All language subtitles for Martin-nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,079 --> 00:02:04,757 Alan, flyet ditt går snart. Jeg går og finner mamma. 2 00:02:04,958 --> 00:02:10,178 - Hun vil ikke gråte foran oss. - Men foran fremmede på do er greit. 3 00:02:10,380 --> 00:02:13,346 Er du lei for at jeg flyr fra redet? 4 00:02:13,550 --> 00:02:19,683 Du skal til utlandet for første gang. Kanskje du skal til...Amsterdam. 5 00:02:19,890 --> 00:02:23,603 - Europeiske kvinner er annerledes. - Hvordan vet du det? 6 00:02:23,810 --> 00:02:26,776 James Bond-filmer, vet du... 7 00:02:26,980 --> 00:02:29,828 Se på mamma! Så søte dere var. 8 00:02:30,025 --> 00:02:33,323 Pappa begynte å bli bekymret. 9 00:02:33,529 --> 00:02:39,046 Pappa vil ikke innrømme hvor mye han vil savne deg. 10 00:02:39,243 --> 00:02:44,842 - Jeg får det ut, han får hodepine. - Ja, fordi du får det ut. 11 00:02:45,040 --> 00:02:50,509 Du undertrykker dine følelser. Og derfor skjærer du tenner i søvne. 12 00:02:50,712 --> 00:02:54,473 - Kan dere ikke vente med det? - Unnskyld. 13 00:02:54,675 --> 00:02:57,937 Jeg har en internasjonal personsøker til deg. 14 00:02:58,136 --> 00:03:05,361 Trykk på knappen, så ringer den til min, og så ringer jeg til deg. 15 00:03:05,561 --> 00:03:08,823 Hvis du ikke svarer, flyr hun over til deg. 16 00:03:09,022 --> 00:03:14,741 Passasjerer med flight 178 til London bes gå til gate 50-B... 17 00:03:14,945 --> 00:03:18,208 Jeg må gå. 18 00:03:18,407 --> 00:03:22,832 Gi mamma en stor klem. Hun er litt ute av seg i dag. 19 00:03:24,371 --> 00:03:28,631 Pappa er helt ødelagt, så husk å ringe til ham, ikke sant? 20 00:03:29,960 --> 00:03:34,350 Pass på hverandre. 21 00:04:05,495 --> 00:04:08,877 Det var flott. Jeg trodde du ville gråte. 22 00:04:09,082 --> 00:04:14,433 - Jeg er sterkere enn jeg trodde. - Nå får vi tid til oss selv. 23 00:04:14,630 --> 00:04:19,980 Bare du og jeg... Alene i huset. 24 00:04:23,931 --> 00:04:27,027 - Så, så... - Unnskyld. 25 00:04:27,226 --> 00:04:31,532 Går intervjuet bra, flytter vi til New York. 26 00:04:31,730 --> 00:04:36,239 - Vi vil tjene flere penger. - Jeg vil ikke ha flere penger. 27 00:04:36,443 --> 00:04:40,584 Du har vært hos Sellinsky i 23 år. Du har en god jobb. 28 00:04:40,781 --> 00:04:45,004 Vi har alltid bodd i Ohio. Og jeg trodde du hatet New York. 29 00:04:45,202 --> 00:04:49,757 Bare da det var in å hate New York, men det er det ikke mer. 30 00:04:49,957 --> 00:04:54,049 L reklamebransjen må man følge med strømmen. 31 00:04:54,253 --> 00:04:58,215 - Vi kan se Susan mer. - Hun vil ikke snakke med meg. 32 00:04:58,423 --> 00:05:03,180 Når hun er i tvil om medisinstudiet, og du flyr i flint... 33 00:05:03,387 --> 00:05:09,022 Jeg gjorde ikke det. Jeg bare sa at jeg ville saksøke henne. 34 00:05:09,226 --> 00:05:13,069 - Du kan ikke saksøke datteren din. - Jo. 35 00:05:13,272 --> 00:05:17,033 Det er skapt presedens. "Brown mot datteren Muffy". 36 00:05:55,397 --> 00:05:58,944 Et øyeblikk... 37 00:06:01,862 --> 00:06:07,794 Takk for at du arrangerte møtet. Ja, jeg drar. Klokka 10. 38 00:06:07,993 --> 00:06:12,418 Jeg kan ikke si til Nancy at jeg har fått sparken. 39 00:06:12,623 --> 00:06:17,760 Ja, det er veldig gammeldags, men det har jeg bestemt. 40 00:06:17,961 --> 00:06:24,890 Ja, men du er ikke Nancy. Men takk. Ha det. 41 00:06:38,774 --> 00:06:42,036 Det er for mye mat. 42 00:06:44,530 --> 00:06:49,121 Jeg ble aldri mett da Alan var her. Send meg potene, elskling. 43 00:06:49,326 --> 00:06:54,581 Nå kan vi endelig snakke sammen. Før snakket vi bare om barna. 44 00:06:54,790 --> 00:06:58,633 Nå kan vi snakke om oss selv. Vi kan prate ørene av hverandre. 45 00:06:58,836 --> 00:07:01,220 Bla, bla, bla. 46 00:07:01,421 --> 00:07:04,007 Vel... 47 00:07:09,012 --> 00:07:11,860 Hvordan har du det ellers? 48 00:07:12,057 --> 00:07:16,447 Jeg aner ikke jeg skal gjøre med resten av livet mitt. 49 00:07:16,645 --> 00:07:20,868 Jeg vet ikke om jeg skal bli med til New York. 50 00:07:21,066 --> 00:07:25,657 Jeg ville bare bli med fordi jeg var usikker. 51 00:07:25,863 --> 00:07:32,838 Er det ikke ironisk at så snart vi er alene, så skal vi skilles? 52 00:07:33,036 --> 00:07:39,004 Men hvis vi tvinger oss til å være sammen uten at det er naturlig, - 53 00:07:39,209 --> 00:07:42,721 - hva oppnår vi da? 54 00:07:44,882 --> 00:07:47,847 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 55 00:07:54,266 --> 00:07:56,485 Jeg må pakke. 56 00:08:00,689 --> 00:08:03,572 God morgen, sir. 57 00:08:24,630 --> 00:08:28,224 Velkommen om bord på Tri-State flight 42 til New York. 58 00:08:28,425 --> 00:08:32,482 Sørg for á ha sikkerhetsbeltet... 59 00:08:42,564 --> 00:08:46,195 Overraskelse! 60 00:08:55,452 --> 00:08:58,335 Henry” 61 00:08:58,539 --> 00:09:02,002 Henry...? 62 00:09:02,209 --> 00:09:04,843 Henry! 63 00:09:05,045 --> 00:09:09,720 Er du glad for at jeg ble med? 64 00:09:11,468 --> 00:09:13,520 Ja, veldig. 65 00:09:15,013 --> 00:09:21,147 - Du høres ikke særlig glad ut. - Jeg behersker meg. 66 00:09:21,353 --> 00:09:24,153 Vi er alle glade. 67 00:09:24,356 --> 00:09:28,069 - Henry, du glemte sålene dine. - Hva? 68 00:09:28,277 --> 00:09:30,827 Sålene. 69 00:09:31,029 --> 00:09:34,458 Kan dere sende dem videre til den mannen? 70 00:09:37,035 --> 00:09:41,792 Og han glemmer alltid denne. Uten den får han utslett. 71 00:09:41,999 --> 00:09:46,638 L de neste to dagene vil han klø seg helt til huden faller av. 72 00:09:48,714 --> 00:09:51,811 - La dem sitte sammen! - Takk. 73 00:09:52,885 --> 00:09:56,147 - Vær så god. - Vi skal ikke ha noe. 74 00:09:56,346 --> 00:10:00,439 - Skal vi ikke spise litt? - Vi skal bo på førsteklasses hotell. 75 00:10:00,642 --> 00:10:05,732 Du skal ikke ødelegge appetitten på en muggen sandwich. 76 00:10:05,939 --> 00:10:08,657 Han mente det ikke. 77 00:10:08,859 --> 00:10:12,702 - Dessuten er jeg for nervøs. - Du har jo alltid en jobb uansett. 78 00:10:12,905 --> 00:10:18,955 Dette noe annet. Kreativ leder. Det er en stor stilling. 79 00:10:19,161 --> 00:10:21,747 Det ordner seg. 80 00:10:24,041 --> 00:10:27,303 - Flott by, ikke sant? - Jeg ser bare tåke. 81 00:10:27,503 --> 00:10:34,099 På grunn av tåken over New York er vi blitt omdirigert til Boston. 82 00:10:37,095 --> 00:10:40,441 - Jeg ser om det går et fly. - Jeg henter bagasjen. 83 00:10:40,641 --> 00:10:43,737 Vi møtes ved bagasjebåndet. 84 00:10:43,936 --> 00:10:46,272 Henry...? 85 00:10:48,023 --> 00:10:52,329 Ja, jeg er fortsatt glad for at du ble med. 86 00:10:52,528 --> 00:10:55,909 Bagasjen. 87 00:11:01,453 --> 00:11:04,336 Bussene til New York er utsolgt. 88 00:11:04,540 --> 00:11:08,929 Neste tog går fra South Station om 20 minutter. 89 00:11:21,598 --> 00:11:24,861 Det går et tog om 20 minutter. Hvor er bagasjen? 90 00:11:25,060 --> 00:11:30,659 Den dukket ikke opp. Jeg kan ikke si det tydeligere. 91 00:11:30,858 --> 00:11:33,194 - Dukket ikke opp? - Slapp av. 92 00:11:33,402 --> 00:11:38,372 Jeg skal til mitt livs viktigste intervju! Gi meg kvitteringen. 93 00:11:38,574 --> 00:11:40,828 Henry! 94 00:11:41,034 --> 00:11:45,257 - Er det flere kofferter der oppe...? - Er du sinnssyk? 95 00:11:45,455 --> 00:11:48,884 Henry Clark fra flight 42. 96 00:11:49,084 --> 00:11:51,801 Du slår deg! 97 00:11:55,465 --> 00:11:57,850 Det er ikke den. 98 00:11:58,051 --> 00:12:00,519 Kan du beskrive bagasjen? 99 00:12:00,721 --> 00:12:04,648 En brun koffert, en brun dresskoffert og tre blå sportsbager. 100 00:12:04,850 --> 00:12:12,028 All bagasje ser lik ut. Et presist signalement fører ofte til pågripelse. 101 00:12:12,232 --> 00:12:15,910 - Bagasjen min har ikke drept noen. - Se her. 102 00:12:16,111 --> 00:12:19,991 Kofferten min ligner på den der. 103 00:12:20,199 --> 00:12:24,707 Er det 61 eller 66 cm-modellen? 104 00:12:24,912 --> 00:12:28,922 Jeg fikk ikke målt bagasjen i farta. 105 00:12:29,124 --> 00:12:31,841 Den ser omtrent sånn ut. 106 00:12:32,044 --> 00:12:38,344 - Jøss... Er du kunstner? - Jeg har jobbet i reklamebransjen. 107 00:12:38,550 --> 00:12:44,767 Det er en fantastisk tegning. Dessverre har vi ikke den kofferten. 108 00:12:44,973 --> 00:12:50,323 - Hvori Boston bor dere? - l New York. 109 00:12:52,189 --> 00:12:54,775 Slapp av, det er nok av taxier. 110 00:12:54,983 --> 00:12:58,863 Jeg skulle ha spist noe. Jeg er helt svimmel. 111 00:12:59,071 --> 00:13:02,665 Du kan få mat på toget. Ikke mist motet. 112 00:13:02,866 --> 00:13:08,419 Du har rett. Jeg skal slappe av. Takk. 113 00:13:10,082 --> 00:13:15,551 Hva er den smaken? Har du spist peanøttsmør? 