Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,079 --> 00:02:04,757
Alan, flyet ditt går snart.
Jeg går og finner mamma.
2
00:02:04,958 --> 00:02:10,178
- Hun vil ikke gråte foran oss.
- Men foran fremmede på do er greit.
3
00:02:10,380 --> 00:02:13,346
Er du lei for at jeg flyr fra redet?
4
00:02:13,550 --> 00:02:19,683
Du skal til utlandet for første gang.
Kanskje du skal til...Amsterdam.
5
00:02:19,890 --> 00:02:23,603
- Europeiske kvinner er annerledes.
- Hvordan vet du det?
6
00:02:23,810 --> 00:02:26,776
James Bond-filmer, vet du...
7
00:02:26,980 --> 00:02:29,828
Se på mamma!
Så søte dere var.
8
00:02:30,025 --> 00:02:33,323
Pappa begynte å bli bekymret.
9
00:02:33,529 --> 00:02:39,046
Pappa vil ikke innrømme
hvor mye han vil savne deg.
10
00:02:39,243 --> 00:02:44,842
- Jeg får det ut, han får hodepine.
- Ja, fordi du får det ut.
11
00:02:45,040 --> 00:02:50,509
Du undertrykker dine følelser.
Og derfor skjærer du tenner i søvne.
12
00:02:50,712 --> 00:02:54,473
- Kan dere ikke vente med det?
- Unnskyld.
13
00:02:54,675 --> 00:02:57,937
Jeg har en internasjonal
personsøker til deg.
14
00:02:58,136 --> 00:03:05,361
Trykk på knappen, så ringer den
til min, og så ringer jeg til deg.
15
00:03:05,561 --> 00:03:08,823
Hvis du ikke svarer,
flyr hun over til deg.
16
00:03:09,022 --> 00:03:14,741
Passasjerer med flight 178
til London bes gå til gate 50-B...
17
00:03:14,945 --> 00:03:18,208
Jeg må gå.
18
00:03:18,407 --> 00:03:22,832
Gi mamma en stor klem.
Hun er litt ute av seg i dag.
19
00:03:24,371 --> 00:03:28,631
Pappa er helt ødelagt,
så husk å ringe til ham, ikke sant?
20
00:03:29,960 --> 00:03:34,350
Pass på hverandre.
21
00:04:05,495 --> 00:04:08,877
Det var flott.
Jeg trodde du ville gråte.
22
00:04:09,082 --> 00:04:14,433
- Jeg er sterkere enn jeg trodde.
- Nå får vi tid til oss selv.
23
00:04:14,630 --> 00:04:19,980
Bare du og jeg... Alene i huset.
24
00:04:23,931 --> 00:04:27,027
- Så, så...
- Unnskyld.
25
00:04:27,226 --> 00:04:31,532
Går intervjuet bra,
flytter vi til New York.
26
00:04:31,730 --> 00:04:36,239
- Vi vil tjene flere penger.
- Jeg vil ikke ha flere penger.
27
00:04:36,443 --> 00:04:40,584
Du har vært hos Sellinsky i 23 år.
Du har en god jobb.
28
00:04:40,781 --> 00:04:45,004
Vi har alltid bodd i Ohio.
Og jeg trodde du hatet New York.
29
00:04:45,202 --> 00:04:49,757
Bare da det var in å hate New York,
men det er det ikke mer.
30
00:04:49,957 --> 00:04:54,049
L reklamebransjen
må man følge med strømmen.
31
00:04:54,253 --> 00:04:58,215
- Vi kan se Susan mer.
- Hun vil ikke snakke med meg.
32
00:04:58,423 --> 00:05:03,180
Når hun er i tvil om medisinstudiet,
og du flyr i flint...
33
00:05:03,387 --> 00:05:09,022
Jeg gjorde ikke det. Jeg bare sa
at jeg ville saksøke henne.
34
00:05:09,226 --> 00:05:13,069
- Du kan ikke saksøke datteren din.
- Jo.
35
00:05:13,272 --> 00:05:17,033
Det er skapt presedens.
"Brown mot datteren Muffy".
36
00:05:55,397 --> 00:05:58,944
Et øyeblikk...
37
00:06:01,862 --> 00:06:07,794
Takk for at du arrangerte møtet.
Ja, jeg drar. Klokka 10.
38
00:06:07,993 --> 00:06:12,418
Jeg kan ikke si til Nancy
at jeg har fått sparken.
39
00:06:12,623 --> 00:06:17,760
Ja, det er veldig gammeldags,
men det har jeg bestemt.
40
00:06:17,961 --> 00:06:24,890
Ja, men du er ikke Nancy.
Men takk. Ha det.
41
00:06:38,774 --> 00:06:42,036
Det er for mye mat.
42
00:06:44,530 --> 00:06:49,121
Jeg ble aldri mett da Alan var her.
Send meg potene, elskling.
43
00:06:49,326 --> 00:06:54,581
Nå kan vi endelig snakke sammen.
Før snakket vi bare om barna.
44
00:06:54,790 --> 00:06:58,633
Nå kan vi snakke om oss selv.
Vi kan prate ørene av hverandre.
45
00:06:58,836 --> 00:07:01,220
Bla, bla, bla.
46
00:07:01,421 --> 00:07:04,007
Vel...
47
00:07:09,012 --> 00:07:11,860
Hvordan har du det ellers?
48
00:07:12,057 --> 00:07:16,447
Jeg aner ikke jeg skal gjøre
med resten av livet mitt.
49
00:07:16,645 --> 00:07:20,868
Jeg vet ikke
om jeg skal bli med til New York.
50
00:07:21,066 --> 00:07:25,657
Jeg ville bare bli med
fordi jeg var usikker.
51
00:07:25,863 --> 00:07:32,838
Er det ikke ironisk at så snart
vi er alene, så skal vi skilles?
52
00:07:33,036 --> 00:07:39,004
Men hvis vi tvinger oss til å være
sammen uten at det er naturlig, -
53
00:07:39,209 --> 00:07:42,721
- hva oppnår vi da?
54
00:07:44,882 --> 00:07:47,847
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
55
00:07:54,266 --> 00:07:56,485
Jeg må pakke.
56
00:08:00,689 --> 00:08:03,572
God morgen, sir.
57
00:08:24,630 --> 00:08:28,224
Velkommen om bord
på Tri-State flight 42 til New York.
58
00:08:28,425 --> 00:08:32,482
Sørg for á ha sikkerhetsbeltet...
59
00:08:42,564 --> 00:08:46,195
Overraskelse!
60
00:08:55,452 --> 00:08:58,335
Henry”
61
00:08:58,539 --> 00:09:02,002
Henry...?
62
00:09:02,209 --> 00:09:04,843
Henry!
63
00:09:05,045 --> 00:09:09,720
Er du glad for at jeg ble med?
64
00:09:11,468 --> 00:09:13,520
Ja, veldig.
65
00:09:15,013 --> 00:09:21,147
- Du høres ikke særlig glad ut.
- Jeg behersker meg.
66
00:09:21,353 --> 00:09:24,153
Vi er alle glade.
67
00:09:24,356 --> 00:09:28,069
- Henry, du glemte sålene dine.
- Hva?
68
00:09:28,277 --> 00:09:30,827
Sålene.
69
00:09:31,029 --> 00:09:34,458
Kan dere sende dem videre
til den mannen?
70
00:09:37,035 --> 00:09:41,792
Og han glemmer alltid denne.
Uten den får han utslett.
71
00:09:41,999 --> 00:09:46,638
L de neste to dagene vil han klø seg
helt til huden faller av.
72
00:09:48,714 --> 00:09:51,811
- La dem sitte sammen!
- Takk.
73
00:09:52,885 --> 00:09:56,147
- Vær så god.
- Vi skal ikke ha noe.
74
00:09:56,346 --> 00:10:00,439
- Skal vi ikke spise litt?
- Vi skal bo på førsteklasses hotell.
75
00:10:00,642 --> 00:10:05,732
Du skal ikke ødelegge appetitten
på en muggen sandwich.
76
00:10:05,939 --> 00:10:08,657
Han mente det ikke.
77
00:10:08,859 --> 00:10:12,702
- Dessuten er jeg for nervøs.
- Du har jo alltid en jobb uansett.
78
00:10:12,905 --> 00:10:18,955
Dette noe annet. Kreativ leder.
Det er en stor stilling.
79
00:10:19,161 --> 00:10:21,747
Det ordner seg.
80
00:10:24,041 --> 00:10:27,303
- Flott by, ikke sant?
- Jeg ser bare tåke.
81
00:10:27,503 --> 00:10:34,099
På grunn av tåken over New York
er vi blitt omdirigert til Boston.
82
00:10:37,095 --> 00:10:40,441
- Jeg ser om det går et fly.
- Jeg henter bagasjen.
83
00:10:40,641 --> 00:10:43,737
Vi møtes ved bagasjebåndet.
84
00:10:43,936 --> 00:10:46,272
Henry...?
85
00:10:48,023 --> 00:10:52,329
Ja, jeg er fortsatt glad for
at du ble med.
86
00:10:52,528 --> 00:10:55,909
Bagasjen.
87
00:11:01,453 --> 00:11:04,336
Bussene til New York er utsolgt.
88
00:11:04,540 --> 00:11:08,929
Neste tog går fra South Station
om 20 minutter.
89
00:11:21,598 --> 00:11:24,861
Det går et tog om 20 minutter.
Hvor er bagasjen?
90
00:11:25,060 --> 00:11:30,659
Den dukket ikke opp.
Jeg kan ikke si det tydeligere.
91
00:11:30,858 --> 00:11:33,194
- Dukket ikke opp?
- Slapp av.
92
00:11:33,402 --> 00:11:38,372
Jeg skal til mitt livs viktigste
intervju! Gi meg kvitteringen.
93
00:11:38,574 --> 00:11:40,828
Henry!
94
00:11:41,034 --> 00:11:45,257
- Er det flere kofferter der oppe...?
- Er du sinnssyk?
95
00:11:45,455 --> 00:11:48,884
Henry Clark fra flight 42.
96
00:11:49,084 --> 00:11:51,801
Du slår deg!
97
00:11:55,465 --> 00:11:57,850
Det er ikke den.
98
00:11:58,051 --> 00:12:00,519
Kan du beskrive bagasjen?
99
00:12:00,721 --> 00:12:04,648
En brun koffert, en brun dresskoffert
og tre blå sportsbager.
100
00:12:04,850 --> 00:12:12,028
All bagasje ser lik ut. Et presist
signalement fører ofte til pågripelse.
101
00:12:12,232 --> 00:12:15,910
- Bagasjen min har ikke drept noen.
- Se her.
102
00:12:16,111 --> 00:12:19,991
Kofferten min ligner på den der.
103
00:12:20,199 --> 00:12:24,707
Er det 61 eller 66 cm-modellen?
104
00:12:24,912 --> 00:12:28,922
Jeg fikk ikke målt bagasjen i farta.
105
00:12:29,124 --> 00:12:31,841
Den ser omtrent sånn ut.
106
00:12:32,044 --> 00:12:38,344
- Jøss... Er du kunstner?
- Jeg har jobbet i reklamebransjen.
107
00:12:38,550 --> 00:12:44,767
Det er en fantastisk tegning.
Dessverre har vi ikke den kofferten.
108
00:12:44,973 --> 00:12:50,323
- Hvori Boston bor dere?
- l New York.
109
00:12:52,189 --> 00:12:54,775
Slapp av, det er nok av taxier.
110
00:12:54,983 --> 00:12:58,863
Jeg skulle ha spist noe.
Jeg er helt svimmel.
111
00:12:59,071 --> 00:13:02,665
Du kan få mat på toget.
Ikke mist motet.
112
00:13:02,866 --> 00:13:08,419
Du har rett.
Jeg skal slappe av. Takk.
113
00:13:10,082 --> 00:13:15,551
Hva er den smaken?
Har du spist peanøttsmør?
