All language subtitles for Memento Mori - S01E03 - TBA - HDTV-1080p - Spanish 1x03 - audio [ES] - sub [ES]_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,000 --> 00:01:44,520 María Ramírez de Mateo. 70 anys. 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,520 Sembla que vivia sola. 3 00:01:46,840 --> 00:01:49,440 No se n'ha localitzat cap familiar, de moment. 4 00:01:49,800 --> 00:01:50,840 Qui l'ha trobat? 5 00:01:51,160 --> 00:01:53,080 Una veïna que va veure la porta oberta. 6 00:01:53,160 --> 00:01:54,720 La Carmen està parlant amb ella. 7 00:01:54,960 --> 00:01:56,800 En Matesanz, amb els altres veïns. 8 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 Esperem que algú hagi vist alguna cosa. 9 00:01:59,680 --> 00:02:00,720 Sancho. 10 00:02:01,680 --> 00:02:02,720 Mira les ungles. 11 00:02:05,880 --> 00:02:08,160 Del mateix color que les del primer cadàver. 12 00:02:08,240 --> 00:02:10,400 I suposo que tenim un altre poema, oi? 13 00:02:11,040 --> 00:02:12,080 Doncs no ho sé. 14 00:02:12,440 --> 00:02:14,440 Encara he d'examinar el cos. 15 00:02:24,080 --> 00:02:25,200 Collons. 16 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Què busques? 17 00:04:06,360 --> 00:04:07,360 A tu. 18 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 On eres? 19 00:04:12,200 --> 00:04:14,240 Sempre surto a córrer quan m'aixeco. 20 00:04:15,560 --> 00:04:17,120 Encara et quedava energia? 21 00:04:22,680 --> 00:04:23,760 Tu no tens classe? 22 00:04:25,520 --> 00:04:26,520 Ja em fas fora? 23 00:04:27,240 --> 00:04:29,640 Per un dia que faci campana, no passa res. 24 00:04:31,360 --> 00:04:32,640 Tinc feina pendent. 25 00:04:34,200 --> 00:04:35,880 Em dutxo i et porto a la facultat. 26 00:04:38,680 --> 00:04:39,680 D'acord. 27 00:04:44,240 --> 00:04:45,320 Per cert, pren. 28 00:04:46,880 --> 00:04:48,640 Les vaig trobar sota el llit. 29 00:04:52,040 --> 00:04:53,760 Vaig a buscar la bossa de mà. 30 00:05:07,160 --> 00:05:09,560 La morta no tenia amics ni familiars. 31 00:05:09,960 --> 00:05:12,800 El marit la va abandonar quan es va quedar embarassada. 32 00:05:12,880 --> 00:05:15,880 - El fill va morir pocs anys més tard. - De què? 33 00:05:15,960 --> 00:05:17,880 Ni idea. Feia dos anys que era al barri. 34 00:05:17,960 --> 00:05:20,240 La gent deia que era una dona molt rara. 35 00:05:20,320 --> 00:05:23,720 Es va fer amiga d'una veïna i li va explicar que el fill havia mort. 36 00:05:23,800 --> 00:05:27,640 - Investiga la mort, a veure què en treus. - La declaració de la veïna. 37 00:05:27,720 --> 00:05:28,840 Res d'important. 38 00:05:29,520 --> 00:05:31,680 Demaneu un registre de trucades de la víctima. 39 00:05:31,760 --> 00:05:32,760 D'acord. 40 00:05:41,320 --> 00:05:42,920 Bé, senyor Carapocha, 41 00:05:43,920 --> 00:05:48,200 és el moment en què ens enlluerna amb el perfil psicològic d'aquest cabró. 42 00:05:48,640 --> 00:05:50,880 Bé, a veure. Ho intentaré. 43 00:05:51,920 --> 00:05:55,720 L'assassí va seguir la mateixa litúrgia en els dos crims, 44 00:05:55,800 --> 00:05:59,480 així que jo diria que és una persona metòdica i planificadora. 45 00:06:00,040 --> 00:06:01,280 No m'has impressionat. 46 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 A veure, en primer lloc, 47 00:06:04,480 --> 00:06:07,800 la majoria dels assassinats per estrangulació i asfíxia 48 00:06:07,880 --> 00:06:11,000 es porten a terme per homes joves, menors de 40 anys. 49 00:06:11,080 --> 00:06:15,080 I, en segon lloc, el pany no va ser forçat, 50 00:06:15,400 --> 00:06:20,040 així que jo crec que, no ho sé, potser es coneixien. 51 00:06:24,240 --> 00:06:26,240 Truqueu a l'Oficina de Premsa a Madrid 52 00:06:26,320 --> 00:06:29,040 i envieu un retrat robot d'en Samsa a tots els mitjans. 53 00:06:29,120 --> 00:06:30,560 Ai, Sancho, Sancho! 54 00:06:30,800 --> 00:06:32,480 L'alarma social! 55 00:06:34,320 --> 00:06:35,760 No digueu per què se'l busca. 56 00:06:35,840 --> 00:06:37,760 - Només que ha desaparegut. - Molt bé. 57 00:06:38,360 --> 00:06:41,280 Sancho, teniu ja l'informe del segon homicidi? 58 00:06:41,360 --> 00:06:44,720 - Hi estem treballant. - Anem al teu despatx i em poses al dia. 59 00:06:54,040 --> 00:06:55,640 Collons, que aixafaguitarres, no? 60 00:06:56,520 --> 00:06:57,680 He de fer coses. 