114 00:13:15,754 --> 00:13:19,266 - Du pleier ikke å smake slik. - Jeg kaster leppestiften. 115 00:13:19,466 --> 00:13:23,476 - Du har spist peanøttsmør! - Nei, det har jeg ikke. 116 00:13:23,679 --> 00:13:27,771 Greit, jeg tilstår. Jeg kjøpte noe i automaten. 117 00:13:27,975 --> 00:13:33,657 Jeg puttet 75 cent i automaten, og spiste alle sammen. 118 00:13:33,856 --> 00:13:36,026 - Hvor mange da? - To. 119 00:13:36,233 --> 00:13:40,373 - To? Og jeg er svimmel. - Ikke tro at jeg ikke elsker deg. 120 00:13:40,571 --> 00:13:42,955 Blir det til noe? 121 00:13:43,156 --> 00:13:47,119 Vi skal rekke et tog fra South Station om ti minutter. 122 00:14:04,219 --> 00:14:10,270 - Er vi for sent ute? - 15.38-toget til New York? Ja... 123 00:14:10,475 --> 00:14:14,901 - Det er ikke sant! - En liten forsinkelse går vel bra. 124 00:14:15,105 --> 00:14:20,574 De tar ikke en som ikke kan komme fra Ohio til New York på et døgn. 125 00:14:20,777 --> 00:14:26,033 Hva gjør det i reklamebransjen? Hvis du var bud, så kanskje... 126 00:14:26,241 --> 00:14:30,085 - Har jeg tid til å gå på do? - Massevis. 127 00:14:30,287 --> 00:14:32,873 Vi tar bare neste tog. 128 00:14:33,081 --> 00:14:37,388 Vi leier bil. De kjører ikke fra en, og blir ikke omdirigert til Boston. 129 00:14:37,586 --> 00:14:41,382 Greit, elskling. Fem minutter. 130 00:15:09,493 --> 00:15:15,793 15.38 til New York avgår nå fra spor 12. 131 00:15:15,999 --> 00:15:18,764 Dette er siste utkalle/se. 132 00:15:18,961 --> 00:15:21,974 Nanq? 133 00:15:22,172 --> 00:15:24,936 Unnskyld... 134 00:15:25,133 --> 00:15:28,480 - Hvor er dametoalettet? - Herretoalettet? 135 00:15:28,679 --> 00:15:32,309 - Nei, dametoalettet. - Der borte. 136 00:15:32,516 --> 00:15:36,396 Nancy, vi kan fortsatt rekke toget! 137 00:15:36,603 --> 00:15:39,189 Kan du hente kona mi? 138 00:15:39,398 --> 00:15:44,618 Hun har en brun kåpe og blå kjole, og hun har lyst hår. 139 00:15:44,820 --> 00:15:48,166 - Jeg gikk meg bort. - Vi kan fortsatt rekke toget. 140 00:15:48,365 --> 00:15:52,837 - Jeg må på do. - Det går om to minutter. 141 00:15:53,036 --> 00:15:55,421 Hun ville ikke komme ut! 142 00:15:58,458 --> 00:16:01,555 Denne veien! 143 00:16:04,298 --> 00:16:08,937 - Jeg løper i forveien. - Jeg kan ikke løpe i disse skoene. 144 00:16:11,471 --> 00:16:14,485 Vent! 145 00:16:19,104 --> 00:16:21,655 På fylt blære... Vi rakk det. 146 00:16:21,857 --> 00:16:27,824 - Jeg tilgir deg at du smugspiste. - La oss finne en plass. 147 00:16:29,823 --> 00:16:33,287 Er dette 15.38-toget til New York? 148 00:16:33,493 --> 00:16:37,207 Nei, det er det der. 149 00:16:43,629 --> 00:16:47,306 Ingenting hos Hertz, Avis eller Budget. Vi få tak i en bil. 150 00:16:47,508 --> 00:16:53,641 Vi må være greie, Henry. Fyren hos Avis likte deg ikke. 151 00:16:53,847 --> 00:16:57,359 - Kan jeg hjelpe dere? - Hvordan har du det? 152 00:16:57,559 --> 00:17:02,150 - Vi vil gjerne leie en bil. - Kompakt, mellomstor eller luksus? 153 00:17:02,356 --> 00:17:05,203 Kompakt. 154 00:17:05,400 --> 00:17:11,035 - Vi har ikke flere. - Da tar vi en mellomstor. 155 00:17:11,240 --> 00:17:15,831 Vi har ikke flere av dem heller. Vi har bare en luksus sedan. 156 00:17:17,996 --> 00:17:22,753 - Så hvorfor spurte du...? - Vi tar den. 157 00:17:22,960 --> 00:17:25,344 Det høres bra ut. 158 00:17:25,546 --> 00:17:30,137 De burde endre skiltet til "Vi har bil". 159 00:17:30,342 --> 00:17:32,928 Kan jeg få et kredittkort? 160 00:17:33,136 --> 00:17:38,440 Denne bilen går nesten av seg selv. Vil du tegne en Ulykkesforsikring? 161 00:17:38,642 --> 00:17:44,029 Hvis bilen kjører av seg selv, er det vel bilens skyld om vi krasjer. 162 00:18:13,260 --> 00:18:16,108 Det er glovarmt her. 163 00:18:16,305 --> 00:18:20,101 Det står ikke noe om hvordan man slår av varmen. 164 00:18:20,309 --> 00:18:26,324 - Hva skal vi gjøre? Jeg smelter. - Hvorfor er det ingen av-knapp? 165 00:18:26,523 --> 00:18:30,403 Det er som en ovn her. Jeg føler meg som en grytestek. 166 00:18:30,611 --> 00:18:34,834 - Det er iskaldt. Rull opp vinduet. - Det er deilig. 167 00:18:49,796 --> 00:18:54,553 - Sitter vi fast? - Nei. Jeg sitter fast, ikke vi. 168 00:18:54,760 --> 00:19:00,858 - Hvorfor sitter du fast? - Den samme mølla hver dag. 169 00:19:01,058 --> 00:19:03,608 Jeg sitter mer fast enn deg. 170 00:19:03,810 --> 00:19:10,786 Siden Alan reiste, har jeg ikke noe å stå opp til om morgenen. 171 00:19:10,984 --> 00:19:17,367 - Det har bare vært én morgen. - Jeg har ikke sittet fast så lenge. 172 00:19:17,574 --> 00:19:22,462 - Så vi sitter begge fast. - Hver for seg. Jeg gjør og du gjør. 173 00:19:22,663 --> 00:19:26,257 Men vi sitter ikke fast. Hvis vi gjorde det... 174 00:19:26,458 --> 00:19:30,255 Det ville være noe dritt. 175 00:19:35,759 --> 00:19:40,101 Nå deler veien seg. Hvilken vei skal jeg kjøre? 176 00:19:40,305 --> 00:19:44,446 - Står det "Cross Bronx Expresswaw? - Ja! 177 00:19:46,770 --> 00:19:52,702 Kjør forbi den, så kommer det et skilt hvor det står 'Triburough Bridge". 178 00:19:52,901 --> 00:19:57,243 - Jeg har svingt allerede. - Jeg sa ikke at du skulle gjøre det. 179 00:19:57,447 --> 00:20:00,247 - Du antydet det. - Nei. 180 00:20:00,450 --> 00:20:04,128 Hvordan kan man antyde en sving? 181 00:20:04,329 --> 00:20:08,292 Du gjorde det nettopp. Er det ikke et kart du har foran deg? 182 00:20:08,500 --> 00:20:14,100 Jeg er ikke kartograf, men det ligner et kart. 183 00:20:14,298 --> 00:20:17,394 Det har mange små streker. Vil du se? 184 00:20:17,593 --> 00:20:20,096 Det er ikke morsomt. 185 00:20:29,521 --> 00:20:35,453 - Sving til høyre her borte. - Vi kan bruke navigasjonssystemet. 186 00:20:35,652 --> 00:20:42,581 Stol på meg. Kjør over Triburough Bridge, så ender vi på Manhattan. 187 00:20:45,204 --> 00:20:48,965 - Er det New York bak oss? - Hva snakker du om? 188 00:20:49,166 --> 00:20:53,721 Å nei, dette er George Washington Bridge. 189 00:21:00,219 --> 00:21:04,691 Fortsett ned Grand Street. 190 00:21:04,890 --> 00:21:09,030 Ikke ta det så tungt. Han kjenner tydeligvis byen. 191 00:21:09,228 --> 00:21:14,531 Jeg ville ikke ha blitt forvirret hvis vi hadde kommet riktig inn i byen. 192 00:21:15,442 --> 00:21:19,203 - Virez a droit a la Rue Canal. - Hva er det? 193 00:21:19,404 --> 00:21:23,117 Fransk. Ikke rør den. 194 00:21:23,325 --> 00:21:26,671 Jeg kjenner ikke "droit". 195 00:21:26,870 --> 00:21:31,924 - Å nei, hva sa han? - Det er kinesisk. Prøv med spansk. 196 00:21:32,125 --> 00:21:36,966 Det kan jeg ikke. Jeg vet ikke hvordan den virker. 197 00:21:39,091 --> 00:21:42,223 - Nå trykker jeg på den. - Gjør noe. 198 00:21:42,427 --> 00:21:45,061 Nancy... Sving! 199 00:21:48,433 --> 00:21:50,902 Det er fisk! 200 00:21:55,274 --> 00:21:57,076 Brems! 201 00:22:04,408 --> 00:22:05,914 Virez a droit a la Rue Canal. 202 00:22:09,162 --> 00:22:13,635 - Hvordan går det med nesen? - Den er øm...akkurat som meg. 203 00:22:13,834 --> 00:22:17,714 - Hva er regningen på? - 2200 dollar. 204 00:22:17,921 --> 00:22:21,634 Jeg kunne ha kjøpt en bil for det. 205 00:22:23,010 --> 00:22:25,774 - Se, New York! - Hvor? 206 00:22:25,971 --> 00:22:31,191 - Hvordan kommer vi til hotellet? - Alle gatene er anlagt firkantet. 207 00:22:31,393 --> 00:22:34,572 - Akkurat som deg. - Vil du dit eller ikke? 208 00:22:34,771 --> 00:22:36,278 Jo. 209 00:22:36,481 --> 00:22:42,248 Vi skal altså finne hjørnet av Park Avenue og 64th Street... 210 00:22:42,487 --> 00:22:46,913 Ikke se på skiltene. Da vet alle at du nettopp er kommet til byen. 211 00:22:47,117 --> 00:22:53,844 Og newyorkere går på en bestemt måte, som om de skal rekke noe. 212 00:22:54,041 --> 00:22:58,300 Noe i denne stilen. 213 00:23:01,215 --> 00:23:06,767 Bare gjør narr, men hvis du går som en turist, får du problemer. 214 00:23:06,970 --> 00:23:11,193 - Jeg vil ha egg Benedikt. - Jeg vil ha kylling og potetmos. 215 00:23:11,391 --> 00:23:15,402 Unnskyld at jeg trenger meg på. Det er fryktelig pinlig. 216 00:23:15,604 --> 00:23:21,488 Jeg har glemt lommeboka i en taxi og må skynde meg til Broadway. 217 00:23:21,693 --> 00:23:26,332 - Vil dere låne meg fem dollar? - Og det skal vi tro på? 218 00:23:27,658 --> 00:23:30,588 Nei... Unnskyld forstyrrelsen. 219 00:23:30,786 --> 00:23:33,633 Hvilket stykke? 220 00:23:33,830 --> 00:23:38,837 Det er en gjen oppsetning av Jesus Christ Superstar på Broadhurst. 221 00:23:39,044 --> 00:23:42,887 - Jesus Christ Superstar? - Er du Andrew Lloyd Webber? 