All language subtitles for Memento Mori - S01E05 - TBA - HDTV-1080p - Spanish 1x05 - audio [ES] - sub [ES]_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,600 --> 00:01:20,600 Té set anys. 2 00:01:21,800 --> 00:01:22,800 Està sa? 3 00:01:23,200 --> 00:01:26,440 Bé, té algunes lesions menors als artells. 4 00:01:26,520 --> 00:01:29,440 Sembla que la seva mare no està bé del cap 5 00:01:29,520 --> 00:01:30,880 i li clavava agulles. 6 00:01:31,400 --> 00:01:32,880 Li han tret la custòdia. 7 00:01:33,440 --> 00:01:35,240 No serà un nen amb problemes? 8 00:01:36,200 --> 00:01:39,080 Té tota la vida al davant per oblidar-los, 9 00:01:39,160 --> 00:01:42,720 i més si ho fa en un entorn agradable com el seu. 10 00:01:45,000 --> 00:01:46,040 I el pare? 11 00:01:47,320 --> 00:01:49,600 El pare va marxar quan va néixer en Gabriel. 12 00:01:50,960 --> 00:01:52,040 Ah, per cert, 13 00:01:52,680 --> 00:01:54,560 és el nom del xaval, Gabriel. 14 00:01:55,240 --> 00:01:57,280 Però li podem canviar el nom, no? 15 00:01:57,600 --> 00:01:58,840 Ho han de fer. 16 00:02:01,720 --> 00:02:03,760 Quan vostè em doni el vistiplau, 17 00:02:04,800 --> 00:02:06,840 faré desaparèixer tots els documents 18 00:02:06,920 --> 00:02:09,560 que el relacionen amb Gabriel García Mateo. 19 00:02:10,520 --> 00:02:12,720 Ja li vaig dir que saltar-se els tràmits 20 00:02:12,800 --> 00:02:16,400 en el procés d'adopció no seria barat. 21 00:02:17,160 --> 00:02:18,800 Els diners no seran un problema. 22 00:02:20,080 --> 00:02:21,240 No és només per a mi. 23 00:02:21,320 --> 00:02:23,000 Hi ha participat molta gent. 24 00:02:23,320 --> 00:02:24,640 Per l'Augusto. 25 00:02:25,400 --> 00:02:26,680 Per l'Augusto. 26 00:03:23,480 --> 00:03:24,680 Hola, doctora. 27 00:03:26,000 --> 00:03:27,760 Somrigui, que l'estic gravant. 28 00:03:29,040 --> 00:03:30,360 És per al seu xicot. 29 00:03:45,560 --> 00:03:47,440 Vostè creu en el destí, doctora? 30 00:03:49,920 --> 00:03:50,920 Crec en l'amor. 31 00:03:54,440 --> 00:03:55,880 On hi va haver foc, 32 00:03:57,880 --> 00:03:59,960 queden cendres. 33 00:04:01,960 --> 00:04:03,720 Tu no ho pots comprendre. 34 00:06:35,720 --> 00:06:36,760 Sí? 35 00:06:37,920 --> 00:06:39,280 Em convides a passar? 36 00:07:17,360 --> 00:07:19,120 Has vingut a mossegar-me? 37 00:07:23,720 --> 00:07:25,640 Només et volia demanar perdó. 38 00:07:30,320 --> 00:07:31,520 Vas fer bé. 39 00:07:33,800 --> 00:07:34,960 M'ho mereixia. 40 00:07:37,160 --> 00:07:38,440 Sí que t'ho mereixies. 41 00:07:45,360 --> 00:07:48,920 Tranquil·la, sempre cicatritzo bé. 42 00:08:14,680 --> 00:08:15,800 És igual. 43 00:08:15,880 --> 00:08:17,160 Estàs malalta o què? 44 00:08:26,760 --> 00:08:27,760 Vols passar? 45 00:08:28,320 --> 00:08:29,320 Sí. 46 00:08:33,960 --> 00:08:36,640 Fem fotos de totes les estances, si us plau. 47 00:08:36,720 --> 00:08:38,080 No ens deixem res. 48 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 Estàs bé? 49 00:08:42,800 --> 00:08:43,800 Què fas aquí? 50 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 No. 51 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 Pensaves que no ho sabíem? 52 00:08:50,320 --> 00:08:51,720 Som policies, Sancho. 53 00:08:53,560 --> 00:08:54,880 Explica'm què tenim. 54 00:08:59,800 --> 00:09:01,560 La porta no estava forçada, 55 00:09:02,160 --> 00:09:04,280 suposem que la va obrir ella. 56 00:09:05,400 --> 00:09:06,440 I just aquí 57 00:09:06,760 --> 00:09:08,960 va rebre una descàrrega amb una Taser. 58 00:09:09,200 --> 00:09:10,880 L'informe forense ho reflecteix. 59 00:09:12,240 --> 00:09:14,440 Al principi, va perdre la consciència. 