61 00:06:58,200 --> 00:06:59,600 Et truco després. 62 00:07:01,360 --> 00:07:03,160 Això sona que passaràs de mi. 63 00:07:10,560 --> 00:07:12,320 De debò vas amb aquesta actitud? 64 00:07:15,080 --> 00:07:17,640 Mira'm a la puta cara, que t'estic parlant! 65 00:07:21,760 --> 00:07:22,760 Tinc pressa. 66 00:07:30,440 --> 00:07:31,560 Mira, paio, saps què? 67 00:07:33,680 --> 00:07:35,360 Que vagis a prendre pel cul! 68 00:08:05,640 --> 00:08:06,840 Bé... 69 00:08:11,040 --> 00:08:13,320 Hi ha algun moment en què no estiguis menjant? 70 00:08:14,000 --> 00:08:15,200 Quan dormo no menjo, 71 00:08:15,280 --> 00:08:17,760 però no t'ho puc assegurar al cent per cent. 72 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 Hola! 73 00:08:23,400 --> 00:08:24,840 Hola, Sancho. Soc l'Antonio. 74 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 Tens un minut o és un mal moment? 75 00:08:28,480 --> 00:08:29,640 Un sí, digues. 76 00:08:31,880 --> 00:08:33,960 El comissari vol saber si vens dilluns. 77 00:08:35,280 --> 00:08:37,600 Aquí tenim un embolic de collons. No... 78 00:08:38,520 --> 00:08:42,240 Necessitaré una setmana o dos, entesos? 79 00:08:42,440 --> 00:08:43,600 No li agradarà. 80 00:08:44,200 --> 00:08:45,840 Bé, segur que ho comprèn. 81 00:08:45,920 --> 00:08:47,000 I els de personal? 82 00:08:47,080 --> 00:08:49,120 Saps que a la mínima et poden fer fora. 83 00:08:49,200 --> 00:08:50,600 Ja. Ho sé, ho sé. Eh... 84 00:08:51,040 --> 00:08:53,320 Els truco i els hi explico. D'acord? 85 00:08:53,400 --> 00:08:55,720 Ep, t'he de deixar. Adeu. 86 00:09:00,600 --> 00:09:01,880 Què passa, que marxes? 87 00:09:02,280 --> 00:09:03,600 Quan tanquem el cas. 88 00:09:04,160 --> 00:09:07,000 Jo pensava que estaves molt a gust aquí Valladolid. 89 00:09:07,680 --> 00:09:09,440 No ho sap ningú de l'equip. 90 00:09:10,240 --> 00:09:11,240 Ah, bé... 91 00:09:19,400 --> 00:09:21,760 Es realitza una incisió a les aletes nasals, 92 00:09:21,840 --> 00:09:24,240 una altra al cartílag hialí, després, 93 00:09:24,320 --> 00:09:28,040 amb una fulla fina, es realitzen talls per unir les incisions. 94 00:09:28,480 --> 00:09:30,440 S'estira el teixit i... voilà! 95 00:09:30,960 --> 00:09:33,560 Ja no et pots tornar a posar ulleres mai més. 96 00:09:34,920 --> 00:09:36,640 L'hi va amputar després de morta. 97 00:09:36,720 --> 00:09:39,360 Segurament, amb el mateix que va treure les parpelles 98 00:09:39,440 --> 00:09:40,680 a la primera víctima. 99 00:09:40,960 --> 00:09:42,920 Va patir una agonia prolongada. 100 00:09:43,560 --> 00:09:44,760 Perdona un moment. 101 00:09:46,480 --> 00:09:48,080 En els casos d'asfíxia, 102 00:09:48,640 --> 00:09:52,200 aquestes petites marques s'estenen pel coll i per la cara. 103 00:09:52,560 --> 00:09:56,000 Ara bé, si la festa s'allarga, s'estenen per tota la pell. 104 00:09:56,280 --> 00:09:58,800 - Veig que no és el seu primer cadàver. - No. 105 00:09:59,040 --> 00:10:00,880 Ja m'agradaria que fos el darrer. 106 00:10:00,960 --> 00:10:03,560 Jo no diria això, que em quedaré sense feina. 107 00:10:03,640 --> 00:10:05,680 Si us plau. Cap signe d'agressió sexual? 108 00:10:05,760 --> 00:10:06,760 No. 109 00:10:06,840 --> 00:10:09,400 Però he descobert una cosa que potser us interessa. 110 00:10:09,640 --> 00:10:10,720 Aquestes dues marques. 111 00:10:11,160 --> 00:10:12,400 Perdona. 112 00:10:15,080 --> 00:10:16,600 Aquí i aquí. 113 00:10:21,280 --> 00:10:22,320 Necessito que busquem 114 00:10:22,400 --> 00:10:24,600 totes les empreses de paqueteria de Valladolid, 115 00:10:24,680 --> 00:10:27,920 cal fer un llistat de qui hagi rebut un paquet aquesta setmana. 116 00:10:28,160 --> 00:10:29,240 Què busquem? 117 00:10:29,320 --> 00:10:31,480 El cabró que ha rebut una Taser. 118 00:10:31,560 --> 00:10:33,560 Home, hi pot haver milers de paquets. 119 00:10:33,640 --> 00:10:35,960 Comenceu per algun a nom de Gregorio Samsa. 120 00:10:36,040 --> 00:10:38,040 - No crec que ens ho posi tan fàcil. - Ja. 121 00:10:38,120 --> 00:10:40,040 Per què només els d'aquesta setmana? 122 00:10:40,120 --> 00:10:43,480 No la va utilitzar amb la primera víctima, dubto que la tingués. 123 00:10:57,360 --> 00:10:58,360 Sí? 124 00:10:58,440 --> 00:10:59,440 Doctora Corvo? 