Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,600 --> 00:01:20,600
Té set anys.
2
00:01:21,800 --> 00:01:22,800
Està sa?
3
00:01:23,200 --> 00:01:26,440
Bé, té algunes lesions menors als artells.
4
00:01:26,520 --> 00:01:29,440
Sembla que la seva mare no està bé del cap
5
00:01:29,520 --> 00:01:30,880
i li clavava agulles.
6
00:01:31,400 --> 00:01:32,880
Li han tret la custòdia.
7
00:01:33,440 --> 00:01:35,240
No serà un nen amb problemes?
8
00:01:36,200 --> 00:01:39,080
Té tota la vida al davant per oblidar-los,
9
00:01:39,160 --> 00:01:42,720
i més si ho fa
en un entorn agradable com el seu.
10
00:01:45,000 --> 00:01:46,040
I el pare?
11
00:01:47,320 --> 00:01:49,600
El pare va marxar
quan va néixer en Gabriel.
12
00:01:50,960 --> 00:01:52,040
Ah, per cert,
13
00:01:52,680 --> 00:01:54,560
és el nom del xaval, Gabriel.
14
00:01:55,240 --> 00:01:57,280
Però li podem canviar el nom, no?
15
00:01:57,600 --> 00:01:58,840
Ho han de fer.
16
00:02:01,720 --> 00:02:03,760
Quan vostè em doni el vistiplau,
17
00:02:04,800 --> 00:02:06,840
faré desaparèixer tots els documents
18
00:02:06,920 --> 00:02:09,560
que el relacionen
amb Gabriel García Mateo.
19
00:02:10,520 --> 00:02:12,720
Ja li vaig dir que saltar-se els tràmits
20
00:02:12,800 --> 00:02:16,400
en el procés d'adopció no seria barat.
21
00:02:17,160 --> 00:02:18,800
Els diners no seran un problema.
22
00:02:20,080 --> 00:02:21,240
No és només per a mi.
23
00:02:21,320 --> 00:02:23,000
Hi ha participat molta gent.
24
00:02:23,320 --> 00:02:24,640
Per l'Augusto.
25
00:02:25,400 --> 00:02:26,680
Per l'Augusto.
26
00:03:23,480 --> 00:03:24,680
Hola, doctora.
27
00:03:26,000 --> 00:03:27,760
Somrigui, que l'estic gravant.
28
00:03:29,040 --> 00:03:30,360
És per al seu xicot.
29
00:03:45,560 --> 00:03:47,440
Vostè creu en el destí, doctora?
30
00:03:49,920 --> 00:03:50,920
Crec en l'amor.
31
00:03:54,440 --> 00:03:55,880
On hi va haver foc,
32
00:03:57,880 --> 00:03:59,960
queden cendres.
33
00:04:01,960 --> 00:04:03,720
Tu no ho pots comprendre.
34
00:06:35,720 --> 00:06:36,760
Sí?
35
00:06:37,920 --> 00:06:39,280
Em convides a passar?
36
00:07:17,360 --> 00:07:19,120
Has vingut a mossegar-me?
37
00:07:23,720 --> 00:07:25,640
Només et volia demanar perdó.
38
00:07:30,320 --> 00:07:31,520
Vas fer bé.
39
00:07:33,800 --> 00:07:34,960
M'ho mereixia.
40
00:07:37,160 --> 00:07:38,440
Sí que t'ho mereixies.
41
00:07:45,360 --> 00:07:48,920
Tranquil·la, sempre cicatritzo bé.
42
00:08:14,680 --> 00:08:15,800
És igual.
43
00:08:15,880 --> 00:08:17,160
Estàs malalta o què?
44
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
Vols passar?
45
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
Sí.
46
00:08:33,960 --> 00:08:36,640
Fem fotos de totes les estances,
si us plau.
47
00:08:36,720 --> 00:08:38,080
No ens deixem res.
48
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
Estàs bé?
49
00:08:42,800 --> 00:08:43,800
Què fas aquí?
50
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
No.
51
00:08:47,480 --> 00:08:49,120
Pensaves que no ho sabíem?
52
00:08:50,320 --> 00:08:51,720
Som policies, Sancho.
53
00:08:53,560 --> 00:08:54,880
Explica'm què tenim.
54
00:08:59,800 --> 00:09:01,560
La porta no estava forçada,
55
00:09:02,160 --> 00:09:04,280
suposem que la va obrir ella.
56
00:09:05,400 --> 00:09:06,440
I just aquí
57
00:09:06,760 --> 00:09:08,960
va rebre una descàrrega amb una Taser.
58
00:09:09,200 --> 00:09:10,880
L'informe forense ho reflecteix.
59
00:09:12,240 --> 00:09:14,440
Al principi, va perdre la consciència.
60
00:09:14,960 --> 00:09:18,400
L'assassí va aprofitar
per moure-la al saló.
61
00:09:20,600 --> 00:09:21,800
Per aquí.
62
00:09:23,520 --> 00:09:27,680
Deduïm que aquí va tornar en si.
