All language subtitles for Memento Mori - S01E04 - TBA - HDTV-1080p - Spanish 1x04 - audio [ES] - sub [ES]_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,960 --> 00:01:03,000 Ets en Pílades? 2 00:01:04,080 --> 00:01:05,800 Per fi ens coneixem en persona. 3 00:01:22,880 --> 00:01:25,760 Sembla que el cotxe que va aparèixer en aquest pont 4 00:01:25,840 --> 00:01:28,040 pertanyia al presumpte autor dels assassinats. 5 00:01:28,400 --> 00:01:29,400 Una setmana després, 6 00:01:29,480 --> 00:01:31,160 la Policia continua investigant, 7 00:01:31,240 --> 00:01:34,640 però la realitat és que seguim sense saber la identitat del culpable. 8 00:02:04,480 --> 00:02:07,000 Encara que no hi ha hagut més assassinats, 9 00:02:07,080 --> 00:02:10,960 ningú pot estar tranquil sabent que el criminal continua solt. 10 00:02:11,040 --> 00:02:13,880 Encara que ens consta que s'estan seguint pistes, 11 00:02:13,960 --> 00:02:17,280 els responsables de la investigació mostren un lògic silenci 12 00:02:17,360 --> 00:02:18,520 sobre els nous avanços 13 00:02:18,600 --> 00:02:21,440 que s'hagin pogut produir en aquest sinistre cas 14 00:02:21,520 --> 00:02:23,320 que està colpint Valladolid. 15 00:02:23,400 --> 00:02:26,880 L'encarregat de la investigació, l'inspector Ramiro Sancho, 16 00:02:26,960 --> 00:02:29,560 insistia davant les càmeres que hi havia progressos 17 00:02:29,640 --> 00:02:32,040 en un clar intent per no crear més alarma social. 18 00:02:36,920 --> 00:02:39,040 Inspector, algun progrés clar en el cas? 19 00:02:39,120 --> 00:02:42,400 Estem seguint totes les pistes i aviat trobarem el culpable. 20 00:02:42,480 --> 00:02:44,840 L'important és que Valladolid recuperi la calma. 21 00:02:45,440 --> 00:02:48,680 Inspector! No marxi. No marxi, si us plau. 22 00:03:03,720 --> 00:03:05,880 Serà difícil que Valladolid recuperi la calma 23 00:03:05,960 --> 00:03:08,080 sabent que l'assassí està entre nosaltres. 24 00:03:08,160 --> 00:03:10,680 - Que filla de puta. - Sí, però no li falta raó. 25 00:03:10,760 --> 00:03:13,480 - Seguim com al principi. - Almenys no ha tornat a matar. 26 00:03:13,560 --> 00:03:15,600 Però amb dos assassinats sense resoldre. 27 00:03:15,920 --> 00:03:18,600 - S'ha trobat alguna cosa al vehicle? - No. 28 00:03:18,680 --> 00:03:20,880 I el mateix hem trobat a les càmeres properes. 29 00:03:21,280 --> 00:03:24,400 - Què se sap de l'adopció d'en Gabriel? - Ni rastre. 30 00:03:26,040 --> 00:03:27,160 Si és ell. 31 00:03:28,520 --> 00:03:30,360 Però qui cony és ara? 32 00:03:31,040 --> 00:03:34,160 Cal trobar aquest fill de puta abans que torni a matar. 33 00:03:36,320 --> 00:03:37,840 No ho tornarà a fer. 34 00:03:41,320 --> 00:03:43,640 Ja us vaig dir que l'únic que volia era 35 00:03:43,720 --> 00:03:46,440 venjar-se d'una mare que li havia fotut la infància. 36 00:03:47,720 --> 00:03:49,880 Jo apostaria que ja no és a Valladolid. 37 00:03:50,640 --> 00:03:54,320 Segurament, ja és al Carib prenent un mojito. 38 00:03:55,600 --> 00:03:57,480 Ostres... Ai! 39 00:04:01,840 --> 00:04:02,840 I aquesta casa? 40 00:04:04,840 --> 00:04:07,080 La vaig heretar dels meus pares adoptius. 41 00:04:09,760 --> 00:04:12,680 Hackejar la xarxa de la comissaria va ser una temeritat. 