222 00:23:43,090 --> 00:23:45,391 Ja... 223 00:23:45,592 --> 00:23:49,685 - Er det sant? - Vi har førpremiere i neste uke... 224 00:23:49,888 --> 00:23:55,856 Vi elsker den. Vi har også sett Phantom of the Opera...og Evita! 225 00:23:56,061 --> 00:23:59,158 Og Cats... 226 00:23:59,356 --> 00:24:01,990 Den rørte oss dypt. 227 00:24:02,192 --> 00:24:06,036 Vi mistet en katt det året. Men den sang ikke som dine katter. 228 00:24:06,238 --> 00:24:09,619 Henry Clark. Dette er min kone Nancy. 229 00:24:09,825 --> 00:24:14,334 - Vi låner deg gjerne penger. - Ta aldri lommeboka frem på gaten. 230 00:24:14,538 --> 00:24:20,055 - Selv om kriminaliteten har falt. - Jeg er en bondeknøl. Kom... 231 00:24:20,252 --> 00:24:22,339 Jeg er fryktelig flau. 232 00:24:22,546 --> 00:24:27,351 Når folk hører at vi har lånt sir Andrew Lloyd Webber fem dollar... 233 00:24:27,551 --> 00:24:31,478 - Er han ikke lord? - Kjenner du Paul McCartneW 234 00:24:31,680 --> 00:24:35,192 - Hold kjeft. - Hvordan er han? 235 00:24:35,392 --> 00:24:37,729 Herregud! 236 00:24:37,936 --> 00:24:42,243 Gi meg vesken. Hit med den! 237 00:24:45,861 --> 00:24:51,579 Hvorfor gjør du slikt? Du er jo så suksessrik! 238 00:24:51,783 --> 00:24:56,754 - Andrew Lloyd Webber stjal vesken! - Det var bare en simpel forbryter. 239 00:24:56,955 --> 00:25:01,961 - Bena mine er som gelé. - La oss komme oss vekk. 240 00:25:02,169 --> 00:25:05,716 Alt i orden. Se her. 241 00:25:05,923 --> 00:25:10,312 Jeg gjemte et kredittkort i strømpen på flyet. 242 00:25:10,511 --> 00:25:13,725 Gjem det vekk. Vi kunne støte på Stephen Sondheim. 243 00:25:23,106 --> 00:25:26,072 Hei, hei. 244 00:25:34,159 --> 00:25:37,753 Gudskjelov. 245 00:25:37,955 --> 00:25:42,843 Er det ikke nydelig? Det er så godt å komme inn. 246 00:25:43,043 --> 00:25:47,682 Har du fått ny frisyre? Det er best du holder deg inne på kontoret. 247 00:25:47,881 --> 00:25:52,721 Velkommen til Grand Mark Hotel. Hva kan jeg hjelpe med? 248 00:25:52,928 --> 00:25:56,309 Vi har bestilt. Clark. 249 00:25:56,515 --> 00:25:59,647 Jeg heter Mersault og er hotelldirektøren. 250 00:25:59,852 --> 00:26:04,360 Hvis det er noe jeg kan hjelpe med, så bare si fra. 251 00:26:04,565 --> 00:26:07,068 Vi har ikke spist noe siden i morges. 252 00:26:07,276 --> 00:26:12,330 Jeg sender opp en kurv med frukt og ost, kanskje med en god Merlot? 253 00:26:12,531 --> 00:26:14,999 Lekkert. 254 00:26:15,200 --> 00:26:18,166 Hvis jeg får låne et kredittkort, - 255 00:26:18,370 --> 00:26:23,590 - så skal vi få installert dere på et blunk. 256 00:26:23,792 --> 00:26:27,553 - Flyet vårt ble omdirigert. - Vi havnet i Boston. 257 00:26:27,754 --> 00:26:30,851 Og så ble vi ranet av Andrew Lloyd Webber. 258 00:26:31,049 --> 00:26:36,187 Jeg vil si det til ham neste gang han bor her. Han er kanskje litt stresset. 259 00:26:36,388 --> 00:26:39,485 Beskjed til dere. 260 00:26:40,559 --> 00:26:44,237 "Vi har funnet bagasjen. Takk for den pene tegningen." 261 00:26:44,438 --> 00:26:48,495 "Bagasjen blir levert til hotellet senere i kveld." 262 00:26:48,692 --> 00:26:51,824 Endelig noen gode nyheter. 263 00:26:52,029 --> 00:26:55,541 Det er et lite problem med kredittkortet. 264 00:26:55,741 --> 00:27:00,711 - Hva slags problem? - Et finansielt. De er på tråden. 265 00:27:00,913 --> 00:27:04,376 Hallo? Dette er... 266 00:27:04,583 --> 00:27:08,842 Henry Clark. Jeg har aldri hatt problemer med kredittkortet mitt. 267 00:27:09,046 --> 00:27:12,344 Du har aldri hatt problemer med noen. 268 00:27:12,549 --> 00:27:17,058 Nei, jeg har ikke kjøpt noe i "Uncle's Stereo" på Manhattan. 269 00:27:17,262 --> 00:27:22,696 800 dollar i "Sofas You Love"...? Ja, Susan Clark er min datter. 270 00:27:22,893 --> 00:27:26,357 Hvor mye har hun overtrukket? 271 00:27:27,856 --> 00:27:30,075 Ja vel. Takk... 272 00:27:30,275 --> 00:27:34,332 Nanq? Du vil ikke tro det. 273 00:27:34,530 --> 00:27:37,792 Susan har stjålet et av kredittkortene våre. 274 00:27:37,991 --> 00:27:41,289 Jeg ringer til henne, så jeg kan kjefte på noen. 275 00:27:41,495 --> 00:27:44,592 Batteriet er dødt. Kan jeg låne telefonen? 276 00:27:44,790 --> 00:27:47,887 Det er en mynttelefon like utenfor. 277 00:27:48,085 --> 00:27:52,510 Jeg har noe å fortelle deg, men du må love å ikke bli sint. 278 00:27:52,714 --> 00:27:56,807 Hun måtte flytte fra hybelen og finne seg en leilighet- 279 00:27:57,010 --> 00:28:01,068 - fordi hun vil være skuespiller. Og så ga jeg henne kredittkortet. 280 00:28:01,265 --> 00:28:06,520 - Det er meg du skal være sint på. - Jeg er sint på begge to. 281 00:28:06,728 --> 00:28:12,696 Susan har droppet studiene, og du har ikke sagt et ord om det! 282 00:28:12,901 --> 00:28:18,667 Da kredittfirmaet ikke vil betale, kan jeg ikke tilby dere et rom. 283 00:28:18,866 --> 00:28:21,499 Kom endelig tilbake når dere har penger. 284 00:28:21,702 --> 00:28:25,249 Kan du ikke bare stole på oss? 285 00:28:28,876 --> 00:28:32,339 - Kaster du oss ut? - Nei, vi har vakter til det. 286 00:28:34,423 --> 00:28:38,515 - Det er ikke sant... - Hva skal vi gjøre? 287 00:28:38,719 --> 00:28:43,689 Vi drar til Susan. Det krevde mot å slutte. 288 00:28:43,891 --> 00:28:48,363 - Hun er modig med mitt kredittkort. - Det er jo hennes store lidenskap. 289 00:28:48,562 --> 00:28:53,532 Da jeg var ung, ville jeg bli forfatter, og faren min gikk berserk. 290 00:28:53,734 --> 00:28:58,289 - Er ikke dette det samme? - Nei, jeg snakket med ham om det. 291 00:28:58,488 --> 00:29:01,074 Da snakker vi med henne om det nå. 292 00:29:01,283 --> 00:29:05,506 Jeg har ikke lyst til å se møblene hennes akkurat nå. 293 00:29:05,704 --> 00:29:07,792 Prøv å forstå henne. 294 00:29:07,998 --> 00:29:13,301 Hun har kastet bort 50000 dollar i skolepenger uten å si noe. 295 00:29:13,504 --> 00:29:16,850 Det er ikke slik vi gjør ting i Ohio. 296 00:29:17,049 --> 00:29:21,557 Men dette er New York, og vi er sultne og hjemløse. 297 00:29:21,762 --> 00:29:27,480 Foreldrene mine sa det ville gå slik hvis jeg giftet meg med deg. 298 00:29:32,648 --> 00:29:35,495 Hva skal jeg gjøre? 299 00:29:41,532 --> 00:29:45,957 Greit, jeg følger deg dit, men så går jeg. 300 00:29:47,037 --> 00:29:51,758 Ikke døm henne så hardt. Kanskje hun er en god skuespiller. 301 00:29:51,959 --> 00:29:56,182 - Og akkurat nå skriver hun faktisk. - For en lettelse. 302 00:29:56,380 --> 00:30:01,019 Hvis hun både vil leve av å være skuespiller og forfatter... 303 00:30:02,344 --> 00:30:06,816 Her er nummer 148. 304 00:30:07,015 --> 00:30:10,812 - Her. Clark-Guerrero... - Hvem er Guerrero? 305 00:30:11,019 --> 00:30:15,824 - Jeg vet ikke. - Eller vil du bare ikke si det? 306 00:30:16,024 --> 00:30:19,821 - Hvor er hun? - Sikkert i den nye sofaen sin. 307 00:30:24,658 --> 00:30:30,210 - Kom, Henry. - Jeg blir her ute og sturer. 308 00:30:47,264 --> 00:30:49,767 Ta det. 309 00:31:19,379 --> 00:31:22,227 Susan? 310 00:31:26,178 --> 00:31:29,891 Jeg skriver en beskjed til henne. 311 00:31:31,892 --> 00:31:35,772 - Ikke rør avisen vår. - Jeg ville bare ta et lite hjørne. 312 00:31:35,979 --> 00:31:40,985 Til en lapp til datteren min i 2B... Hun har nettopp flyttet inn. 313 00:31:41,193 --> 00:31:44,787 - Jeg er moren hennes. - Har du noe legitimasjon på deg? 314 00:31:44,988 --> 00:31:47,124 - En nøkkel? - Nei. 315 00:31:47,324 --> 00:31:52,497 - Hvordan har du kommet inn? - Ikke kryssforhør meg. 316 00:31:52,704 --> 00:31:58,257 - Ikke la henne gå. - Klapp igjen! Jeg arbeider. 317 00:31:58,460 --> 00:32:03,300 - Hun ville stjele avisen vår! - Jeg skulle besøke min datter i 2B. 318 00:32:03,507 --> 00:32:06,520 - Søt jente. - Kjenner du Susan? 319 00:32:06,718 --> 00:32:11,440 - Faglig? - Håper ikke det. Den dama er syk! 320 00:32:11,640 --> 00:32:15,353 Ødelegger du pinebenken, må du betale for den! 321 00:32:15,561 --> 00:32:19,618 - Hyggelig å treffe dere. - Du blir her til politiet kommer. 322 00:32:19,815 --> 00:32:24,572 - Ellers pusser jeg Corky på deg. - Jeg er lei av denne samtalen. 323 00:32:24,778 --> 00:32:30,212 Tror du jeg er redd for bikkja di, får du tro om igjen... Voff, voff! 324 00:32:37,666 --> 00:32:41,759 - Jeg skjønner deg godt... - Hun var ikke hjemme! 325 00:32:43,088 --> 00:32:45,852 Nanq? 326 00:32:46,049 --> 00:32:47,936 Herregud! 327 00:32:48,135 --> 00:32:50,555 Nancy...! 328 00:32:53,348 --> 00:32:57,275 - Nancy! - Kast den! 329 00:33:07,154 --> 00:33:09,538 Bravo ! 330 00:33:10,824 --> 00:33:13,921 De tenker bare på mat. 331 00:33:16,205 --> 00:33:18,708 Denne veien! 