63
00:09:30,560 --> 00:09:32,200
Hi ha marques de les ungles.
64
00:09:43,680 --> 00:09:44,880
Continua, Carmen.
65
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
La va lligar.
66
00:09:51,480 --> 00:09:53,040
No consta agressió sexual.
67
00:09:53,120 --> 00:09:54,920
I es va encendre un cigarret.
68
00:09:55,000 --> 00:09:56,320
Hem trobat cendra.
69
00:09:57,480 --> 00:09:59,800
Em va semblar olorar tabac en entrar.
70
00:10:02,000 --> 00:10:03,520
Després, la va asfixiar.
71
00:10:06,920 --> 00:10:08,040
Sancho.
72
00:10:10,600 --> 00:10:13,320
Sembla que la Martina
va estar conscient tot el temps,
73
00:10:13,880 --> 00:10:15,200
fins al final.
74
00:10:16,240 --> 00:10:17,280
Ho va estar.
75
00:10:23,880 --> 00:10:25,560
Aleshores, no tenim res més?
76
00:10:28,160 --> 00:10:29,960
Silvia, porta-la, si us plau.
77
00:10:32,760 --> 00:10:34,040
Tenim una empremta.
78
00:10:37,600 --> 00:10:40,960
L'empremta es troba
al plàstic del paquet de tabac.
79
00:10:41,040 --> 00:10:43,360
Si l'assassí té antecedents,
serà qüestió d'hores.
80
00:10:43,440 --> 00:10:45,880
- Si l'empremta és seva.
- Com no ha de ser seva?
81
00:10:45,960 --> 00:10:48,480
El cabró fuma i ella no fumava,
t'ho asseguro.
82
00:10:49,840 --> 00:10:52,200
Què ens pot explicar
de la darrera víctima?
83
00:10:52,440 --> 00:10:55,680
- Calma, Sancho, calma.
- La gent necessita saber alguna cosa.
84
00:10:55,920 --> 00:10:58,520
No farà declaracions a la premsa?
85
00:10:59,520 --> 00:11:01,480
Comissari Mejía, comissari,
86
00:11:01,560 --> 00:11:04,160
¿podem confirmar
que es tracta del mateix assassí
87
00:11:04,240 --> 00:11:06,200
de les dues darreres víctimes?
88
00:11:06,720 --> 00:11:09,400
No estalviarem esforços
en aquesta investigació.
89
00:11:09,920 --> 00:11:10,960
El que vull fer
90
00:11:11,040 --> 00:11:13,440
és traslladar les nostres condolences
a la família
91
00:11:13,520 --> 00:11:15,200
i demanem que se la respecti.
92
00:11:15,280 --> 00:11:16,480
Si us plau, enrere.
93
00:11:17,160 --> 00:11:19,280
No s'amoïni, jo me n'encarrego.
94
00:11:21,800 --> 00:11:23,120
Vine.
95
00:11:27,800 --> 00:11:29,440
Què cony fas aquí?
96
00:11:30,360 --> 00:11:31,480
T'ho he d'explicar?
97
00:11:31,560 --> 00:11:34,040
El fill de puta ha matat
una col·laboradora.
98
00:11:34,120 --> 00:11:36,400
És només una col·laboradora? No fotis!
99
00:11:36,480 --> 00:11:38,880
Si se n'assabenta la premsa,
es muntarà un circ.
100
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Escolta'm.
101
00:11:41,760 --> 00:11:45,600
Ves a Madrid, oblida-ho tot,
passa pàgina, comença de nou.
102
00:11:45,680 --> 00:11:47,760
Que no puc, ha estat culpa meva.
103
00:11:47,840 --> 00:11:49,520
No diguis ximpleries, cony!
104
00:11:50,480 --> 00:11:53,360
M'ha enviat un vídeo de la Martina
al mòbil personal,
105
00:11:53,440 --> 00:11:55,240
ara és contra mi.
106
00:12:12,840 --> 00:12:14,800
No sé quant de temps et podré donar
107
00:12:14,880 --> 00:12:16,240
abans que tot esclati.
108
00:12:16,320 --> 00:12:18,600
Hem d'intentar
que la premsa no s'assabenti...
109
00:12:18,680 --> 00:12:20,680
Ara la premsa és l'últim que m'amoïna.
110
00:12:36,240 --> 00:12:37,520
Aleshores...
111
00:12:42,840 --> 00:12:44,600
...vindràs a Trieste amb mi?
112
00:12:47,160 --> 00:12:48,480
Així? De sobte?
113
00:12:57,840 --> 00:12:58,880
Quan marxes?
114
00:13:01,320 --> 00:13:03,440
Quan solucioni un parell de coses.
115
00:13:18,000 --> 00:13:19,400
T'agrada la marxa.
116
00:13:22,680 --> 00:13:24,000
M'agrades tu.
117
00:13:28,600 --> 00:13:30,040
M'he de dutxar.
118
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
Vens?
119
00:13:36,040 --> 00:13:37,960
Em fumo un cigarret i vinc.