42 00:04:15,680 --> 00:04:18,720 Per què no em vas dir que sabien el número de la matrícula? 43 00:04:20,600 --> 00:04:23,840 Però tu què creus, que vull que t'enxampin? 44 00:04:27,080 --> 00:04:29,520 Vaig estar anys evitant que matessis. 45 00:04:30,920 --> 00:04:32,120 Saps què crec? 46 00:04:34,640 --> 00:04:36,400 Que t'excita tot aquest rotllo. 47 00:04:39,360 --> 00:04:42,280 Que et parli de les morts, el morbo. 48 00:04:45,240 --> 00:04:48,480 L'únic que vull és conèixer els mecanismes de la teva ment, 49 00:04:48,560 --> 00:04:50,880 per què algú com tu necessita matar. 50 00:04:50,960 --> 00:04:52,040 Ho vull saber 51 00:04:52,760 --> 00:04:55,240 per poder ajudar altres persones, i a tu també. 52 00:04:58,640 --> 00:05:00,440 Jo no soc el teu conill d'Índies. 53 00:05:06,360 --> 00:05:07,400 Mira'm a la cara. 54 00:05:08,720 --> 00:05:10,360 Digue'm que no tornaràs a matar. 55 00:05:15,000 --> 00:05:16,720 Ja he complit el meu objectiu. 56 00:05:20,240 --> 00:05:21,280 I la noia? 57 00:05:22,960 --> 00:05:24,480 Què en penses fer? 58 00:05:25,920 --> 00:05:26,920 Quina noia? 59 00:05:28,440 --> 00:05:29,840 No soc idiota. 60 00:05:30,880 --> 00:05:32,440 Violeta, crec que es diu. 61 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 Violeta... 62 00:05:43,920 --> 00:05:46,600 No t'apropis a ella. 63 00:05:56,920 --> 00:05:58,600 - Carapocha. - Un consell. 64 00:05:59,200 --> 00:06:03,440 No posis la mà sobre una vitroceràmica encara que creguis que està apagada. 65 00:06:04,840 --> 00:06:07,400 Molt segur estàs que aquesta merda ha acabat. 66 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 Sancho! 67 00:06:09,280 --> 00:06:11,520 Pots marxar tranquil·lament a Madrid. 68 00:06:11,600 --> 00:06:16,120 Potser està esperant que tot es refredi per tornar després sent molt més perillós. 69 00:06:17,400 --> 00:06:19,000 Et puc explicar una història? 70 00:06:20,440 --> 00:06:22,240 Si em quedaré més tranquil... 71 00:06:22,600 --> 00:06:25,840 Als 90 vaig viatjar a Niça per col·laborar en un cas. 72 00:06:26,360 --> 00:06:29,000 Resulta que havien aparegut mortes dues dones 73 00:06:29,080 --> 00:06:31,840 i a les dues els havien tallat el dit anular. 74 00:06:32,440 --> 00:06:35,560 Què és el primer que es va pensar? Un assassí en sèrie. 75 00:06:36,200 --> 00:06:39,120 Però va passar el temps i no hi va haver més crims. 76 00:06:39,520 --> 00:06:43,160 Una setmana més tard, un noi va dir que havia estat ell. 77 00:06:43,680 --> 00:06:46,440 Sembla que havia conegut les dues dones en el passat 78 00:06:46,520 --> 00:06:48,960 i els havia proposat matrimoni. 79 00:06:50,040 --> 00:06:54,840 Ja... I els va tallar el dit anular perquè és on es porta l'aliança. 80 00:06:54,920 --> 00:06:56,000 Bingo! 81 00:06:58,480 --> 00:06:59,800 Mira, Sancho, 82 00:07:00,520 --> 00:07:03,800 de penjats amb una raó per matar com en Gabriel n'hi ha molts, 83 00:07:04,000 --> 00:07:06,800 però d'assassins en sèrie amb un mètode predeterminat, 84 00:07:06,880 --> 00:07:08,640 molt pocs, afortunadament. 85 00:07:09,800 --> 00:07:11,000 Tant de bo tinguis raó. 86 00:07:11,960 --> 00:07:13,000 Ai! 87 00:07:14,120 --> 00:07:15,800 Oblida't del cas, Sancho. 88 00:07:16,560 --> 00:07:18,840 Si no ha marxat d'Espanya, el caçarem. 89 00:07:19,440 --> 00:07:21,520 Tu gaudeix de la nova destinació. 