114
00:13:15,754 --> 00:13:19,266
- Du pleier ikke å smake slik.
- Jeg kaster leppestiften.
115
00:13:19,466 --> 00:13:23,476
- Du har spist peanøttsmør!
- Nei, det har jeg ikke.
116
00:13:23,679 --> 00:13:27,771
Greit, jeg tilstår.
Jeg kjøpte noe i automaten.
117
00:13:27,975 --> 00:13:33,657
Jeg puttet 75 cent i automaten,
og spiste alle sammen.
118
00:13:33,856 --> 00:13:36,026
- Hvor mange da?
- To.
119
00:13:36,233 --> 00:13:40,373
- To? Og jeg er svimmel.
- Ikke tro at jeg ikke elsker deg.
120
00:13:40,571 --> 00:13:42,955
Blir det til noe?
121
00:13:43,156 --> 00:13:47,119
Vi skal rekke et tog
fra South Station om ti minutter.
122
00:14:04,219 --> 00:14:10,270
- Er vi for sent ute?
- 15.38-toget til New York? Ja...
123
00:14:10,475 --> 00:14:14,901
- Det er ikke sant!
- En liten forsinkelse går vel bra.
124
00:14:15,105 --> 00:14:20,574
De tar ikke en som ikke kan komme
fra Ohio til New York på et døgn.
125
00:14:20,777 --> 00:14:26,033
Hva gjør det i reklamebransjen?
Hvis du var bud, så kanskje...
126
00:14:26,241 --> 00:14:30,085
- Har jeg tid til å gå på do?
- Massevis.
127
00:14:30,287 --> 00:14:32,873
Vi tar bare neste tog.
128
00:14:33,081 --> 00:14:37,388
Vi leier bil. De kjører ikke fra en,
og blir ikke omdirigert til Boston.
129
00:14:37,586 --> 00:14:41,382
Greit, elskling. Fem minutter.
130
00:15:09,493 --> 00:15:15,793
15.38 til New York
avgår nå fra spor 12.
131
00:15:15,999 --> 00:15:18,764
Dette er siste utkalle/se.
132
00:15:18,961 --> 00:15:21,974
Nanq?
133
00:15:22,172 --> 00:15:24,936
Unnskyld...
134
00:15:25,133 --> 00:15:28,480
- Hvor er dametoalettet?
- Herretoalettet?
135
00:15:28,679 --> 00:15:32,309
- Nei, dametoalettet.
- Der borte.
136
00:15:32,516 --> 00:15:36,396
Nancy, vi kan fortsatt rekke toget!
137
00:15:36,603 --> 00:15:39,189
Kan du hente kona mi?
138
00:15:39,398 --> 00:15:44,618
Hun har en brun kåpe og blå kjole,
og hun har lyst hår.
139
00:15:44,820 --> 00:15:48,166
- Jeg gikk meg bort.
- Vi kan fortsatt rekke toget.
140
00:15:48,365 --> 00:15:52,837
- Jeg må på do.
- Det går om to minutter.
141
00:15:53,036 --> 00:15:55,421
Hun ville ikke komme ut!
142
00:15:58,458 --> 00:16:01,555
Denne veien!
143
00:16:04,298 --> 00:16:08,937
- Jeg løper i forveien.
- Jeg kan ikke løpe i disse skoene.
144
00:16:11,471 --> 00:16:14,485
Vent!
145
00:16:19,104 --> 00:16:21,655
På fylt blære... Vi rakk det.
146
00:16:21,857 --> 00:16:27,824
- Jeg tilgir deg at du smugspiste.
- La oss finne en plass.
147
00:16:29,823 --> 00:16:33,287
Er dette 15.38-toget til New York?
148
00:16:33,493 --> 00:16:37,207
Nei, det er det der.
149
00:16:43,629 --> 00:16:47,306
Ingenting hos Hertz, Avis
eller Budget. Vi må få tak i en bil.
150
00:16:47,508 --> 00:16:53,641
Vi må være greie, Henry.
Fyren hos Avis likte deg ikke.
151
00:16:53,847 --> 00:16:57,359
- Kan jeg hjelpe dere?
- Hvordan har du det?
152
00:16:57,559 --> 00:17:02,150
- Vi vil gjerne leie en bil.
- Kompakt, mellomstor eller luksus?
153
00:17:02,356 --> 00:17:05,203
Kompakt.
154
00:17:05,400 --> 00:17:11,035
- Vi har ikke flere.
- Da tar vi en mellomstor.
155
00:17:11,240 --> 00:17:15,831
Vi har ikke flere av dem heller.
Vi har bare en luksus sedan.
156
00:17:17,996 --> 00:17:22,753
- Så hvorfor spurte du...?
- Vi tar den.
157
00:17:22,960 --> 00:17:25,344
Det høres bra ut.
158
00:17:25,546 --> 00:17:30,137
De burde endre skiltet
til "Vi har bil".
159
00:17:30,342 --> 00:17:32,928
Kan jeg få et kredittkort?
160
00:17:33,136 --> 00:17:38,440
Denne bilen går nesten av seg selv.
Vil du tegne en Ulykkesforsikring?
161
00:17:38,642 --> 00:17:44,029
Hvis bilen kjører av seg selv,
er det vel bilens skyld om vi krasjer.
162
00:18:13,260 --> 00:18:16,108
Det er glovarmt her.
163
00:18:16,305 --> 00:18:20,101
Det står ikke noe om
hvordan man slår av varmen.
164
00:18:20,309 --> 00:18:26,324
- Hva skal vi gjøre? Jeg smelter.
- Hvorfor er det ingen av-knapp?
165
00:18:26,523 --> 00:18:30,403
Det er som en ovn her.
Jeg føler meg som en grytestek.
166
00:18:30,611 --> 00:18:34,834
- Det er iskaldt. Rull opp vinduet.
- Det er deilig.
167
00:18:49,796 --> 00:18:54,553
- Sitter vi fast?
- Nei. Jeg sitter fast, ikke vi.
168
00:18:54,760 --> 00:19:00,858
- Hvorfor sitter du fast?
- Den samme mølla hver dag.
169
00:19:01,058 --> 00:19:03,608
Jeg sitter mer fast enn deg.
170
00:19:03,810 --> 00:19:10,786
Siden Alan reiste, har jeg ikke noe
å stå opp til om morgenen.
171
00:19:10,984 --> 00:19:17,367
- Det har bare vært én morgen.
- Jeg har ikke sittet fast så lenge.
172
00:19:17,574 --> 00:19:22,462
- Så vi sitter begge fast.
- Hver for seg. Jeg gjør og du gjør.
173
00:19:22,663 --> 00:19:26,257
Men vi sitter ikke fast.
Hvis vi gjorde det...
174
00:19:26,458 --> 00:19:30,255
Det ville være noe dritt.
175
00:19:35,759 --> 00:19:40,101
Nå deler veien seg.
Hvilken vei skal jeg kjøre?
176
00:19:40,305 --> 00:19:44,446
- Står det "Cross Bronx Expresswaw?
- Ja!
177
00:19:46,770 --> 00:19:52,702
Kjør forbi den, så kommer det et skilt
hvor det står 'Triburough Bridge".
178
00:19:52,901 --> 00:19:57,243
- Jeg har svingt allerede.
- Jeg sa ikke at du skulle gjøre det.
179
00:19:57,447 --> 00:20:00,247
- Du antydet det.
- Nei.
180
00:20:00,450 --> 00:20:04,128
Hvordan kan man antyde en sving?
181
00:20:04,329 --> 00:20:08,292
Du gjorde det nettopp.
Er det ikke et kart du har foran deg?
182
00:20:08,500 --> 00:20:14,100
Jeg er ikke kartograf,
men det ligner et kart.
183
00:20:14,298 --> 00:20:17,394
Det har mange små streker.
Vil du se?
184
00:20:17,593 --> 00:20:20,096
Det er ikke morsomt.
185
00:20:29,521 --> 00:20:35,453
- Sving til høyre her borte.
- Vi kan bruke navigasjonssystemet.
186
00:20:35,652 --> 00:20:42,581
Stol på meg. Kjør over Triburough
Bridge, så ender vi på Manhattan.
187
00:20:45,204 --> 00:20:48,965
- Er det New York bak oss?
- Hva snakker du om?
188
00:20:49,166 --> 00:20:53,721
Å nei,
dette er George Washington Bridge.
189
00:21:00,219 --> 00:21:04,691
Fortsett ned Grand Street.
190
00:21:04,890 --> 00:21:09,030
Ikke ta det så tungt.
Han kjenner tydeligvis byen.
191
00:21:09,228 --> 00:21:14,531
Jeg ville ikke ha blitt forvirret hvis
vi hadde kommet riktig inn i byen.
192
00:21:15,442 --> 00:21:19,203
- Virez a droit a la Rue Canal.
- Hva er det?
193
00:21:19,404 --> 00:21:23,117
Fransk. Ikke rør den.
194
00:21:23,325 --> 00:21:26,671
Jeg kjenner ikke "droit".
195
00:21:26,870 --> 00:21:31,924
- Å nei, hva sa han?
- Det er kinesisk. Prøv med spansk.
196
00:21:32,125 --> 00:21:36,966
Det kan jeg ikke.
Jeg vet ikke hvordan den virker.
197
00:21:39,091 --> 00:21:42,223
- Nå trykker jeg på den.
- Gjør noe.
198
00:21:42,427 --> 00:21:45,061
Nancy... Sving!
199
00:21:48,433 --> 00:21:50,902
Det er fisk!
200
00:21:55,274 --> 00:21:57,076
Brems!
201
00:22:04,408 --> 00:22:05,914
Virez a droit a la Rue Canal.
202
00:22:09,162 --> 00:22:13,635
- Hvordan går det med nesen?
- Den er øm...akkurat som meg.
203
00:22:13,834 --> 00:22:17,714
- Hva er regningen på?
- 2200 dollar.
204
00:22:17,921 --> 00:22:21,634
Jeg kunne ha kjøpt en bil for det.
205
00:22:23,010 --> 00:22:25,774
- Se, New York!
- Hvor?
206
00:22:25,971 --> 00:22:31,191
- Hvordan kommer vi til hotellet?
- Alle gatene er anlagt firkantet.
207
00:22:31,393 --> 00:22:34,572
- Akkurat som deg.
- Vil du dit eller ikke?
208
00:22:34,771 --> 00:22:36,278
Jo.
209
00:22:36,481 --> 00:22:42,248
Vi skal altså finne hjørnet
av Park Avenue og 64th Street...
210
00:22:42,487 --> 00:22:46,913
Ikke se på skiltene. Da vet alle
at du nettopp er kommet til byen.
211
00:22:47,117 --> 00:22:53,844
Og newyorkere går på en bestemt
måte, som om de skal rekke noe.
212
00:22:54,041 --> 00:22:58,300
Noe i denne stilen.
213
00:23:01,215 --> 00:23:06,767
Bare gjør narr, men hvis du går
som en turist, får du problemer.
214
00:23:06,970 --> 00:23:11,193
- Jeg vil ha egg Benedikt.
- Jeg vil ha kylling og potetmos.
215
00:23:11,391 --> 00:23:15,402
Unnskyld at jeg trenger meg på.
Det er fryktelig pinlig.
216
00:23:15,604 --> 00:23:21,488
Jeg har glemt lommeboka i en taxi
og må skynde meg til Broadway.
217
00:23:21,693 --> 00:23:26,332
- Vil dere låne meg fem dollar?
- Og det skal vi tro på?
218
00:23:27,658 --> 00:23:30,588
Nei... Unnskyld forstyrrelsen.
219
00:23:30,786 --> 00:23:33,633
Hvilket stykke?
220
00:23:33,830 --> 00:23:38,837
Det er en gjen oppsetning av Jesus
Christ Superstar på Broadhurst.
221
00:23:39,044 --> 00:23:42,887
- Jesus Christ Superstar?
- Er du Andrew Lloyd Webber?
222
00:23:43,090 --> 00:23:45,391
Ja...