120
00:15:32,440 --> 00:15:34,320
La benedicció de Déu totpoderós,
121
00:15:35,160 --> 00:15:38,400
Pare, Fill i Esperit Sant
descendeixi sobre vosaltres.
122
00:15:38,720 --> 00:15:40,840
- Amén.
- Podeu anar en pau.
123
00:15:41,400 --> 00:15:42,920
Donem gràcies al Senyor.
124
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
Què fa aquí?
125
00:15:52,920 --> 00:15:54,160
De moment, no marxa.
126
00:15:54,240 --> 00:15:55,600
No el vull en el cas.
127
00:15:56,040 --> 00:15:57,600
És el més capacitat.
128
00:15:57,960 --> 00:15:59,400
Se li ha escapat de la mà.
129
00:15:59,480 --> 00:16:02,920
Jo vaig dir que no tornaria a matar
i mira on som.
130
00:16:07,200 --> 00:16:09,680
Creus que està capacitat per detenir-lo?
131
00:16:09,760 --> 00:16:12,480
És qui va estar més a prop
d'enxampar l'assassí.
132
00:16:20,160 --> 00:16:21,840
- Perdoneu-me un moment.
- Sí.
133
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
Què passa?
134
00:16:37,400 --> 00:16:38,560
Potser és aquí.
135
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Segur?
136
00:16:49,640 --> 00:16:50,640
Què fas?
137
00:16:56,840 --> 00:16:58,320
Perdoni, perdoni.
138
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
Vinga, Sancho,
139
00:17:04,720 --> 00:17:05,880
deixa-ho córrer.
140
00:17:06,440 --> 00:17:08,440
Presenta el teu respecte a la mare.
141
00:17:08,840 --> 00:17:10,120
T'ho agrairà.
142
00:17:17,400 --> 00:17:18,840
L'acompanyo en el sentiment.
143
00:17:19,960 --> 00:17:21,080
Ho sento.
144
00:17:21,360 --> 00:17:22,680
Ho sento molt.
145
00:17:24,320 --> 00:17:27,840
- Senyora, soc l'inspector Ramiro Sancho.
- El seu amic. Ho sé.
146
00:17:28,720 --> 00:17:29,920
Ho sé.
147
00:17:33,280 --> 00:17:34,280
L'has d'enxampar.
148
00:17:35,720 --> 00:17:37,560
Ha de pagar pel que ha fet.
149
00:17:38,160 --> 00:17:39,360
Promet-m'ho.
150
00:17:40,320 --> 00:17:41,880
- Promet-m'ho.
- Ho faré.
151
00:17:42,200 --> 00:17:43,400
Ho faré.
152
00:17:45,920 --> 00:17:47,480
No puc...
153
00:17:52,280 --> 00:17:53,560
Fins aviat...
154
00:17:53,760 --> 00:17:55,040
Mejía.
155
00:18:18,560 --> 00:18:19,880
Ha estat a l'enterrament.
156
00:18:21,200 --> 00:18:22,320
Impossible.
157
00:18:22,400 --> 00:18:24,320
N'estic segur. Era ell.
158
00:18:26,400 --> 00:18:28,400
És impossible perquè jo era amb ell.
159
00:18:33,960 --> 00:18:36,040
No t'he dit que no el tornis a veure?
160
00:18:39,320 --> 00:18:40,880
T'has enamorat d'ell?
161
00:18:41,680 --> 00:18:43,440
Em veus capaç, de debò,
162
00:18:43,520 --> 00:18:45,840
d'enamorar-me
d'un sociòpata com l'Augusto?
163
00:18:45,920 --> 00:18:48,480
Sí. Estimem el que necessitem.
164
00:18:48,760 --> 00:18:50,080
Deixa ja aquesta merda.
165
00:18:50,160 --> 00:18:53,000
I tu necessites la pujada d'adrenalina
166
00:18:53,080 --> 00:18:56,520
que et produeix
estar amb algú tan perillós, o no és cert?
167
00:18:59,440 --> 00:19:01,080
Digue'm que et prens la medicació.
168
00:19:05,240 --> 00:19:06,240
Saps què?
169
00:19:07,360 --> 00:19:09,200
Et vas equivocar en el teu diagnòstic.
170
00:19:10,240 --> 00:19:11,240
No ho crec.
171
00:19:15,000 --> 00:19:18,280
Estic segura que té
un trastorn dissociatiu de la identitat.
172
00:19:20,600 --> 00:19:23,040
No he observat mai en ell
ni un sol símptoma
173
00:19:23,120 --> 00:19:25,480
de trastorn de la personalitat múltiple.
174
00:19:26,240 --> 00:19:30,120
Perquè a tu no t'ha deixat veure-ho,
però amb mi és diferent.
175
00:19:33,320 --> 00:19:35,000
No el tornis a veure, Erika.
176
00:19:36,720 --> 00:19:38,240
M'has entès bé?
177
00:19:39,880 --> 00:19:41,360
No el tornis a veure.