90 00:08:06,880 --> 00:08:09,080 Veig que és un esport per a gent molt madura. 91 00:08:11,160 --> 00:08:13,560 No, els nois, que som tots babaus. 92 00:08:13,640 --> 00:08:14,840 - No ho sabies? - Sí. 93 00:08:16,720 --> 00:08:17,880 Què fas aquí? 94 00:08:17,960 --> 00:08:20,120 - He vingut a veure't jugar. - Ah. I? 95 00:08:20,520 --> 00:08:23,400 M'ha agradat. He vist que teniu bon rotllo, complicitat... 96 00:08:23,960 --> 00:08:25,680 Vols que sortim a menjar? 97 00:08:26,240 --> 00:08:27,800 Menjar? Que avorrit, no? 98 00:08:29,240 --> 00:08:30,880 No, fuig! 99 00:08:31,480 --> 00:08:34,160 - D'acord! Vaig a la dutxa. - Si us plau. 100 00:08:51,880 --> 00:08:53,400 Marxes demà passat, oi? 101 00:09:07,680 --> 00:09:08,760 A veure, Sancho... 102 00:09:13,440 --> 00:09:17,240 Ja sabíem que això tenia data de caducitat, oi? 103 00:09:22,160 --> 00:09:24,400 Però et volia dir que... 104 00:09:27,280 --> 00:09:28,880 ...he estat molt a gust amb tu. 105 00:09:32,320 --> 00:09:33,360 Jo també. 106 00:09:40,880 --> 00:09:41,960 Bé... 107 00:09:43,280 --> 00:09:46,640 Sí. Marxo i deixo que et preparis tranquil·la. 108 00:10:32,080 --> 00:10:35,440 Bé, on hi ha la dona amb el cor més gran de Valladolid? 109 00:10:51,200 --> 00:10:53,040 Collons! D'acord, d'acord. 110 00:10:54,120 --> 00:10:55,120 He de marxar. 111 00:11:13,880 --> 00:11:16,280 Matesanz. Heu identificat el cos? 112 00:11:16,840 --> 00:11:18,960 - Què és, una altra dona? - Sí, Sancho, sí. 113 00:11:19,040 --> 00:11:21,640 Per què no m'heu avisat quan l'heu trobat? 114 00:11:21,720 --> 00:11:24,640 No t'hem localitzat i no volíem que la premsa se n'assabentés. 115 00:11:24,720 --> 00:11:27,760 La jutgessa ha accelerat el procés i l'hem portat aquí. 116 00:11:28,240 --> 00:11:29,240 Collons! 117 00:11:32,760 --> 00:11:35,720 Si us plau, digueu-me que no té un poema a la boca. 118 00:11:36,160 --> 00:11:38,280 Encara no li hem fet l'autòpsia. 119 00:11:38,360 --> 00:11:39,680 T'estàvem esperant. 120 00:11:40,040 --> 00:11:41,560 Està destrossada, Sancho. 121 00:11:42,040 --> 00:11:44,520 Té símptomes clars d'agressió sexual. 122 00:11:48,440 --> 00:11:50,400 "DE MADRID AL CEL, MALPARIT" 123 00:11:52,800 --> 00:11:54,120 La mare que us ha parit. 124 00:11:56,280 --> 00:11:58,200 De qui collons ha estat la idea? 125 00:11:58,280 --> 00:12:01,640 Els vaig dir que no era de bon gust, però ningú em fa cas. 126 00:12:01,720 --> 00:12:03,880 T'ho has empassat, t'ho has empassat! 127 00:12:04,560 --> 00:12:05,720 Vinga! 128 00:12:06,280 --> 00:12:07,560 Unes copetes per aquí. 129 00:12:07,640 --> 00:12:09,680 Que poc que us trobaré a faltar. 130 00:12:09,760 --> 00:12:12,000 Nosaltres sí que et trobarem a faltar, 131 00:12:12,080 --> 00:12:14,880 amb la sal i la gràcia que Déu t'ha donat. 132 00:12:16,640 --> 00:12:18,280 Villamil, agafa'n. 133 00:12:18,880 --> 00:12:21,360 Que no li'n falti a en Peteira, Villamil. 134 00:12:21,880 --> 00:12:24,120 Per aquest malparit que ens abandona. 135 00:12:24,200 --> 00:12:26,560 - Pel malparit! - Pel malparit! 136 00:12:27,280 --> 00:12:29,960 Tanta glòria portis com pau deixes. 137 00:12:30,400 --> 00:12:33,880 Es diu: "Tanta pau portis com descans deixes", Carapolla... 