223
00:23:45,592 --> 00:23:49,685
- Er det sant?
- Vi har førpremiere i neste uke...
224
00:23:49,888 --> 00:23:55,856
Vi elsker den. Vi har også sett
Phantom of the Opera...og Evita!
225
00:23:56,061 --> 00:23:59,158
Og Cats...
226
00:23:59,356 --> 00:24:01,990
Den rørte oss dypt.
227
00:24:02,192 --> 00:24:06,036
Vi mistet en katt det året.
Men den sang ikke som dine katter.
228
00:24:06,238 --> 00:24:09,619
Henry Clark.
Dette er min kone Nancy.
229
00:24:09,825 --> 00:24:14,334
- Vi låner deg gjerne penger.
- Ta aldri lommeboka frem på gaten.
230
00:24:14,538 --> 00:24:20,055
- Selv om kriminaliteten har falt.
- Jeg er en bondeknøl. Kom...
231
00:24:20,252 --> 00:24:22,339
Jeg er fryktelig flau.
232
00:24:22,546 --> 00:24:27,351
Når folk hører at vi har lånt sir
Andrew Lloyd Webber fem dollar...
233
00:24:27,551 --> 00:24:31,478
- Er han ikke lord?
- Kjenner du Paul McCartneW
234
00:24:31,680 --> 00:24:35,192
- Hold kjeft.
- Hvordan er han?
235
00:24:35,392 --> 00:24:37,729
Herregud!
236
00:24:37,936 --> 00:24:42,243
Gi meg vesken.
Hit med den!
237
00:24:45,861 --> 00:24:51,579
Hvorfor gjør du slikt?
Du er jo så suksessrik!
238
00:24:51,783 --> 00:24:56,754
- Andrew Lloyd Webber stjal vesken!
- Det var bare en simpel forbryter.
239
00:24:56,955 --> 00:25:01,961
- Bena mine er som gelé.
- La oss komme oss vekk.
240
00:25:02,169 --> 00:25:05,716
Alt i orden. Se her.
241
00:25:05,923 --> 00:25:10,312
Jeg gjemte et kredittkort
i strømpen på flyet.
242
00:25:10,511 --> 00:25:13,725
Gjem det vekk. Vi kunne
støte på Stephen Sondheim.
243
00:25:23,106 --> 00:25:26,072
Hei, hei.
244
00:25:34,159 --> 00:25:37,753
Gudskjelov.
245
00:25:37,955 --> 00:25:42,843
Er det ikke nydelig?
Det er så godt å komme inn.
246
00:25:43,043 --> 00:25:47,682
Har du fått ny frisyre? Det er best
du holder deg inne på kontoret.
247
00:25:47,881 --> 00:25:52,721
Velkommen til Grand Mark Hotel.
Hva kan jeg hjelpe med?
248
00:25:52,928 --> 00:25:56,309
Vi har bestilt. Clark.
249
00:25:56,515 --> 00:25:59,647
Jeg heter Mersault
og er hotelldirektøren.
250
00:25:59,852 --> 00:26:04,360
Hvis det er noe jeg kan hjelpe med,
så bare si fra.
251
00:26:04,565 --> 00:26:07,068
Vi har ikke spist noe siden i morges.
252
00:26:07,276 --> 00:26:12,330
Jeg sender opp en kurv med frukt
og ost, kanskje med en god Merlot?
253
00:26:12,531 --> 00:26:14,999
Lekkert.
254
00:26:15,200 --> 00:26:18,166
Hvis jeg får låne et kredittkort, -
255
00:26:18,370 --> 00:26:23,590
- så skal vi få installert dere
på et blunk.
256
00:26:23,792 --> 00:26:27,553
- Flyet vårt ble omdirigert.
- Vi havnet i Boston.
257
00:26:27,754 --> 00:26:30,851
Og så ble vi ranet
av Andrew Lloyd Webber.
258
00:26:31,049 --> 00:26:36,187
Jeg vil si det til ham neste gang han
bor her. Han er kanskje litt stresset.
259
00:26:36,388 --> 00:26:39,485
Beskjed til dere.
260
00:26:40,559 --> 00:26:44,237
"Vi har funnet bagasjen.
Takk for den pene tegningen."
261
00:26:44,438 --> 00:26:48,495
"Bagasjen blir levert
til hotellet senere i kveld."
262
00:26:48,692 --> 00:26:51,824
Endelig noen gode nyheter.
263
00:26:52,029 --> 00:26:55,541
Det er et lite problem
med kredittkortet.
264
00:26:55,741 --> 00:27:00,711
- Hva slags problem?
- Et finansielt. De er på tråden.
265
00:27:00,913 --> 00:27:04,376
Hallo? Dette er...
266
00:27:04,583 --> 00:27:08,842
Henry Clark. Jeg har aldri hatt
problemer med kredittkortet mitt.
267
00:27:09,046 --> 00:27:12,344
Du har aldri hatt
problemer med noen.
268
00:27:12,549 --> 00:27:17,058
Nei, jeg har ikke kjøpt noe
i "Uncle's Stereo" på Manhattan.
269
00:27:17,262 --> 00:27:22,696
800 dollar i "Sofas You Love"...?
Ja, Susan Clark er min datter.
270
00:27:22,893 --> 00:27:26,357
Hvor mye har hun overtrukket?
271
00:27:27,856 --> 00:27:30,075
Ja vel. Takk...
272
00:27:30,275 --> 00:27:34,332
Nanq? Du vil ikke tro det.
273
00:27:34,530 --> 00:27:37,792
Susan har stjålet
et av kredittkortene våre.
274
00:27:37,991 --> 00:27:41,289
Jeg ringer til henne,
så jeg kan kjefte på noen.
275
00:27:41,495 --> 00:27:44,592
Batteriet er dødt.
Kan jeg låne telefonen?
276
00:27:44,790 --> 00:27:47,887
Det er en mynttelefon like utenfor.
277
00:27:48,085 --> 00:27:52,510
Jeg har noe å fortelle deg,
men du må love å ikke bli sint.
278
00:27:52,714 --> 00:27:56,807
Hun måtte flytte fra hybelen
og finne seg en leilighet-
279
00:27:57,010 --> 00:28:01,068
- fordi hun vil være skuespiller.
Og så ga jeg henne kredittkortet.
280
00:28:01,265 --> 00:28:06,520
- Det er meg du skal være sint på.
- Jeg er sint på begge to.
281
00:28:06,728 --> 00:28:12,696
Susan har droppet studiene,
og du har ikke sagt et ord om det!
282
00:28:12,901 --> 00:28:18,667
Da kredittfirmaet ikke vil betale,
kan jeg ikke tilby dere et rom.
283
00:28:18,866 --> 00:28:21,499
Kom endelig tilbake
når dere har penger.
284
00:28:21,702 --> 00:28:25,249
Kan du ikke bare stole på oss?
285
00:28:28,876 --> 00:28:32,339
- Kaster du oss ut?
- Nei, vi har vakter til det.
286
00:28:34,423 --> 00:28:38,515
- Det er ikke sant...
- Hva skal vi gjøre?
287
00:28:38,719 --> 00:28:43,689
Vi drar til Susan.
Det krevde mot å slutte.
288
00:28:43,891 --> 00:28:48,363
- Hun er modig med mitt kredittkort.
- Det er jo hennes store lidenskap.
289
00:28:48,562 --> 00:28:53,532
Da jeg var ung, ville jeg bli
forfatter, og faren min gikk berserk.
290
00:28:53,734 --> 00:28:58,289
- Er ikke dette det samme?
- Nei, jeg snakket med ham om det.
291
00:28:58,488 --> 00:29:01,074
Da snakker vi med henne om det nå.
292
00:29:01,283 --> 00:29:05,506
Jeg har ikke lyst til
å se møblene hennes akkurat nå.
293
00:29:05,704 --> 00:29:07,792
Prøv å forstå henne.
294
00:29:07,998 --> 00:29:13,301
Hun har kastet bort 50000 dollar
i skolepenger uten å si noe.
295
00:29:13,504 --> 00:29:16,850
Det er ikke slik vi gjør ting i Ohio.
296
00:29:17,049 --> 00:29:21,557
Men dette er New York,
og vi er sultne og hjemløse.
297
00:29:21,762 --> 00:29:27,480
Foreldrene mine sa det ville gå slik
hvis jeg giftet meg med deg.
298
00:29:32,648 --> 00:29:35,495
Hva skal jeg gjøre?
299
00:29:41,532 --> 00:29:45,957
Greit, jeg følger deg dit,
men så går jeg.
300
00:29:47,037 --> 00:29:51,758
Ikke døm henne så hardt.
Kanskje hun er en god skuespiller.
301
00:29:51,959 --> 00:29:56,182
- Og akkurat nå skriver hun faktisk.
- For en lettelse.
302
00:29:56,380 --> 00:30:01,019
Hvis hun både vil leve av
å være skuespiller og forfatter...
303
00:30:02,344 --> 00:30:06,816
Her er nummer 148.
304
00:30:07,015 --> 00:30:10,812
- Her. Clark-Guerrero...
- Hvem er Guerrero?
305
00:30:11,019 --> 00:30:15,824
- Jeg vet ikke.
- Eller vil du bare ikke si det?
306
00:30:16,024 --> 00:30:19,821
- Hvor er hun?
- Sikkert i den nye sofaen sin.
307
00:30:24,658 --> 00:30:30,210
- Kom, Henry.
- Jeg blir her ute og sturer.
308
00:30:47,264 --> 00:30:49,767
Ta det.
309
00:31:19,379 --> 00:31:22,227
Susan?
310
00:31:26,178 --> 00:31:29,891
Jeg skriver en beskjed til henne.
311
00:31:31,892 --> 00:31:35,772
- Ikke rør avisen vår.
- Jeg ville bare ta et lite hjørne.
312
00:31:35,979 --> 00:31:40,985
Til en lapp til datteren min i 2B...
Hun har nettopp flyttet inn.
313
00:31:41,193 --> 00:31:44,787
- Jeg er moren hennes.
- Har du noe legitimasjon på deg?
314
00:31:44,988 --> 00:31:47,124
- En nøkkel?
- Nei.
315
00:31:47,324 --> 00:31:52,497
- Hvordan har du kommet inn?
- Ikke kryssforhør meg.
316
00:31:52,704 --> 00:31:58,257
- Ikke la henne gå.
- Klapp igjen! Jeg arbeider.
317
00:31:58,460 --> 00:32:03,300
- Hun ville stjele avisen vår!
- Jeg skulle besøke min datter i 2B.
318
00:32:03,507 --> 00:32:06,520
- Søt jente.
- Kjenner du Susan?
319
00:32:06,718 --> 00:32:11,440
- Faglig?
- Håper ikke det. Den dama er syk!
320
00:32:11,640 --> 00:32:15,353
Ødelegger du pinebenken,
må du betale for den!
321
00:32:15,561 --> 00:32:19,618
- Hyggelig å treffe dere.
- Du blir her til politiet kommer.
322
00:32:19,815 --> 00:32:24,572
- Ellers pusser jeg Corky på deg.
- Jeg er lei av denne samtalen.
323
00:32:24,778 --> 00:32:30,212
Tror du jeg er redd for bikkja di,
får du tro om igjen... Voff, voff!
324
00:32:37,666 --> 00:32:41,759
- Jeg skjønner deg godt...
- Hun var ikke hjemme!
325
00:32:43,088 --> 00:32:45,852
Nanq?
326
00:32:46,049 --> 00:32:47,936
Herregud!
327
00:32:48,135 --> 00:32:50,555
Nancy...!
328
00:32:53,348 --> 00:32:57,275
- Nancy!
- Kast den!
329
00:33:07,154 --> 00:33:09,538
Bravo !
330
00:33:10,824 --> 00:33:13,921
De tenker bare på mat.
331
00:33:16,205 --> 00:33:18,708
Denne veien!
332
00:33:22,920 --> 00:33:27,096
- Hjelpe meg...