332 00:33:22,920 --> 00:33:27,096 - Hjelpe meg... - Mat i sikte. 333 00:33:27,299 --> 00:33:31,522 - Croissanter. Boller. - Kom igjen. 334 00:33:35,265 --> 00:33:39,774 - Dere må vente til etter møtet. - Møtet? 335 00:33:39,978 --> 00:33:45,365 Hyggelig å se nye ansikter. Kom og sett dere ned. 336 00:33:49,863 --> 00:33:54,538 Først synes jeg at våre nye medlemmer skal presenteres. 337 00:33:54,743 --> 00:33:59,085 Jeg heter Nancy, og dette er min mann Henry. 338 00:33:59,289 --> 00:34:03,252 Hei, Nancy og Henry. Velkommen. 339 00:34:03,460 --> 00:34:08,466 Forrige gang drøftet vi Edwards problem. Edward...? 340 00:34:08,674 --> 00:34:10,975 Alt i orden. 341 00:34:11,176 --> 00:34:16,563 Jeg vil gjerne begynne med å si at deres støtte har vært til stor hjelp. 342 00:34:16,765 --> 00:34:22,614 - Jeg har onanert 17 ganger daglig. - Vi må dra. 343 00:34:22,813 --> 00:34:26,989 Dere sender et veldig negativt signal til Edward. 344 00:34:27,192 --> 00:34:30,490 - Jaså? - Sitt ned. 345 00:34:31,989 --> 00:34:36,330 - Vi vil ikke sende negative signaler. - Ikke for nærme. 346 00:34:36,535 --> 00:34:41,968 - Hvordan har din uke gått, Edward? - Bare bra, takk. 347 00:34:42,165 --> 00:34:47,800 Jeg har prøvd å uttrykke seksuelle impulser på en annen måte. 348 00:34:48,005 --> 00:34:52,394 Jeg har drevet idrett, gått på kino og ringt til venner. 349 00:34:52,593 --> 00:34:57,433 Jeg har forsøkt å integrere trangen i en mer helstøpt livsstil. 350 00:35:02,186 --> 00:35:04,689 Det var alt. 351 00:35:06,231 --> 00:35:12,080 Sheena, har du klart å skjære ned på antallet av tilfeldige partnere? 352 00:35:12,279 --> 00:35:17,416 - Jeg har vært syk, så bare legen. - Et ettsifret tall. Bra. 353 00:35:17,618 --> 00:35:24,249 - La oss høre litt om de nye folkene. - Vi kom bare inn for å be. 354 00:35:24,458 --> 00:35:28,005 - Dette er feil trosretning. - Min mann har rett. 355 00:35:28,212 --> 00:35:31,925 Vi ligger ikke engang med hverandre særlig ofte. 356 00:35:32,132 --> 00:35:35,146 Problemet deres er mangel på sen Fortell. 357 00:35:35,344 --> 00:35:40,978 L Ohio snakker man ikke om sex offentlig. Det er statens motto. 358 00:35:42,559 --> 00:35:45,988 Det er faktisk en del av problemet. 359 00:35:46,188 --> 00:35:49,865 - Vi er fra Ohio. - Vi gjør det ikke særlig ofte lenger. 360 00:35:50,067 --> 00:35:54,077 Og det er sikkert mekanisk og uten spontanitet. 361 00:35:54,279 --> 00:35:58,076 - Vi er som to døde mennesker. - Ohio...! 362 00:35:58,283 --> 00:36:01,878 Det er altså ikke den dalende frekvensen, - 363 00:36:02,079 --> 00:36:05,875 - men dere har akseptert fraværet av fysisk og følelsesmessig nærhet. 364 00:36:06,083 --> 00:36:10,638 Dette er kjedelig. Fortsetter det, vil jeg ligge med en her og nå. 365 00:36:10,838 --> 00:36:15,512 - Har dere prøvd bambusbinding? - Nei, vi bruker klubben. 366 00:36:15,717 --> 00:36:21,317 - Oi, tiden flyr av gårde. - Åpenhet kan løse problemet. 367 00:36:21,515 --> 00:36:26,688 Jeg har ikke noe problem. Jeg er like glad i sex som alle andre. 368 00:36:26,895 --> 00:36:31,036 Det er over to måneder siden vi gjorde det sist. 369 00:36:32,901 --> 00:36:39,830 - Du har altså et problem, Henry. - Jeg har vært litt anspent. 370 00:36:40,033 --> 00:36:43,497 - Hvorfor har du vært anspent? - Hvorfor? 371 00:36:43,704 --> 00:36:46,836 - Jeg har bare vært anspent. - Men hvorfor? 372 00:36:47,040 --> 00:36:51,263 Hvorfor? Har jeg ikke lov til å være anspent, kanskje? 373 00:36:51,461 --> 00:36:55,175 Har du lyst til å fortelle oss om det? 374 00:36:55,382 --> 00:36:59,605 Ja, jeg vil veldig gjerne fortelle dere om det. 375 00:37:02,681 --> 00:37:07,355 Jeg har fått sparken. 376 00:37:07,561 --> 00:37:12,781 Sparken! Jeg kunne ikke få et intervju andre steder fordi jeg er 106 år... 377 00:37:12,983 --> 00:37:17,325 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Og så ble du med. 378 00:37:17,529 --> 00:37:20,495 Og det har gjort meg enda mer anspent. 379 00:37:20,699 --> 00:37:24,959 Jeg vil gjerne ligge med deg. Jeg synes fiasko er veldig erotisk. 380 00:37:25,162 --> 00:37:30,880 - Eller suksess, for den saks skyld. - Klapp igjen, Sheena! 381 00:37:32,377 --> 00:37:36,600 Unnskyld at vi ødela møtet. Jeg håper dere kan kutte ut sexen. 382 00:37:38,842 --> 00:37:41,808 Har du fått sparken? 383 00:37:41,970 --> 00:37:46,442 Og så skal jeg høre det foran den perverse gjengen! 384 00:37:46,642 --> 00:37:50,272 - Hvorfor fortalte du det ikke? - Du løy om Susan. 385 00:37:50,479 --> 00:37:54,821 Det var en progressiv oppsamling av halve sannheter. 386 00:37:55,025 --> 00:37:59,746 - Da har ikke jeg heller løyet. - Jeg kunne ha hjulpet deg. 387 00:37:59,947 --> 00:38:04,123 Vi har vært partnere. Jeg vet da litt om reklamebransjen. 388 00:38:05,577 --> 00:38:08,460 Jeg skammet meg. 389 00:38:08,664 --> 00:38:11,926 Du burde skamme deg over at du ikke sa noe. 390 00:38:12,125 --> 00:38:15,388 Hva slags ekteskap har vi da? 391 00:38:15,587 --> 00:38:21,638 Jeg holder tett om å få sparken, og du om vår datters bedrageri. 392 00:38:23,053 --> 00:38:26,600 Ga Sellinsky deg sparken etter 23 ål? 393 00:38:26,807 --> 00:38:30,734 Ingen av de gamle får fornyet kontrakten. 394 00:38:30,936 --> 00:38:37,366 - Vi over 40 er ikke på hugget. - Det har du aldri vært. 395 00:38:37,568 --> 00:38:42,954 Nå glemmer vi Sellinsky. Dette er en helt ny begynnelse. 396 00:38:43,156 --> 00:38:47,629 Jeg får ikke den jobben. Ikke uten en pen dress og en god natts søvn. 397 00:38:47,828 --> 00:38:52,087 - L morgen ligner jeg Keith Richards. - Ikke gi opp. 398 00:38:52,291 --> 00:38:56,171 For å gi opp, må man fortsatt kunne få jobben. 399 00:38:56,378 --> 00:39:02,393 - Den muligheten har ikke jeg. - Vet du hva dette El? 400 00:39:02,593 --> 00:39:07,516 Det er en prøve. Her står vi midt i livet og skal treffe et valg. 401 00:39:07,723 --> 00:39:12,278 Skal vi bare skrumpe inn eller kaste oss ut i livet? 402 00:39:12,477 --> 00:39:17,069 - Skrumpe inn? - Nei, kaste oss ut i livet. 403 00:39:17,274 --> 00:39:23,241 Jeg vil leve og føle meg nyttig! Jeg vil prøve nye ting. 404 00:39:23,447 --> 00:39:28,204 Jeg vil suge margen ut av livet. Hva vil du? 405 00:39:28,410 --> 00:39:31,839 Jeg vil gjerne suge noe marg, - 406 00:39:32,039 --> 00:39:35,919 - men ellers vil jeg få lest noen bøker - 407 00:39:36,126 --> 00:39:39,590 - og få reparert kjøkkenskapene. 408 00:39:39,796 --> 00:39:47,021 Vil du bare fikse ting og lese resten av livet? 409 00:39:47,221 --> 00:39:51,776 Hvor skal jeg være? Du trenger jo bare en god lampe og en hammer. 410 00:39:51,975 --> 00:39:55,523 Kanskje vi vil forskjellige ting. 411 00:39:55,729 --> 00:39:59,870 Tenk deg om, Henry. 412 00:40:00,067 --> 00:40:02,701 Det må være noe. 413 00:40:04,488 --> 00:40:08,628 Tja... Jeg vil gjerne ha noe å spise. 414 00:40:08,825 --> 00:40:12,088 Vi har ingen bagasje eller penger... 415 00:40:12,287 --> 00:40:17,756 - Bagasjen...! - Vi kan ikke spise bagasjen. 416 00:40:17,960 --> 00:40:24,141 Da vi dro til Freeport, pakket jeg ned noen reisesjekker. 417 00:40:24,341 --> 00:40:28,647 - La oss dra til hotellet. - Lot du dem ligge i bagasjen? 418 00:40:28,846 --> 00:40:34,480 - Jeg tror det er 600 dollar. - De trekker ingen renter der! 419 00:40:37,771 --> 00:40:40,950 Der er han. 420 00:40:41,149 --> 00:40:45,622 - Her er vi igjen. - Mr og mrs Clark, fortsettelsen. 421 00:40:45,821 --> 00:40:48,870 - Har bagasjen vår kommet? - Nei... 422 00:40:49,074 --> 00:40:51,957 Men skriv navnet på herberget deres. 423 00:40:52,160 --> 00:40:57,677 - Veldig morsomt. - Men det er godt å se deg. 424 00:40:57,875 --> 00:41:02,383 - Hvordan var det i Monte Carlo? - Det øsregnet. 425 00:41:02,588 --> 00:41:06,182 Dørmannen hjalp ikke mrs Wellstone ut av bilen. 426 00:41:06,383 --> 00:41:09,480 Han hjalp en stor kvinne som hadde med et dyr i bur. 427 00:41:09,678 --> 00:41:13,735 - De burde være i bur, begge to. - Jeg får fjernet alle tre. 428 00:41:13,932 --> 00:41:17,029 Det er den servicen jeg forventer. 429 00:41:17,227 --> 00:41:20,905 Og den skal du få, så lenge jeg er her. 430 00:41:21,106 --> 00:41:26,196 - Kanskje dere skal få et rom sammen. - Alltid til tjeneste... 431 00:41:26,403 --> 00:41:32,501 - Er det noe jeg kan gjøre? - Sørg for at det ikke regner. 432 00:41:32,701 --> 00:41:39,463 Jeg snakker med oldfruen. Og for noen nydelige sko. 433 00:41:39,666 --> 00:41:43,344 Ikke si at det ikke er ekte leopard. 434 00:41:45,005 --> 00:41:48,054 - Kom igjen. - Da går vi. 435 00:41:54,473 --> 00:42:00,405 - Se, Henry! - Jeg tror jammen de har snacks. 