138 00:12:35,120 --> 00:12:36,400 - Amén! - Amén! 139 00:12:37,040 --> 00:12:38,680 - Per en Sancho. - Per en Sancho! 140 00:12:38,760 --> 00:12:40,320 - Per en Sancho! - Per en Sancho! 141 00:13:44,480 --> 00:13:45,680 Què cony mires? 142 00:13:47,440 --> 00:13:49,920 - Et molesto? - Sí, em molesta. 143 00:13:50,000 --> 00:13:52,120 T'he dit que no et volia tornar a veure. 144 00:13:56,920 --> 00:13:58,560 Marxo a Trieste, Itàlia. 145 00:14:00,480 --> 00:14:01,560 Em volia acomiadar. 146 00:14:03,520 --> 00:14:05,200 Molt bé, adeu. 147 00:14:06,840 --> 00:14:07,920 Vine amb mi. 148 00:14:08,920 --> 00:14:11,040 Vull trencar amb tot, començar de zero. 149 00:14:12,320 --> 00:14:13,600 Tinc pasta. 150 00:14:13,680 --> 00:14:15,880 Podem anar a concerts, beure... 151 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 ...follar. 152 00:14:19,160 --> 00:14:20,280 Què vols. Digue-m'ho. 153 00:14:21,480 --> 00:14:22,560 Ni de conya. 154 00:14:43,560 --> 00:14:44,600 Que et follin! 155 00:15:42,600 --> 00:15:45,320 De debò esperaràs que em despulli, vell verd? 156 00:15:46,400 --> 00:15:49,200 He vingut a comprovar que la meva nena està alerta. 157 00:15:49,680 --> 00:15:52,160 Tranquil, papa, que la teva "nena" està alerta. 158 00:15:53,000 --> 00:15:56,520 He olorat la colònia barata que fas servir des de l'entrada. 159 00:15:59,680 --> 00:16:01,280 Hem de parlar de l'Augusto. 160 00:16:38,400 --> 00:16:39,440 Vinga, pren. 161 00:16:41,600 --> 00:16:42,600 Beu-te-la. 162 00:16:45,120 --> 00:16:47,360 T'hauria de mirar la mà un metge. 163 00:16:49,640 --> 00:16:52,000 Tu hauries de deixar de veure l'Augusto. 164 00:16:52,960 --> 00:16:54,720 Ara es fa dir Leopoldo. 165 00:16:57,600 --> 00:17:00,000 Pensava que t'ho havia deixat clar el darrer cop. 166 00:17:00,600 --> 00:17:03,680 Jo creia que tenies clar que faig el que em dona la gana. 167 00:17:07,280 --> 00:17:10,560 Si no haguessis vingut a Valladolid, no tindríem aquest problema. 168 00:17:10,640 --> 00:17:13,200 El problema és que volies la joguina per a tu sol, 169 00:17:13,280 --> 00:17:14,560 i jo també vull jugar. 170 00:17:15,960 --> 00:17:17,640 És perillós, Erika! 171 00:17:18,800 --> 00:17:21,320 La teva addicció al risc et sortirà cara! 172 00:17:21,800 --> 00:17:24,800 T'hauries d'haver quedat a Berlín seguint el tractament. 173 00:17:24,880 --> 00:17:26,360 Ho tinc tot controlat. 174 00:17:28,000 --> 00:17:29,560 Això és el que tu penses. 175 00:17:31,720 --> 00:17:33,720 Sé que no et prens la medicació. 176 00:17:35,280 --> 00:17:38,080 Per això, t'he diluït les pastilles a la cervesa. 177 00:17:41,440 --> 00:17:43,960 I vindràs demà també a diluir-me-les, papa? 178 00:17:44,760 --> 00:17:46,520 Bé, podria ser. 179 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 M'ha dit que marxa a Trieste. 180 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 Creus que ho farà? 181 00:18:08,200 --> 00:18:09,720 Vol que vagi amb ell. 182 00:18:14,040 --> 00:18:17,920 A vegades, crec que és sincer, i d'altres, és com si no el conegués. 183 00:19:13,960 --> 00:19:15,480 El que em vas demanar. 184 00:19:16,880 --> 00:19:20,320 Les línies d'investigació es troben en un punt mort. 185 00:19:20,800 --> 00:19:24,640 Sempre hi ha caps per lligar. Us heu deixat alguna cosa, segur. 