586 there's a concert to commemorate the factory victims. 477 00:41:36,716 --> 00:41:38,385 This was handed out to the public. 478 00:41:38,685 --> 00:41:39,955 When was this year's concert? 479 00:41:40,674 --> 00:41:41,943 (January 10, Bongto Factory Concert) 480 00:41:41,944 --> 00:41:43,014 January 10. 481 00:41:43,583 --> 00:41:46,514 That means Lee Ba Reun was at the concert on January 10. 482 00:41:52,993 --> 00:41:53,993 Woo Jae. 483 00:41:54,924 --> 00:41:57,264 I'm going to ask you something. 484 00:41:57,464 --> 00:41:58,993 I want you to promise me... 485 00:41:59,933 --> 00:42:01,034 you won't lie. 486 00:42:02,663 --> 00:42:04,264 Promise me. 487 00:42:08,603 --> 00:42:10,873 - Okay. - Before Yoo Yoon Young died, 488 00:42:11,904 --> 00:42:14,114 do you know what she whispered to me? 489 00:42:16,413 --> 00:42:17,913 She said Cha Eun Sae's killer... 490 00:42:18,944 --> 00:42:20,114 wasn't Mo Soo Rin. 491 00:42:21,554 --> 00:42:24,153 - She said it was you. - What? 492 00:42:24,154 --> 00:42:26,424 Why do you think she said that? 493 00:42:44,543 --> 00:42:45,904 The man in this video. 494 00:42:47,913 --> 00:42:48,944 Is it you? 495 00:42:53,583 --> 00:42:54,583 Is it you? 496 00:42:56,623 --> 00:42:57,623 No. 497 00:42:58,554 --> 00:42:59,554 It's not. 498 00:43:04,663 --> 00:43:05,694 You know. 499 00:43:07,094 --> 00:43:08,163 This man. 500 00:43:10,163 --> 00:43:12,364 I saw him when my dad died. 501 00:43:14,004 --> 00:43:15,373 My dad's killer... 502 00:43:15,574 --> 00:43:18,743 had a knife with the same swirling pattern. 503 00:43:19,273 --> 00:43:20,412 What you're saying is... 504 00:43:20,413 --> 00:43:21,844 The man in this video... 505 00:43:22,773 --> 00:43:24,284 also killed my dad. 506 00:43:25,413 --> 00:43:26,413 I'm certain of it. 507 00:43:27,853 --> 00:43:30,924 I suspected you, thinking that this man might be you. 508 00:43:32,284 --> 00:43:35,194 My father passed away on January 10, 2010, 509 00:43:35,324 --> 00:43:37,793 and you were in a hospital in Seoul to get treated that day. 510 00:43:42,464 --> 00:43:44,364 I couldn't stop harming myself around that time. 511 00:43:45,933 --> 00:43:47,203 So I was in a psychiatric hospital. 512 00:43:48,004 --> 00:43:50,743 They put me in there for treatments, but I was basically locked up. 513 00:43:51,174 --> 00:43:52,304 I can verify that for you. 514 00:43:58,816 --> 00:44:01,716 ("Male Corpse and Female Skeleton Found at Mount Mueon") 515 00:44:04,916 --> 00:44:06,825 (Hospital Director Lee Seung Han) 516 00:44:08,526 --> 00:44:10,526 Hello, sir. It's me. 517 00:44:11,455 --> 00:44:14,365 - You've been well. Right? - Hey, Woo Jae. 518 00:44:14,526 --> 00:44:15,595 Why are you calling me at this hour? 519 00:44:15,666 --> 00:44:18,465 Well, I know that it was a long time ago. 520 00:44:18,466 --> 00:44:19,865 But I need to check something with you. 521 00:44:20,606 --> 00:44:24,035 You know, I was admitted into the hospital for two weeks... 522 00:44:24,205 --> 00:44:25,876 in early January of 2010. 523 00:44:26,276 --> 00:44:29,446 I was in a closed ward, so I couldn't come out. Right? 524 00:44:29,916 --> 00:44:33,285 Back then, your father was very adamant about your treatment. 