436 00:42:00,604 --> 00:42:05,575 Jeg må på do. Bestill en peanøtt til meg. 437 00:42:10,531 --> 00:42:12,618 Takk. 438 00:42:22,251 --> 00:42:26,047 En ny slankekur? 439 00:42:28,215 --> 00:42:32,889 - Vil du ha noe å drikke til? - Jeg vil ikke trenge meg på. 440 00:42:33,095 --> 00:42:35,598 - Er du sikker på du ikke...? - Champagne. 441 00:42:35,806 --> 00:42:37,893 Champagne til damen. 442 00:42:38,100 --> 00:42:41,446 Takk. 443 00:42:41,645 --> 00:42:44,409 Kan jeg få noen kirsebær? 444 00:42:44,606 --> 00:42:47,739 Nei, hele skålen. Takk. 445 00:42:51,363 --> 00:42:54,709 Jeg heter Greg. Jeg er fra L.A. 446 00:42:54,908 --> 00:43:02,133 Jeg skal snakke med en irsk dramatiker om en tv-serie. 447 00:43:02,332 --> 00:43:08,134 Jeg har en ekstra billett og en limousin, hvis du er interessert. 448 00:43:10,048 --> 00:43:13,596 - Bor du på hotellet? - Ja, i en suite på 14. etasje. 449 00:43:13,802 --> 00:43:19,818 - Er du alene? - Med firmakontoen min. 450 00:43:21,351 --> 00:43:23,487 Du er morsom, Greg. 451 00:43:23,687 --> 00:43:27,863 - Hvordan går det, elskling? - Klapp igjen. Du må være 106. 452 00:43:28,066 --> 00:43:31,946 La oss sette oss ved et bord. 453 00:43:45,250 --> 00:43:50,600 - Kommer du ofte hit? - Bare når min mann jobber overtid. 454 00:43:50,797 --> 00:43:57,263 - Er du gift? Unnskyld... - Jeg tror min mann har en affære. 455 00:43:57,471 --> 00:44:02,477 Jeg skulle ønske han var ute litt oftere. 456 00:44:03,602 --> 00:44:10,364 Jeg vil ikke høres ut som en gullgutt som bare kommer for å sjekke damer. 457 00:44:10,567 --> 00:44:15,657 - Men hvis du vil... - Gi meg rom nøkkelen, Greg. 458 00:44:15,864 --> 00:44:21,417 - Hva? - Du vet hva vi snakker om. 459 00:44:21,620 --> 00:44:26,840 - Kan jeg få et ord med deg? - Nei, ditt kryp. 460 00:44:27,042 --> 00:44:30,506 Jeg snakker med mannen her. 461 00:44:30,712 --> 00:44:37,178 La meg være, ellers tilkaller jeg direktøren. Ha deg vekk! 462 00:44:38,762 --> 00:44:42,606 Tenk at en på hans alder legger an på deg. 463 00:44:42,808 --> 00:44:47,150 Jeg må gå. Voksenbleien min er blitt litt tung. 464 00:44:47,354 --> 00:44:53,618 Han prøver seg hver kveld. Det er ynkelig. 465 00:44:53,819 --> 00:44:58,908 Går det slik jeg tror? 466 00:44:59,116 --> 00:45:05,249 - Da får du ditt livs villeste natt. - Jeg er tilbake ved titiden. 467 00:45:05,455 --> 00:45:08,588 Jeg venter på rommet ditt. 468 00:45:11,336 --> 00:45:14,800 - Jeg vet ikke helt... - Gjør du ikke det? 469 00:45:15,007 --> 00:45:19,895 - Nei. - Det var synd, Greg. 470 00:45:22,347 --> 00:45:26,523 Du vet ikke hva du går glipp av. 471 00:45:26,727 --> 00:45:29,491 Vent. 472 00:45:29,688 --> 00:45:35,038 Rom 1402. Jeg kommer ved titiden. 473 00:45:35,235 --> 00:45:39,744 - Hva heter du egentlig? - Mrs Robinson. 474 00:45:39,948 --> 00:45:45,168 Sexy. Hyggelig å treffe deg, mrs Robinson. 475 00:45:45,370 --> 00:45:48,253 Vi ses. 476 00:45:55,047 --> 00:45:59,389 Vi vil ha hummer, grillet laks og crème brouillé. 477 00:45:59,593 --> 00:46:04,599 Og et par biffer. Ingen dressing på salaten. Og skynd dere. 478 00:46:04,806 --> 00:46:08,270 - Takk. - Litt av et show i baren. 479 00:46:08,477 --> 00:46:13,198 Vi skal ha vårt livs festmåltid! 480 00:46:13,398 --> 00:46:17,871 Jeg kjente deg nesten ikke igjen. Du var så dyrisk og så frekk... 481 00:46:18,070 --> 00:46:21,498 Du er så søt. Vi glemte pommes frites! 482 00:46:21,698 --> 00:46:24,546 Du var som et billig sex dyr. 483 00:46:26,078 --> 00:46:30,918 Mrs Robinson...? Er du den? 484 00:46:31,124 --> 00:46:33,177 Det er agenten din. 485 00:46:33,377 --> 00:46:37,553 Et øyeblikk... Greg! 486 00:46:37,756 --> 00:46:41,718 Greit, men jeg tar tiden på en veldig dyr klokke. 487 00:46:41,927 --> 00:46:47,562 - Du må gjemme deg. - Nei. Jeg er mannen din! 488 00:46:47,766 --> 00:46:51,064 - Kom igjen. - Greit. Hvor? 489 00:46:51,270 --> 00:46:54,733 Kryp inn under sengen. 490 00:46:54,940 --> 00:46:57,953 Det er ikke plass. 491 00:47:02,322 --> 00:47:07,044 Kan du se meg? Dra meg ut. Jeg sitter fast. 492 00:47:07,244 --> 00:47:10,542 30 sekunder. 493 00:47:16,378 --> 00:47:20,435 Ikke la ham...vet du. Det får du ikke. 494 00:47:20,632 --> 00:47:22,887 Nei da. Vær stille! 495 00:47:24,720 --> 00:47:27,104 Hei. 496 00:47:27,306 --> 00:47:30,604 - Jeg lurte på om du var her. - Hvorfor det? 497 00:47:30,809 --> 00:47:34,736 Noen ville kanskje bli litt skremt av alt dette. 498 00:47:34,938 --> 00:47:40,870 Ikke jeg. Jeg finner det farlig på en erotisk måte. 499 00:47:42,279 --> 00:47:47,582 - Jeg elsker måten du snakker på. - Jeg vet å bruke munnen. 500 00:47:53,457 --> 00:47:55,960 Dette er min lykkedag. 501 00:47:56,168 --> 00:48:03,179 - Jeg ventet deg ikke så tidlig. - Jeg glemte mobiltelefonen. 502 00:48:03,383 --> 00:48:07,606 - Jeg kan ikke unnvære den. - Du må være betydningsfull. 503 00:48:07,804 --> 00:48:14,650 Jeg skal vise deg telefonlisten min. Liker du det? Jeg gjorde ingenting. 504 00:48:14,853 --> 00:48:19,362 - Hva med en liten smaksprøve? - Hastverk er lastverk. 505 00:48:19,566 --> 00:48:22,745 Og jeg har en overraskelse til deg når du kommer. 506 00:48:22,945 --> 00:48:27,251 Det er best du tar med et brannslukningsapparat. 507 00:48:27,449 --> 00:48:33,381 Ikke begynn nå. Gjør du det, kan jeg ikke slutte igjen. 508 00:48:36,375 --> 00:48:40,765 - "Kan ikke slutte igjen"? - Jeg måtte finne på noe. 509 00:48:40,963 --> 00:48:43,680 Unnskyld, hvem er det til? 510 00:48:43,882 --> 00:48:46,979 - 1402. - Det er meg. 511 00:48:47,177 --> 00:48:50,771 - Jeg tror du nyter det. - Ja, kanskje. 512 00:48:50,973 --> 00:48:55,279 Når jeg er sulten, kan jeg forføre hvem som helst. 513 00:48:57,187 --> 00:49:01,743 Har du bestilt det? Hva gjør han hel? 514 00:49:01,942 --> 00:49:04,706 Det er min mann, mr Robinson. 515 00:49:04,903 --> 00:49:08,960 At du våger du å forføre min hustru. Hun er dobbelt så gammel som deg. 516 00:49:09,157 --> 00:49:13,298 - Skal alle tre spise? - Jeg betaler ikke for dette! 517 00:49:13,495 --> 00:49:17,208 - Jeg ringer til direktøren. - Og jeg ringer til politiet. 518 00:49:20,210 --> 00:49:22,678 Hent vakten! 519 00:49:25,924 --> 00:49:28,475 Hva skal vi gjøre? 520 00:49:28,677 --> 00:49:34,027 Du har bare forført en gjest for å få gratis mat og sex i suiten hans. 521 00:49:36,476 --> 00:49:39,525 Forsiktig. 522 00:49:55,162 --> 00:49:59,005 Døren står åpen. Vi kan komme ned på balkongen. 523 00:49:59,208 --> 00:50:04,380 - Vi detter ned! - Vi skal bare klatre ned skiltet. 524 00:50:06,757 --> 00:50:09,889 Nancy! 525 00:50:10,093 --> 00:50:14,104 Hva gjør du? Du tar livet av deg selv. 526 00:50:15,516 --> 00:50:20,404 De var der for to minutter siden. Hun tryglet om å få komme inn. 527 00:50:20,604 --> 00:50:23,072 Jeg avviser ikke folk i nød. 528 00:50:24,942 --> 00:50:27,907 Nancy... 529 00:50:38,914 --> 00:50:42,260 Nancy... Jeg vil at du skal ta en kjønnstest. 530 00:50:42,459 --> 00:50:47,846 Hvis noe mangler, saksøker jeg dere, og så vil ingen fra L.A. bo her igjen. 531 00:50:48,048 --> 00:50:51,014 Kom igjen, Henry. Du klarer det. 532 00:50:55,222 --> 00:50:57,690 Et skritt av gangen. 533 00:50:57,891 --> 00:51:03,360 Det er sant. Jeg ville vite det hvis jeg prøvde å forføre noen. 534 00:51:03,564 --> 00:51:08,238 - Vil du skrive under hel? - Hvordan føles det å være så dum? 535 00:51:08,443 --> 00:51:12,999 - Kom, elskling. Ikke vær redd. - Ingen fare, dette er barnemat. 536 00:51:15,367 --> 00:51:18,713 - Jeg kommer straks. - Hvor skal du? 537 00:51:57,743 --> 00:52:01,124 Mersault danser rundt i dameklær til "Bad Girls". 538 00:52:01,330 --> 00:52:05,173 Jeg kommer ikke i himmelen hvis det er det siste jeg ser. 539 00:52:05,375 --> 00:52:07,463 Skynd deg. 540 00:52:15,594 --> 00:52:18,857 Sving deg hit. 541 00:52:19,056 --> 00:52:22,437 - Gi meg foten din. - Jeg prøver. 542 00:52:30,526 --> 00:52:34,785 Gi meg frakken. Gi meg...frakken din. 543 00:52:48,836 --> 00:52:53,095 Hva i helvete skjer? 544 00:52:55,968 --> 00:52:58,388 Hvor er direktøren? 545 00:52:58,595 --> 00:53:02,558 Aldri fred å få... Jeg kommer! 546 00:53:02,766 --> 00:53:05,530 Hold kjeft! 547 00:53:05,727 --> 00:53:09,073 Ta det med ro... 548 00:53:10,899 --> 00:53:14,577 Kan ikke en jente få more seg litt? 549 00:53:23,370 --> 00:53:27,083 Jeg kunne ha danset hele natten. 