125 00:10:59,520 --> 00:11:00,560 Sí, soc jo. 126 00:11:00,640 --> 00:11:03,080 Soc l'agent Peteira, de la comissaria de Delicias. 127 00:11:03,160 --> 00:11:05,000 Li truco de part de l'inspector Sancho. 128 00:11:05,080 --> 00:11:06,360 Sí, digui'm. 129 00:11:06,440 --> 00:11:09,160 L'inspector m'ha demanat que li enviï un nou poema. 130 00:11:09,240 --> 00:11:10,880 Com? Hi ha hagut un altre...? 131 00:11:10,960 --> 00:11:13,000 Ho sento, no li puc donar més informació. 132 00:11:13,080 --> 00:11:15,320 Li acabo d'enviar un correu ara mateix. 133 00:11:15,400 --> 00:11:17,200 Ah, i també me n'oblidava. 134 00:11:17,280 --> 00:11:20,160 L'inspector m'ha demanat que li digui que és urgent. 135 00:11:20,240 --> 00:11:21,560 Per què no em truca ell? 136 00:11:22,240 --> 00:11:24,560 Bé, perquè m'ha dit que li truqui jo. 137 00:11:25,080 --> 00:11:26,480 Doncs ho miro ara mateix. 138 00:11:26,560 --> 00:11:28,320 - D'acord. - Moltes gràcies. 139 00:11:42,520 --> 00:11:44,040 - Vols un cafè? - És cert? 140 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 Què? 141 00:11:49,000 --> 00:11:50,200 T'ho volia explicar. 142 00:11:50,280 --> 00:11:52,320 Sí? Quan? Quan fossis a Madrid? 143 00:11:52,400 --> 00:11:54,840 És una gran oportunitat per a mi, no ho entens? 144 00:11:55,520 --> 00:11:58,680 Tindré més competències, moltes més possibilitats d'ascens. 145 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 No t'equivoquis. 146 00:11:59,840 --> 00:12:01,920 No entenc que m'hagi assabentat així 147 00:12:02,000 --> 00:12:04,440 que has demanat una nova destinació. No ho entenc. 148 00:12:04,520 --> 00:12:05,560 Qui t'ho ha dit? 149 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 De debò? 150 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 Tant se val. 151 00:12:10,360 --> 00:12:12,520 Ho sap tot el món o què passa? 152 00:12:17,760 --> 00:12:18,760 Collons. 153 00:12:22,560 --> 00:12:25,440 No sé què us han explicat, però us prometo una cosa: 154 00:12:25,640 --> 00:12:28,840 no em moc fins que no trobem aquest fill de la gran puta. 155 00:12:28,920 --> 00:12:30,880 És cert que et substituirà en Bragado? 156 00:12:31,520 --> 00:12:34,320 Peteira, soc insubstituïble, ho hauries de saber. 157 00:12:36,520 --> 00:12:38,160 Bé, què se sap dels paquets? 158 00:12:38,240 --> 00:12:40,160 Hem demanat les llistes. Fins demà, res. 159 00:12:40,240 --> 00:12:43,240 Hi ha una cosa estranya: el fill mort. No el trobem. 160 00:12:43,320 --> 00:12:45,920 L'hem buscat al registre de defuncions i res. 161 00:12:46,560 --> 00:12:47,680 I si no ha mort? 162 00:12:48,640 --> 00:12:52,000 Una mare soltera, sense ingressos, probablement amb poca salut mental... 163 00:12:52,080 --> 00:12:54,840 El nen era carn d'Assumptes Socials. Investigueu per aquí. 164 00:12:54,920 --> 00:12:57,240 T'ho reportem només a tu o també a en Bragado? 165 00:12:57,320 --> 00:12:58,440 Vinga, Carmen. 166 00:12:58,720 --> 00:13:01,000 Cap, aquesta te l'has guanyat. 167 00:13:02,960 --> 00:13:04,120 Collons. 168 00:13:54,920 --> 00:13:55,920 Pren, Sancho. 169 00:13:56,000 --> 00:13:58,520 La llista de destinataris de paquets des de dijous. 170 00:13:58,600 --> 00:13:59,840 Cap Gregorio Samsa. 171 00:13:59,920 --> 00:14:03,960 Ah, i si en traiem les dones, ens en seguiran quedant més de mil. 172 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Carmen, Carmen. 173 00:14:06,760 --> 00:14:10,240 Descarta tots els que han rebut un paquet a domicili. 174 00:14:10,320 --> 00:14:13,920 Dubto que sigui tan babau d'haver-hi posat la seva adreça, no? 175 00:14:14,000 --> 00:14:18,120 Suposo. Aniré a les oficines i punts de recollida 176 00:14:18,200 --> 00:14:21,160 amb el retrat robot a veure si algú el reconeix. 177 00:14:21,240 --> 00:14:22,320 Vinga, perfecte. 178 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 Per cert, he parlat amb els Serveis Socials. 179 00:14:28,600 --> 00:14:29,640 Ho has encertat. 180 00:14:29,720 --> 00:14:32,760 María Ramírez de Mateo es deia abans Mercedes Mateo. 181 00:14:33,000 --> 00:14:36,160 - I el fill? Has esbrinat alguna cosa? - Sí, es deia Gabriel. 182 00:14:36,240 --> 00:14:39,560 L'hi van treure per maltractament. Hi ha una cosa estranya. 