525 00:44:33,486 --> 00:44:35,285 It's all in the past. Why are you asking me that now? 526 00:44:36,385 --> 00:44:37,856 I just needed to clarify it. 527 00:44:38,316 --> 00:44:40,954 Thank you. I'll call you again some other time. 528 00:44:40,955 --> 00:44:42,026 Sure. 529 00:44:43,095 --> 00:44:44,095 Jung Won. 530 00:44:45,555 --> 00:44:46,696 It really wasn't me. 531 00:44:47,825 --> 00:44:50,236 I can swear on it with everything I have as our child's father. 532 00:45:01,845 --> 00:45:02,876 Jung Won. 533 00:45:07,146 --> 00:45:08,285 I would like to go... 534 00:45:10,356 --> 00:45:11,955 to the scene tomorrow with you. 535 00:45:14,986 --> 00:45:15,986 I hoped... 536 00:45:17,325 --> 00:45:18,356 more desperately... 537 00:45:19,825 --> 00:45:21,296 than anyone that you weren't the culprit. 538 00:45:22,796 --> 00:45:23,966 You know why. Don't you? 539 00:45:26,506 --> 00:45:29,905 If you killed my father, 540 00:45:31,405 --> 00:45:32,535 that would be... 541 00:45:34,446 --> 00:45:36,816 the biggest tragedy my child would have to face... 542 00:45:38,745 --> 00:45:39,916 and that would be... 543 00:45:40,646 --> 00:45:42,245 the worst place all of us could ever... 544 00:45:43,756 --> 00:45:45,055 imagine being in. 545 00:45:51,095 --> 00:45:52,225 I am... 546 00:45:53,696 --> 00:45:54,696 truly relieved... 547 00:45:57,196 --> 00:45:58,396 that it wasn't you. 548 00:46:00,506 --> 00:46:01,535 I'll see you tomorrow. 549 00:47:09,336 --> 00:47:10,436 Why are you guys coming together? 550 00:47:11,305 --> 00:47:13,106 I would like to accompany her to the scene. 551 00:47:18,115 --> 00:47:19,175 Sit in the passenger seat then. 552 00:47:36,126 --> 00:47:38,666 What are some belongings of Ba Reun you found at the scene? 553 00:47:39,196 --> 00:47:40,565 We couldn't find his main phone. 554 00:47:40,566 --> 00:47:43,305 We found a burner phone, a notepad, and a wallet in his backpack... 555 00:47:43,936 --> 00:47:45,335 along with a white pinwheel. 556 00:47:45,336 --> 00:47:47,046 A white pinwheel? 557 00:47:48,245 --> 00:47:49,645 On January 10, there was a memorial event... 558 00:47:49,646 --> 00:47:50,875 for the fire incident at the factory. 559 00:47:50,876 --> 00:47:52,276 People received the pinwheels at the event. 560 00:47:53,046 --> 00:47:56,046 Woo Jae. Weren't you at the event too? 561 00:47:58,115 --> 00:47:59,155 Yes. 562 00:48:04,856 --> 00:48:06,566 You must have attended the event for Lee Na Ri. 563 00:48:06,825 --> 00:48:07,895 Yes. 564 00:48:07,896 --> 00:48:09,225 Did you meet with Lee Ba Reun that day? 565 00:48:09,936 --> 00:48:11,165 No. I didn't see him there. 566 00:48:11,166 --> 00:48:12,565 Did you attend the event every year? 567 00:48:12,566 --> 00:48:13,635 No. 568 00:48:13,736 --> 00:48:15,405 But why did you attend it this year? 569 00:48:16,936 --> 00:48:19,075 The real arsonist was arrested. 570 00:48:19,535 --> 00:48:21,575 I wanted to pay my respect properly this time. 571 00:48:38,626 --> 00:48:44,365 (Mueon Recreational Forest) 572 00:49:15,026 --> 00:49:16,765 - Excuse us. - Hello. 573 00:49:17,236 --> 00:49:18,265 I'm from the police. 574 00:49:18,396 --> 00:49:20,204 The security camera is installed in the front. 575 00:49:20,205 --> 00:49:22,065 I would like to take the footage files for January. 576 00:49:22,066 --> 00:49:23,935 I see. Well, 577 00:49:23,936 --> 00:49:25,735 the security system collapsed earlier this morning. 578 00:49:25,736 --> 00:49:27,744 So we lost all of our data. 579 00:49:27,745 --> 00:49:29,006 I only have the data from this morning. 580 00:49:29,606 --> 00:49:31,145 It collapsed earlier this morning? 581 00:49:31,146 --> 00:49:32,475 Does this happen often? 