186 00:19:25,040 --> 00:19:27,880 Doncs res, a veure si tu tens més sort. 187 00:19:29,120 --> 00:19:32,200 Quan arribis a Madrid, dona records al comissari Gálvez. 188 00:19:32,280 --> 00:19:34,400 Crec que et tocarà treballar amb ell. 189 00:19:34,880 --> 00:19:37,160 Ah, sí? Què és, tan fill de puta com tu? 190 00:19:37,240 --> 00:19:39,040 - Sancho! - Ho sento, Mejía, 191 00:19:39,120 --> 00:19:41,200 però no sé com pots tornar a fitxar 192 00:19:41,280 --> 00:19:44,040 un noi que Règim Disciplinari acusa de corrupció, 193 00:19:44,120 --> 00:19:46,160 - tràfic de drogues... - Què collons dius? 194 00:19:46,240 --> 00:19:49,600 Vinga, que tots saben que ficaves mà a la droga comissionada. 195 00:19:49,680 --> 00:19:52,800 - I on hi ha les proves? - Sort tens que no les tingui. 196 00:19:52,880 --> 00:19:54,120 Doncs, si no les tens, 197 00:19:55,600 --> 00:19:57,200 calla la puta boca! 198 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Bé, prou! 199 00:19:59,120 --> 00:20:01,720 Us poso als dos un expedient que us foto! 200 00:20:03,000 --> 00:20:05,880 Bragado, no et vull veure fins que t'hi incorporis. 201 00:20:15,000 --> 00:20:16,080 I tu, Sancho, 202 00:20:17,320 --> 00:20:21,120 el temps que et quedi aquí, si us plau, tranquil·litza't una mica. 203 00:20:39,560 --> 00:20:40,600 Disculpi. 204 00:20:41,760 --> 00:20:42,840 Disculpi. 205 00:20:42,920 --> 00:20:44,360 És vostè la mare d'en Ramiro? 206 00:20:45,480 --> 00:20:46,560 Sí, fill. 207 00:20:47,960 --> 00:20:49,640 I no és ara a casa, oi? 208 00:20:50,320 --> 00:20:51,680 No. Està treballant. 209 00:20:55,120 --> 00:20:56,120 Sé que marxa. 210 00:20:57,280 --> 00:21:00,880 Em volia acomiadar d'ell i tornar-li el llibre que em va deixar. 211 00:21:01,800 --> 00:21:03,880 - L'hi podria donar? - Sí. 212 00:21:04,320 --> 00:21:06,040 Vols que li digui alguna cosa? 213 00:21:07,880 --> 00:21:08,920 Sí. 214 00:21:10,720 --> 00:21:12,360 Doni-li records de la meva part. 215 00:21:13,240 --> 00:21:14,240 Com et dius? 216 00:21:16,080 --> 00:21:17,080 Gregorio. 217 00:21:18,160 --> 00:21:19,680 Gregorio Samsa. 218 00:21:22,120 --> 00:21:24,440 - Te'n recordaràs, Rosa? - Sí, és clar. 219 00:21:25,400 --> 00:21:26,440 Gregorio. 220 00:21:27,560 --> 00:21:28,600 Gregorio. 221 00:21:30,320 --> 00:21:31,960 - Gràcies. - De res. 222 00:21:33,080 --> 00:21:34,200 - Adeu. - Adeu. 223 00:21:56,760 --> 00:21:59,120 Sancho, deixa això. Vine a prendre unes canyes. 224 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 - Ara vinc. - Vinga, inspector, 225 00:22:01,280 --> 00:22:02,760 que avui toca mambo! 226 00:22:02,840 --> 00:22:04,640 - Tens molt de perill. - Fins ara. 227 00:22:04,720 --> 00:22:05,800 Tira. Tira! 228 00:22:06,320 --> 00:22:08,480 Anem primer al Farolito. Vens? 229 00:22:10,400 --> 00:22:11,440 Estàs bé? 230 00:22:14,520 --> 00:22:17,280 Després de fer-la bona, no te'n penedeixis ara. 231 00:22:17,360 --> 00:22:20,400 - Amb la gent de personal no es juga. - Ja ho sé, cony. 232 00:22:22,040 --> 00:22:23,240 No ho sé... 233 00:22:24,320 --> 00:22:25,720 Això de Madrid, jo... 234 00:22:28,560 --> 00:22:30,880 Penava que era una gran oportunitat, i ara... 235 00:22:30,960 --> 00:22:32,160 Ara, merdes, Sancho. 236 00:22:32,240 --> 00:22:34,880 Ara tindràs un power de l'hòstia a la capital. 