183 00:14:40,320 --> 00:14:41,360 Digues. 184 00:14:41,440 --> 00:14:43,000 No hi ha registre d'adopció 185 00:14:43,080 --> 00:14:45,520 ni d'enviament a cap casa d'acollida. 186 00:14:47,000 --> 00:14:49,840 Senzillament, és com si se l'hagués empassat la terra. 187 00:14:51,640 --> 00:14:52,760 Miro això, d'acord? 188 00:14:53,960 --> 00:14:55,400 Matesanz. 189 00:14:55,600 --> 00:14:56,800 Digues. 190 00:15:01,200 --> 00:15:02,560 Et trobaré a faltar. 191 00:15:05,040 --> 00:15:06,640 Jo també, cap. Jo també. 192 00:15:10,920 --> 00:15:14,360 "Ensopego en la meva vida, de petit, em va matar la teva agulla, 193 00:15:14,440 --> 00:15:15,520 el teu odi cruel. 194 00:15:16,800 --> 00:15:19,320 Vas enterrar la meva ànima; jo, la meva estima. 195 00:15:19,640 --> 00:15:25,240 Com Orestes, vindré amb la meva dalla a emportar-me el tresor, mala bèstia." 196 00:15:27,480 --> 00:15:28,760 Aquesta dona tenia fills? 197 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 En tenia un. 198 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 Per què? 199 00:15:32,080 --> 00:15:34,720 Segons la mitologia grega, Orestes va matar la seva mare. 200 00:15:37,000 --> 00:15:40,720 Crec que la dona assassinada podria ser la mare de l'autor. 201 00:15:42,920 --> 00:15:45,160 Sembla que el nen va acabar a Assumptes Socials, 202 00:15:45,240 --> 00:15:46,960 i és aquí on en perdem la pista. 203 00:15:47,280 --> 00:15:49,560 Bon tret, doctora. Tot encaixa. 204 00:15:49,920 --> 00:15:52,360 La venjança d'un nen maltractat per la seva mare. 205 00:15:52,680 --> 00:15:54,960 - Aleshores, per què va matar la primera? - Bé, 206 00:15:55,040 --> 00:15:58,520 ningú surt a matar un senglar sense abans engegar un tret a un ocell. 207 00:15:58,920 --> 00:16:02,280 Si era el seu fill, per què exposar-se d'aquesta manera? 208 00:16:02,360 --> 00:16:05,160 - Narcisisme, Sancho. - Ja us vaig dir que era un Narcís. 209 00:16:05,360 --> 00:16:09,840 Una figura importantíssima de la mitologia que explica el comportament humà. 210 00:16:09,920 --> 00:16:13,560 Martina. Sabem que el sospitós va rebre un paquet per missatgeria. 211 00:16:14,000 --> 00:16:16,800 És un llistat de tots els que van rebre un enviament 212 00:16:16,880 --> 00:16:19,240 els dies previs a l'assassinat a Valladolid. 213 00:16:19,440 --> 00:16:20,440 Què busco? 214 00:16:20,760 --> 00:16:24,120 Potser l'assassí va escollir el nom d'un altre personatge, 215 00:16:24,400 --> 00:16:25,600 com amb Gregorio Samsa. 216 00:16:25,680 --> 00:16:28,480 Bé, sort que ho buscarà vostè, doctora, 217 00:16:28,560 --> 00:16:30,240 si no, estaríem llestos. 218 00:16:31,360 --> 00:16:32,560 Perdó, perdó. 219 00:16:51,800 --> 00:16:57,600 DESAPAREGUT URGENT 220 00:17:23,840 --> 00:17:25,640 Hauries d'haver avisat que venies. 221 00:17:27,520 --> 00:17:29,000 No t'agraden les sorpreses? 222 00:17:30,680 --> 00:17:31,840 Només les que jo faig. 223 00:18:13,120 --> 00:18:14,840 Hauries d'haver avisat que venies. 224 00:18:16,320 --> 00:18:19,720 He vingut perquè m'expliquis per què cony no em vols veure més. 225 00:18:23,600 --> 00:18:25,000 Passa i en parlem a dins. 226 00:18:25,080 --> 00:18:26,160 Què t'has pensat? 227 00:18:26,920 --> 00:18:30,960 Em sedueixes, em folles, tenim molt bon rotllo i després passes de mi. 228 00:18:32,520 --> 00:18:34,480 De debò ets aquesta classe de noi? 229 00:18:35,640 --> 00:18:36,720 No et convinc. 230 00:18:37,080 --> 00:18:38,720 Això ho he de decidir jo. 231 00:18:44,160 --> 00:18:45,280 Tu guanyes. 232 00:18:47,240 --> 00:18:48,800 Però si després et faig mal, 233 00:18:50,920 --> 00:18:51,920 no et queixis. 234 00:19:09,920 --> 00:19:11,240 He d'anar a classe. 235 00:19:41,360 --> 00:19:44,120 Planificació, procediment... 236 00:19:48,520 --> 00:19:49,800 ...i perseverança. 237 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 - Us hi apropo? - No, no. 238 00:19:56,600 --> 00:19:59,040 Jo hi aniré caminant per baixar el tiberi. 239 00:19:59,920 --> 00:20:02,840 Moltes gràcies, doctora, per ajudar-nos amb la investigació. 240 00:20:02,920 --> 00:20:05,480 - De res. - I per aguantar aquest esquerp... 241 00:20:13,600 --> 00:20:16,800 T'agraeixo que ens continuïs ajudant en la investigació. 