550 00:53:27,291 --> 00:53:31,253 Kom. 551 00:53:33,505 --> 00:53:40,185 Du er direktøren, ikke sant? Jeg sjekket inn hos deg! 552 00:53:40,387 --> 00:53:44,230 Norman Bates kunne drive dette hotellet bedre enn deg! 553 00:53:44,433 --> 00:53:49,570 Det er svindlere på folks rom, og sinker som leverer room service! 554 00:53:49,771 --> 00:53:53,200 Og så kan dere ikke sørge for at det er lys! 555 00:53:53,400 --> 00:53:58,490 Jeg er en utilfreds gjest, så gjør noe. 556 00:53:58,697 --> 00:54:02,125 Klapp igjen! 557 00:54:02,326 --> 00:54:04,413 Kjerring. 558 00:54:06,622 --> 00:54:10,928 Gå normalt. Ikke løp. 559 00:54:11,126 --> 00:54:14,140 - Taxi! - Vi har ingen penger. 560 00:54:14,338 --> 00:54:19,012 - Jo, jeg tok 20 dollar på rommet. - Hvem er du? 561 00:54:19,218 --> 00:54:22,729 Der er en taxi! 562 00:54:36,568 --> 00:54:40,199 - Snakk om flaks. - 2nd Avenue og Saint Marks Place. 563 00:54:40,405 --> 00:54:45,578 - Det er Susans adresse. - Kom dere ut. 564 00:54:45,786 --> 00:54:49,000 - Ut nå! - La oss gå ut. 565 00:54:49,206 --> 00:54:51,591 Vi går ikke ut! 566 00:54:51,792 --> 00:54:57,178 Han skal kjøre oss hvor vi vil. Og vi har krav på en røykfri bil. 567 00:54:57,381 --> 00:54:59,433 Ut, sier jeg! 568 00:54:59,633 --> 00:55:04,189 Du tror vi er bondeknøler fra Ohio, men jeg vet hva vi har krav på. 569 00:55:04,388 --> 00:55:08,860 Jeg tar navnet og nummeret ditt. Hortense Wilson... 570 00:55:09,935 --> 00:55:13,150 Hortense? 571 00:55:13,355 --> 00:55:17,317 - Hva skjen? - Kjør, kjør! 572 00:55:21,280 --> 00:55:23,451 - Hvem er det? - De ville ikke gå ut. 573 00:55:23,657 --> 00:55:29,755 - Bare sett oss av på hjørnet der. - Hold kjeft! 574 00:55:35,711 --> 00:55:40,800 Hvis dere setter oss av, lover vi å ikke vitne mot dere. 575 00:55:41,008 --> 00:55:44,520 Nei, vi vet ikke hvordan man vitner engang... 576 00:55:44,720 --> 00:55:46,357 Hold kjeft! 577 00:55:48,849 --> 00:55:50,819 De har pistolen. 578 00:56:00,319 --> 00:56:05,325 - Er du uskadd? - La meg få igjen pusten... 579 00:56:05,532 --> 00:56:09,245 - Jeg skjelver. - Det var utrolig. 580 00:56:09,453 --> 00:56:15,586 Du er så modig. Du er en helt. Du reddet livet vårt. 581 00:56:15,792 --> 00:56:19,387 Kanskje litt. Er du uskadd? 582 00:56:19,588 --> 00:56:24,761 Hele livet mitt passerte i revy, og jeg kunne bare tenke på barna. 583 00:56:27,179 --> 00:56:31,604 - Tenkte du ikke på meg? - Det var jo så liten tid. 584 00:56:31,808 --> 00:56:38,109 - Så du hele livet ditt uten meg? - Ikke vær så hårsår. 585 00:56:38,315 --> 00:56:44,117 Selvfølgelig tenkte jeg på barna. De har jo bare meg. 586 00:56:44,321 --> 00:56:48,117 Er jeg bare en anonym sæddonor? 587 00:56:48,325 --> 00:56:53,165 Du kunne like godt ha vært det. Den ba du om selv. 588 00:56:53,372 --> 00:56:57,168 Se hvordan du behandler Susan. 589 00:56:57,376 --> 00:57:03,758 Vi må tenke mer på hverandre, for barna er borte. 590 00:57:03,966 --> 00:57:07,809 Vi har bare hverandre. 591 00:57:08,011 --> 00:57:13,943 Finner vi ikke noe vi kan ha til felles, så... 592 00:57:14,142 --> 00:57:17,239 Så blir vi skilt? 593 00:57:17,437 --> 00:57:22,159 Du må gi slipp og komme over frykten - 594 00:57:22,359 --> 00:57:24,993 - for å ikke være mamma lenger. 595 00:57:27,447 --> 00:57:31,670 - Jeg vil skilles! - Det er tåpelig. 596 00:57:31,869 --> 00:57:36,923 Ja, jeg er tåpelig. Og det likte du før. 597 00:57:37,124 --> 00:57:41,715 Men du har blitt et sta og ufølsomt vanedyr, - 598 00:57:41,920 --> 00:57:45,017 - og etter 27 år har jeg fått nok! 599 00:57:50,679 --> 00:57:54,938 Det er jammen synd på deg. 600 00:57:55,142 --> 00:58:00,315 Andre ektemenn drikker seg fulle og ligger med 18-åringen 601 00:58:00,522 --> 00:58:06,122 Hva med mannen din? Han er litt kjedelig og ufølsom. 602 00:58:06,320 --> 00:58:11,837 Hva så? Hvorfor har du funnet deg i det, madame Bovan? 603 00:58:33,388 --> 00:58:36,686 Der er du. 604 00:58:36,892 --> 00:58:39,312 Henry... 605 00:58:42,272 --> 00:58:45,036 Unnskyld, skatt. 606 00:58:48,445 --> 00:58:53,084 - Hvordan ble vi slik? - Vi er bare blitt eldre. 607 00:58:53,283 --> 00:58:58,088 - Jeg har ikke noe imot å bli eldre. - Ikke jeg heller. 608 00:58:58,288 --> 00:59:02,548 - Jeg vil ikke være 17 igjen. - Ikke jeg heller. 609 00:59:02,751 --> 00:59:07,591 Den forestillingen om at alt er perfekt når man er ung... 610 00:59:08,674 --> 00:59:13,597 Jeg skulle gjerne føle meg som en 17-åring. 611 00:59:16,014 --> 00:59:19,727 Hvordan gjør vi det? 612 00:59:30,195 --> 00:59:35,712 Da vi var yngre, hadde dette vært et stort eventyr. 613 00:59:35,909 --> 00:59:42,636 Før hadde vi det moro. Husker du da vi besøkte bestefaren din? 614 00:59:42,833 --> 00:59:46,380 Vi bodde på det lille motellet og elsket hele natten. 615 00:59:46,587 --> 00:59:49,885 Du tok livet av bestefaren min. 616 00:59:50,090 --> 00:59:55,310 Du kan ikke gå kledd slik foran en åreforkalket mann. 617 00:59:55,512 --> 01:00:02,274 - Det stramme, svarte settet, vet du. - Husker du det? 618 01:00:02,477 --> 01:00:06,654 Og den hjerteformede blusen med hjertet. 619 01:00:06,857 --> 01:00:09,407 - Du lignet en som skulle innlegges. - Veldig sexy. 620 01:00:23,248 --> 01:00:26,131 Hvor er vi? 621 01:00:27,503 --> 01:00:30,884 Vi er helt alene. 622 01:00:31,089 --> 01:00:34,388 Du ser så sexy ut akkurat nå. 623 01:00:34,593 --> 01:00:38,187 Det er vel det rulle-ut-av-en-taxi-looket. 624 01:00:38,388 --> 01:00:41,983 Du lukter sexy. 625 01:00:52,528 --> 01:00:58,709 - Henry, jeg hører musikk. - Det gjør man når man kysser. 626 01:00:58,909 --> 01:01:05,541 Takk. Og nå New Yorks ordfører, Rudy Giuliani. 627 01:01:13,048 --> 01:01:19,478 Denne kvelden hadde ikke vært mulig uten Florence Needleman, - 628 01:01:19,680 --> 01:01:24,105 - som har støttet "Gjør byen lys" med en del av parken - 629 01:01:24,309 --> 01:01:28,569 -til minne om sin mann Manny. 630 01:01:35,654 --> 01:01:40,874 Manny og jeg hadde noen av våre beste stunder her i Central Park. 631 01:01:41,076 --> 01:01:45,382 Manny ville glede seg over at vi har gitt parken tilbake - 632 01:01:45,581 --> 01:01:49,092 - til New Yorks stolte, lovlydige borgere. 633 01:01:51,461 --> 01:01:57,927 Han ville især glede seg over det nye monumentet som er blitt reist. 634 01:01:58,135 --> 01:02:02,015 La oss komme til saken. 635 01:02:04,099 --> 01:02:06,353 Henry...! 636 01:02:11,565 --> 01:02:14,863 Kom igjen...! 637 01:02:15,068 --> 01:02:18,165 Så flaut! 638 01:02:18,363 --> 01:02:20,534 De følger etter oss. 639 01:02:20,741 --> 01:02:24,039 Offentlig samleie pynter ikke på CV-en. 640 01:02:24,244 --> 01:02:27,957 Jeg har gress i rumpa. 641 01:02:28,165 --> 01:02:30,799 Stopp! 642 01:02:34,254 --> 01:02:35,975 Fortere! 643 01:02:36,173 --> 01:02:41,642 To mistenkte, en hvit mann og kvinne, delvis påkledd... 644 01:02:44,556 --> 01:02:47,237 Kom. 645 01:02:52,689 --> 01:02:57,280 - Vi ble visst kvitt dem. - Har vi blitt helt sprø? 646 01:02:57,486 --> 01:03:03,121 - Vi ble styrt av våre drifter. - Vi må gå under jorden. 647 01:03:03,325 --> 01:03:06,338 Det trodde jeg aldri jeg ville si. 648 01:03:06,537 --> 01:03:12,587 Legg deg ned, skatt. La oss bli her litt. 649 01:03:15,379 --> 01:03:19,804 Vil du ha en peppermyntesjokolade? Jeg har stjålet den også. 650 01:03:20,008 --> 01:03:23,105 - Fra Wellstones rom? - Fra putene. 651 01:03:23,303 --> 01:03:28,903 Du skulle ha stjålet putene også. 652 01:03:29,101 --> 01:03:33,692 Nå har vi endelig litt tid sammen. 653 01:03:35,023 --> 01:03:38,321 Når er intervjuet i morgen? 654 01:03:38,527 --> 01:03:40,662 Klokka ti. 655 01:04:19,818 --> 01:04:23,282 - Stopp! - Dere misforstår... 656 01:04:23,488 --> 01:04:26,835 Blotting er forbudt. 657 01:04:27,910 --> 01:04:33,213 - Nancy! - Kall den hva du vil, men lukk buksa. 658 01:04:37,503 --> 01:04:41,809 Henry...? 659 01:04:43,217 --> 01:04:48,520 Ring til Dun & Bradley Reklame. Jeg har et intervju der i dag. 660 01:04:48,722 --> 01:04:54,654 Jeg er ingen forbryter og burde ikke sitte i celle med... 661 01:04:54,853 --> 01:04:58,317 ...med kinki nakken. 662 01:04:58,524 --> 01:05:01,407 Vi skal nok ordne det. 663 01:05:03,570 --> 01:05:07,331 Det er overkonstabel Jordan. 664 01:05:07,533 --> 01:05:13,215 Når er vakthavende tilbake? Har han lunsjpause? 665 01:05:13,413 --> 01:05:19,215 Det er en lang lunsj. Saken er denne... 666 01:05:19,419 --> 01:05:23,975 Kvinnen heter Florence Klein og bor på Beck Avenue 585. 667 01:05:24,174 --> 01:05:26,678 - Hei. - Jeg er opptatt. 668 01:05:26,885 --> 01:05:32,140 Jeg har et problem. Min mann har et jobbintervju om to timer. 669 01:05:32,349 --> 01:05:36,774 - Jeg må ringe angående kausjonen. - Bruk en mynttelefon. 