237 00:22:34,960 --> 00:22:37,360 Et dic una cosa, pobres dolentots! 238 00:22:37,440 --> 00:22:40,080 - No saben què els espera! - Si ho faig igual 239 00:22:40,160 --> 00:22:42,840 - que amb el fill de puta del psicòpata... - Eh! 240 00:22:42,920 --> 00:22:45,280 Si no l'hem enxampat, no és culpa teva. 241 00:22:45,760 --> 00:22:47,720 - Entesos? - Ja... 242 00:22:50,680 --> 00:22:53,640 Follem i a veure si marxa aquesta cara de vinagre? 243 00:22:54,000 --> 00:22:55,040 Vinga. 244 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 Fas... Fas conya? 245 00:23:01,160 --> 00:23:02,560 Ah! 246 00:23:02,640 --> 00:23:05,600 - Gairebé me la coles, cabró. - Vine aquí. 247 00:23:07,080 --> 00:23:08,120 Ai! 248 00:23:09,480 --> 00:23:10,480 Ets... 249 00:23:12,000 --> 00:23:13,320 No fotis el moment. 250 00:23:14,640 --> 00:23:15,640 Babau. 251 00:23:55,920 --> 00:24:00,760 Val·lisoletana, surt del teu balcó, que t'estic rondant. 252 00:24:00,840 --> 00:24:02,680 - No, si us plau! - Si tu ets la pitjor. 253 00:24:02,760 --> 00:24:05,440 Val·lisoletana 254 00:24:05,520 --> 00:24:09,160 que el meu cor, que el meu cor estàs matant 255 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 d'amor! 256 00:24:12,320 --> 00:24:13,640 Perdoneu-me un moment. 257 00:24:21,680 --> 00:24:22,920 Em caus bé, Sancho. 258 00:24:23,680 --> 00:24:25,520 Encara que siguis una mica malparit. 259 00:24:25,960 --> 00:24:27,280 Vols saber per què? 260 00:24:27,680 --> 00:24:30,080 No serveix de res que et digui que no. 261 00:24:30,160 --> 00:24:31,240 No, no. 262 00:24:32,560 --> 00:24:35,600 Des que he arribat, no t'he deixat d'observar. 263 00:24:36,160 --> 00:24:39,560 No has menjat res, no has tastat la beguda, 264 00:24:39,640 --> 00:24:41,120 no has parlat amb la gent... 265 00:24:41,200 --> 00:24:44,960 L'únic que has fet ha estat mirar contínuament la pantalla del mòbil. 266 00:24:46,120 --> 00:24:47,600 Això té un diagnòstic. 267 00:24:48,280 --> 00:24:50,680 Ah, sí? I què em passa, doctor? 268 00:24:52,200 --> 00:24:53,640 Tu no vols ser aquí. 269 00:24:54,760 --> 00:24:58,480 Tu preferiries ser a casa de la bella professora, i qui no? 270 00:24:58,560 --> 00:24:59,640 Mira tu. 271 00:25:00,520 --> 00:25:02,240 Ai, si jo fos tu... 272 00:25:03,720 --> 00:25:07,560 Ara mateix agafaria l'abric i marxaria a la francesa. 273 00:25:40,240 --> 00:25:43,320 Martina, no t'agafo... 274 00:25:44,360 --> 00:25:46,160 Bé, et volia dir una cosa. 275 00:26:08,200 --> 00:26:10,800 4 TRUCADES PERDUDES INSPECTOR SANCHO MISSATGE REBUT 276 00:27:18,240 --> 00:27:20,320 - S'ha pres la medicació? - És clar. 277 00:27:21,080 --> 00:27:23,000 Si no necessites res més de mi... 278 00:27:23,080 --> 00:27:24,560 - Gràcies, Lolín. - Res. 279 00:27:32,120 --> 00:27:33,920 - Lolín. - Sí? 280 00:27:34,000 --> 00:27:35,040 I aquest llibre? 281 00:27:35,720 --> 00:27:38,320 - Ens l'ha donat un amic teu. - Com que un amic? 282 00:27:38,400 --> 00:27:40,320 Un noi una mica estrany, la veritat. 283 00:27:40,400 --> 00:27:41,840 Es diu Gregorio... 284 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 - Gregorio Samsa? - Sí. 285 00:27:43,720 --> 00:27:45,120 Quan? On us l'ha donat? 286 00:27:45,200 --> 00:27:48,360 Ens l'ha donat a la plaça quan hem sortit a passejar. 