582 00:49:32,575 --> 00:49:34,146 No, not really. 583 00:49:38,155 --> 00:49:39,155 Okay. 584 00:50:19,696 --> 00:50:22,566 Lee Na Ri's skeleton was found here. 585 00:50:23,936 --> 00:50:27,566 We believe that Lee Ba Reun dug these two pits. 586 00:50:37,845 --> 00:50:39,015 I've been thinking about this. 587 00:50:39,876 --> 00:50:42,985 I was the one who told him that his sister escaped from the factory. 588 00:50:42,986 --> 00:50:45,285 But he managed to find where his sister was buried. 589 00:50:46,385 --> 00:50:47,555 That doesn't add up. 590 00:50:48,186 --> 00:50:50,295 Excluding his burner phone, 591 00:50:50,296 --> 00:50:52,925 was he in contact with anyone via call or text? 592 00:50:53,796 --> 00:50:55,265 You were the last person to talk to him. 593 00:50:56,066 --> 00:50:58,236 I didn't find any relevant leads on his notepad either. 594 00:51:05,006 --> 00:51:07,975 Did you meet with Lee Na Ri on December 24, 2009? 595 00:51:11,115 --> 00:51:12,146 Mr. Seol. 596 00:51:15,146 --> 00:51:18,086 - Yes? - On December 24, 2009, 597 00:51:19,055 --> 00:51:20,486 did you meet with Lee Na Ri? 598 00:51:20,856 --> 00:51:23,256 You might have met her since it was Christmas Eve. 599 00:51:24,896 --> 00:51:25,995 You were her boyfriend. 600 00:51:27,296 --> 00:51:28,365 We did. 601 00:51:29,566 --> 00:51:30,666 When did you guys part ways that day? 602 00:51:34,205 --> 00:51:36,804 Na Ri had to go to the factory for her part-time job. 603 00:51:36,805 --> 00:51:38,805 I walked her to the factory in the evening and said goodbye. 604 00:51:39,805 --> 00:51:40,946 Was that the last time you saw her? 605 00:51:44,776 --> 00:51:47,316 After saying goodbye to Lee Na Ri... 606 00:52:00,026 --> 00:52:01,066 Never mind. 607 00:52:04,635 --> 00:52:05,696 Let's go. 608 00:52:24,716 --> 00:52:25,716 Jung Won. 609 00:52:26,716 --> 00:52:27,955 - Are you okay? - Yes. 610 00:52:29,026 --> 00:52:30,055 Be careful. 611 00:52:32,756 --> 00:52:33,966 This isn't good. Get on my back. 612 00:52:36,696 --> 00:52:37,696 I'm okay. 613 00:52:41,566 --> 00:52:43,634 What if you trip over by mistake? 614 00:52:43,635 --> 00:52:44,876 You're pregnant. 615 00:52:50,376 --> 00:52:51,546 Let me help you walk down then. 616 00:53:18,975 --> 00:53:20,245 Do you feel nauseous? 617 00:53:20,376 --> 00:53:21,745 I need to use the restroom. 618 00:53:21,845 --> 00:53:22,845 The restroom? 619 00:53:23,876 --> 00:53:24,876 It's over there. 620 00:53:34,955 --> 00:53:36,486 Will you go back to Seoul with her? 621 00:53:38,126 --> 00:53:39,126 Yes, why? 622 00:53:39,825 --> 00:53:41,066 Then I should ask you this now. 623 00:53:46,095 --> 00:53:48,506 Hello, my... My friend is hurt. 624 00:53:49,905 --> 00:53:50,975 No, it was an accident. 625 00:53:51,436 --> 00:53:52,506 We're... 626 00:53:52,606 --> 00:53:54,675 near the Bongto factory now. 627 00:53:54,845 --> 00:53:56,175 This is your voice, right? 628 00:53:56,876 --> 00:53:57,916 Yes. 629 00:54:00,175 --> 00:54:01,745 So, your friend who was hurt. 630 00:54:02,515 --> 00:54:03,716 - Was it Lee Na Ri? - Lee Na Ri? 631 00:54:04,486 --> 00:54:05,515 No. 632 00:54:06,356 --> 00:54:09,485 Mr. Hong, our driver at the time, was driving, 633 00:54:09,486 --> 00:54:11,555 and I was sitting in the passenger seat. 634 00:54:12,696 --> 00:54:14,626 We hit Min Chul, so I called it in. 635 00:54:14,966 --> 00:54:16,724 - Kim Min Chul? - He wasn't seriously injured, 636 00:54:16,725 --> 00:54:20,134 so we settled and got it sorted out amongst ourselves. 