670 01:05:36,979 --> 01:05:41,036 Det tar minst en time. 671 01:05:41,233 --> 01:05:46,583 - Kan jeg få låne telefonen deres? - Gi meg en sjanse her. 672 01:05:46,780 --> 01:05:49,959 Gi deg en sjanse? 673 01:05:51,326 --> 01:05:57,210 Gi deg en sjanse? Hei! Jeg skal si deg noe... 674 01:05:57,416 --> 01:06:02,849 l det siste døgnet har jeg blitt omdirigert, plyndret, satt på gata, - 675 01:06:03,046 --> 01:06:08,397 -jaget av en hund, kidnappet, og jeg har blottet meg for ordføreren. 676 01:06:08,594 --> 01:06:12,983 Min datter er en ødeland, og min mann er arbeidsløs! 677 01:06:13,182 --> 01:06:16,278 Jeg er sint, trett og sulten. 678 01:06:16,476 --> 01:06:21,068 Villdyret har kommet opp i meg, og nå er jeg en rasende dame fra Ohio! 679 01:06:21,273 --> 01:06:24,737 Så gi meg sjanse! 680 01:06:29,198 --> 01:06:31,997 Skal jeg trykke 9 først? 681 01:06:32,201 --> 01:06:35,748 Jeg skal til mitt livs viktigste intervju... 682 01:06:35,954 --> 01:06:41,127 Slutt å rope. Du kan skrike til du stuper. 683 01:06:41,335 --> 01:06:44,633 - Jeg får hodepine. - Jeg har det allerede. 684 01:06:44,838 --> 01:06:51,351 Ta en Aspirin. Bare du klapper igjen. 685 01:06:53,472 --> 01:07:00,068 - Ingen hjemme? - Nei, og jeg kjenner ingen i byen. 686 01:07:00,270 --> 01:07:03,034 Kan ikke hotellet deres hjelpe? 687 01:07:03,232 --> 01:07:08,321 Direktøren kastet oss ut. Han ville ikke engang... 688 01:07:15,702 --> 01:07:19,084 Du så "Vil ikke forstyrres"-skiltet - 689 01:07:19,289 --> 01:07:23,346 - og banket på for å høre om det skulle henge den? 690 01:07:23,544 --> 01:07:28,135 - Telefon. - Vi drøfter din skjebne senere. 691 01:07:28,340 --> 01:07:32,481 Takk, Michelle. God morgen, Mersault her. 692 01:07:32,678 --> 01:07:37,435 Det er Nancy Clark fra Ohio. Du kastet oss ut i går. 693 01:07:37,641 --> 01:07:40,904 - Hvordan har du det? - Bare bra, takk. 694 01:07:41,103 --> 01:07:45,528 Jeg skulle ønske alle snyltere var like omsorgsfulle som deg. 695 01:07:45,732 --> 01:07:50,158 - Du må gjøre meg en tjeneste. - Hør her... 696 01:07:50,362 --> 01:07:56,329 Hvis du er en betalende gjest på hotellet, smisker jeg for deg. 697 01:07:56,535 --> 01:07:59,916 Bor du ikke her, har vi ikke noe å snakke om. 698 01:08:00,122 --> 01:08:05,472 - Det tror jeg vi har, mr Mersault. - Og hvorfor det? 699 01:08:05,669 --> 01:08:11,767 Du så helt fabelaktig ut i den fine, lange sobelskinnspelsen i går. 700 01:08:11,967 --> 01:08:15,894 Og stiletthælene var helt... 701 01:08:16,096 --> 01:08:19,228 Gå vekk. 702 01:08:19,433 --> 01:08:25,566 Og jeg har aldri sett en mann som kunne sparke så høyt før. 703 01:08:25,772 --> 01:08:29,284 Du kan jo opptre med det i fengselet. 704 01:08:29,484 --> 01:08:34,241 Gratulerer. Det ante meg at du var en dyktig utpresser. 705 01:08:34,448 --> 01:08:39,122 - Hva kan jeg hjelpe deg med? - Kom med penger til kausjon nå! 706 01:08:39,328 --> 01:08:43,171 - Og ta med noen boller. - Naturligvis... Boller. 707 01:08:46,627 --> 01:08:52,261 Presidentsuiten er til deres rådighet, limousinen, eller fluktbilen, likeså. 708 01:08:52,466 --> 01:08:59,525 Skriv under på at dere aldri vil omtale eller avsløre episoden - 709 01:08:59,723 --> 01:09:04,148 - hvor jeg faktisk bare øvde til personale-revyen. 710 01:09:04,353 --> 01:09:09,490 - Ja vel. - Du ser strålende ut. 711 01:09:09,691 --> 01:09:12,989 Du ser virkelig strålende ut. Gjør hun ikke det? 712 01:09:13,195 --> 01:09:17,585 - Jeg ville gjerne ha blusen. - Hun ser så strålende ut. 713 01:09:17,783 --> 01:09:22,089 - Hun har en fin rumpe. - Henry! 714 01:09:22,287 --> 01:09:28,053 Den er mitt faste holdepunkt og en kilde til evig glede. 715 01:09:28,252 --> 01:09:30,720 Hva synes du? 716 01:09:30,921 --> 01:09:35,975 - La oss få kortene på bordet. - Hva går det av deg? 717 01:09:36,176 --> 01:09:39,522 Ikke noe. 718 01:09:39,721 --> 01:09:43,648 Jeg føler meg bare litt sprelsk. Føler du deg sprelsk? 719 01:09:43,851 --> 01:09:49,652 - Sprelsk. Si ordet "sprelsk". - Sprelsk. 720 01:09:49,857 --> 01:09:52,075 - Si det en gang til. - Sprelsk. 721 01:09:52,276 --> 01:09:55,622 - Si sprelsk. - Sprelsk. 722 01:09:55,821 --> 01:10:00,376 Sprelsk. Si ordet "sprelsk". Det er morsomt. 723 01:10:00,576 --> 01:10:02,877 Sprelsk. Ja, det er ganske morsomt. 724 01:10:05,956 --> 01:10:10,630 Er det en lekeplass i nærheten, med husker og klatrestativ 725 01:10:10,836 --> 01:10:15,095 Du kan bruke hotellets mosjons senter når du har underskrevet... 726 01:10:15,299 --> 01:10:18,976 Mosjons senter... Æsj! 727 01:10:19,178 --> 01:10:23,057 Øynene dine er rare. Spiste eller drakk du noe i fengselet? 728 01:10:23,265 --> 01:10:27,358 - Nei, bare en Aspirin. - Er du sikker på at det var Aspirin? 729 01:10:27,561 --> 01:10:33,363 - Jeg fikk den av en innsatt. - Vel, da så... 730 01:10:33,567 --> 01:10:36,284 - Kan du rulle bilen inn til siden? - Nei. 731 01:10:36,486 --> 01:10:43,213 Rull inn til siden. Som en busserull, hvis vi hadde sittet i en buss. 732 01:10:43,410 --> 01:10:48,334 Man ruller bussen, men likevel er det en genser! 733 01:10:49,917 --> 01:10:53,131 Men kan du stoppe med en gang? 734 01:10:57,299 --> 01:11:00,431 For innesperret, for innesperret... 735 01:11:00,636 --> 01:11:03,768 Henry! 736 01:11:36,463 --> 01:11:41,636 Se på dette vidunderlige treet. Vi blir ett med det. 737 01:11:41,844 --> 01:11:47,396 Kan du føle dets ontologiske vesen? Hva...? 738 01:11:47,599 --> 01:11:52,155 - Gjett hvem sin stemme jeg hører. - Jorda sin? 739 01:11:52,354 --> 01:11:56,660 Jeg hører Baba Ram Dass. Husker du inspirasjonsbåndt hans - 740 01:11:56,859 --> 01:12:00,620 - som smeltet i bilen? Vi var helt knust. 741 01:12:00,821 --> 01:12:06,622 - Vi har tatt helt feil. - Akkurat. 742 01:12:06,827 --> 01:12:12,462 Vi må elske mer. Vi må vise folk mer kjærlighet! 743 01:12:12,666 --> 01:12:16,723 - Nei, Henry! - Kom igjen, la oss gjøre det! 744 01:12:29,808 --> 01:12:35,859 Du store min! Se. Det er presidentsuiten! 745 01:12:36,064 --> 01:12:41,664 - Du har et intervju om 18 minutter. - Blås, vi har jo alt dette! 746 01:12:41,862 --> 01:12:47,913 Vi har ingenting! Nå pakker jeg ut, og så skal du tenke på reklame. 747 01:12:48,118 --> 01:12:52,508 Reklame... Jeg konsentrerer meg om reklame. 748 01:12:52,706 --> 01:12:55,470 Jeg er reklame... 749 01:12:55,667 --> 01:12:59,428 Henry! Du må skifte. 750 01:12:59,630 --> 01:13:02,762 Ja da, jeg skifter. 751 01:13:02,966 --> 01:13:07,605 Hva er det mest uutnyttede reklamemediet i verden? 752 01:13:07,804 --> 01:13:13,439 Menneskets tunge. Folk ser alltid inn i restauranter og sikler, - 753 01:13:13,644 --> 01:13:18,733 - og menn sikler over kvinner. Man kunne skrive noe på tungen. 754 01:13:18,941 --> 01:13:23,496 Og hunder har jo alltid tungen hengende ut av munnen. 755 01:13:23,695 --> 01:13:29,330 - Vil du skrive ned dette? - Jeg glemmer aldri en god idé. 756 01:13:29,535 --> 01:13:32,998 Du må dusje. 757 01:13:33,205 --> 01:13:37,298 Greit, ditt lille geni går i dusjen. 758 01:13:50,722 --> 01:13:54,863 Jeg har funnet enda et uoppdaget reklamemedium. 759 01:14:07,781 --> 01:14:09,335 Nei, Henry! 760 01:14:09,491 --> 01:14:13,584 Jeg sørger for at buksene er presset når du kommer tilbake. 761 01:14:13,787 --> 01:14:18,462 Er det noe du vil ha? En fruktkurv, kanskje? Banan? 762 01:14:18,667 --> 01:14:24,101 - Taxi...! - Ta på deg buksene! 763 01:14:24,298 --> 01:14:29,435 Vi tar en taxi her borte. Ta på deg buksene. Jeg har jakken. 764 01:14:29,636 --> 01:14:33,859 Ta på skoene dine. Vi rekker det. 765 01:14:34,057 --> 01:14:37,320 Ta det rolig, vi har god tid. 766 01:14:37,519 --> 01:14:42,739 Vi er nesten fremme. Vi har to minutter på oss. 767 01:14:46,945 --> 01:14:50,208 Kom igjen, skatt. 768 01:14:51,700 --> 01:14:55,841 Kom igjen, Henry_ Henry...! 769 01:14:56,038 --> 01:14:59,135 Denne veien! 770 01:15:00,209 --> 01:15:04,005 Kom igjen. Du ser veldig bra ut. 771 01:15:04,213 --> 01:15:09,812 - Du skal nok få jobben. - Få jobben? 772 01:15:14,223 --> 01:15:19,442 Du ser bra ut, elskling. Knepp jakken. 773 01:15:32,366 --> 01:15:36,957 Nå er vi her. Kom igjen, skatt. 774 01:15:43,210 --> 01:15:46,757 - Henry...? - Dette er galt. 775 01:15:46,964 --> 01:15:51,720 - Det er riktig etasje. - Jeg kan ikke. 776 01:15:51,927 --> 01:15:57,942 Du er bare litt ute av deg. Men ikke si noe om den tunge-ideen. 777 01:15:58,141 --> 01:16:01,238 Ta hånden min. 778 01:16:01,436 --> 01:16:06,158 Se for deg at du går ut av heisen. 