287 00:27:49,080 --> 00:27:53,560 PER L'AMOR DE LA TEVA MARE PERDRÀS L'AMOR DE LA TEVA VIDA 288 00:27:54,560 --> 00:27:56,360 Queda't amb la meva mare! 289 00:27:56,440 --> 00:27:58,560 Us envio la Policia fins que jo torni. 290 00:27:58,640 --> 00:27:59,760 D'acord. 291 00:28:13,200 --> 00:28:15,120 El teu xicot no deixa de trucar-te. 292 00:28:18,200 --> 00:28:21,000 Tens un missatge seu, te'l poso. 293 00:28:25,640 --> 00:28:26,800 Martina... 294 00:28:29,000 --> 00:28:31,160 No sé què fas, però no et trobo. 295 00:28:32,200 --> 00:28:33,240 Jo... 296 00:28:34,640 --> 00:28:35,960 Et volia dir una cosa. 297 00:28:37,200 --> 00:28:39,600 Ho he estat mirant i, bé, 298 00:28:40,560 --> 00:28:43,200 he vist que l'AVE a Madrid triga només una hora. 299 00:28:44,400 --> 00:28:45,400 És a dir, que... 300 00:28:47,320 --> 00:28:49,440 Que hi podria anar i tornar en un dia. 301 00:28:50,240 --> 00:28:52,040 Hi ha gent que ho fa, no? 302 00:28:54,720 --> 00:28:56,800 Crec que el que vull dir és que... 303 00:29:01,560 --> 00:29:03,080 Que et vull seguir veient. 304 00:29:03,920 --> 00:29:05,400 No vull renunciar a tu. 305 00:29:08,520 --> 00:29:10,040 Em ve de gust ser amb tu. 306 00:29:27,160 --> 00:29:28,200 Hola, doctora. 307 00:29:33,840 --> 00:29:36,000 Somrigui, que l'estic gravant. 308 00:29:40,840 --> 00:29:42,120 És per al seu xicot. 309 00:29:50,200 --> 00:29:52,080 No tenim gaire temps, doctora. 310 00:29:53,240 --> 00:29:56,000 És molt important que m'escolti atentament. 311 00:29:58,920 --> 00:30:00,040 La mataré. 312 00:30:01,920 --> 00:30:04,000 Tranquil·la, no li faré mal. 313 00:30:04,520 --> 00:30:06,240 Serà ràpid, l'hi prometo. 314 00:30:13,320 --> 00:30:15,160 No tinc res en contra de vostè. 315 00:30:17,840 --> 00:30:20,080 De fet, en unes altres circumstàncies, 316 00:30:22,960 --> 00:30:24,760 podríem haver estat amics. 317 00:30:28,680 --> 00:30:30,440 Inclús hauríem follat. 318 00:30:33,120 --> 00:30:35,120 Però va escollir l'amant equivocat. 319 00:30:45,680 --> 00:30:47,000 Li importa que fumi? 320 00:31:10,800 --> 00:31:12,760 Jo que havia deixat de caçar... 321 00:31:14,760 --> 00:31:16,400 Però el seu xicot... 322 00:31:18,480 --> 00:31:19,640 ...em va provocar. 323 00:31:20,680 --> 00:31:22,480 És culpa seva que sigui aquí. 324 00:31:28,800 --> 00:31:30,000 Doctora... 325 00:31:31,320 --> 00:31:32,800 ...vostè creu en el destí? 326 00:31:37,480 --> 00:31:39,320 És cert, que no pot parlar. 327 00:31:43,640 --> 00:31:45,080 Puc confiar en vostè? 328 00:31:49,840 --> 00:31:51,360 Si crida, li faré mal. 329 00:32:10,400 --> 00:32:11,440 Crec en l'amor. 330 00:32:15,280 --> 00:32:16,880 Crec en l'amor. 331 00:32:21,680 --> 00:32:25,800 On hi va haver foc, queda cendra. 332 00:32:27,000 --> 00:32:28,640 Tu no ho pots comprendre. 333 00:32:32,920 --> 00:32:35,320 Mira la doctora. 334 00:32:39,520 --> 00:32:40,680 És vostè valenta. 335 00:32:52,760 --> 00:32:55,760 Però no parlarem ara de sentiments. 336 00:32:57,200 --> 00:32:58,280 No troba? 337 00:33:04,080 --> 00:33:05,520 Li he escrit un poema. 338 00:33:07,240 --> 00:33:09,920 Sé que per vostè només soc un aficionat, 339 00:33:10,000 --> 00:33:12,280 però, per haver-lo escrit en 20 minuts, 340 00:33:12,960 --> 00:33:14,200 està molt bé. 341 00:33:16,200 --> 00:33:17,320 És el meu llegat. 