60 00:09:14,960 --> 00:09:18,400 L'assassí va aprofitar per moure-la al saló. 61 00:09:20,600 --> 00:09:21,800 Per aquí. 62 00:09:23,520 --> 00:09:27,680 Deduïm que aquí va tornar en si. 63 00:09:30,560 --> 00:09:32,200 Hi ha marques de les ungles. 64 00:09:43,680 --> 00:09:44,880 Continua, Carmen. 65 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 La va lligar. 66 00:09:51,480 --> 00:09:53,040 No consta agressió sexual. 67 00:09:53,120 --> 00:09:54,920 I es va encendre un cigarret. 68 00:09:55,000 --> 00:09:56,320 Hem trobat cendra. 69 00:09:57,480 --> 00:09:59,800 Em va semblar olorar tabac en entrar. 70 00:10:02,000 --> 00:10:03,520 Després, la va asfixiar. 71 00:10:06,920 --> 00:10:08,040 Sancho. 72 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 Sembla que la Martina va estar conscient tot el temps, 73 00:10:13,880 --> 00:10:15,200 fins al final. 74 00:10:16,240 --> 00:10:17,280 Ho va estar. 75 00:10:23,880 --> 00:10:25,560 Aleshores, no tenim res més? 76 00:10:28,160 --> 00:10:29,960 Silvia, porta-la, si us plau. 77 00:10:32,760 --> 00:10:34,040 Tenim una empremta. 78 00:10:37,600 --> 00:10:40,960 L'empremta es troba al plàstic del paquet de tabac. 79 00:10:41,040 --> 00:10:43,360 Si l'assassí té antecedents, serà qüestió d'hores. 80 00:10:43,440 --> 00:10:45,880 - Si l'empremta és seva. - Com no ha de ser seva? 81 00:10:45,960 --> 00:10:48,480 El cabró fuma i ella no fumava, t'ho asseguro. 82 00:10:49,840 --> 00:10:52,200 Què ens pot explicar de la darrera víctima? 83 00:10:52,440 --> 00:10:55,680 - Calma, Sancho, calma. - La gent necessita saber alguna cosa. 84 00:10:55,920 --> 00:10:58,520 No farà declaracions a la premsa? 85 00:10:59,520 --> 00:11:01,480 Comissari Mejía, comissari, 86 00:11:01,560 --> 00:11:04,160 ¿podem confirmar que es tracta del mateix assassí 87 00:11:04,240 --> 00:11:06,200 de les dues darreres víctimes? 88 00:11:06,720 --> 00:11:09,400 No estalviarem esforços en aquesta investigació. 89 00:11:09,920 --> 00:11:10,960 El que vull fer 90 00:11:11,040 --> 00:11:13,440 és traslladar les nostres condolences a la família 91 00:11:13,520 --> 00:11:15,200 i demanem que se la respecti. 92 00:11:15,280 --> 00:11:16,480 Si us plau, enrere. 93 00:11:17,160 --> 00:11:19,280 No s'amoïni, jo me n'encarrego. 94 00:11:21,800 --> 00:11:23,120 Vine. 95 00:11:27,800 --> 00:11:29,440 Què cony fas aquí? 96 00:11:30,360 --> 00:11:31,480 T'ho he d'explicar? 97 00:11:31,560 --> 00:11:34,040 El fill de puta ha matat una col·laboradora. 98 00:11:34,120 --> 00:11:36,400 És només una col·laboradora? No fotis! 99 00:11:36,480 --> 00:11:38,880 Si se n'assabenta la premsa, es muntarà un circ. 100 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Escolta'm. 101 00:11:41,760 --> 00:11:45,600 Ves a Madrid, oblida-ho tot, passa pàgina, comença de nou. 102 00:11:45,680 --> 00:11:47,760 Que no puc, ha estat culpa meva. 103 00:11:47,840 --> 00:11:49,520 No diguis ximpleries, cony! 104 00:11:50,480 --> 00:11:53,360 M'ha enviat un vídeo de la Martina al mòbil personal, 105 00:11:53,440 --> 00:11:55,240 ara és contra mi. 106 00:12:12,840 --> 00:12:14,800 No sé quant de temps et podré donar 107 00:12:14,880 --> 00:12:16,240 abans que tot esclati. 108 00:12:16,320 --> 00:12:18,600 Hem d'intentar que la premsa no s'assabenti... 109 00:12:18,680 --> 00:12:20,680 Ara la premsa és l'últim que m'amoïna. 110 00:12:36,240 --> 00:12:37,520 Aleshores... 111 00:12:42,840 --> 00:12:44,600 ...vindràs a Trieste amb mi? 112 00:12:47,160 --> 00:12:48,480 Així? De sobte? 113 00:12:57,840 --> 00:12:58,880 Quan marxes? 114 00:13:01,320 --> 00:13:03,440 Quan solucioni un parell de coses. 