- Mat i sikte.
333
00:33:27,299 --> 00:33:31,522
- Croissanter. Boller.
- Kom igjen.
334
00:33:35,265 --> 00:33:39,774
- Dere må vente til etter møtet.
- Møtet?
335
00:33:39,978 --> 00:33:45,365
Hyggelig å se nye ansikter.
Kom og sett dere ned.
336
00:33:49,863 --> 00:33:54,538
Først synes jeg at våre nye
medlemmer skal presenteres.
337
00:33:54,743 --> 00:33:59,085
Jeg heter Nancy,
og dette er min mann Henry.
338
00:33:59,289 --> 00:34:03,252
Hei, Nancy og Henry. Velkommen.
339
00:34:03,460 --> 00:34:08,466
Forrige gang drøftet vi
Edwards problem. Edward...?
340
00:34:08,674 --> 00:34:10,975
Alt i orden.
341
00:34:11,176 --> 00:34:16,563
Jeg vil gjerne begynne med å si at
deres støtte har vært til stor hjelp.
342
00:34:16,765 --> 00:34:22,614
- Jeg har onanert 17 ganger daglig.
- Vi må dra.
343
00:34:22,813 --> 00:34:26,989
Dere sender
et veldig negativt signal til Edward.
344
00:34:27,192 --> 00:34:30,490
- Jaså?
- Sitt ned.
345
00:34:31,989 --> 00:34:36,330
- Vi vil ikke sende negative signaler.
- Ikke for nærme.
346
00:34:36,535 --> 00:34:41,968
- Hvordan har din uke gått, Edward?
- Bare bra, takk.
347
00:34:42,165 --> 00:34:47,800
Jeg har prøvd å uttrykke seksuelle
impulser på en annen måte.
348
00:34:48,005 --> 00:34:52,394
Jeg har drevet idrett,
gått på kino og ringt til venner.
349
00:34:52,593 --> 00:34:57,433
Jeg har forsøkt å integrere trangen
i en mer helstøpt livsstil.
350
00:35:02,186 --> 00:35:04,689
Det var alt.
351
00:35:06,231 --> 00:35:12,080
Sheena, har du klart å skjære ned
på antallet av tilfeldige partnere?
352
00:35:12,279 --> 00:35:17,416
- Jeg har vært syk, så bare legen.
- Et ettsifret tall. Bra.
353
00:35:17,618 --> 00:35:24,249
- La oss høre litt om de nye folkene.
- Vi kom bare inn for å be.
354
00:35:24,458 --> 00:35:28,005
- Dette er feil trosretning.
- Min mann har rett.
355
00:35:28,212 --> 00:35:31,925
Vi ligger ikke engang
med hverandre særlig ofte.
356
00:35:32,132 --> 00:35:35,146
Problemet deres
er mangel på sen Fortell.
357
00:35:35,344 --> 00:35:40,978
L Ohio snakker man ikke om sex
offentlig. Det er statens motto.
358
00:35:42,559 --> 00:35:45,988
Det er faktisk en del av problemet.
359
00:35:46,188 --> 00:35:49,865
- Vi er fra Ohio.
- Vi gjør det ikke særlig ofte lenger.
360
00:35:50,067 --> 00:35:54,077
Og det er sikkert mekanisk
og uten spontanitet.
361
00:35:54,279 --> 00:35:58,076
- Vi er som to døde mennesker.
- Ohio...!
362
00:35:58,283 --> 00:36:01,878
Det er altså ikke
den dalende frekvensen, -
363
00:36:02,079 --> 00:36:05,875
- men dere har akseptert fraværet
av fysisk og følelsesmessig nærhet.
364
00:36:06,083 --> 00:36:10,638
Dette er kjedelig. Fortsetter det,
vil jeg ligge med en her og nå.
365
00:36:10,838 --> 00:36:15,512
- Har dere prøvd bambusbinding?
- Nei, vi bruker klubben.
366
00:36:15,717 --> 00:36:21,317
- Oi, tiden flyr av gårde.
- Åpenhet kan løse problemet.
367
00:36:21,515 --> 00:36:26,688
Jeg har ikke noe problem.
Jeg er like glad i sex som alle andre.
368
00:36:26,895 --> 00:36:31,036
Det er over to måneder siden
vi gjorde det sist.
369
00:36:32,901 --> 00:36:39,830
- Du har altså et problem, Henry.
- Jeg har vært litt anspent.
370
00:36:40,033 --> 00:36:43,497
- Hvorfor har du vært anspent?
- Hvorfor?
371
00:36:43,704 --> 00:36:46,836
- Jeg har bare vært anspent.
- Men hvorfor?
372
00:36:47,040 --> 00:36:51,263
Hvorfor? Har jeg ikke lov til
å være anspent, kanskje?
373
00:36:51,461 --> 00:36:55,175
Har du lyst til å fortelle oss om det?
374
00:36:55,382 --> 00:36:59,605
Ja, jeg vil veldig gjerne
fortelle dere om det.
375
00:37:02,681 --> 00:37:07,355
Jeg har fått sparken.
376
00:37:07,561 --> 00:37:12,781
Sparken! Jeg kunne ikke få et intervju
andre steder fordi jeg er 106 år...
377
00:37:12,983 --> 00:37:17,325
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Og så ble du med.
378
00:37:17,529 --> 00:37:20,495
Og det har gjort meg
enda mer anspent.
379
00:37:20,699 --> 00:37:24,959
Jeg vil gjerne ligge med deg.
Jeg synes fiasko er veldig erotisk.
380
00:37:25,162 --> 00:37:30,880
- Eller suksess, for den saks skyld.
- Klapp igjen, Sheena!
381
00:37:32,377 --> 00:37:36,600
Unnskyld at vi ødela møtet.
Jeg håper dere kan kutte ut sexen.
382
00:37:38,842 --> 00:37:41,808
Har du fått sparken?
383
00:37:41,970 --> 00:37:46,442
Og så skal jeg høre det
foran den perverse gjengen!
384
00:37:46,642 --> 00:37:50,272
- Hvorfor fortalte du det ikke?
- Du løy om Susan.
385
00:37:50,479 --> 00:37:54,821
Det var en progressiv oppsamling
av halve sannheter.
386
00:37:55,025 --> 00:37:59,746
- Da har ikke jeg heller løyet.
- Jeg kunne ha hjulpet deg.
387
00:37:59,947 --> 00:38:04,123
Vi har vært partnere.
Jeg vet da litt om reklamebransjen.
388
00:38:05,577 --> 00:38:08,460
Jeg skammet meg.
389
00:38:08,664 --> 00:38:11,926
Du burde skamme deg over
at du ikke sa noe.
390
00:38:12,125 --> 00:38:15,388
Hva slags ekteskap har vi da?
391
00:38:15,587 --> 00:38:21,638
Jeg holder tett om å få sparken,
og du om vår datters bedrageri.
392
00:38:23,053 --> 00:38:26,600
Ga Sellinsky deg sparken
etter 23 ål?
393
00:38:26,807 --> 00:38:30,734
Ingen av de gamle
får fornyet kontrakten.
394
00:38:30,936 --> 00:38:37,366
- Vi over 40 er ikke på hugget.
- Det har du aldri vært.
395
00:38:37,568 --> 00:38:42,954
Nå glemmer vi Sellinsky.
Dette er en helt ny begynnelse.
396
00:38:43,156 --> 00:38:47,629
Jeg får ikke den jobben. Ikke uten
en pen dress og en god natts søvn.
397
00:38:47,828 --> 00:38:52,087
- L morgen ligner jeg Keith Richards.
- Ikke gi opp.
398
00:38:52,291 --> 00:38:56,171
For å gi opp,
må man fortsatt kunne få jobben.
399
00:38:56,378 --> 00:39:02,393
- Den muligheten har ikke jeg.
- Vet du hva dette El?
400
00:39:02,593 --> 00:39:07,516
Det er en prøve. Her står vi
midt i livet og skal treffe et valg.
401
00:39:07,723 --> 00:39:12,278
Skal vi bare skrumpe inn
eller kaste oss ut i livet?
402
00:39:12,477 --> 00:39:17,069
- Skrumpe inn?
- Nei, kaste oss ut i livet.
403
00:39:17,274 --> 00:39:23,241
Jeg vil leve og føle meg nyttig!
Jeg vil prøve nye ting.
404
00:39:23,447 --> 00:39:28,204
Jeg vil suge margen ut av livet.
Hva vil du?
405
00:39:28,410 --> 00:39:31,839
Jeg vil gjerne suge noe marg, -
406
00:39:32,039 --> 00:39:35,919
- men ellers vil jeg
få lest noen bøker -
407
00:39:36,126 --> 00:39:39,590
- og få reparert kjøkkenskapene.
408
00:39:39,796 --> 00:39:47,021
Vil du bare fikse ting og lese
resten av livet?
409
00:39:47,221 --> 00:39:51,776
Hvor skal jeg være? Du trenger jo
bare en god lampe og en hammer.
410
00:39:51,975 --> 00:39:55,523
Kanskje vi vil forskjellige ting.
411
00:39:55,729 --> 00:39:59,870
Tenk deg om, Henry.
412
00:40:00,067 --> 00:40:02,701
Det må være noe.
413
00:40:04,488 --> 00:40:08,628
Tja... Jeg vil gjerne ha noe å spise.
414
00:40:08,825 --> 00:40:12,088
Vi har ingen bagasje eller penger...
415
00:40:12,287 --> 00:40:17,756
- Bagasjen...!
- Vi kan ikke spise bagasjen.
416
00:40:17,960 --> 00:40:24,141
Da vi dro til Freeport,
pakket jeg ned noen reisesjekker.
417
00:40:24,341 --> 00:40:28,647
- La oss dra til hotellet.
- Lot du dem ligge i bagasjen?
418
00:40:28,846 --> 00:40:34,480
- Jeg tror det er 600 dollar.
- De trekker ingen renter der!
419
00:40:37,771 --> 00:40:40,950
Der er han.
420
00:40:41,149 --> 00:40:45,622
- Her er vi igjen.
- Mr og mrs Clark, fortsettelsen.
421
00:40:45,821 --> 00:40:48,870
- Har bagasjen vår kommet?
- Nei...
422
00:40:49,074 --> 00:40:51,957
Men skriv navnet på herberget deres.
423
00:40:52,160 --> 00:40:57,677
- Veldig morsomt.
- Men det er godt å se deg.
424
00:40:57,875 --> 00:41:02,383
- Hvordan var det i Monte Carlo?
- Det øsregnet.
425
00:41:02,588 --> 00:41:06,182
Dørmannen hjalp ikke
mrs Wellstone ut av bilen.
426
00:41:06,383 --> 00:41:09,480
Han hjalp en stor kvinne
som hadde med et dyr i bur.
427
00:41:09,678 --> 00:41:13,735
- De burde være i bur, begge to.
- Jeg får fjernet alle tre.
428
00:41:13,932 --> 00:41:17,029
Det er den servicen jeg forventer.
429
00:41:17,227 --> 00:41:20,905
Og den skal du få,
så lenge jeg er her.
430
00:41:21,106 --> 00:41:26,196
- Kanskje dere skal få et rom sammen.
- Alltid til tjeneste...
431
00:41:26,403 --> 00:41:32,501
- Er det noe jeg kan gjøre?
- Sørg for at det ikke regner.
432
00:41:32,701 --> 00:41:39,463
Jeg snakker med oldfruen.
Og for noen nydelige sko.
433
00:41:39,666 --> 00:41:43,344
Ikke si at det ikke er ekte leopard.
434
00:41:45,005 --> 00:41:48,054
- Kom igjen.
- Da går vi.
435
00:41:54,473 --> 00:42:00,405
- Se, Henry!
- Jeg tror jammen de har snacks.
436
00:42:00,604 --> 00:42:05,575
Jeg må på do.
Bestill en peanøtt til meg.
437
00:42:10,531 --> 00:42:12,618
Takk.