178
00:19:43,040 --> 00:19:44,760
Jo m'encarrego d'ell.
179
00:19:47,800 --> 00:19:54,800
ASSASSINAT VALLADOLID
CERCAR
180
00:20:00,240 --> 00:20:02,080
SET ASSASSINATS A VALLADOLID
181
00:20:02,160 --> 00:20:04,720
L'ASSASSÍ POETA TERRORITZA VALLADOLID
182
00:20:07,680 --> 00:20:11,760
L'ASSASSÍ POETA:
L'HOMICIDI QUE COMMOCIONA VALLADOLID
183
00:20:23,440 --> 00:20:25,360
T'he deixat estofat a la nevera.
184
00:20:30,960 --> 00:20:32,960
Seré amb tu quan pugui.
185
00:20:34,640 --> 00:20:36,480
Estaràs molt bé, ja ho veuràs.
186
00:20:39,040 --> 00:20:40,040
Vinga, mama.
187
00:20:50,200 --> 00:20:52,880
Et truco quan quedi ingressada
a la residència, d'acord?
188
00:20:53,640 --> 00:20:55,240
Gràcies, Lolín. Gràcies.
189
00:21:09,120 --> 00:21:11,240
Assegureu-vos que ningú les segueixi.
190
00:21:12,880 --> 00:21:13,880
D'acord?
191
00:21:14,240 --> 00:21:15,640
Tranquil.
192
00:21:31,400 --> 00:21:32,720
Endavant.
193
00:21:33,600 --> 00:21:34,600
Ah, Sancho.
194
00:21:35,440 --> 00:21:37,680
En Bragado té tots els detalls del cas.
195
00:21:39,360 --> 00:21:40,360
Com ho fem?
196
00:21:41,080 --> 00:21:43,440
Iniciarà
una línia independent d'investigació
197
00:21:43,520 --> 00:21:45,320
centrada en la infància d'en Gabriel.
198
00:21:47,320 --> 00:21:49,920
Et passaré tota la informació
quan la tingui.
199
00:21:54,280 --> 00:21:55,280
Gràcies.
200
00:22:04,400 --> 00:22:05,680
I l'empremta?
201
00:22:05,760 --> 00:22:07,280
Avui tindrem alguna cosa.
202
00:22:07,480 --> 00:22:08,480
Doncs afanya't.
203
00:22:39,680 --> 00:22:41,720
Però no tinc tots aquests diners.
204
00:22:42,280 --> 00:22:43,640
Busqui's la vida.
205
00:22:44,840 --> 00:22:47,120
Vengui alguna cosa,
és un home de recursos.
206
00:22:47,200 --> 00:22:48,760
I vostè és un pocavergonya.
207
00:22:50,680 --> 00:22:52,320
Un pocavergonya?
208
00:23:00,440 --> 00:23:03,760
Un pocavergonya
per qui té el fill que volia.
209
00:23:05,000 --> 00:23:06,480
I de forma il·legal.
210
00:23:10,120 --> 00:23:11,400
Amor, ara no puc.
211
00:23:12,720 --> 00:23:15,800
No s'amoïni, ja vindré un altre dia
a buscar aquests documents.
212
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
Senyora...
213
00:23:26,440 --> 00:23:27,640
Parla amb el teu fill.
214
00:23:27,720 --> 00:23:29,560
Crec que ha trencat el braç a la María.
215
00:23:30,720 --> 00:23:32,560
Marxo a portar-la a l'hospital.
216
00:23:38,560 --> 00:23:39,560
Un altre cop?
217
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
Què ha passat?
218
00:23:43,800 --> 00:23:45,000
Ha estat sense voler.
219
00:23:45,080 --> 00:23:46,240
Augusto...
220
00:23:48,880 --> 00:23:50,320
Aquesta nena no m'agrada.
221
00:23:50,840 --> 00:23:52,000
Em cau malament.
222
00:23:52,080 --> 00:23:53,880
I per això li pegues?
223
00:23:54,560 --> 00:23:56,000
Què hem dit sempre?
224
00:23:56,600 --> 00:23:57,960
Que no he de pegar.
225
00:23:58,040 --> 00:23:59,480
D'acord, aleshores?
226
00:24:00,040 --> 00:24:02,800
Jo no li he pegat, només l'he empentejat.
227
00:24:03,000 --> 00:24:04,800
S'ha trencat el braç, Augusto!
228
00:24:07,360 --> 00:24:08,840
Jo no l'hi volia trencar.
229
00:24:13,200 --> 00:24:14,200
A veure...
230
00:24:16,480 --> 00:24:17,760
Fill,
231
00:24:18,520 --> 00:24:21,520
el mes passat vas clavar un bolígraf
al braç d'un company.
232
00:24:22,400 --> 00:24:23,400
Sents ràbia?
233
00:24:24,520 --> 00:24:25,520
Enuig?
234
00:24:25,880 --> 00:24:27,440
No, només és que...
235
00:24:28,520 --> 00:24:30,360
A veure, mira'm, què?