242 00:20:18,040 --> 00:20:19,560 Si vols que us continuï ajudant, 243 00:20:19,640 --> 00:20:22,720 no tornis a demanar a en Peteira que em truqui. 244 00:20:32,840 --> 00:20:35,840 Perdona el desordre. No acostumo a rebre visites. 245 00:20:36,400 --> 00:20:39,240 No t'amoïnis. Si no t'estavelles, és suficient. 246 00:20:43,520 --> 00:20:44,520 Sí? 247 00:20:44,600 --> 00:20:46,280 Hola, Sancho! Soc la Lolín. 248 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 - És per la teva mare... - Li ha passat alguna cosa? 249 00:20:50,080 --> 00:20:52,880 No ho sé, però acabo de passar per casa teva i no hi era. 250 00:20:52,960 --> 00:20:56,400 I no sé si ha baixat a fer alguna cosa. No la veig a la plaça. 251 00:20:56,760 --> 00:20:57,760 Per això et truco. 252 00:20:58,200 --> 00:21:00,480 Bé, gràcies, Lolín. Ara hi vaig. 253 00:21:03,520 --> 00:21:05,240 T'hauré de deixar a casa. 254 00:21:05,320 --> 00:21:06,760 T'hi acompanyo, si vols. 255 00:21:08,160 --> 00:21:09,600 T'ho agraeixo. 256 00:21:12,880 --> 00:21:15,440 És amb mi perquè té un principi d'Alzheimer. 257 00:21:16,560 --> 00:21:19,920 Va començar fa un any, quan va morir el meu pare, i ara... 258 00:21:23,720 --> 00:21:25,400 Espera't, ja sé on pot ser. 259 00:21:43,240 --> 00:21:44,240 Mama! 260 00:21:44,320 --> 00:21:45,360 Què fas aquí? 261 00:21:46,480 --> 00:21:48,920 Esperant que el teu pare surti de treballar. 262 00:21:53,520 --> 00:21:54,560 Mama. 263 00:21:58,000 --> 00:21:59,360 El papa ja no treballa aquí. 264 00:22:00,000 --> 00:22:02,400 No? I on treballa ara? 265 00:22:07,560 --> 00:22:09,200 - Anem a casa. - Però... 266 00:22:09,280 --> 00:22:11,920 Anem a casa, ara t'ho explico tranquil·lament. 267 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 Vinga, som-hi. Som-hi, som-hi. 268 00:22:14,720 --> 00:22:16,360 Vinga, jo t'ho explico. 269 00:22:18,720 --> 00:22:19,720 No passa res. 270 00:22:21,480 --> 00:22:22,880 Per què marxem? 271 00:22:48,520 --> 00:22:49,520 És al llit. 272 00:22:50,600 --> 00:22:52,120 A veure si dorm una estona. 273 00:22:52,400 --> 00:22:54,880 Ets tu amb el teu pare? Perquè sou iguals. 274 00:22:55,880 --> 00:22:58,360 - Si el pare és músic... - El fill és ballador. 275 00:23:00,480 --> 00:23:02,720 El meu pare va morir quan jo era petita. 276 00:23:03,600 --> 00:23:04,800 Ahir hi vaig somiar. 277 00:23:05,400 --> 00:23:07,680 Anàvem passejant per la platja. 278 00:23:09,120 --> 00:23:10,960 Era una cosa que solíem fer junts. 279 00:23:12,080 --> 00:23:13,120 D'on ets? 280 00:23:14,680 --> 00:23:15,880 Soc de Castelló, 281 00:23:17,120 --> 00:23:18,600 però ja fa que soc aquí... 282 00:23:18,800 --> 00:23:22,560 ...crec que vuit anys. Vaig venir per feina amb la mare. 283 00:23:23,920 --> 00:23:25,480 I no trobes a faltar la platja? 284 00:23:26,760 --> 00:23:28,320 Trobo més a faltar el pare. 285 00:23:30,400 --> 00:23:32,040 No tens ningú que t'ajudi? 286 00:23:32,840 --> 00:23:34,080 Amb la teva mare, dic. 287 00:23:34,600 --> 00:23:37,080 Hi ha una persona que la cuida als matins. 288 00:23:37,160 --> 00:23:39,840 La Lolín, la veïna que ha trucat, m'ajuda a les tardes. 289 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 Ja... 290 00:23:41,000 --> 00:23:43,520 I no has pensat de portar-la a una residència? 291 00:23:43,600 --> 00:23:44,880 Sí, a una d'especialitzada. 292 00:23:45,360 --> 00:23:47,920 A Madrid. Jo també hi vaig. 293 00:23:50,680 --> 00:23:51,840 Ah, quan? 294 00:23:52,720 --> 00:23:54,160 Quan enxampem el poeta. 295 00:23:58,400 --> 00:24:01,400 He vist que hi ha un enviament a nom de Leopoldo Blume. 296 00:24:01,600 --> 00:24:04,400 Leopold Bloom és el protagonista de l'Ulisses de Joyce. 297 00:24:07,000 --> 00:24:08,520 Això no és una casualitat. 298 00:24:09,280 --> 00:24:10,520 No ho crec. 299 00:24:11,240 --> 00:24:12,280 Bé, marxo, 300 00:24:12,360 --> 00:24:14,040 que he de corregir treballs. 301 00:24:25,040 --> 00:24:26,160 Martina. 302 00:24:30,760 --> 00:24:31,760 Gràcies. 303 00:25:06,800 --> 00:25:09,280 Si us plau, aneu sortint. Estem tancant. 304 00:25:11,600 --> 00:25:12,640 Gràcies. 305 00:25:15,720 --> 00:25:17,320 Gaudint de l'art gòtic? 306 00:25:19,760 --> 00:25:21,880 Sé que tu també menysprees el ramat. 