115 00:13:18,000 --> 00:13:19,400 T'agrada la marxa. 116 00:13:22,680 --> 00:13:24,000 M'agrades tu. 117 00:13:28,600 --> 00:13:30,040 M'he de dutxar. 118 00:13:33,160 --> 00:13:34,160 Vens? 119 00:13:36,040 --> 00:13:37,960 Em fumo un cigarret i vinc. 120 00:15:32,440 --> 00:15:34,320 La benedicció de Déu totpoderós, 121 00:15:35,160 --> 00:15:38,400 Pare, Fill i Esperit Sant descendeixi sobre vosaltres. 122 00:15:38,720 --> 00:15:40,840 - Amén. - Podeu anar en pau. 123 00:15:41,400 --> 00:15:42,920 Donem gràcies al Senyor. 124 00:15:50,800 --> 00:15:51,800 Què fa aquí? 125 00:15:52,920 --> 00:15:54,160 De moment, no marxa. 126 00:15:54,240 --> 00:15:55,600 No el vull en el cas. 127 00:15:56,040 --> 00:15:57,600 És el més capacitat. 128 00:15:57,960 --> 00:15:59,400 Se li ha escapat de la mà. 129 00:15:59,480 --> 00:16:02,920 Jo vaig dir que no tornaria a matar i mira on som. 130 00:16:07,200 --> 00:16:09,680 Creus que està capacitat per detenir-lo? 131 00:16:09,760 --> 00:16:12,480 És qui va estar més a prop d'enxampar l'assassí. 132 00:16:20,160 --> 00:16:21,840 - Perdoneu-me un moment. - Sí. 133 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 Què passa? 134 00:16:37,400 --> 00:16:38,560 Potser és aquí. 135 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 Segur? 136 00:16:49,640 --> 00:16:50,640 Què fas? 137 00:16:56,840 --> 00:16:58,320 Perdoni, perdoni. 138 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 Vinga, Sancho, 139 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 deixa-ho córrer. 140 00:17:06,440 --> 00:17:08,440 Presenta el teu respecte a la mare. 141 00:17:08,840 --> 00:17:10,120 T'ho agrairà. 142 00:17:17,400 --> 00:17:18,840 L'acompanyo en el sentiment. 143 00:17:19,960 --> 00:17:21,080 Ho sento. 144 00:17:21,360 --> 00:17:22,680 Ho sento molt. 145 00:17:24,320 --> 00:17:27,840 - Senyora, soc l'inspector Ramiro Sancho. - El seu amic. Ho sé. 146 00:17:28,720 --> 00:17:29,920 Ho sé. 147 00:17:33,280 --> 00:17:34,280 L'has d'enxampar. 148 00:17:35,720 --> 00:17:37,560 Ha de pagar pel que ha fet. 149 00:17:38,160 --> 00:17:39,360 Promet-m'ho. 150 00:17:40,320 --> 00:17:41,880 - Promet-m'ho. - Ho faré. 151 00:17:42,200 --> 00:17:43,400 Ho faré. 152 00:17:45,920 --> 00:17:47,480 No puc... 153 00:17:52,280 --> 00:17:53,560 Fins aviat... 154 00:17:53,760 --> 00:17:55,040 Mejía. 155 00:18:18,560 --> 00:18:19,880 Ha estat a l'enterrament. 156 00:18:21,200 --> 00:18:22,320 Impossible. 157 00:18:22,400 --> 00:18:24,320 N'estic segur. Era ell. 158 00:18:26,400 --> 00:18:28,400 És impossible perquè jo era amb ell. 159 00:18:33,960 --> 00:18:36,040 No t'he dit que no el tornis a veure? 160 00:18:39,320 --> 00:18:40,880 T'has enamorat d'ell? 161 00:18:41,680 --> 00:18:43,440 Em veus capaç, de debò, 162 00:18:43,520 --> 00:18:45,840 d'enamorar-me d'un sociòpata com l'Augusto? 163 00:18:45,920 --> 00:18:48,480 Sí. Estimem el que necessitem. 164 00:18:48,760 --> 00:18:50,080 Deixa ja aquesta merda. 165 00:18:50,160 --> 00:18:53,000 I tu necessites la pujada d'adrenalina 166 00:18:53,080 --> 00:18:56,520 que et produeix estar amb algú tan perillós, o no és cert? 167 00:18:59,440 --> 00:19:01,080 Digue'm que et prens la medicació. 168 00:19:05,240 --> 00:19:06,240 Saps què? 169 00:19:07,360 --> 00:19:09,200 Et vas equivocar en el teu diagnòstic. 170 00:19:10,240 --> 00:19:11,240 No ho crec. 171 00:19:15,000 --> 00:19:18,280 Estic segura que té un trastorn dissociatiu de la identitat. 172 00:19:20,600 --> 00:19:23,040 No he observat mai en ell ni un sol símptoma 173 00:19:23,120 --> 00:19:25,480 de trastorn de la personalitat múltiple. 