236
00:24:32,640 --> 00:24:34,960
Una veu que sento dins el cap.
237
00:24:37,720 --> 00:24:38,720
Una veu?
238
00:24:39,160 --> 00:24:41,560
Sí, una veu que hi ha al meu cap.
239
00:24:41,640 --> 00:24:42,640
No calla.
240
00:24:44,120 --> 00:24:45,200
Però fill...
241
00:24:52,800 --> 00:24:54,720
- Té.
- Gràcies, Carmen.
242
00:24:55,840 --> 00:24:57,160
Gràcies.
243
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
ANÀLISI COMPARATIVA
244
00:25:33,280 --> 00:25:34,280
Collons.
245
00:25:34,360 --> 00:25:36,440
CAP COINCIDÈNCIA
GENERAR NOVA ANÀLISI
246
00:25:51,200 --> 00:25:52,600
On hi va haver foc,
247
00:25:55,080 --> 00:25:56,920
queden cendres.
248
00:25:58,920 --> 00:26:00,800
Tu no ho pots comprendre.
249
00:26:02,800 --> 00:26:04,920
No t'hauries de recrear en el dolor.
250
00:26:09,160 --> 00:26:12,240
La Martina no ho deia al fill de puta,
m'ho deia a mi.
251
00:26:13,320 --> 00:26:14,480
Per què penses això?
252
00:26:14,560 --> 00:26:16,800
Per què li diu que creu en l'amor?
253
00:26:17,520 --> 00:26:19,520
I, a més, remata amb un refrany,
254
00:26:20,760 --> 00:26:22,600
cosa que ens va unir des del principi.
255
00:26:22,680 --> 00:26:24,200
Bon dia, què volen prendre?
256
00:26:24,280 --> 00:26:26,880
Un cafè tallat
i una ració de xurros ben servida,
257
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
convida el meu amic.
258
00:26:34,200 --> 00:26:35,760
Una altra nit sense dormir?
259
00:26:36,040 --> 00:26:39,480
No, avui crec
que m'he endormiscat dues hores.
260
00:26:39,720 --> 00:26:40,840
Bones són.
261
00:26:43,440 --> 00:26:44,440
I tu què vols?
262
00:26:44,520 --> 00:26:46,360
Només que et convidi a esmorzar?
263
00:26:46,440 --> 00:26:47,440
Home...
264
00:26:48,280 --> 00:26:49,320
No, de debò,
265
00:26:49,880 --> 00:26:53,080
- he vingut a dir-te un parell de coses.
- Doncs ja tardes.
266
00:26:55,280 --> 00:26:59,280
En Travieso m'ha demanat que redacti
un informe psicològic sobre tu.
267
00:26:59,960 --> 00:27:01,080
I què hi posaràs?
268
00:27:01,400 --> 00:27:02,400
Molt fàcil,
269
00:27:02,480 --> 00:27:05,040
maníac depressiu i malparit al 50 %.
270
00:27:07,640 --> 00:27:08,840
No.
271
00:27:09,640 --> 00:27:10,840
Tranquil,
272
00:27:11,480 --> 00:27:13,480
no diré res que et perjudiqui,
273
00:27:14,320 --> 00:27:17,160
però tu saps perfectament
per què demanen això.
274
00:27:17,240 --> 00:27:19,480
M'ho esperava, és evident que no m'hi vol.
275
00:27:22,880 --> 00:27:23,880
I l'altra cosa?
276
00:27:24,600 --> 00:27:25,840
- El seu cafè.
- Gràcies.
277
00:27:27,000 --> 00:27:28,240
I els xurros.
278
00:27:33,000 --> 00:27:34,520
Em vaig equivocar, Sancho.
279
00:27:35,880 --> 00:27:39,280
Vaig dir que no tornaria a matar
i em vaig equivocar.
280
00:27:42,080 --> 00:27:43,080
I ho sento.
281
00:27:45,200 --> 00:27:47,280
Em sento culpable per l'assassinat.
282
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
Tu no la vas matar.
283
00:27:51,840 --> 00:27:52,960
Tu tampoc.
284
00:27:53,040 --> 00:27:55,280
Deixa de dir ximpleries, cony!
285
00:28:25,600 --> 00:28:29,320
Gómez, soc l'inspector Sancho.
Posa'm amb els de la Científica.
286
00:28:36,960 --> 00:28:38,120
La Martina...
287
00:28:38,840 --> 00:28:42,360
La Martina em va donar la clau.
Al vídeo em va deixar una pista:
288
00:28:42,440 --> 00:28:44,640
"On hi va haver foc, queden cendres".
289
00:28:44,880 --> 00:28:45,880
Cendres.
290
00:28:46,240 --> 00:28:48,400
He estat parlant
amb un noi de la Científica
291
00:28:48,760 --> 00:28:50,800
i estàvem tan capficats amb les empremtes
292
00:28:50,880 --> 00:28:52,880
que no vam donar importància
a les cendres.
293
00:28:52,960 --> 00:28:55,200
- Escolta'm, Sancho.