307 00:25:23,920 --> 00:25:26,040 Em cites en un lloc que està tancat? 308 00:25:30,280 --> 00:25:31,560 M'agrada fer sorpreses. 309 00:25:33,480 --> 00:25:35,000 El pare va ser un dels mecenes 310 00:25:35,080 --> 00:25:37,600 que va fer possible la restauració del monestir. 311 00:25:38,560 --> 00:25:40,640 No és el primer cop que veig una església. 312 00:25:41,680 --> 00:25:43,360 Encara no m'has sorprès. 313 00:25:46,000 --> 00:25:47,080 Acompanya'm. 314 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 Aquest! 315 00:26:08,560 --> 00:26:09,600 Pot ser ell. 316 00:26:10,000 --> 00:26:11,880 Aquesta és l'única càmera que teniu? 317 00:26:11,960 --> 00:26:14,760 Hi ha l'altra càmera de la sala i la de l'aparcament. 318 00:26:16,520 --> 00:26:18,680 Podem veure la de l'aparcament minuts abans? 319 00:26:18,760 --> 00:26:20,720 - És clar. - Potser va al seu cotxe. 320 00:26:20,800 --> 00:26:21,920 Potser. 321 00:26:29,280 --> 00:26:30,840 Espera, para, para. Rebobina. 322 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 Para, para. 323 00:26:42,760 --> 00:26:43,760 És clar, cony! 324 00:26:43,840 --> 00:26:46,600 Es va aturar davant la càmera perquè és el seu cotxe. 325 00:26:46,680 --> 00:26:48,120 Sancho, què dius? 326 00:26:48,200 --> 00:26:50,920 Et dic que és el seu puto cotxe, cony. 327 00:26:57,120 --> 00:26:59,160 - Sancho. - Carmen, necessito que busquis 328 00:26:59,240 --> 00:27:01,640 el propietari d'un Toyota Rav 4, 329 00:27:01,720 --> 00:27:04,240 matrícula 1008 HAJ. 330 00:27:28,880 --> 00:27:30,000 Memento mori. 331 00:27:32,200 --> 00:27:33,640 'Recorda que moriràs'. 332 00:27:37,440 --> 00:27:38,440 M'al·lucina. 333 00:27:40,840 --> 00:27:42,320 És el meu racó preferit. 334 00:27:44,000 --> 00:27:45,840 Em fa recordar què és l'important. 335 00:27:50,080 --> 00:27:52,240 Només som un centelleig a la foscor. 336 00:28:04,960 --> 00:28:06,040 Espera. 337 00:28:09,960 --> 00:28:11,120 Per aquí. 338 00:28:14,720 --> 00:28:18,680 Gregorio Samsa. Per les dades que figuren a la documentació que ens va deixar, 339 00:28:18,760 --> 00:28:20,240 té el seu domicili a Praga. 340 00:28:20,560 --> 00:28:22,280 Segur que ha canviat d'identitat. 341 00:28:22,360 --> 00:28:25,520 Avui dia, si coneixes la persona adequada, és qüestió d'hores. 342 00:28:25,600 --> 00:28:26,840 Recorda alguna cosa d'ell? 343 00:28:27,480 --> 00:28:31,400 Va pagar en efectiu i va insistir que el cotxe tingués tots els extres. 344 00:28:31,640 --> 00:28:35,160 És possible que el GPS tingui algun sistema de rastreig 345 00:28:35,240 --> 00:28:36,520 per si roben el cotxe? 346 00:28:36,840 --> 00:28:39,200 Sí, però sense una ordre judicial 347 00:28:39,280 --> 00:28:41,200 no puc facilitar el codi de rastreig. 348 00:28:44,680 --> 00:28:46,120 Crec que no m'ha entès. 349 00:28:46,840 --> 00:28:51,160 El cotxe és l'única manera que tenim de localitzar un criminal molt perillós. 350 00:28:51,400 --> 00:28:52,800 Ja, però sense una ordre, 351 00:28:52,880 --> 00:28:56,960 no puc facilitar el codi de rastreig per la política de protecció de dades. 352 00:29:00,080 --> 00:29:01,080 És clar, és clar. 353 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 Les seves filles? 354 00:29:05,680 --> 00:29:07,880 - Sí, sí. - Guapes, eh? 355 00:29:08,320 --> 00:29:09,320 Moltes gràcies. 356 00:29:09,600 --> 00:29:11,040 Són unes nenes estupendes. 357 00:29:21,440 --> 00:29:26,440 Entenc que tingui les seves normes i ho respecto, nosaltres també les tenim. 358 00:29:28,240 --> 00:29:30,640 Per exemple, jo no estaria autoritzat a explicar-li 359 00:29:30,720 --> 00:29:34,160 que és un assassí que ha matat dues dones i les ha mutilat. 360 00:29:34,600 --> 00:29:38,640 Aquest assassí va per Valladolid conduint un cotxe que va comprar aquí. 361 00:29:38,720 --> 00:29:41,160 Si vostè no se salta les normes una mica, 362 00:29:41,240 --> 00:29:42,840 potser mata una altra dona. 363 00:29:43,080 --> 00:29:46,840 Encara que no siguin les seves filles, vostè tindrà un problema molt més gros 364 00:29:46,920 --> 00:29:49,120 que el seu cas de consciència. Sap quin és? 365 00:29:49,200 --> 00:29:51,840 Que vindré aquí cada puto dia a recordar-l'hi. 366 00:30:30,600 --> 00:30:32,480 Una cançó per a cada moment... 