174 00:19:26,240 --> 00:19:30,120 Perquè a tu no t'ha deixat veure-ho, però amb mi és diferent. 175 00:19:33,320 --> 00:19:35,000 No el tornis a veure, Erika. 176 00:19:36,720 --> 00:19:38,240 M'has entès bé? 177 00:19:39,880 --> 00:19:41,360 No el tornis a veure. 178 00:19:43,040 --> 00:19:44,760 Jo m'encarrego d'ell. 179 00:19:47,800 --> 00:19:54,800 ASSASSINAT VALLADOLID CERCAR 180 00:20:00,240 --> 00:20:02,080 SET ASSASSINATS A VALLADOLID 181 00:20:02,160 --> 00:20:04,720 L'ASSASSÍ POETA TERRORITZA VALLADOLID 182 00:20:07,680 --> 00:20:11,760 L'ASSASSÍ POETA: L'HOMICIDI QUE COMMOCIONA VALLADOLID 183 00:20:23,440 --> 00:20:25,360 T'he deixat estofat a la nevera. 184 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 Seré amb tu quan pugui. 185 00:20:34,640 --> 00:20:36,480 Estaràs molt bé, ja ho veuràs. 186 00:20:39,040 --> 00:20:40,040 Vinga, mama. 187 00:20:50,200 --> 00:20:52,880 Et truco quan quedi ingressada a la residència, d'acord? 188 00:20:53,640 --> 00:20:55,240 Gràcies, Lolín. Gràcies. 189 00:21:09,120 --> 00:21:11,240 Assegureu-vos que ningú les segueixi. 190 00:21:12,880 --> 00:21:13,880 D'acord? 191 00:21:14,240 --> 00:21:15,640 Tranquil. 192 00:21:31,400 --> 00:21:32,720 Endavant. 193 00:21:33,600 --> 00:21:34,600 Ah, Sancho. 194 00:21:35,440 --> 00:21:37,680 En Bragado té tots els detalls del cas. 195 00:21:39,360 --> 00:21:40,360 Com ho fem? 196 00:21:41,080 --> 00:21:43,440 Iniciarà una línia independent d'investigació 197 00:21:43,520 --> 00:21:45,320 centrada en la infància d'en Gabriel. 198 00:21:47,320 --> 00:21:49,920 Et passaré tota la informació quan la tingui. 199 00:21:54,280 --> 00:21:55,280 Gràcies. 200 00:22:04,400 --> 00:22:05,680 I l'empremta? 201 00:22:05,760 --> 00:22:07,280 Avui tindrem alguna cosa. 202 00:22:07,480 --> 00:22:08,480 Doncs afanya't. 203 00:22:39,680 --> 00:22:41,720 Però no tinc tots aquests diners. 204 00:22:42,280 --> 00:22:43,640 Busqui's la vida. 205 00:22:44,840 --> 00:22:47,120 Vengui alguna cosa, és un home de recursos. 206 00:22:47,200 --> 00:22:48,760 I vostè és un pocavergonya. 207 00:22:50,680 --> 00:22:52,320 Un pocavergonya? 208 00:23:00,440 --> 00:23:03,760 Un pocavergonya per qui té el fill que volia. 209 00:23:05,000 --> 00:23:06,480 I de forma il·legal. 210 00:23:10,120 --> 00:23:11,400 Amor, ara no puc. 211 00:23:12,720 --> 00:23:15,800 No s'amoïni, ja vindré un altre dia a buscar aquests documents. 212 00:23:15,880 --> 00:23:16,880 Senyora... 213 00:23:26,440 --> 00:23:27,640 Parla amb el teu fill. 214 00:23:27,720 --> 00:23:29,560 Crec que ha trencat el braç a la María. 215 00:23:30,720 --> 00:23:32,560 Marxo a portar-la a l'hospital. 216 00:23:38,560 --> 00:23:39,560 Un altre cop? 217 00:23:41,280 --> 00:23:42,280 Què ha passat? 218 00:23:43,800 --> 00:23:45,000 Ha estat sense voler. 219 00:23:45,080 --> 00:23:46,240 Augusto... 220 00:23:48,880 --> 00:23:50,320 Aquesta nena no m'agrada. 221 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 Em cau malament. 222 00:23:52,080 --> 00:23:53,880 I per això li pegues? 223 00:23:54,560 --> 00:23:56,000 Què hem dit sempre? 224 00:23:56,600 --> 00:23:57,960 Que no he de pegar. 225 00:23:58,040 --> 00:23:59,480 D'acord, aleshores? 226 00:24:00,040 --> 00:24:02,800 Jo no li he pegat, només l'he empentejat. 227 00:24:03,000 --> 00:24:04,800 S'ha trencat el braç, Augusto! 228 00:24:07,360 --> 00:24:08,840 Jo no l'hi volia trencar. 229 00:24:13,200 --> 00:24:14,200 A veure... 230 00:24:16,480 --> 00:24:17,760 Fill, 231 00:24:18,520 --> 00:24:21,520 el mes passat vas clavar un bolígraf al braç d'un company. 