- No, escolta'm tu!
294
00:28:55,280 --> 00:28:57,320
Els he dit que les analitzin ja
295
00:28:57,400 --> 00:29:01,240
i resulta que les cendres pertanyen
a una marca de cigars.
296
00:29:01,680 --> 00:29:02,800
Ja, i què pretens?
297
00:29:02,880 --> 00:29:05,240
Que detinguem
tots els fumadors de Valladolid?
298
00:29:05,320 --> 00:29:07,200
Et dic que aquest fill de puta
299
00:29:07,280 --> 00:29:09,080
fuma aquesta marca de cigars.
300
00:29:10,280 --> 00:29:12,720
Quanta gent de Valladolid
pot fumar aquesta marca?
301
00:29:13,720 --> 00:29:15,760
Quants nois d'1,80 i 30 anys?
302
00:29:21,040 --> 00:29:22,320
Vinga, en marxa.
303
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
Matesanz, amb mi.
304
00:29:51,120 --> 00:29:52,760
NOU MISSATGE
PÍLADES
305
00:29:52,840 --> 00:29:57,680
ENS HEM DE VEURE
A LES 18:00 AL PUNT DE TROBADA
306
00:30:12,240 --> 00:30:13,960
On cony són les pastilles?
307
00:31:07,600 --> 00:31:08,600
Violeta?
308
00:32:46,720 --> 00:32:47,720
Gabriel?
309
00:32:49,800 --> 00:32:50,800
Ets en Gabriel, oi?
310
00:32:52,040 --> 00:32:54,280
Sí, que anàvem a l'escola junts.
311
00:32:54,360 --> 00:32:55,440
No em recordes?
312
00:32:56,280 --> 00:32:57,640
Soc en Rodrigo, de 2n C.
313
00:33:00,400 --> 00:33:01,840
Del Colegio de la Enseñanza.
314
00:33:02,480 --> 00:33:03,880
T'equivoques de persona.
315
00:33:09,320 --> 00:33:10,560
Alto, policia.
316
00:33:16,800 --> 00:33:18,400
Les mans on les pugui veure.
317
00:33:21,000 --> 00:33:22,320
I tranquil.
318
00:34:03,720 --> 00:34:04,920
Mejía.
319
00:34:05,600 --> 00:34:06,760
D'acord.
320
00:34:06,840 --> 00:34:08,240
El tenim.
321
00:34:10,520 --> 00:34:11,560
Ara et truco.
322
00:34:15,120 --> 00:34:17,400
Bon treball, bon treball.
323
00:34:18,880 --> 00:34:22,400
Estan comparant les empremtes.
Vaig al SAID per veure com van.
324
00:34:23,120 --> 00:34:24,120
Espera, espera.
325
00:34:25,040 --> 00:34:26,440
Fem les coses bé.
326
00:34:26,960 --> 00:34:28,880
El seu advocat deu estar venint.
327
00:35:01,160 --> 00:35:02,720
Gràcies. Bon dia, senyor.
328
00:35:17,560 --> 00:35:22,640
POLICIA
329
00:35:37,200 --> 00:35:38,680
Què collons has fet?
330
00:35:40,960 --> 00:35:42,160
Ja ho saps.
331
00:35:42,560 --> 00:35:43,760
Estrangular una noia.
332
00:35:44,480 --> 00:35:46,760
Si no hagués entrat
aquesta persona al bany,
333
00:35:46,840 --> 00:35:48,720
aquesta noia ja estaria morta
334
00:35:48,800 --> 00:35:52,480
i tu estaries complint 20 anys,
collons, 20 anys!
335
00:36:01,840 --> 00:36:02,840
La volies matar?
336
00:36:08,720 --> 00:36:11,160
Volia saber què sentia mentre la matava.
337
00:36:15,480 --> 00:36:16,480
I què senties?
338
00:36:26,280 --> 00:36:27,840
És millor que un orgasme.
339
00:36:49,000 --> 00:36:50,120
És ell.
340
00:36:50,880 --> 00:36:51,880
N'estàs segur?
341
00:36:52,400 --> 00:36:54,760
Vaig estar a punt d'atrapar-lo,
no te n'oblidis.
342
00:36:56,080 --> 00:36:57,520
Et vaig dir que l'enxamparies.
343
00:37:04,680 --> 00:37:05,680
Fill de puta!
344
00:37:05,760 --> 00:37:06,880
Sancho, Sancho!
345
00:37:07,600 --> 00:37:08,840
Sancho!
346
00:37:14,880 --> 00:37:18,600
Riu, riu, que tindràs molt de temps
per penedir-te'n.
347
00:37:21,680 --> 00:37:23,400
Què pensaves? Que no t'enxamparíem?
348
00:37:31,680 --> 00:37:35,040
Perdonin,
no hauria de ser aquí el meu advocat?
349
00:37:37,800 --> 00:37:39,160
Tranquil, que ara ve.
350
00:37:40,880 --> 00:37:42,400
Però no et servirà de res.