438
00:42:22,251 --> 00:42:26,047
En ny slankekur?
439
00:42:28,215 --> 00:42:32,889
- Vil du ha noe å drikke til?
- Jeg vil ikke trenge meg på.
440
00:42:33,095 --> 00:42:35,598
- Er du sikker på du ikke...?
- Champagne.
441
00:42:35,806 --> 00:42:37,893
Champagne til damen.
442
00:42:38,100 --> 00:42:41,446
Takk.
443
00:42:41,645 --> 00:42:44,409
Kan jeg få noen kirsebær?
444
00:42:44,606 --> 00:42:47,739
Nei, hele skålen. Takk.
445
00:42:51,363 --> 00:42:54,709
Jeg heter Greg. Jeg er fra L.A.
446
00:42:54,908 --> 00:43:02,133
Jeg skal snakke med
en irsk dramatiker om en tv-serie.
447
00:43:02,332 --> 00:43:08,134
Jeg har en ekstra billett og
en limousin, hvis du er interessert.
448
00:43:10,048 --> 00:43:13,596
- Bor du på hotellet?
- Ja, i en suite på 14. etasje.
449
00:43:13,802 --> 00:43:19,818
- Er du alene?
- Med firmakontoen min.
450
00:43:21,351 --> 00:43:23,487
Du er morsom, Greg.
451
00:43:23,687 --> 00:43:27,863
- Hvordan går det, elskling?
- Klapp igjen. Du må være 106.
452
00:43:28,066 --> 00:43:31,946
La oss sette oss ved et bord.
453
00:43:45,250 --> 00:43:50,600
- Kommer du ofte hit?
- Bare når min mann jobber overtid.
454
00:43:50,797 --> 00:43:57,263
- Er du gift? Unnskyld...
- Jeg tror min mann har en affære.
455
00:43:57,471 --> 00:44:02,477
Jeg skulle ønske
han var ute litt oftere.
456
00:44:03,602 --> 00:44:10,364
Jeg vil ikke høres ut som en gullgutt
som bare kommer for å sjekke damer.
457
00:44:10,567 --> 00:44:15,657
- Men hvis du vil...
- Gi meg rom nøkkelen, Greg.
458
00:44:15,864 --> 00:44:21,417
- Hva?
- Du vet hva vi snakker om.
459
00:44:21,620 --> 00:44:26,840
- Kan jeg få et ord med deg?
- Nei, ditt kryp.
460
00:44:27,042 --> 00:44:30,506
Jeg snakker med mannen her.
461
00:44:30,712 --> 00:44:37,178
La meg være, ellers tilkaller jeg
direktøren. Ha deg vekk!
462
00:44:38,762 --> 00:44:42,606
Tenk at en på hans alder
legger an på deg.
463
00:44:42,808 --> 00:44:47,150
Jeg må gå.
Voksenbleien min er blitt litt tung.
464
00:44:47,354 --> 00:44:53,618
Han prøver seg hver kveld.
Det er ynkelig.
465
00:44:53,819 --> 00:44:58,908
Går det slik jeg tror?
466
00:44:59,116 --> 00:45:05,249
- Da får du ditt livs villeste natt.
- Jeg er tilbake ved titiden.
467
00:45:05,455 --> 00:45:08,588
Jeg venter på rommet ditt.
468
00:45:11,336 --> 00:45:14,800
- Jeg vet ikke helt...
- Gjør du ikke det?
469
00:45:15,007 --> 00:45:19,895
- Nei.
- Det var synd, Greg.
470
00:45:22,347 --> 00:45:26,523
Du vet ikke hva du går glipp av.
471
00:45:26,727 --> 00:45:29,491
Vent.
472
00:45:29,688 --> 00:45:35,038
Rom 1402.
Jeg kommer ved titiden.
473
00:45:35,235 --> 00:45:39,744
- Hva heter du egentlig?
- Mrs Robinson.
474
00:45:39,948 --> 00:45:45,168
Sexy.
Hyggelig å treffe deg, mrs Robinson.
475
00:45:45,370 --> 00:45:48,253
Vi ses.
476
00:45:55,047 --> 00:45:59,389
Vi vil ha hummer,
grillet laks og crème brouillé.
477
00:45:59,593 --> 00:46:04,599
Og et par biffer. Ingen dressing
på salaten. Og skynd dere.
478
00:46:04,806 --> 00:46:08,270
- Takk.
- Litt av et show i baren.
479
00:46:08,477 --> 00:46:13,198
Vi skal ha vårt livs festmåltid!
480
00:46:13,398 --> 00:46:17,871
Jeg kjente deg nesten ikke igjen.
Du var så dyrisk og så frekk...
481
00:46:18,070 --> 00:46:21,498
Du er så søt.
Vi glemte pommes frites!
482
00:46:21,698 --> 00:46:24,546
Du var som et billig sex dyr.
483
00:46:26,078 --> 00:46:30,918
Mrs Robinson...? Er du den?
484
00:46:31,124 --> 00:46:33,177
Det er agenten din.
485
00:46:33,377 --> 00:46:37,553
Et øyeblikk... Greg!
486
00:46:37,756 --> 00:46:41,718
Greit, men jeg tar tiden
på en veldig dyr klokke.
487
00:46:41,927 --> 00:46:47,562
- Du må gjemme deg.
- Nei. Jeg er mannen din!
488
00:46:47,766 --> 00:46:51,064
- Kom igjen.
- Greit. Hvor?
489
00:46:51,270 --> 00:46:54,733
Kryp inn under sengen.
490
00:46:54,940 --> 00:46:57,953
Det er ikke plass.
491
00:47:02,322 --> 00:47:07,044
Kan du se meg?
Dra meg ut. Jeg sitter fast.
492
00:47:07,244 --> 00:47:10,542
30 sekunder.
493
00:47:16,378 --> 00:47:20,435
Ikke la ham...vet du.
Det får du ikke.
494
00:47:20,632 --> 00:47:22,887
Nei da. Vær stille!
495
00:47:24,720 --> 00:47:27,104
Hei.
496
00:47:27,306 --> 00:47:30,604
- Jeg lurte på om du var her.
- Hvorfor det?
497
00:47:30,809 --> 00:47:34,736
Noen ville kanskje
bli litt skremt av alt dette.
498
00:47:34,938 --> 00:47:40,870
Ikke jeg. Jeg finner det farlig
på en erotisk måte.
499
00:47:42,279 --> 00:47:47,582
- Jeg elsker måten du snakker på.
- Jeg vet å bruke munnen.
500
00:47:53,457 --> 00:47:55,960
Dette er min lykkedag.
501
00:47:56,168 --> 00:48:03,179
- Jeg ventet deg ikke så tidlig.
- Jeg glemte mobiltelefonen.
502
00:48:03,383 --> 00:48:07,606
- Jeg kan ikke unnvære den.
- Du må være betydningsfull.
503
00:48:07,804 --> 00:48:14,650
Jeg skal vise deg telefonlisten min.
Liker du det? Jeg gjorde ingenting.
504
00:48:14,853 --> 00:48:19,362
- Hva med en liten smaksprøve?
- Hastverk er lastverk.
505
00:48:19,566 --> 00:48:22,745
Og jeg har en overraskelse til deg
når du kommer.
506
00:48:22,945 --> 00:48:27,251
Det er best du tar med
et brannslukningsapparat.
507
00:48:27,449 --> 00:48:33,381
Ikke begynn nå. Gjør du det,
kan jeg ikke slutte igjen.
508
00:48:36,375 --> 00:48:40,765
- "Kan ikke slutte igjen"?
- Jeg måtte finne på noe.
509
00:48:40,963 --> 00:48:43,680
Unnskyld, hvem er det til?
510
00:48:43,882 --> 00:48:46,979
- 1402.
- Det er meg.
511
00:48:47,177 --> 00:48:50,771
- Jeg tror du nyter det.
- Ja, kanskje.
512
00:48:50,973 --> 00:48:55,279
Når jeg er sulten,
kan jeg forføre hvem som helst.
513
00:48:57,187 --> 00:49:01,743
Har du bestilt det?
Hva gjør han hel?
514
00:49:01,942 --> 00:49:04,706
Det er min mann, mr Robinson.
515
00:49:04,903 --> 00:49:08,960
At du våger du å forføre min hustru.
Hun er dobbelt så gammel som deg.
516
00:49:09,157 --> 00:49:13,298
- Skal alle tre spise?
- Jeg betaler ikke for dette!
517
00:49:13,495 --> 00:49:17,208
- Jeg ringer til direktøren.
- Og jeg ringer til politiet.
518
00:49:20,210 --> 00:49:22,678
Hent vakten!
519
00:49:25,924 --> 00:49:28,475
Hva skal vi gjøre?
520
00:49:28,677 --> 00:49:34,027
Du har bare forført en gjest for
å få gratis mat og sex i suiten hans.
521
00:49:36,476 --> 00:49:39,525
Forsiktig.
522
00:49:55,162 --> 00:49:59,005
Døren står åpen.
Vi kan komme ned på balkongen.
523
00:49:59,208 --> 00:50:04,380
- Vi detter ned!
- Vi skal bare klatre ned skiltet.
524
00:50:06,757 --> 00:50:09,889
Nancy!
525
00:50:10,093 --> 00:50:14,104
Hva gjør du?
Du tar livet av deg selv.
526
00:50:15,516 --> 00:50:20,404
De var der for to minutter siden.
Hun tryglet om å få komme inn.
527
00:50:20,604 --> 00:50:23,072
Jeg avviser ikke folk i nød.
528
00:50:24,942 --> 00:50:27,907
Nancy...
529
00:50:38,914 --> 00:50:42,260
Nancy...
Jeg vil at du skal ta en kjønnstest.
530
00:50:42,459 --> 00:50:47,846
Hvis noe mangler, saksøker jeg dere,
og så vil ingen fra L.A. bo her igjen.
531
00:50:48,048 --> 00:50:51,014
Kom igjen, Henry. Du klarer det.
532
00:50:55,222 --> 00:50:57,690
Et skritt av gangen.
533
00:50:57,891 --> 00:51:03,360
Det er sant. Jeg ville vite det
hvis jeg prøvde å forføre noen.
534
00:51:03,564 --> 00:51:08,238
- Vil du skrive under hel?
- Hvordan føles det å være så dum?
535
00:51:08,443 --> 00:51:12,999
- Kom, elskling. Ikke vær redd.
- Ingen fare, dette er barnemat.
536
00:51:15,367 --> 00:51:18,713
- Jeg kommer straks.
- Hvor skal du?
537
00:51:57,743 --> 00:52:01,124
Mersault danser rundt
i dameklær til "Bad Girls".
538
00:52:01,330 --> 00:52:05,173
Jeg kommer ikke i himmelen
hvis det er det siste jeg ser.
539
00:52:05,375 --> 00:52:07,463
Skynd deg.
540
00:52:15,594 --> 00:52:18,857
Sving deg hit.
541
00:52:19,056 --> 00:52:22,437
- Gi meg foten din.
- Jeg prøver.
542
00:52:30,526 --> 00:52:34,785
Gi meg frakken.
Gi meg...frakken din.
543
00:52:48,836 --> 00:52:53,095
Hva i helvete skjer?
544
00:52:55,968 --> 00:52:58,388
Hvor er direktøren?
545
00:52:58,595 --> 00:53:02,558
Aldri fred å få...
Jeg kommer!
546
00:53:02,766 --> 00:53:05,530
Hold kjeft!
547
00:53:05,727 --> 00:53:09,073
Ta det med ro...
548
00:53:10,899 --> 00:53:14,577
Kan ikke en jente få more seg litt?
549
00:53:23,370 --> 00:53:27,083
Jeg kunne ha danset hele natten.
550
00:53:27,291 --> 00:53:31,253
Kom.
551
00:53:33,505 --> 00:53:40,185
Du er direktøren, ikke sant?
Jeg sjekket inn hos deg!
552
00:53:40,387 --> 00:53:44,230
Norman Bates kunne drive
dette hotellet bedre enn deg!