779 01:16:06,358 --> 01:16:11,364 Jeg ser det for meg. Hånden er ute. Men temperaturen er en annen. 780 01:16:11,572 --> 01:16:15,498 - Du klarer det, skatt. - Håret mitt er ute. 781 01:16:15,701 --> 01:16:19,414 Bra... Foten er ute. Kom ut med foten. 782 01:16:19,621 --> 01:16:21,709 Jeg kommer... 783 01:16:21,915 --> 01:16:25,878 Jeg kan ikke! Jeg er utbrent, ferdig. 784 01:16:26,086 --> 01:16:30,843 - Jeg vet hva han mener. - Vi bare klarer ikke mer! 785 01:16:31,049 --> 01:16:36,436 Ikke vær så uansvarlig. Jeg vet at du tok stoff i fengselet... 786 01:16:36,638 --> 01:16:43,188 - Men du kan prøve likevel. - Vi bare kan ikke. 787 01:16:43,395 --> 01:16:49,030 Vil du høre på din kjærlige hustru gjennom 27 år, eller den fyren den? 788 01:16:49,234 --> 01:16:54,324 Han forstår meg, og det tåler du ikke. Vi hører sammen nå. 789 01:16:54,531 --> 01:16:58,125 Vi går, elskling. 790 01:16:59,661 --> 01:17:02,710 Kom igjen. 791 01:17:02,915 --> 01:17:07,969 Jeg sier nei, nei, og han sier jo, jo. Og så sier jeg: "Du tar helt feil..." 792 01:17:08,170 --> 01:17:10,424 - Unnskyld. - Kan jeg hjelpe? 793 01:17:10,631 --> 01:17:15,768 - Henry Clark til Lisa Tobin. - Jeg har ringt hjem til deg i Ohio. 794 01:17:15,969 --> 01:17:20,276 Og jeg har lagt beskjed på hotellet. Møtet ble flyttet til klokka ni. 795 01:17:20,474 --> 01:17:25,148 - Mener du det? - Vi fikk ikke beskjeden. 796 01:17:25,354 --> 01:17:29,316 - Jeg kan ikke hjelpe dere. - Vi hadde problemer på hotellet. 797 01:17:29,525 --> 01:17:32,621 Direktøren er transvestitt... 798 01:17:32,819 --> 01:17:37,790 Mrs Tobin forbereder et møte, og så reiser hun en uke til London. 799 01:17:37,991 --> 01:17:42,713 - Du må kunne gjøre noe. - Det er et tegn. Det er slutt. 800 01:17:42,913 --> 01:17:47,837 - Ikke si det. - Hele byen sier: "Reis hjem." 801 01:17:48,043 --> 01:17:53,298 På Frihetsgudinnen står det: "Alle er velkomne, unntatt mr og mrs Clark". 802 01:17:53,507 --> 01:17:57,387 Du er sulten. Hvis du får en kjeks, får du nytt håp. 803 01:17:57,594 --> 01:18:02,814 - Jeg får bare kjeks. Det er slutt. - Hva med å kaste oss ut i livet? 804 01:18:03,016 --> 01:18:06,149 Vi er for gamle til det. 805 01:18:09,606 --> 01:18:13,533 Ja vel. 806 01:18:13,735 --> 01:18:19,335 Flyet går 14.30. Jeg drar tilbake til hotellet. 807 01:18:19,533 --> 01:18:25,833 Jeg har nok energi til å stjele noen håndklær fra presidentsuiten. 808 01:18:26,039 --> 01:18:30,796 Vel, Henry... Så New York vant. 809 01:18:38,802 --> 01:18:42,148 New York vant. 810 01:18:43,223 --> 01:18:46,901 New York vant? 811 01:18:50,898 --> 01:18:54,112 - Nei, det er permanent... - Unnskyld. 812 01:18:54,318 --> 01:18:59,621 Ja, tenk på drivhuseffekten. Vi vil gå i bikini hele året. 813 01:18:59,823 --> 01:19:03,370 - Dette er viktig. - Gi meg en sjanse her. 814 01:19:04,870 --> 01:19:08,963 Gi deg en sjanse? 815 01:19:11,126 --> 01:19:16,014 L det siste døgnet har jeg ødelagt en bil, blitt kastet ut av et hotell, - 816 01:19:16,215 --> 01:19:20,094 - blitt tvunget til å blotte sjelen min til en gjeng nymfomaner, - 817 01:19:20,302 --> 01:19:24,644 - sett kona mi legge an på en mann, blitt arrestert for å tisse - 818 01:19:24,848 --> 01:19:27,778 - og dopet i fengsel! 819 01:19:27,976 --> 01:19:31,939 Jeg har et hus, en sønn på college og en datter i teatret! 820 01:19:32,147 --> 01:19:36,288 Og oss greie gutter fra landet klikker det jo aldri for. 821 01:19:36,485 --> 01:19:40,162 Men når det skjer, så pass deg! 822 01:19:40,364 --> 01:19:43,294 Dette er Bill, Rita, David og Michael. 823 01:19:43,492 --> 01:19:48,249 Dette er Henry Clark, tidligere ansatt hos Sellinsky i Ohio. 824 01:19:48,455 --> 01:19:52,715 - Han skulle ha vært her kl 9. - Er du en tidssone på etterskudd? 825 01:19:52,918 --> 01:19:58,055 Ohio ligger faktisk i samme tidssone som New York. 826 01:19:58,257 --> 01:20:01,887 Men den sentrale tidssonen er en god tidssone. 827 01:20:02,094 --> 01:20:08,643 Den er verken for tidlig eller for sen. Den er bare sentral. 828 01:20:08,851 --> 01:20:12,612 Jeg skjønte ikke vitsen. 829 01:20:19,987 --> 01:20:25,835 Vi har en time til å finne et slagord til "Jeg elsker New York"-kampanjen. 830 01:20:26,034 --> 01:20:30,839 Beklager at vi ikke har tid til deg, men takk for at du kom. 831 01:20:31,039 --> 01:20:33,625 Og lykke til. 832 01:20:40,007 --> 01:20:42,557 Takk. 833 01:20:52,895 --> 01:20:58,364 Vi kan begynne med "New York, New York..." 834 01:21:02,863 --> 01:21:07,537 - Vet dere hva deres problem El? - Unnskyld? 835 01:21:07,743 --> 01:21:14,043 - Vet dere hva deres problem El? - Nei, hva er det? 836 01:21:14,249 --> 01:21:17,097 Dere bor her. Dere er blitt lei. 837 01:21:17,294 --> 01:21:24,804 Dere trenger en som ser tingene med nye øyne. F.eks. en fra Ohio. 838 01:21:25,010 --> 01:21:29,151 Dere har glemt hvor fantastisk byen deres er. 839 01:21:29,348 --> 01:21:33,939 Jeg har opplevd mer her enn mange som har bodd her alltid. 840 01:21:34,144 --> 01:21:39,282 Jeg har møtt fargerike personer. Jeg har kjørt gjennom Central Park. 841 01:21:39,483 --> 01:21:42,615 Jeg har vært oppe på toppen av et hotell. 842 01:21:42,819 --> 01:21:47,957 Og jeg tok ikke heisen. Jeg klatret opp. 843 01:21:48,158 --> 01:21:51,622 Og så falt jeg... 844 01:21:51,828 --> 01:21:56,585 ...for kona mi igjen, akkurat som i vår grønne ungdom. 845 01:21:56,792 --> 01:22:00,339 På det grønne gresset. 846 01:22:00,546 --> 01:22:03,844 Og så elsket vi foran ordføreren. 847 01:22:04,049 --> 01:22:08,059 Hvor kan slikt ellers skje? 848 01:22:08,262 --> 01:22:12,105 Bare i New York! 849 01:22:17,688 --> 01:22:20,785 Hva var det du sa? 850 01:22:20,983 --> 01:22:26,617 Mener du slagordet "Bare i New York"? Jeg har fått beskyttet det. 851 01:22:26,822 --> 01:22:31,543 Og bildet av Frihetsgudinnen som ønsker en turistfamilie velkommen. 852 01:22:31,743 --> 01:22:34,876 - Han er god. - Kan jeg ta et wienerbrød? 853 01:22:37,165 --> 01:22:42,385 Prøv å ikke bli skremt av prinsessens utseende, som er grusomt. 854 01:22:42,588 --> 01:22:46,182 - Har du all bagasjen til Clark? - Det mangler en dresskoffert. 855 01:22:46,383 --> 01:22:52,600 Er den ikke her om et minutt, får du en dødssprøyte. 856 01:22:52,806 --> 01:22:59,568 Mrs Clark! Din gule vogn venter, og det er perfekt flyvær. Fly av sted! 857 01:22:59,771 --> 01:23:02,868 - For noe vås. - Helt enig. 858 01:23:03,066 --> 01:23:05,747 Vil du gi billetten til mannen min? 859 01:23:05,944 --> 01:23:10,701 Det er fint å være ute i god tid. Handle litt, hilse på Hare Krishna... 860 01:23:10,908 --> 01:23:14,040 - Lukk døren. - Vent! 861 01:23:15,954 --> 01:23:19,169 - Ikke kjør! - Kjør, kjør... 862 01:23:19,374 --> 01:23:22,388 Kjør. 863 01:23:22,586 --> 01:23:25,683 Kom her... 864 01:23:25,881 --> 01:23:28,135 Hva er det? 865 01:23:28,342 --> 01:23:34,724 Dette er champagne, det er en limousin, og denne feirer vi. 866 01:23:34,932 --> 01:23:40,187 Nøkkelen til det nye kontoret mitt. Nå er vi newyorkere! 867 01:23:40,395 --> 01:23:43,907 - Vi vil aldri reise herfra! - Å, nei... 868 01:23:44,107 --> 01:23:47,655 Jeg har noe til deg også. 869 01:23:47,861 --> 01:23:51,455 Det skulle du ikke ha gjort. 870 01:23:51,657 --> 01:23:56,497 - En ekstranøkkel? - Det er nøkkelen til ditt kontor. 871 01:23:56,703 --> 01:24:02,671 - Er du fortsatt høy - Jeg kan ansette staben min selv. 872 01:24:02,876 --> 01:24:07,348 Og jeg vil ha deg tilbake som partner. 873 01:24:07,548 --> 01:24:11,640 Jeg skylder deg alt. Ekteskapet, barna og jobben. 874 01:24:11,844 --> 01:24:16,684 - Og sånn trives jeg best. - Det er sprøtt. 875 01:24:16,890 --> 01:24:23,486 Vet du hva jeg forstår med å suge marg? Å være sammen med deg. 876 01:24:31,905 --> 01:24:36,046 - Hva er lønnen? - Skal dere til flyplassen eller ikke? 877 01:24:36,243 --> 01:24:39,173 Nei, vi bor jo her. 878 01:24:41,456 --> 01:24:43,544 Bare i New York. 879 01:24:45,586 --> 01:24:52,348 Jeg går ut fra at dere ikke vil sjekke ut i dag. Eller noensinne. 880 01:24:52,551 --> 01:24:54,722 Mario, bagasjen. 881 01:24:54,928 --> 01:24:59,567 Bagasjen! Den er i taxien. 882 01:24:59,766 --> 01:25:04,322 Jøye meg... Jeg tror jeg begynner å like dem. 883 01:25:23,457 --> 01:25:27,300 Gratulerer. Dere må være veldig stolte. 884 01:25:27,503 --> 01:25:32,224 - Teatret er magisk... Hva er det? - Er det øreringene mine? 885 01:25:32,424 --> 01:25:35,473 Bravo ! 886 01:30:03,987 --> 01:30:06,039 Tekster: Pål Trolle O. 887 01:30:11,912 --> 01:30:13,253 NORWEGIAN 73781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.