351
00:37:42,880 --> 00:37:45,600
Tenim les teves empremtes
a l'escena del crim, ho sabies?
352
00:37:48,040 --> 00:37:49,160
Estàs acabat.
353
00:37:56,440 --> 00:37:57,960
Era la seva xicota, inspector?
354
00:38:01,440 --> 00:38:02,440
Com?
355
00:38:03,160 --> 00:38:04,200
Sortim.
356
00:38:05,000 --> 00:38:06,560
La professora d'universitat.
357
00:38:07,440 --> 00:38:08,840
Es deia Martina, oi?
358
00:38:09,960 --> 00:38:12,400
Crec que ho vaig veure a internet.
359
00:38:13,800 --> 00:38:14,960
Quants anys tenia?
360
00:38:15,480 --> 00:38:16,520
35.
361
00:38:16,600 --> 00:38:17,880
Sancho, si us plau.
362
00:38:19,520 --> 00:38:20,600
Estava bona.
363
00:38:20,960 --> 00:38:22,320
No li segueixis el joc.
364
00:38:24,960 --> 00:38:27,240
Tranquil, Sancho, tranquil.
365
00:38:33,480 --> 00:38:35,040
Qui domina la seva còlera
366
00:38:36,080 --> 00:38:37,800
domina el seu pitjor enemic.
367
00:38:38,800 --> 00:38:40,040
Sancho.
368
00:38:44,840 --> 00:38:46,800
Sancho, pots sortir un moment?
369
00:38:48,760 --> 00:38:49,920
Vinga.
370
00:39:03,920 --> 00:39:06,600
L'Europol ens ha enviat la seva fitxa.
No es diu Gabriel,
371
00:39:06,680 --> 00:39:09,400
es diu Augusto Ledesma
i va estar detingut fa cinc anys.
372
00:39:09,480 --> 00:39:10,480
Endevines per què?
373
00:39:11,040 --> 00:39:12,080
Per què?
374
00:39:12,160 --> 00:39:15,600
Sembla que va tenir un incident violent
amb una noia a París.
375
00:39:16,880 --> 00:39:18,560
ANÀLISI COMPARATIVA
376
00:39:19,440 --> 00:39:20,760
L'informe de Ledesma.
377
00:39:21,040 --> 00:39:22,040
Què?
378
00:39:22,120 --> 00:39:24,320
- De moment, no hi ha res.
- Tenim alguna cosa?
379
00:39:24,400 --> 00:39:26,280
Estem acabant amb el procés.
380
00:39:27,240 --> 00:39:28,600
CAP COINCIDÈNCIA
381
00:39:28,680 --> 00:39:30,320
- Merda.
- No hi ha coincidències.
382
00:39:30,400 --> 00:39:31,400
Com?
383
00:39:31,480 --> 00:39:34,120
No és ell, les empremtes
són d'una altra persona.
384
00:39:34,200 --> 00:39:35,400
Hernández, segur?
385
00:39:35,480 --> 00:39:36,640
Al cent per cent.
386
00:39:40,120 --> 00:39:43,440
Potser no és ell
qui va deixar l'empremta al plàstic,
387
00:39:43,520 --> 00:39:46,120
però aquest fill de puta
va matar la Martina.
388
00:39:46,200 --> 00:39:48,720
- No tenim cap prova contra ell.
- No?
389
00:39:48,800 --> 00:39:51,440
I el vídeo de la comissaria
on se'l veu perfectament?
390
00:39:51,520 --> 00:39:54,760
- No és una prova incriminatòria.
- Les cendres dels cigars?
391
00:39:54,840 --> 00:39:57,080
- No és suficient.
- Mejía, té antecedents.
392
00:39:57,160 --> 00:39:59,200
- Creus que no ho sé?
- Que és ell, cony.
393
00:40:00,800 --> 00:40:02,000
Anem a casa seva.
394
00:40:02,400 --> 00:40:04,240
Segur que hi trobem alguna cosa.
395
00:40:07,080 --> 00:40:09,080
Ens han denegat l'ordre d'escorcoll.
396
00:40:10,040 --> 00:40:12,800
El podem interrogar,
però dubto que digui res.
397
00:40:13,200 --> 00:40:14,960
Quan arribi el seu advocat, marxarà.
398
00:40:50,480 --> 00:40:53,440
No et sortiràs amb la teva,
fill de puta. Em sents?
399
00:40:53,520 --> 00:40:54,640
T'enterro viu abans!
400
00:40:54,720 --> 00:40:56,040
- M'has sentit?
- Sancho!
401
00:40:56,120 --> 00:40:58,320
No te'n sortiràs amb la teva,
fill de puta!
402
00:40:58,400 --> 00:41:00,280
- Sancho, què fas?
- Treu-lo d'aquí!
403
00:41:00,360 --> 00:41:01,440
Surt, Sancho!
404
00:41:02,280 --> 00:41:03,440
Que sí, hòstia!
405
00:41:03,760 --> 00:41:04,960
Et mato, malparit!