553
00:53:44,433 --> 00:53:49,570
Det er svindlere på folks rom,
og sinker som leverer room service!
554
00:53:49,771 --> 00:53:53,200
Og så kan dere ikke sørge for
at det er lys!
555
00:53:53,400 --> 00:53:58,490
Jeg er en utilfreds gjest,
så gjør noe.
556
00:53:58,697 --> 00:54:02,125
Klapp igjen!
557
00:54:02,326 --> 00:54:04,413
Kjerring.
558
00:54:06,622 --> 00:54:10,928
Gå normalt. Ikke løp.
559
00:54:11,126 --> 00:54:14,140
- Taxi!
- Vi har ingen penger.
560
00:54:14,338 --> 00:54:19,012
- Jo, jeg tok 20 dollar på rommet.
- Hvem er du?
561
00:54:19,218 --> 00:54:22,729
Der er en taxi!
562
00:54:36,568 --> 00:54:40,199
- Snakk om flaks.
- 2nd Avenue og Saint Marks Place.
563
00:54:40,405 --> 00:54:45,578
- Det er Susans adresse.
- Kom dere ut.
564
00:54:45,786 --> 00:54:49,000
- Ut nå!
- La oss gå ut.
565
00:54:49,206 --> 00:54:51,591
Vi går ikke ut!
566
00:54:51,792 --> 00:54:57,178
Han skal kjøre oss hvor vi vil.
Og vi har krav på en røykfri bil.
567
00:54:57,381 --> 00:54:59,433
Ut, sier jeg!
568
00:54:59,633 --> 00:55:04,189
Du tror vi er bondeknøler fra Ohio,
men jeg vet hva vi har krav på.
569
00:55:04,388 --> 00:55:08,860
Jeg tar navnet og nummeret ditt.
Hortense Wilson...
570
00:55:09,935 --> 00:55:13,150
Hortense?
571
00:55:13,355 --> 00:55:17,317
- Hva skjen?
- Kjør, kjør!
572
00:55:21,280 --> 00:55:23,451
- Hvem er det?
- De ville ikke gå ut.
573
00:55:23,657 --> 00:55:29,755
- Bare sett oss av på hjørnet der.
- Hold kjeft!
574
00:55:35,711 --> 00:55:40,800
Hvis dere setter oss av,
lover vi å ikke vitne mot dere.
575
00:55:41,008 --> 00:55:44,520
Nei, vi vet ikke
hvordan man vitner engang...
576
00:55:44,720 --> 00:55:46,357
Hold kjeft!
577
00:55:48,849 --> 00:55:50,819
De har pistolen.
578
00:56:00,319 --> 00:56:05,325
- Er du uskadd?
- La meg få igjen pusten...
579
00:56:05,532 --> 00:56:09,245
- Jeg skjelver.
- Det var utrolig.
580
00:56:09,453 --> 00:56:15,586
Du er så modig. Du er en helt.
Du reddet livet vårt.
581
00:56:15,792 --> 00:56:19,387
Kanskje litt.
Er du uskadd?
582
00:56:19,588 --> 00:56:24,761
Hele livet mitt passerte i revy,
og jeg kunne bare tenke på barna.
583
00:56:27,179 --> 00:56:31,604
- Tenkte du ikke på meg?
- Det var jo så liten tid.
584
00:56:31,808 --> 00:56:38,109
- Så du hele livet ditt uten meg?
- Ikke vær så hårsår.
585
00:56:38,315 --> 00:56:44,117
Selvfølgelig tenkte jeg på barna.
De har jo bare meg.
586
00:56:44,321 --> 00:56:48,117
Er jeg bare en anonym sæddonor?
587
00:56:48,325 --> 00:56:53,165
Du kunne like godt ha vært det.
Den ba du om selv.
588
00:56:53,372 --> 00:56:57,168
Se hvordan du behandler Susan.
589
00:56:57,376 --> 00:57:03,758
Vi må tenke mer på hverandre,
for barna er borte.
590
00:57:03,966 --> 00:57:07,809
Vi har bare hverandre.
591
00:57:08,011 --> 00:57:13,943
Finner vi ikke noe
vi kan ha til felles, så...
592
00:57:14,142 --> 00:57:17,239
Så blir vi skilt?
593
00:57:17,437 --> 00:57:22,159
Du må gi slipp
og komme over frykten -
594
00:57:22,359 --> 00:57:24,993
- for å ikke være mamma lenger.
595
00:57:27,447 --> 00:57:31,670
- Jeg vil skilles!
- Det er tåpelig.
596
00:57:31,869 --> 00:57:36,923
Ja, jeg er tåpelig.
Og det likte du før.
597
00:57:37,124 --> 00:57:41,715
Men du har blitt
et sta og ufølsomt vanedyr, -
598
00:57:41,920 --> 00:57:45,017
- og etter 27 år har jeg fått nok!
599
00:57:50,679 --> 00:57:54,938
Det er jammen synd på deg.
600
00:57:55,142 --> 00:58:00,315
Andre ektemenn drikker seg fulle
og ligger med 18-åringen
601
00:58:00,522 --> 00:58:06,122
Hva med mannen din?
Han er litt kjedelig og ufølsom.
602
00:58:06,320 --> 00:58:11,837
Hva så? Hvorfor har du
funnet deg i det, madame Bovan?
603
00:58:33,388 --> 00:58:36,686
Der er du.
604
00:58:36,892 --> 00:58:39,312
Henry...
605
00:58:42,272 --> 00:58:45,036
Unnskyld, skatt.
606
00:58:48,445 --> 00:58:53,084
- Hvordan ble vi slik?
- Vi er bare blitt eldre.
607
00:58:53,283 --> 00:58:58,088
- Jeg har ikke noe imot å bli eldre.
- Ikke jeg heller.
608
00:58:58,288 --> 00:59:02,548
- Jeg vil ikke være 17 igjen.
- Ikke jeg heller.
609
00:59:02,751 --> 00:59:07,591
Den forestillingen om
at alt er perfekt når man er ung...
610
00:59:08,674 --> 00:59:13,597
Jeg skulle gjerne føle meg
som en 17-åring.
611
00:59:16,014 --> 00:59:19,727
Hvordan gjør vi det?
612
00:59:30,195 --> 00:59:35,712
Da vi var yngre,
hadde dette vært et stort eventyr.
613
00:59:35,909 --> 00:59:42,636
Før hadde vi det moro. Husker du
da vi besøkte bestefaren din?
614
00:59:42,833 --> 00:59:46,380
Vi bodde på det lille motellet
og elsket hele natten.
615
00:59:46,587 --> 00:59:49,885
Du tok livet av bestefaren min.
616
00:59:50,090 --> 00:59:55,310
Du kan ikke gå kledd slik
foran en åreforkalket mann.
617
00:59:55,512 --> 01:00:02,274
- Det stramme, svarte settet, vet du.
- Husker du det?
618
01:00:02,477 --> 01:00:06,654
Og den hjerteformede blusen
med hjertet.
619
01:00:06,857 --> 01:00:09,407
- Du lignet en som skulle innlegges.
- Veldig sexy.
620
01:00:23,248 --> 01:00:26,131
Hvor er vi?
621
01:00:27,503 --> 01:00:30,884
Vi er helt alene.
622
01:00:31,089 --> 01:00:34,388
Du ser så sexy ut akkurat nå.
623
01:00:34,593 --> 01:00:38,187
Det er vel det
rulle-ut-av-en-taxi-looket.
624
01:00:38,388 --> 01:00:41,983
Du lukter sexy.
625
01:00:52,528 --> 01:00:58,709
- Henry, jeg hører musikk.
- Det gjør man når man kysser.
626
01:00:58,909 --> 01:01:05,541
Takk. Og nå New Yorks ordfører,
Rudy Giuliani.
627
01:01:13,048 --> 01:01:19,478
Denne kvelden hadde ikke vært
mulig uten Florence Needleman, -
628
01:01:19,680 --> 01:01:24,105
- som har støttet "Gjør byen lys"
med en del av parken -
629
01:01:24,309 --> 01:01:28,569
-til minne om sin mann Manny.
630
01:01:35,654 --> 01:01:40,874
Manny og jeg hadde noen av
våre beste stunder her i Central Park.
631
01:01:41,076 --> 01:01:45,382
Manny ville glede seg over
at vi har gitt parken tilbake -
632
01:01:45,581 --> 01:01:49,092
- til New Yorks stolte,
lovlydige borgere.
633
01:01:51,461 --> 01:01:57,927
Han ville især glede seg over
det nye monumentet som er blitt reist.
634
01:01:58,135 --> 01:02:02,015
La oss komme til saken.
635
01:02:04,099 --> 01:02:06,353
Henry...!
636
01:02:11,565 --> 01:02:14,863
Kom igjen...!
637
01:02:15,068 --> 01:02:18,165
Så flaut!
638
01:02:18,363 --> 01:02:20,534
De følger etter oss.
639
01:02:20,741 --> 01:02:24,039
Offentlig samleie
pynter ikke på CV-en.
640
01:02:24,244 --> 01:02:27,957
Jeg har gress i rumpa.
641
01:02:28,165 --> 01:02:30,799
Stopp!
642
01:02:34,254 --> 01:02:35,975
Fortere!
643
01:02:36,173 --> 01:02:41,642
To mistenkte, en hvit mann
og kvinne, delvis påkledd...
644
01:02:44,556 --> 01:02:47,237
Kom.
645
01:02:52,689 --> 01:02:57,280
- Vi ble visst kvitt dem.
- Har vi blitt helt sprø?
646
01:02:57,486 --> 01:03:03,121
- Vi ble styrt av våre drifter.
- Vi må gå under jorden.
647
01:03:03,325 --> 01:03:06,338
Det trodde jeg aldri jeg ville si.
648
01:03:06,537 --> 01:03:12,587
Legg deg ned, skatt.
La oss bli her litt.
649
01:03:15,379 --> 01:03:19,804
Vil du ha en peppermyntesjokolade?
Jeg har stjålet den også.
650
01:03:20,008 --> 01:03:23,105
- Fra Wellstones rom?
- Fra putene.
651
01:03:23,303 --> 01:03:28,903
Du skulle ha stjålet putene også.
652
01:03:29,101 --> 01:03:33,692
Nå har vi endelig litt tid sammen.
653
01:03:35,023 --> 01:03:38,321
Når er intervjuet i morgen?
654
01:03:38,527 --> 01:03:40,662
Klokka ti.
655
01:04:19,818 --> 01:04:23,282
- Stopp!
- Dere misforstår...
656
01:04:23,488 --> 01:04:26,835
Blotting er forbudt.
657
01:04:27,910 --> 01:04:33,213
- Nancy!
- Kall den hva du vil, men lukk buksa.
658
01:04:37,503 --> 01:04:41,809
Henry...?
659
01:04:43,217 --> 01:04:48,520
Ring til Dun & Bradley Reklame.
Jeg har et intervju der i dag.
660
01:04:48,722 --> 01:04:54,654
Jeg er ingen forbryter
og burde ikke sitte i celle med...
661
01:04:54,853 --> 01:04:58,317
...med kinki nakken.
662
01:04:58,524 --> 01:05:01,407
Vi skal nok ordne det.
663
01:05:03,570 --> 01:05:07,331
Det er overkonstabel Jordan.
664
01:05:07,533 --> 01:05:13,215
Når er vakthavende tilbake?
Har han lunsjpause?
665
01:05:13,413 --> 01:05:19,215
Det er en lang lunsj.
Saken er denne...
666
01:05:19,419 --> 01:05:23,975
Kvinnen heter Florence Klein
og bor på Beck Avenue 585.
667
01:05:24,174 --> 01:05:26,678
- Hei.
- Jeg er opptatt.
668
01:05:26,885 --> 01:05:32,140
Jeg har et problem. Min mann
har et jobbintervju om to timer.
669
01:05:32,349 --> 01:05:36,774
- Jeg må ringe angående kausjonen.