637 00:54:20,135 --> 00:54:21,435 Go ahead and ask Min Chul directly. 638 00:54:21,436 --> 00:54:24,305 I don't need to ask him anything to know he'll say the same thing. 639 00:54:24,506 --> 00:54:26,635 Mr. Hong too. 640 00:54:28,175 --> 00:54:29,804 You knew I got my hands... 641 00:54:29,805 --> 00:54:31,446 on the recording of your voice from that time. 642 00:54:31,745 --> 00:54:33,815 So you arranged everything in advance. 643 00:54:33,816 --> 00:54:35,745 You jumped to conclusions... 644 00:54:35,845 --> 00:54:37,316 because of that recording. 645 00:54:37,756 --> 00:54:39,716 You just assumed that I probably killed Lee Na Ri... 646 00:54:39,986 --> 00:54:41,256 and Lee Ba Reun as well. 647 00:54:43,126 --> 00:54:44,955 Even with the Cha Eun Sae case, 648 00:54:45,796 --> 00:54:47,365 you falsely accused me. 649 00:54:47,865 --> 00:54:49,896 You keep making the same mistake over and over again. 650 00:54:51,535 --> 00:54:53,595 I think you're making a mistake here. 651 00:54:56,066 --> 00:54:58,936 I tracked down every single place Lee Ba Reun visited recently. 652 00:55:00,135 --> 00:55:01,805 I believe... 653 00:55:02,606 --> 00:55:04,415 he followed someone... 654 00:55:04,416 --> 00:55:07,816 after attending the concert for the factory victims on January 10. 655 00:55:08,745 --> 00:55:11,355 Considering the timeline, if that was when he found out... 656 00:55:11,356 --> 00:55:13,986 that his sister was buried here, everything checks out. 657 00:55:14,225 --> 00:55:17,126 I see. Is that why you contacted the security office... 658 00:55:17,856 --> 00:55:21,296 for the security footage and all the records? 659 00:55:22,365 --> 00:55:23,365 Too bad. 660 00:55:23,366 --> 00:55:26,436 You would've been able to find out had they kept the records. 661 00:55:30,876 --> 00:55:33,635 To tell you the truth, I went there last night... 662 00:55:34,575 --> 00:55:36,006 and got everything I needed... 663 00:55:37,515 --> 00:55:38,546 already. 664 00:55:42,345 --> 00:55:44,756 (The night before) 665 00:55:47,586 --> 00:55:49,325 - Hello. - Hello, how may I help you? 666 00:55:50,055 --> 00:55:51,095 Police. 667 00:55:51,796 --> 00:55:53,595 That camera outside. 668 00:55:53,696 --> 00:55:55,365 Can I check the footage from January? 669 00:55:55,725 --> 00:55:56,825 Yes, sure. 670 00:56:00,736 --> 00:56:02,405 This is from January 10. 671 00:56:03,905 --> 00:56:04,936 This is you, right? 672 00:56:11,276 --> 00:56:12,615 You were caught on the camera... 673 00:56:12,916 --> 00:56:14,586 an hour after the concert ended. 674 00:56:15,385 --> 00:56:16,614 What if Lee Ba Reun... 675 00:56:16,615 --> 00:56:18,515 saw you at the concert and followed you there? 676 00:56:19,586 --> 00:56:20,986 Nonsense. 677 00:56:21,825 --> 00:56:22,925 Stop, okay? 678 00:56:23,586 --> 00:56:24,594 It wasn't me. 679 00:56:24,595 --> 00:56:25,995 It wasn't you? Are you sure? 680 00:56:26,526 --> 00:56:28,665 Shall I trace the places you visited that day and the routes you took? 681 00:56:28,666 --> 00:56:30,396 - Do it. - Do it? Okay, sure. 682 00:56:30,736 --> 00:56:32,695 Let's find out if you were the man Lee Ba Reun followed that day. 683 00:56:32,696 --> 00:56:34,166 I'll keep on digging with all my might. 