232 00:24:22,400 --> 00:24:23,400 Sents ràbia? 233 00:24:24,520 --> 00:24:25,520 Enuig? 234 00:24:25,880 --> 00:24:27,440 No, només és que... 235 00:24:28,520 --> 00:24:30,360 A veure, mira'm, què? 236 00:24:32,640 --> 00:24:34,960 Una veu que sento dins el cap. 237 00:24:37,720 --> 00:24:38,720 Una veu? 238 00:24:39,160 --> 00:24:41,560 Sí, una veu que hi ha al meu cap. 239 00:24:41,640 --> 00:24:42,640 No calla. 240 00:24:44,120 --> 00:24:45,200 Però fill... 241 00:24:52,800 --> 00:24:54,720 - Té. - Gràcies, Carmen. 242 00:24:55,840 --> 00:24:57,160 Gràcies. 243 00:25:04,000 --> 00:25:06,720 ANÀLISI COMPARATIVA 244 00:25:33,280 --> 00:25:34,280 Collons. 245 00:25:34,360 --> 00:25:36,440 CAP COINCIDÈNCIA GENERAR NOVA ANÀLISI 246 00:25:51,200 --> 00:25:52,600 On hi va haver foc, 247 00:25:55,080 --> 00:25:56,920 queden cendres. 248 00:25:58,920 --> 00:26:00,800 Tu no ho pots comprendre. 249 00:26:02,800 --> 00:26:04,920 No t'hauries de recrear en el dolor. 250 00:26:09,160 --> 00:26:12,240 La Martina no ho deia al fill de puta, m'ho deia a mi. 251 00:26:13,320 --> 00:26:14,480 Per què penses això? 252 00:26:14,560 --> 00:26:16,800 Per què li diu que creu en l'amor? 253 00:26:17,520 --> 00:26:19,520 I, a més, remata amb un refrany, 254 00:26:20,760 --> 00:26:22,600 cosa que ens va unir des del principi. 255 00:26:22,680 --> 00:26:24,200 Bon dia, què volen prendre? 256 00:26:24,280 --> 00:26:26,880 Un cafè tallat i una ració de xurros ben servida, 257 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 convida el meu amic. 258 00:26:34,200 --> 00:26:35,760 Una altra nit sense dormir? 259 00:26:36,040 --> 00:26:39,480 No, avui crec que m'he endormiscat dues hores. 260 00:26:39,720 --> 00:26:40,840 Bones són. 261 00:26:43,440 --> 00:26:44,440 I tu què vols? 262 00:26:44,520 --> 00:26:46,360 Només que et convidi a esmorzar? 263 00:26:46,440 --> 00:26:47,440 Home... 264 00:26:48,280 --> 00:26:49,320 No, de debò, 265 00:26:49,880 --> 00:26:53,080 - he vingut a dir-te un parell de coses. - Doncs ja tardes. 266 00:26:55,280 --> 00:26:59,280 En Travieso m'ha demanat que redacti un informe psicològic sobre tu. 267 00:26:59,960 --> 00:27:01,080 I què hi posaràs? 268 00:27:01,400 --> 00:27:02,400 Molt fàcil, 269 00:27:02,480 --> 00:27:05,040 maníac depressiu i malparit al 50 %. 270 00:27:07,640 --> 00:27:08,840 No. 271 00:27:09,640 --> 00:27:10,840 Tranquil, 272 00:27:11,480 --> 00:27:13,480 no diré res que et perjudiqui, 273 00:27:14,320 --> 00:27:17,160 però tu saps perfectament per què demanen això. 274 00:27:17,240 --> 00:27:19,480 M'ho esperava, és evident que no m'hi vol. 275 00:27:22,880 --> 00:27:23,880 I l'altra cosa? 276 00:27:24,600 --> 00:27:25,840 - El seu cafè. - Gràcies. 277 00:27:27,000 --> 00:27:28,240 I els xurros. 278 00:27:33,000 --> 00:27:34,520 Em vaig equivocar, Sancho. 279 00:27:35,880 --> 00:27:39,280 Vaig dir que no tornaria a matar i em vaig equivocar. 280 00:27:42,080 --> 00:27:43,080 I ho sento. 281 00:27:45,200 --> 00:27:47,280 Em sento culpable per l'assassinat. 282 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Tu no la vas matar. 283 00:27:51,840 --> 00:27:52,960 Tu tampoc. 284 00:27:53,040 --> 00:27:55,280 Deixa de dir ximpleries, cony! 285 00:28:25,600 --> 00:28:29,320 Gómez, soc l'inspector Sancho. Posa'm amb els de la Científica. 286 00:28:36,960 --> 00:28:38,120 La Martina... 287 00:28:38,840 --> 00:28:42,360 La Martina em va donar la clau. Al vídeo em va deixar una pista: 288 00:28:42,440 --> 00:28:44,640 "On hi va haver foc, queden cendres". 289 00:28:44,880 --> 00:28:45,880 Cendres. 