367 00:30:36,360 --> 00:30:38,320 ...i un moment per a cada cançó. 368 00:30:45,240 --> 00:30:46,400 Encara no t'entenc. 369 00:30:48,640 --> 00:30:49,800 De vegades, ets amb mi, 370 00:30:49,880 --> 00:30:52,200 i d'altres, et sento a quilòmetres de distància. 371 00:30:53,600 --> 00:30:56,520 De vegades, em mires com si t'agradés molt, i d'altres, 372 00:30:57,720 --> 00:30:59,440 com si fos insignificant. 373 00:31:01,960 --> 00:31:03,560 I quin dels dos t'agrada més? 374 00:31:07,000 --> 00:31:08,080 Encara no ho sé. 375 00:31:10,440 --> 00:31:13,360 L'instint em diu que ets un animal semblant a mi. 376 00:31:15,120 --> 00:31:16,920 Per això crec que t'he de matar. 377 00:31:21,800 --> 00:31:23,280 Per això m'has portat aquí? 378 00:31:26,680 --> 00:31:27,680 No tens por? 379 00:31:32,680 --> 00:31:34,000 Estic excitada. 380 00:31:49,160 --> 00:31:50,560 Vine i fes-me un petó. 381 00:32:14,120 --> 00:32:17,040 Només t'he d'empènyer suaument... 382 00:32:20,480 --> 00:32:22,440 ...i semblarà que t'has suïcidat. 383 00:32:51,200 --> 00:32:52,200 El tinc! 384 00:32:52,280 --> 00:32:55,520 - Al costat del Monestir de Santa Maria. - Base de grup per a K1. 385 00:32:55,600 --> 00:32:57,000 Endavant per a base de grup. 386 00:32:57,080 --> 00:32:58,640 Comunica't amb la sala del 091 387 00:32:58,720 --> 00:33:01,240 i envia diverses unitats a la zona del monestir. 388 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 - Rebut, K1. - És en un aparcament. 389 00:33:26,000 --> 00:33:27,480 Ja pot ser aquí el cabró. 390 00:33:28,680 --> 00:33:30,040 Aquest és l'aparcament. 391 00:33:45,680 --> 00:33:48,360 El senyal m'indica que és aquí, en aquest aparcament. 392 00:33:48,600 --> 00:33:49,800 Deu ser a baix. 393 00:33:54,560 --> 00:33:55,560 S'està movent. 394 00:33:55,640 --> 00:33:57,280 S'està movent el cabró. 395 00:34:03,320 --> 00:34:05,760 És ell. És ell, és ell, cony, és aquest. 396 00:34:05,840 --> 00:34:07,040 Merda. 397 00:34:11,720 --> 00:34:12,720 Collons. 398 00:34:18,520 --> 00:34:19,680 Ep, compte! 399 00:34:26,760 --> 00:34:27,800 A prendre pel cul. 400 00:34:29,160 --> 00:34:30,480 Compte, compte, compte! 401 00:34:30,560 --> 00:34:33,640 Mecàgon l'hòstia, Sancho, anem contra direcció! Compte! 402 00:34:33,720 --> 00:34:34,800 Calla, cony! 403 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 Mira'l! 404 00:34:42,520 --> 00:34:43,520 Policia! 405 00:34:44,360 --> 00:34:46,040 Les mans al davantal! 406 00:34:46,120 --> 00:34:47,240 Al davantal! 407 00:34:47,320 --> 00:34:49,880 No et moguis, no et moguis, mecàgon l'hòstia! 408 00:34:49,960 --> 00:34:51,440 Ningú aquí darrere, Sancho. 409 00:34:51,840 --> 00:34:52,960 Policia Nacional. 410 00:35:00,480 --> 00:35:02,240 Què passa, Sancho? Què cony passa? 411 00:35:09,360 --> 00:35:10,560 - Collons! - Què? 412 00:35:10,640 --> 00:35:12,240 - No és el cotxe. - No fotis. 413 00:35:12,480 --> 00:35:14,800 Mira on hi ha la puta antena del seu GPS. 414 00:35:15,720 --> 00:35:18,400 Però com cony ho ha sabut aquest paio? Collons! 415 00:35:23,800 --> 00:35:24,920 Tenim un talp. 416 00:35:25,000 --> 00:35:27,640 Hi ha algú que passa informació a aquest cabró. 417 00:35:29,000 --> 00:35:31,200 T'adones de la gravetat del que dius? 418 00:35:31,280 --> 00:35:32,280 Perfectament. 419 00:35:32,360 --> 00:35:34,560 T'estic dient que aquí hi ha un fill de puta 420 00:35:34,640 --> 00:35:36,760 que l'informa de cada pas que fem. 421 00:35:36,840 --> 00:35:41,080 - Algú que és aquí present. - Si no en tens proves, frena. 422 00:35:41,160 --> 00:35:42,240 Les tinc. 423 00:35:42,320 --> 00:35:44,320 Com cony sabia el cabró això del GPS? 424 00:35:44,400 --> 00:35:45,560 Hi estic d'acord. 425 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 I jo també. 426 00:35:52,480 --> 00:35:53,640 I sospites d'algú? 427 00:35:58,680 --> 00:36:00,600 Sancho, tranquil, tranquil. 428 00:36:02,880 --> 00:36:04,920 Sabia que el dolent havia de ser jo. 429 00:36:06,440 --> 00:36:07,560 Sempre igual. 430 00:36:07,880 --> 00:36:10,800 No fas bé els deures i m'has d'acusar a mi. 431 00:36:10,880 --> 00:36:11,960 Què collons dius? 432 00:36:12,040 --> 00:36:14,160 Que tens un assassí que t'està torejant. 