- Bruk en mynttelefon.
670
01:05:36,979 --> 01:05:41,036
Det tar minst en time.
671
01:05:41,233 --> 01:05:46,583
- Kan jeg få låne telefonen deres?
- Gi meg en sjanse her.
672
01:05:46,780 --> 01:05:49,959
Gi deg en sjanse?
673
01:05:51,326 --> 01:05:57,210
Gi deg en sjanse?
Hei! Jeg skal si deg noe...
674
01:05:57,416 --> 01:06:02,849
l det siste døgnet har jeg blitt
omdirigert, plyndret, satt på gata, -
675
01:06:03,046 --> 01:06:08,397
-jaget av en hund, kidnappet,
og jeg har blottet meg for ordføreren.
676
01:06:08,594 --> 01:06:12,983
Min datter er en ødeland,
og min mann er arbeidsløs!
677
01:06:13,182 --> 01:06:16,278
Jeg er sint, trett og sulten.
678
01:06:16,476 --> 01:06:21,068
Villdyret har kommet opp i meg, og
nå er jeg en rasende dame fra Ohio!
679
01:06:21,273 --> 01:06:24,737
Så gi meg sjanse!
680
01:06:29,198 --> 01:06:31,997
Skal jeg trykke 9 først?
681
01:06:32,201 --> 01:06:35,748
Jeg skal til mitt livs
viktigste intervju...
682
01:06:35,954 --> 01:06:41,127
Slutt å rope.
Du kan skrike til du stuper.
683
01:06:41,335 --> 01:06:44,633
- Jeg får hodepine.
- Jeg har det allerede.
684
01:06:44,838 --> 01:06:51,351
Ta en Aspirin.
Bare du klapper igjen.
685
01:06:53,472 --> 01:07:00,068
- Ingen hjemme?
- Nei, og jeg kjenner ingen i byen.
686
01:07:00,270 --> 01:07:03,034
Kan ikke hotellet deres hjelpe?
687
01:07:03,232 --> 01:07:08,321
Direktøren kastet oss ut.
Han ville ikke engang...
688
01:07:15,702 --> 01:07:19,084
Du så "Vil ikke forstyrres"-skiltet -
689
01:07:19,289 --> 01:07:23,346
- og banket på for å høre
om det skulle henge den?
690
01:07:23,544 --> 01:07:28,135
- Telefon.
- Vi drøfter din skjebne senere.
691
01:07:28,340 --> 01:07:32,481
Takk, Michelle.
God morgen, Mersault her.
692
01:07:32,678 --> 01:07:37,435
Det er Nancy Clark fra Ohio.
Du kastet oss ut i går.
693
01:07:37,641 --> 01:07:40,904
- Hvordan har du det?
- Bare bra, takk.
694
01:07:41,103 --> 01:07:45,528
Jeg skulle ønske alle snyltere
var like omsorgsfulle som deg.
695
01:07:45,732 --> 01:07:50,158
- Du må gjøre meg en tjeneste.
- Hør her...
696
01:07:50,362 --> 01:07:56,329
Hvis du er en betalende gjest
på hotellet, smisker jeg for deg.
697
01:07:56,535 --> 01:07:59,916
Bor du ikke her,
har vi ikke noe å snakke om.
698
01:08:00,122 --> 01:08:05,472
- Det tror jeg vi har, mr Mersault.
- Og hvorfor det?
699
01:08:05,669 --> 01:08:11,767
Du så helt fabelaktig ut i den fine,
lange sobelskinnspelsen i går.
700
01:08:11,967 --> 01:08:15,894
Og stiletthælene var helt...
701
01:08:16,096 --> 01:08:19,228
Gå vekk.
702
01:08:19,433 --> 01:08:25,566
Og jeg har aldri sett en mann
som kunne sparke så høyt før.
703
01:08:25,772 --> 01:08:29,284
Du kan jo opptre med det
i fengselet.
704
01:08:29,484 --> 01:08:34,241
Gratulerer. Det ante meg
at du var en dyktig utpresser.
705
01:08:34,448 --> 01:08:39,122
- Hva kan jeg hjelpe deg med?
- Kom med penger til kausjon nå!
706
01:08:39,328 --> 01:08:43,171
- Og ta med noen boller.
- Naturligvis... Boller.
707
01:08:46,627 --> 01:08:52,261
Presidentsuiten er til deres rådighet,
limousinen, eller fluktbilen, likeså.
708
01:08:52,466 --> 01:08:59,525
Skriv under på at dere aldri
vil omtale eller avsløre episoden -
709
01:08:59,723 --> 01:09:04,148
- hvor jeg faktisk bare øvde
til personale-revyen.
710
01:09:04,353 --> 01:09:09,490
- Ja vel.
- Du ser strålende ut.
711
01:09:09,691 --> 01:09:12,989
Du ser virkelig strålende ut.
Gjør hun ikke det?
712
01:09:13,195 --> 01:09:17,585
- Jeg ville gjerne ha blusen.
- Hun ser så strålende ut.
713
01:09:17,783 --> 01:09:22,089
- Hun har en fin rumpe.
- Henry!
714
01:09:22,287 --> 01:09:28,053
Den er mitt faste holdepunkt
og en kilde til evig glede.
715
01:09:28,252 --> 01:09:30,720
Hva synes du?
716
01:09:30,921 --> 01:09:35,975
- La oss få kortene på bordet.
- Hva går det av deg?
717
01:09:36,176 --> 01:09:39,522
Ikke noe.
718
01:09:39,721 --> 01:09:43,648
Jeg føler meg bare litt sprelsk.
Føler du deg sprelsk?
719
01:09:43,851 --> 01:09:49,652
- Sprelsk. Si ordet "sprelsk".
- Sprelsk.
720
01:09:49,857 --> 01:09:52,075
- Si det en gang til.
- Sprelsk.
721
01:09:52,276 --> 01:09:55,622
- Si sprelsk.
- Sprelsk.
722
01:09:55,821 --> 01:10:00,376
Sprelsk.
Si ordet "sprelsk". Det er morsomt.
723
01:10:00,576 --> 01:10:02,877
Sprelsk. Ja, det er ganske morsomt.
724
01:10:05,956 --> 01:10:10,630
Er det en lekeplass i nærheten,
med husker og klatrestativ
725
01:10:10,836 --> 01:10:15,095
Du kan bruke hotellets mosjons senter
når du har underskrevet...
726
01:10:15,299 --> 01:10:18,976
Mosjons senter... Æsj!
727
01:10:19,178 --> 01:10:23,057
Øynene dine er rare.
Spiste eller drakk du noe i fengselet?
728
01:10:23,265 --> 01:10:27,358
- Nei, bare en Aspirin.
- Er du sikker på at det var Aspirin?
729
01:10:27,561 --> 01:10:33,363
- Jeg fikk den av en innsatt.
- Vel, da så...
730
01:10:33,567 --> 01:10:36,284
- Kan du rulle bilen inn til siden?
- Nei.
731
01:10:36,486 --> 01:10:43,213
Rull inn til siden. Som en busserull,
hvis vi hadde sittet i en buss.
732
01:10:43,410 --> 01:10:48,334
Man ruller bussen,
men likevel er det en genser!
733
01:10:49,917 --> 01:10:53,131
Men kan du stoppe med en gang?
734
01:10:57,299 --> 01:11:00,431
For innesperret, for innesperret...
735
01:11:00,636 --> 01:11:03,768
Henry!
736
01:11:36,463 --> 01:11:41,636
Se på dette vidunderlige treet.
Vi blir ett med det.
737
01:11:41,844 --> 01:11:47,396
Kan du føle dets
ontologiske vesen? Hva...?
738
01:11:47,599 --> 01:11:52,155
- Gjett hvem sin stemme jeg hører.
- Jorda sin?
739
01:11:52,354 --> 01:11:56,660
Jeg hører Baba Ram Dass.
Husker du inspirasjonsbåndt hans -
740
01:11:56,859 --> 01:12:00,620
- som smeltet i bilen?
Vi var helt knust.
741
01:12:00,821 --> 01:12:06,622
- Vi har tatt helt feil.
- Akkurat.
742
01:12:06,827 --> 01:12:12,462
Vi må elske mer.
Vi må vise folk mer kjærlighet!
743
01:12:12,666 --> 01:12:16,723
- Nei, Henry!
- Kom igjen, la oss gjøre det!
744
01:12:29,808 --> 01:12:35,859
Du store min!
Se. Det er presidentsuiten!
745
01:12:36,064 --> 01:12:41,664
- Du har et intervju om 18 minutter.
- Blås, vi har jo alt dette!
746
01:12:41,862 --> 01:12:47,913
Vi har ingenting! Nå pakker jeg ut,
og så skal du tenke på reklame.
747
01:12:48,118 --> 01:12:52,508
Reklame...
Jeg konsentrerer meg om reklame.
748
01:12:52,706 --> 01:12:55,470
Jeg er reklame...
749
01:12:55,667 --> 01:12:59,428
Henry! Du må skifte.
750
01:12:59,630 --> 01:13:02,762
Ja da, jeg skifter.
751
01:13:02,966 --> 01:13:07,605
Hva er det mest uutnyttede
reklamemediet i verden?
752
01:13:07,804 --> 01:13:13,439
Menneskets tunge. Folk ser
alltid inn i restauranter og sikler, -
753
01:13:13,644 --> 01:13:18,733
- og menn sikler over kvinner.
Man kunne skrive noe på tungen.
754
01:13:18,941 --> 01:13:23,496
Og hunder har jo alltid tungen
hengende ut av munnen.
755
01:13:23,695 --> 01:13:29,330
- Vil du skrive ned dette?
- Jeg glemmer aldri en god idé.
756
01:13:29,535 --> 01:13:32,998
Du må dusje.
757
01:13:33,205 --> 01:13:37,298
Greit, ditt lille geni går i dusjen.
758
01:13:50,722 --> 01:13:54,863
Jeg har funnet enda
et uoppdaget reklamemedium.
759
01:14:07,781 --> 01:14:09,335
Nei, Henry!
760
01:14:09,491 --> 01:14:13,584
Jeg sørger for at buksene
er presset når du kommer tilbake.
761
01:14:13,787 --> 01:14:18,462
Er det noe du vil ha?
En fruktkurv, kanskje? Banan?
762
01:14:18,667 --> 01:14:24,101
- Taxi...!
- Ta på deg buksene!
763
01:14:24,298 --> 01:14:29,435
Vi tar en taxi her borte.
Ta på deg buksene. Jeg har jakken.
764
01:14:29,636 --> 01:14:33,859
Ta på skoene dine.
Vi rekker det.
765
01:14:34,057 --> 01:14:37,320
Ta det rolig, vi har god tid.
766
01:14:37,519 --> 01:14:42,739
Vi er nesten fremme.
Vi har to minutter på oss.
767
01:14:46,945 --> 01:14:50,208
Kom igjen, skatt.
768
01:14:51,700 --> 01:14:55,841
Kom igjen, Henry_
Henry...!
769
01:14:56,038 --> 01:14:59,135
Denne veien!
770
01:15:00,209 --> 01:15:04,005
Kom igjen. Du ser veldig bra ut.
771
01:15:04,213 --> 01:15:09,812
- Du skal nok få jobben.
- Få jobben?
772
01:15:14,223 --> 01:15:19,442
Du ser bra ut, elskling.
Knepp jakken.
773
01:15:32,366 --> 01:15:36,957
Nå er vi her.
Kom igjen, skatt.
774
01:15:43,210 --> 01:15:46,757
- Henry...?
- Dette er galt.
775
01:15:46,964 --> 01:15:51,720
- Det er riktig etasje.
- Jeg kan ikke.
776
01:15:51,927 --> 01:15:57,942
Du er bare litt ute av deg.
Men ikke si noe om den tunge-ideen.
777
01:15:58,141 --> 01:16:01,238
Ta hånden min.
778
01:16:01,436 --> 01:16:06,158
Se for deg at du går ut av heisen.