290 00:28:46,240 --> 00:28:48,400 He estat parlant amb un noi de la Científica 291 00:28:48,760 --> 00:28:50,800 i estàvem tan capficats amb les empremtes 292 00:28:50,880 --> 00:28:52,880 que no vam donar importància a les cendres. 293 00:28:52,960 --> 00:28:55,200 - Escolta'm, Sancho. - No, escolta'm tu! 294 00:28:55,280 --> 00:28:57,320 Els he dit que les analitzin ja 295 00:28:57,400 --> 00:29:01,240 i resulta que les cendres pertanyen a una marca de cigars. 296 00:29:01,680 --> 00:29:02,800 Ja, i què pretens? 297 00:29:02,880 --> 00:29:05,240 Que detinguem tots els fumadors de Valladolid? 298 00:29:05,320 --> 00:29:07,200 Et dic que aquest fill de puta 299 00:29:07,280 --> 00:29:09,080 fuma aquesta marca de cigars. 300 00:29:10,280 --> 00:29:12,720 Quanta gent de Valladolid pot fumar aquesta marca? 301 00:29:13,720 --> 00:29:15,760 Quants nois d'1,80 i 30 anys? 302 00:29:21,040 --> 00:29:22,320 Vinga, en marxa. 303 00:29:22,800 --> 00:29:23,800 Matesanz, amb mi. 304 00:29:51,120 --> 00:29:52,760 NOU MISSATGE PÍLADES 305 00:29:52,840 --> 00:29:57,680 ENS HEM DE VEURE A LES 18:00 AL PUNT DE TROBADA 306 00:30:12,240 --> 00:30:13,960 On cony són les pastilles? 307 00:31:07,600 --> 00:31:08,600 Violeta? 308 00:32:46,720 --> 00:32:47,720 Gabriel? 309 00:32:49,800 --> 00:32:50,800 Ets en Gabriel, oi? 310 00:32:52,040 --> 00:32:54,280 Sí, que anàvem a l'escola junts. 311 00:32:54,360 --> 00:32:55,440 No em recordes? 312 00:32:56,280 --> 00:32:57,640 Soc en Rodrigo, de 2n C. 313 00:33:00,400 --> 00:33:01,840 Del Colegio de la Enseñanza. 314 00:33:02,480 --> 00:33:03,880 T'equivoques de persona. 315 00:33:09,320 --> 00:33:10,560 Alto, policia. 316 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 Les mans on les pugui veure. 317 00:33:21,000 --> 00:33:22,320 I tranquil. 318 00:34:03,720 --> 00:34:04,920 Mejía. 319 00:34:05,600 --> 00:34:06,760 D'acord. 320 00:34:06,840 --> 00:34:08,240 El tenim. 321 00:34:10,520 --> 00:34:11,560 Ara et truco. 322 00:34:15,120 --> 00:34:17,400 Bon treball, bon treball. 323 00:34:18,880 --> 00:34:22,400 Estan comparant les empremtes. Vaig al SAID per veure com van. 324 00:34:23,120 --> 00:34:24,120 Espera, espera. 325 00:34:25,040 --> 00:34:26,440 Fem les coses bé. 326 00:34:26,960 --> 00:34:28,880 El seu advocat deu estar venint. 327 00:35:01,160 --> 00:35:02,720 Gràcies. Bon dia, senyor. 328 00:35:17,560 --> 00:35:22,640 POLICIA 329 00:35:37,200 --> 00:35:38,680 Què collons has fet? 330 00:35:40,960 --> 00:35:42,160 Ja ho saps. 331 00:35:42,560 --> 00:35:43,760 Estrangular una noia. 332 00:35:44,480 --> 00:35:46,760 Si no hagués entrat aquesta persona al bany, 333 00:35:46,840 --> 00:35:48,720 aquesta noia ja estaria morta 334 00:35:48,800 --> 00:35:52,480 i tu estaries complint 20 anys, collons, 20 anys! 335 00:36:01,840 --> 00:36:02,840 La volies matar? 336 00:36:08,720 --> 00:36:11,160 Volia saber què sentia mentre la matava. 337 00:36:15,480 --> 00:36:16,480 I què senties? 338 00:36:26,280 --> 00:36:27,840 És millor que un orgasme. 339 00:36:49,000 --> 00:36:50,120 És ell. 340 00:36:50,880 --> 00:36:51,880 N'estàs segur? 341 00:36:52,400 --> 00:36:54,760 Vaig estar a punt d'atrapar-lo, no te n'oblidis. 342 00:36:56,080 --> 00:36:57,520 Et vaig dir que l'enxamparies. 343 00:37:04,680 --> 00:37:05,680 Fill de puta! 344 00:37:05,760 --> 00:37:06,880 Sancho, Sancho! 345 00:37:07,600 --> 00:37:08,840 Sancho! 346 00:37:14,880 --> 00:37:18,600 Riu, riu, que tindràs molt de temps per penedir-te'n. 347 00:37:21,680 --> 00:37:23,400 Què pensaves? Que no t'enxamparíem? 348 00:37:31,680 --> 00:37:35,040 Perdonin, no hauria de ser aquí el meu advocat? 