433 00:36:14,240 --> 00:36:16,160 Bragado, ja! Cony! 434 00:36:18,640 --> 00:36:19,720 I compte, eh? 435 00:36:20,320 --> 00:36:21,560 Això et ve ample. 436 00:36:21,920 --> 00:36:24,360 Tens molt emprenyada la divisió de personal. 437 00:36:25,840 --> 00:36:27,600 Si no marxes aviat a Madrid, 438 00:36:27,680 --> 00:36:31,120 et trauran la plaça que han creat per a tu. 439 00:36:31,920 --> 00:36:33,240 - Sancho, para! - Sancho. 440 00:36:34,880 --> 00:36:35,920 Al teu despatx! 441 00:36:36,440 --> 00:36:37,720 Vinga. Vinga! 442 00:36:44,600 --> 00:36:47,280 Mira, és molt probable que acabis sent el meu cap, 443 00:36:47,360 --> 00:36:48,960 per això t'ho diré ara. 444 00:36:49,280 --> 00:36:50,760 Ets imbècil. 445 00:36:52,520 --> 00:36:54,240 De debò, quin fàstic. 446 00:36:57,520 --> 00:37:01,320 Aprens a controlar aquest puto caràcter o et carregaràs la teva carrera. 447 00:37:01,400 --> 00:37:02,440 - Comissari. - Sí. 448 00:37:02,840 --> 00:37:04,840 - Ja tinc el que m'ha demanat. - I? 449 00:37:04,920 --> 00:37:07,040 Els de la UIT han fet una comprovació, 450 00:37:07,720 --> 00:37:09,680 tenim una bretxa al tallafoc. 451 00:37:09,760 --> 00:37:11,600 Ens estan espiant des de fa dies. 452 00:37:21,120 --> 00:37:22,120 Tot bé? 453 00:37:47,040 --> 00:37:48,040 Martina. 454 00:37:50,520 --> 00:37:54,440 Res, només et volia dir que la pista de Leopoldo Bloom era bona. 455 00:37:56,480 --> 00:37:59,600 Se'ns ha tornat a escapar, però gairebé enxampem el cabró. 456 00:38:02,040 --> 00:38:03,120 Estic fotut. 457 00:38:04,160 --> 00:38:06,880 Tota aquesta merda just ara, m'ha de... 458 00:38:11,440 --> 00:38:15,920 Bé, perdona'm per enviar-te un missatge en aquestes hores, 459 00:38:16,000 --> 00:38:18,760 però necessitava donar-te les gràcies. 460 00:38:21,880 --> 00:38:23,640 Vaig a casa a dutxar-me i... 461 00:38:25,600 --> 00:38:26,840 ...a dormir cinc dies. 462 00:39:10,800 --> 00:39:12,000 No ho has fet. 463 00:39:13,120 --> 00:39:14,200 M'agrada. 464 00:39:14,720 --> 00:39:16,120 Però és un perill. 465 00:39:17,600 --> 00:39:18,600 Ho sé. 466 00:39:20,080 --> 00:39:21,240 Me'n puc encarregar jo. 467 00:39:24,800 --> 00:39:26,760 No t'apropis a ella. 468 00:39:38,840 --> 00:39:40,200 Bona nit, inspector. 469 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 Què fas aquí? 470 00:39:45,360 --> 00:39:46,840 La teva veu sonava fatal. 471 00:39:48,320 --> 00:39:51,960 A veure, sé que penses que soc una friqui vegetariana, però... 472 00:39:53,400 --> 00:39:55,480 ...sé quan algú necessita una abraçada. 473 00:39:59,040 --> 00:40:00,040 O un petó. 474 00:40:04,560 --> 00:40:05,960 Puc demanar les dues coses? 475 00:41:00,080 --> 00:41:06,760 BASE GRUP HOMICIDIS 476 00:42:02,400 --> 00:42:04,120 Si us plau, apartin-se. 477 00:42:19,320 --> 00:42:20,320 Digues, Carmen. 478 00:42:20,400 --> 00:42:24,520 Estem fent una inspecció ocular i el robot ha descartat explosius exteriors potents. 479 00:42:24,600 --> 00:42:27,240 Hem desallotjat dues illes de cada banda del pont, 480 00:42:27,320 --> 00:42:30,200 seguint instruccions del Tedax, per si hi hagués alguna cosa. 481 00:42:30,280 --> 00:42:31,680 - Collons. - Sancho. 482 00:42:32,560 --> 00:42:33,840 S'està rient de nosaltres. 483 00:42:34,520 --> 00:42:36,160 Ho ha filtrat tot a la premsa. 484 00:42:36,240 --> 00:42:38,880 Els poemes, les parpelles, que va ser a comissaria... 485 00:42:39,760 --> 00:42:40,760 El teu nom. 486 00:42:41,400 --> 00:42:42,480 Collons. 487 00:42:43,560 --> 00:42:46,520 En cinc minuts, tindrem això ple de periodistes. 488 00:42:53,720 --> 00:42:55,720 Hi ha una bossa d'esport al maleter. 489 00:42:56,120 --> 00:42:58,240 Atenció, bossa sospitosa al maleter. 490 00:43:21,760 --> 00:43:22,840 Falsa alarma. 491 00:43:23,120 --> 00:43:24,120 És un cimbell. 492 00:43:24,400 --> 00:43:25,480 Està net. 493 00:43:27,800 --> 00:43:31,320 Ens està posant en escac només per demostrar-nos el seu poder. 494 00:43:31,520 --> 00:43:32,800 Enrere, si us plau. 495 00:43:32,880 --> 00:43:35,800 Traieu el cotxe d'aquí. Que se l'endugui la Científica. 496 00:43:35,880 --> 00:43:36,880 D'acord. 497 00:43:51,080 --> 00:43:53,880 Si us plau, col·loquin-se més enrere, si us plau. 36168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.