684 00:56:36,666 --> 00:56:37,675 If this turns out to be you, 685 00:56:39,836 --> 00:56:41,276 I'll make you pay for it. 686 00:56:43,146 --> 00:56:44,475 For Jung Won's sake. 687 00:56:58,955 --> 00:57:00,396 (National Forensic Service) 688 00:57:11,535 --> 00:57:13,675 Detective Kim, I have something to tell you. 689 00:57:15,845 --> 00:57:17,075 My dad... 690 00:57:17,816 --> 00:57:19,344 was murdered... 691 00:57:19,345 --> 00:57:21,486 after he threatened the person who killed Lee Na Ri. 692 00:57:22,546 --> 00:57:24,586 And the person who murdered him killed Cha Eun Sae too. 693 00:57:26,615 --> 00:57:27,725 What did you say? 694 00:57:37,535 --> 00:57:38,565 This is... 695 00:57:38,566 --> 00:57:39,864 Yoo Yoon Young left behind this footage... 696 00:57:39,865 --> 00:57:41,466 from a spy cam recorded the day Cha Eun Sae died. 697 00:57:41,836 --> 00:57:43,265 The man who killed Cha Eun Sae... 698 00:57:45,205 --> 00:57:47,146 murdered my dad too. 699 00:57:47,745 --> 00:57:48,876 How can you be so sure? 700 00:57:48,905 --> 00:57:50,245 The day my dad was murdered, 701 00:57:50,776 --> 00:57:52,316 I saw it with my own two eyes. 702 00:57:53,845 --> 00:57:55,245 The black clothes and the black ball cap. 703 00:57:55,486 --> 00:57:56,845 Even the knife is identical. 704 00:58:02,825 --> 00:58:05,325 (Year 2008) 705 00:58:06,256 --> 00:58:07,666 (Kim Tae Heon) 706 00:58:32,155 --> 00:58:33,186 What is that? 707 00:58:37,225 --> 00:58:39,325 - Let go! - What if I refuse? 708 00:58:39,455 --> 00:58:40,495 Darn you. 709 00:58:42,225 --> 00:58:43,325 Who are you, mister? 710 00:58:46,236 --> 00:58:48,066 - Are you a thug? - I'm a cop, you brat. 711 00:58:49,736 --> 00:58:50,736 A cop? 712 00:58:53,975 --> 00:58:56,506 Before Yoo Yoon Young died, she told me... 713 00:58:57,276 --> 00:58:59,416 that Woo Jae was the one who killed Cha Eun Sae. 714 00:59:01,446 --> 00:59:03,015 I had to check it wasn't him, 715 00:59:03,686 --> 00:59:04,916 so I couldn't turn it in sooner. 716 00:59:05,856 --> 00:59:07,055 I believe this man... 717 00:59:07,186 --> 00:59:08,856 killed Lee Na Ri, my dad, 718 00:59:09,655 --> 00:59:11,256 and Ba Reun too. 719 01:00:19,626 --> 01:00:22,595 (Nothing Uncovered) 720 01:00:22,796 --> 01:00:25,535 Who is this person? I will find out, no matter what. 721 01:00:25,666 --> 01:00:27,704 Will you find the killer yourself? 722 01:00:27,705 --> 01:00:29,364 They've released Lee Na Ri's autopsy report. 723 01:00:29,365 --> 01:00:31,074 Seol Woo Jae hit her with the car. 724 01:00:31,075 --> 01:00:32,134 So it was a hit-and-run? 725 01:00:32,135 --> 01:00:34,704 Did you know that Mr. Gong killed Jung Won's father too? 726 01:00:34,705 --> 01:00:36,344 You didn't order him to do it, did you? 727 01:00:36,345 --> 01:00:38,675 You've never once let me down. 728 01:00:38,745 --> 01:00:39,745 Have your skills gotten rusty? 729 01:00:39,746 --> 01:00:41,215 If Seol Woo Jae was the hit-and-run driver, 730 01:00:41,216 --> 01:00:42,586 and if that man buried her... 731 01:00:42,885 --> 01:00:44,614 My dad visited Mueon in 2009, 732 01:00:44,615 --> 01:00:47,055 saying he was working on a report. 733 01:00:47,086 --> 01:00:48,725 Do you know what he was working on? 734 01:00:48,955 --> 01:00:50,755 I should have never met you. 735 01:00:50,756 --> 01:00:53,095 I should have never loved you. 736 01:00:53,396 --> 01:00:54,666 Leave Seol Woo Jae. 737 01:00:54,825 --> 01:00:57,936 I will get you out of that miserable place as soon as I can. 51870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.