779
01:16:06,358 --> 01:16:11,364
Jeg ser det for meg. Hånden er ute.
Men temperaturen er en annen.
780
01:16:11,572 --> 01:16:15,498
- Du klarer det, skatt.
- Håret mitt er ute.
781
01:16:15,701 --> 01:16:19,414
Bra... Foten er ute.
Kom ut med foten.
782
01:16:19,621 --> 01:16:21,709
Jeg kommer...
783
01:16:21,915 --> 01:16:25,878
Jeg kan ikke!
Jeg er utbrent, ferdig.
784
01:16:26,086 --> 01:16:30,843
- Jeg vet hva han mener.
- Vi bare klarer ikke mer!
785
01:16:31,049 --> 01:16:36,436
Ikke vær så uansvarlig. Jeg vet
at du tok stoff i fengselet...
786
01:16:36,638 --> 01:16:43,188
- Men du kan prøve likevel.
- Vi bare kan ikke.
787
01:16:43,395 --> 01:16:49,030
Vil du høre på din kjærlige hustru
gjennom 27 år, eller den fyren den?
788
01:16:49,234 --> 01:16:54,324
Han forstår meg, og det tåler du ikke.
Vi hører sammen nå.
789
01:16:54,531 --> 01:16:58,125
Vi går, elskling.
790
01:16:59,661 --> 01:17:02,710
Kom igjen.
791
01:17:02,915 --> 01:17:07,969
Jeg sier nei, nei, og han sier jo, jo.
Og så sier jeg: "Du tar helt feil..."
792
01:17:08,170 --> 01:17:10,424
- Unnskyld.
- Kan jeg hjelpe?
793
01:17:10,631 --> 01:17:15,768
- Henry Clark til Lisa Tobin.
- Jeg har ringt hjem til deg i Ohio.
794
01:17:15,969 --> 01:17:20,276
Og jeg har lagt beskjed på hotellet.
Møtet ble flyttet til klokka ni.
795
01:17:20,474 --> 01:17:25,148
- Mener du det?
- Vi fikk ikke beskjeden.
796
01:17:25,354 --> 01:17:29,316
- Jeg kan ikke hjelpe dere.
- Vi hadde problemer på hotellet.
797
01:17:29,525 --> 01:17:32,621
Direktøren er transvestitt...
798
01:17:32,819 --> 01:17:37,790
Mrs Tobin forbereder et møte,
og så reiser hun en uke til London.
799
01:17:37,991 --> 01:17:42,713
- Du må kunne gjøre noe.
- Det er et tegn. Det er slutt.
800
01:17:42,913 --> 01:17:47,837
- Ikke si det.
- Hele byen sier: "Reis hjem."
801
01:17:48,043 --> 01:17:53,298
På Frihetsgudinnen står det: "Alle er
velkomne, unntatt mr og mrs Clark".
802
01:17:53,507 --> 01:17:57,387
Du er sulten.
Hvis du får en kjeks, får du nytt håp.
803
01:17:57,594 --> 01:18:02,814
- Jeg får bare kjeks. Det er slutt.
- Hva med å kaste oss ut i livet?
804
01:18:03,016 --> 01:18:06,149
Vi er for gamle til det.
805
01:18:09,606 --> 01:18:13,533
Ja vel.
806
01:18:13,735 --> 01:18:19,335
Flyet går 14.30.
Jeg drar tilbake til hotellet.
807
01:18:19,533 --> 01:18:25,833
Jeg har nok energi til å stjele
noen håndklær fra presidentsuiten.
808
01:18:26,039 --> 01:18:30,796
Vel, Henry... Så New York vant.
809
01:18:38,802 --> 01:18:42,148
New York vant.
810
01:18:43,223 --> 01:18:46,901
New York vant?
811
01:18:50,898 --> 01:18:54,112
- Nei, det er permanent...
- Unnskyld.
812
01:18:54,318 --> 01:18:59,621
Ja, tenk på drivhuseffekten.
Vi vil gå i bikini hele året.
813
01:18:59,823 --> 01:19:03,370
- Dette er viktig.
- Gi meg en sjanse her.
814
01:19:04,870 --> 01:19:08,963
Gi deg en sjanse?
815
01:19:11,126 --> 01:19:16,014
L det siste døgnet har jeg ødelagt en
bil, blitt kastet ut av et hotell, -
816
01:19:16,215 --> 01:19:20,094
- blitt tvunget til å blotte
sjelen min til en gjeng nymfomaner, -
817
01:19:20,302 --> 01:19:24,644
- sett kona mi legge an på en mann,
blitt arrestert for å tisse -
818
01:19:24,848 --> 01:19:27,778
- og dopet i fengsel!
819
01:19:27,976 --> 01:19:31,939
Jeg har et hus, en sønn på college
og en datter i teatret!
820
01:19:32,147 --> 01:19:36,288
Og oss greie gutter fra landet
klikker det jo aldri for.
821
01:19:36,485 --> 01:19:40,162
Men når det skjer, så pass deg!
822
01:19:40,364 --> 01:19:43,294
Dette er Bill, Rita, David og Michael.
823
01:19:43,492 --> 01:19:48,249
Dette er Henry Clark,
tidligere ansatt hos Sellinsky i Ohio.
824
01:19:48,455 --> 01:19:52,715
- Han skulle ha vært her kl 9.
- Er du en tidssone på etterskudd?
825
01:19:52,918 --> 01:19:58,055
Ohio ligger faktisk
i samme tidssone som New York.
826
01:19:58,257 --> 01:20:01,887
Men den sentrale tidssonen
er en god tidssone.
827
01:20:02,094 --> 01:20:08,643
Den er verken for tidlig
eller for sen. Den er bare sentral.
828
01:20:08,851 --> 01:20:12,612
Jeg skjønte ikke vitsen.
829
01:20:19,987 --> 01:20:25,835
Vi har en time til å finne et slagord
til "Jeg elsker New York"-kampanjen.
830
01:20:26,034 --> 01:20:30,839
Beklager at vi ikke har tid til deg,
men takk for at du kom.
831
01:20:31,039 --> 01:20:33,625
Og lykke til.
832
01:20:40,007 --> 01:20:42,557
Takk.
833
01:20:52,895 --> 01:20:58,364
Vi kan begynne
med "New York, New York..."
834
01:21:02,863 --> 01:21:07,537
- Vet dere hva deres problem El?
- Unnskyld?
835
01:21:07,743 --> 01:21:14,043
- Vet dere hva deres problem El?
- Nei, hva er det?
836
01:21:14,249 --> 01:21:17,097
Dere bor her. Dere er blitt lei.
837
01:21:17,294 --> 01:21:24,804
Dere trenger en som ser tingene
med nye øyne. F.eks. en fra Ohio.
838
01:21:25,010 --> 01:21:29,151
Dere har glemt
hvor fantastisk byen deres er.
839
01:21:29,348 --> 01:21:33,939
Jeg har opplevd mer her
enn mange som har bodd her alltid.
840
01:21:34,144 --> 01:21:39,282
Jeg har møtt fargerike personer.
Jeg har kjørt gjennom Central Park.
841
01:21:39,483 --> 01:21:42,615
Jeg har vært oppe
på toppen av et hotell.
842
01:21:42,819 --> 01:21:47,957
Og jeg tok ikke heisen.
Jeg klatret opp.
843
01:21:48,158 --> 01:21:51,622
Og så falt jeg...
844
01:21:51,828 --> 01:21:56,585
...for kona mi igjen,
akkurat som i vår grønne ungdom.
845
01:21:56,792 --> 01:22:00,339
På det grønne gresset.
846
01:22:00,546 --> 01:22:03,844
Og så elsket vi foran ordføreren.
847
01:22:04,049 --> 01:22:08,059
Hvor kan slikt ellers skje?
848
01:22:08,262 --> 01:22:12,105
Bare i New York!
849
01:22:17,688 --> 01:22:20,785
Hva var det du sa?
850
01:22:20,983 --> 01:22:26,617
Mener du slagordet "Bare i New
York"? Jeg har fått beskyttet det.
851
01:22:26,822 --> 01:22:31,543
Og bildet av Frihetsgudinnen som
ønsker en turistfamilie velkommen.
852
01:22:31,743 --> 01:22:34,876
- Han er god.
- Kan jeg ta et wienerbrød?
853
01:22:37,165 --> 01:22:42,385
Prøv å ikke bli skremt av prinsessens
utseende, som er grusomt.
854
01:22:42,588 --> 01:22:46,182
- Har du all bagasjen til Clark?
- Det mangler en dresskoffert.
855
01:22:46,383 --> 01:22:52,600
Er den ikke her om et minutt,
får du en dødssprøyte.
856
01:22:52,806 --> 01:22:59,568
Mrs Clark! Din gule vogn venter,
og det er perfekt flyvær. Fly av sted!
857
01:22:59,771 --> 01:23:02,868
- For noe vås.
- Helt enig.
858
01:23:03,066 --> 01:23:05,747
Vil du gi billetten til mannen min?
859
01:23:05,944 --> 01:23:10,701
Det er fint å være ute i god tid.
Handle litt, hilse på Hare Krishna...
860
01:23:10,908 --> 01:23:14,040
- Lukk døren.
- Vent!
861
01:23:15,954 --> 01:23:19,169
- Ikke kjør!
- Kjør, kjør...
862
01:23:19,374 --> 01:23:22,388
Kjør.
863
01:23:22,586 --> 01:23:25,683
Kom her...
864
01:23:25,881 --> 01:23:28,135
Hva er det?
865
01:23:28,342 --> 01:23:34,724
Dette er champagne, det er
en limousin, og denne feirer vi.
866
01:23:34,932 --> 01:23:40,187
Nøkkelen til det nye kontoret mitt.
Nå er vi newyorkere!
867
01:23:40,395 --> 01:23:43,907
- Vi vil aldri reise herfra!
- Å, nei...
868
01:23:44,107 --> 01:23:47,655
Jeg har noe til deg også.
869
01:23:47,861 --> 01:23:51,455
Det skulle du ikke ha gjort.
870
01:23:51,657 --> 01:23:56,497
- En ekstranøkkel?
- Det er nøkkelen til ditt kontor.
871
01:23:56,703 --> 01:24:02,671
- Er du fortsatt høy
- Jeg kan ansette staben min selv.
872
01:24:02,876 --> 01:24:07,348
Og jeg vil ha deg tilbake
som partner.
873
01:24:07,548 --> 01:24:11,640
Jeg skylder deg alt.
Ekteskapet, barna og jobben.
874
01:24:11,844 --> 01:24:16,684
- Og sånn trives jeg best.
- Det er sprøtt.
875
01:24:16,890 --> 01:24:23,486
Vet du hva jeg forstår med å suge
marg? Å være sammen med deg.
876
01:24:31,905 --> 01:24:36,046
- Hva er lønnen?
- Skal dere til flyplassen eller ikke?
877
01:24:36,243 --> 01:24:39,173
Nei, vi bor jo her.
878
01:24:41,456 --> 01:24:43,544
Bare i New York.
879
01:24:45,586 --> 01:24:52,348
Jeg går ut fra at dere ikke
vil sjekke ut i dag. Eller noensinne.
880
01:24:52,551 --> 01:24:54,722
Mario, bagasjen.
881
01:24:54,928 --> 01:24:59,567
Bagasjen!
Den er i taxien.
882
01:24:59,766 --> 01:25:04,322
Jøye meg...
Jeg tror jeg begynner å like dem.
883
01:25:23,457 --> 01:25:27,300
Gratulerer.
Dere må være veldig stolte.
884
01:25:27,503 --> 01:25:32,224
- Teatret er magisk... Hva er det?
- Er det øreringene mine?
885
01:25:32,424 --> 01:25:35,473
Bravo !
886
01:30:03,987 --> 01:30:06,039
Tekster: Pål Trolle O.
887
01:30:11,912 --> 01:30:13,253
NORWEGIAN
73781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.