349 00:37:37,800 --> 00:37:39,160 Tranquil, que ara ve. 350 00:37:40,880 --> 00:37:42,400 Però no et servirà de res. 351 00:37:42,880 --> 00:37:45,600 Tenim les teves empremtes a l'escena del crim, ho sabies? 352 00:37:48,040 --> 00:37:49,160 Estàs acabat. 353 00:37:56,440 --> 00:37:57,960 Era la seva xicota, inspector? 354 00:38:01,440 --> 00:38:02,440 Com? 355 00:38:03,160 --> 00:38:04,200 Sortim. 356 00:38:05,000 --> 00:38:06,560 La professora d'universitat. 357 00:38:07,440 --> 00:38:08,840 Es deia Martina, oi? 358 00:38:09,960 --> 00:38:12,400 Crec que ho vaig veure a internet. 359 00:38:13,800 --> 00:38:14,960 Quants anys tenia? 360 00:38:15,480 --> 00:38:16,520 35. 361 00:38:16,600 --> 00:38:17,880 Sancho, si us plau. 362 00:38:19,520 --> 00:38:20,600 Estava bona. 363 00:38:20,960 --> 00:38:22,320 No li segueixis el joc. 364 00:38:24,960 --> 00:38:27,240 Tranquil, Sancho, tranquil. 365 00:38:33,480 --> 00:38:35,040 Qui domina la seva còlera 366 00:38:36,080 --> 00:38:37,800 domina el seu pitjor enemic. 367 00:38:38,800 --> 00:38:40,040 Sancho. 368 00:38:44,840 --> 00:38:46,800 Sancho, pots sortir un moment? 369 00:38:48,760 --> 00:38:49,920 Vinga. 370 00:39:03,920 --> 00:39:06,600 L'Europol ens ha enviat la seva fitxa. No es diu Gabriel, 371 00:39:06,680 --> 00:39:09,400 es diu Augusto Ledesma i va estar detingut fa cinc anys. 372 00:39:09,480 --> 00:39:10,480 Endevines per què? 373 00:39:11,040 --> 00:39:12,080 Per què? 374 00:39:12,160 --> 00:39:15,600 Sembla que va tenir un incident violent amb una noia a París. 375 00:39:16,880 --> 00:39:18,560 ANÀLISI COMPARATIVA 376 00:39:19,440 --> 00:39:20,760 L'informe de Ledesma. 377 00:39:21,040 --> 00:39:22,040 Què? 378 00:39:22,120 --> 00:39:24,320 - De moment, no hi ha res. - Tenim alguna cosa? 379 00:39:24,400 --> 00:39:26,280 Estem acabant amb el procés. 380 00:39:27,240 --> 00:39:28,600 CAP COINCIDÈNCIA 381 00:39:28,680 --> 00:39:30,320 - Merda. - No hi ha coincidències. 382 00:39:30,400 --> 00:39:31,400 Com? 383 00:39:31,480 --> 00:39:34,120 No és ell, les empremtes són d'una altra persona. 384 00:39:34,200 --> 00:39:35,400 Hernández, segur? 385 00:39:35,480 --> 00:39:36,640 Al cent per cent. 386 00:39:40,120 --> 00:39:43,440 Potser no és ell qui va deixar l'empremta al plàstic, 387 00:39:43,520 --> 00:39:46,120 però aquest fill de puta va matar la Martina. 388 00:39:46,200 --> 00:39:48,720 - No tenim cap prova contra ell. - No? 389 00:39:48,800 --> 00:39:51,440 I el vídeo de la comissaria on se'l veu perfectament? 390 00:39:51,520 --> 00:39:54,760 - No és una prova incriminatòria. - Les cendres dels cigars? 391 00:39:54,840 --> 00:39:57,080 - No és suficient. - Mejía, té antecedents. 392 00:39:57,160 --> 00:39:59,200 - Creus que no ho sé? - Que és ell, cony. 393 00:40:00,800 --> 00:40:02,000 Anem a casa seva. 394 00:40:02,400 --> 00:40:04,240 Segur que hi trobem alguna cosa. 395 00:40:07,080 --> 00:40:09,080 Ens han denegat l'ordre d'escorcoll. 396 00:40:10,040 --> 00:40:12,800 El podem interrogar, però dubto que digui res. 397 00:40:13,200 --> 00:40:14,960 Quan arribi el seu advocat, marxarà. 398 00:40:50,480 --> 00:40:53,440 No et sortiràs amb la teva, fill de puta. Em sents? 399 00:40:53,520 --> 00:40:54,640 T'enterro viu abans! 400 00:40:54,720 --> 00:40:56,040 - M'has sentit? - Sancho! 401 00:40:56,120 --> 00:40:58,320 No te'n sortiràs amb la teva, fill de puta! 402 00:40:58,400 --> 00:41:00,280 - Sancho, què fas? - Treu-lo d'aquí! 403 00:41:00,360 --> 00:41:01,440 Surt, Sancho! 404 00:41:02,280 --> 00:41:03,440 Que sí, hòstia! 405 00:41:03,760 --> 00:41:04,960 Et mato, malparit! 