342 00:33:20,600 --> 00:33:22,320 El seu pas a la immortalitat. 343 00:33:26,640 --> 00:33:28,440 Que comenci el viatge ja. 344 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 Martina? 345 00:35:43,000 --> 00:35:44,040 Martina? 346 00:36:28,080 --> 00:36:31,520 Perdona'm, perdona'm, perdona'm! 347 00:36:32,720 --> 00:36:34,600 Ho sento... 348 00:36:57,280 --> 00:36:59,000 Ho sento! 349 00:37:13,880 --> 00:37:15,640 Soc l'inspector Ramiro Sancho. 350 00:37:16,840 --> 00:37:19,320 Necessito que enviïn immediatament una unitat mèdica 351 00:37:19,400 --> 00:37:21,200 a Santo Domingo de Guzmán, número 19, 352 00:37:22,000 --> 00:37:23,120 1r A. 353 00:37:31,680 --> 00:37:32,760 Fill de puta! 354 00:37:33,840 --> 00:37:36,840 Avís a totes les unitats, estic perseguint un sospitós. 355 00:37:38,680 --> 00:37:41,160 Trenta anys, jaqueta morada, pantalons blaus, 356 00:37:41,840 --> 00:37:43,440 gorra i sabates d'esport. 357 00:37:44,960 --> 00:37:46,040 Porta motxilla. 358 00:37:56,560 --> 00:37:58,720 Ep, ep, xaval, xaval! 359 00:38:47,080 --> 00:38:48,240 Eh! 360 00:38:49,120 --> 00:38:50,600 Eh, Policia, obre! 361 00:38:51,280 --> 00:38:52,320 Collons! 362 00:39:02,960 --> 00:39:05,480 - Què fa aquí? - Disculpi, m'he equivocat. 363 00:39:05,560 --> 00:39:07,400 - Ja marxo. - No pot ser aquí. 364 00:39:07,480 --> 00:39:09,120 Ho sento. Bona nit. 365 00:39:09,640 --> 00:39:10,640 Qui és? 366 00:39:10,720 --> 00:39:12,400 No ho sé, un que s'ha equivocat. 367 00:39:16,760 --> 00:39:17,760 Fora. 368 00:39:17,840 --> 00:39:19,000 Fora, fora, fora. 369 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 Disculpi. 370 00:39:25,080 --> 00:39:27,080 Heu vist un paio amb un anorac morat, 371 00:39:27,160 --> 00:39:28,640 ulleres, gorra, motxilla? No? 372 00:39:39,720 --> 00:39:40,800 Eh! 373 00:39:43,160 --> 00:39:45,000 Ei! Però què et passa, cony? 374 00:39:45,080 --> 00:39:46,160 Ei! 375 00:39:47,240 --> 00:39:48,960 Fora! Fora! Policia, cony! 376 00:40:38,800 --> 00:40:42,000 Envieu una ambulància i reforços a l'església de Plaça Espanya! 377 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 De pressa, vinga! 378 00:40:46,360 --> 00:40:47,480 Estàs bé? 379 00:40:47,560 --> 00:40:48,800 Sí, sí, crec que sí. 380 00:41:48,320 --> 00:41:50,120 Que comenci el viatge ja. 381 00:42:47,080 --> 00:42:48,440 L'Augusto m'ha enganyat. 382 00:42:49,480 --> 00:42:51,640 Ha estat jugant amb mi tot el temps. 383 00:42:53,200 --> 00:42:55,080 Com no me n'he pogut adonar? 384 00:42:59,000 --> 00:43:00,120 Ha tornat a matar. 385 00:43:02,560 --> 00:43:05,720 Ha convertit tot això en una cosa personal contra en Sancho. 386 00:43:08,000 --> 00:43:11,120 En Sancho l'ha estat a punt de detenir, però ha fugit. 387 00:43:15,600 --> 00:43:17,200 Ara deu estar desconcertat. 388 00:43:22,080 --> 00:43:23,400 Se sentirà vulnerable... 389 00:43:25,720 --> 00:43:27,240 ...però li durarà poc. 390 00:43:29,360 --> 00:43:33,040 Aviat descobrirà que també gaudeix amb aquesta nova sensació. 391 00:43:46,040 --> 00:43:47,480 Però ara em toca a mi. 392 00:43:49,560 --> 00:43:51,720 No puc permetre que continuï matant. 393 00:43:56,360 --> 00:43:57,560 El destruiré. 28129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.