406
00:41:05,040 --> 00:41:06,040
Fora, cony!
407
00:41:13,520 --> 00:41:17,560
Senyor Ledesma, si vol,
pot interposar una queixa o una denúncia.
408
00:41:17,760 --> 00:41:19,160
Hi té tot el seu dret.
409
00:41:21,040 --> 00:41:23,440
L'inspector Sancho
només estava una mica nerviós.
410
00:41:24,120 --> 00:41:25,120
L'entenc.
411
00:41:27,760 --> 00:41:29,320
Tants assassinats i...
412
00:41:31,400 --> 00:41:32,840
no és capaç de resoldre'ls.
413
00:41:34,640 --> 00:41:35,640
No?
414
00:41:39,800 --> 00:41:40,960
Puc marxar ja?
415
00:41:59,960 --> 00:42:03,720
No m'ho puc creure.
Però a tu què cony et passa?
416
00:42:03,800 --> 00:42:06,120
No puc entendre que el deixem lliure.
417
00:42:06,200 --> 00:42:09,320
- No sabem si ha estat ell!
- Jo sí que ho sé, i tu també.
418
00:42:09,960 --> 00:42:12,280
Cony, que fa molt de temps
que hi treballem.
419
00:42:12,360 --> 00:42:15,440
Prou com per saber que no s'obtenen
les confessions a hòsties.
420
00:42:15,520 --> 00:42:17,160
T'hauria de fotre un expedient.
421
00:42:19,240 --> 00:42:20,760
Fes-ho, em suen els collons.
422
00:42:20,840 --> 00:42:22,320
On vas? No he acabat.
423
00:42:27,200 --> 00:42:29,120
Ho sento, però ets fora del cas.
424
00:42:30,960 --> 00:42:31,960
De debò?
425
00:42:32,520 --> 00:42:34,960
Collons, em faràs això just ara?
426
00:42:35,040 --> 00:42:37,840
T'ho has fet tu sol, t'ho has fet tu sol!
427
00:42:46,080 --> 00:42:48,560
De puta mare, Mejía, de puta mare.
428
00:43:05,360 --> 00:43:08,320
Senyor Ledesma, acompanyi'm, si us plau.
429
00:43:35,920 --> 00:43:38,520
Vens a donar-me les gràcies
per no haver-te delatat?
430
00:43:40,400 --> 00:43:41,400
Bona jugada.
431
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
Quina d'elles?
432
00:43:46,240 --> 00:43:49,160
Deixar l'empremta d'una altra persona
a l'escena del crim.
433
00:43:50,000 --> 00:43:52,480
Planificació, etcètera.
434
00:43:53,720 --> 00:43:55,040
No pararàs, oi?
435
00:43:57,200 --> 00:43:58,440
M'avorreixes.
436
00:43:59,080 --> 00:44:02,040
Hauríem de reprendre el tractament.
No estàs bé.
437
00:44:02,840 --> 00:44:04,400
Estic millor que mai.
438
00:45:08,400 --> 00:45:10,200
Qui ets i què vols?
439
00:45:12,840 --> 00:45:13,840
Seu.
440
00:45:28,680 --> 00:45:30,280
No et recordes de mi?
441
00:45:33,600 --> 00:45:34,600
Et conec?
442
00:45:36,760 --> 00:45:39,920
Ens vam conèixer fa 25 anys aquí mateix.
443
00:45:40,480 --> 00:45:41,920
Eres amic del meu pare?
444
00:45:44,360 --> 00:45:45,560
Més o menys.
445
00:45:47,520 --> 00:45:49,840
El vaig ajudar a aconseguir
una cosa que volia.
446
00:45:52,120 --> 00:45:53,200
A tu.
447
00:45:58,480 --> 00:46:00,040
Ara sí que me'n recordo.
448
00:46:01,440 --> 00:46:02,760
T'importa que fumi?
449
00:46:09,760 --> 00:46:12,120
Ets el policia
que va arranjar la meva adopció.
450
00:46:16,880 --> 00:46:20,880
Els teus pares no tenien paciència
per a una adopció legal.
451
00:46:22,640 --> 00:46:26,920
Per sort, quan es tenen diners,
no cal tenir paciència.
452
00:46:29,280 --> 00:46:30,280
Què vols?
453
00:46:35,240 --> 00:46:37,000
Sé què has fet.
454
00:46:40,360 --> 00:46:41,720
Augusto.
455
00:46:48,840 --> 00:46:51,160
O prefereixes que et digui Gabriel?
456
00:46:54,360 --> 00:46:56,360
Els teus pares van morir molt joves,
457
00:46:57,080 --> 00:46:59,040
però t'han deixat la vida resolta.
458
00:47:00,240 --> 00:47:04,320
Aquesta casa, sense anar gaire lluny,
segur que costa una pasta.
459
00:47:06,280 --> 00:47:07,640
És això el que vols?
460
00:47:11,720 --> 00:47:12,720
Diners?
461
00:47:15,080 --> 00:47:16,280
Tu què creus?
31099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.