406 00:41:05,040 --> 00:41:06,040 Fora, cony! 407 00:41:13,520 --> 00:41:17,560 Senyor Ledesma, si vol, pot interposar una queixa o una denúncia. 408 00:41:17,760 --> 00:41:19,160 Hi té tot el seu dret. 409 00:41:21,040 --> 00:41:23,440 L'inspector Sancho només estava una mica nerviós. 410 00:41:24,120 --> 00:41:25,120 L'entenc. 411 00:41:27,760 --> 00:41:29,320 Tants assassinats i... 412 00:41:31,400 --> 00:41:32,840 no és capaç de resoldre'ls. 413 00:41:34,640 --> 00:41:35,640 No? 414 00:41:39,800 --> 00:41:40,960 Puc marxar ja? 415 00:41:59,960 --> 00:42:03,720 No m'ho puc creure. Però a tu què cony et passa? 416 00:42:03,800 --> 00:42:06,120 No puc entendre que el deixem lliure. 417 00:42:06,200 --> 00:42:09,320 - No sabem si ha estat ell! - Jo sí que ho sé, i tu també. 418 00:42:09,960 --> 00:42:12,280 Cony, que fa molt de temps que hi treballem. 419 00:42:12,360 --> 00:42:15,440 Prou com per saber que no s'obtenen les confessions a hòsties. 420 00:42:15,520 --> 00:42:17,160 T'hauria de fotre un expedient. 421 00:42:19,240 --> 00:42:20,760 Fes-ho, em suen els collons. 422 00:42:20,840 --> 00:42:22,320 On vas? No he acabat. 423 00:42:27,200 --> 00:42:29,120 Ho sento, però ets fora del cas. 424 00:42:30,960 --> 00:42:31,960 De debò? 425 00:42:32,520 --> 00:42:34,960 Collons, em faràs això just ara? 426 00:42:35,040 --> 00:42:37,840 T'ho has fet tu sol, t'ho has fet tu sol! 427 00:42:46,080 --> 00:42:48,560 De puta mare, Mejía, de puta mare. 428 00:43:05,360 --> 00:43:08,320 Senyor Ledesma, acompanyi'm, si us plau. 429 00:43:35,920 --> 00:43:38,520 Vens a donar-me les gràcies per no haver-te delatat? 430 00:43:40,400 --> 00:43:41,400 Bona jugada. 431 00:43:44,200 --> 00:43:45,200 Quina d'elles? 432 00:43:46,240 --> 00:43:49,160 Deixar l'empremta d'una altra persona a l'escena del crim. 433 00:43:50,000 --> 00:43:52,480 Planificació, etcètera. 434 00:43:53,720 --> 00:43:55,040 No pararàs, oi? 435 00:43:57,200 --> 00:43:58,440 M'avorreixes. 436 00:43:59,080 --> 00:44:02,040 Hauríem de reprendre el tractament. No estàs bé. 437 00:44:02,840 --> 00:44:04,400 Estic millor que mai. 438 00:45:08,400 --> 00:45:10,200 Qui ets i què vols? 439 00:45:12,840 --> 00:45:13,840 Seu. 440 00:45:28,680 --> 00:45:30,280 No et recordes de mi? 441 00:45:33,600 --> 00:45:34,600 Et conec? 442 00:45:36,760 --> 00:45:39,920 Ens vam conèixer fa 25 anys aquí mateix. 443 00:45:40,480 --> 00:45:41,920 Eres amic del meu pare? 444 00:45:44,360 --> 00:45:45,560 Més o menys. 445 00:45:47,520 --> 00:45:49,840 El vaig ajudar a aconseguir una cosa que volia. 446 00:45:52,120 --> 00:45:53,200 A tu. 447 00:45:58,480 --> 00:46:00,040 Ara sí que me'n recordo. 448 00:46:01,440 --> 00:46:02,760 T'importa que fumi? 449 00:46:09,760 --> 00:46:12,120 Ets el policia que va arranjar la meva adopció. 450 00:46:16,880 --> 00:46:20,880 Els teus pares no tenien paciència per a una adopció legal. 451 00:46:22,640 --> 00:46:26,920 Per sort, quan es tenen diners, no cal tenir paciència. 452 00:46:29,280 --> 00:46:30,280 Què vols? 453 00:46:35,240 --> 00:46:37,000 Sé què has fet. 454 00:46:40,360 --> 00:46:41,720 Augusto. 455 00:46:48,840 --> 00:46:51,160 O prefereixes que et digui Gabriel? 456 00:46:54,360 --> 00:46:56,360 Els teus pares van morir molt joves, 457 00:46:57,080 --> 00:46:59,040 però t'han deixat la vida resolta. 458 00:47:00,240 --> 00:47:04,320 Aquesta casa, sense anar gaire lluny, segur que costa una pasta. 459 00:47:06,280 --> 00:47:07,640 És això el que vols? 460 00:47:11,720 --> 00:47:12,720 Diners? 461 00:47:15,080 --> 00:47:16,280 Tu què creus? 31099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.