All language subtitles for Lost in the Night
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,042 --> 00:01:15,717
[música inquietante]
2
00:01:55,998 --> 00:01:57,851
[música inquietante continúa]
3
00:02:29,371 --> 00:02:31,212
[música cesa]
4
00:02:38,000 --> 00:02:41,430
[manifestantes a lo lejos]
¡No a la mina! ¡No a la mina!
5
00:02:41,514 --> 00:02:45,083
¡El pueblo unido jamás será vencido!
6
00:02:45,167 --> 00:02:48,121
- [mujer 1] ¿Podemos proseguir? Gracias.
- [manifestantes] ¡No a la mina!
7
00:02:48,205 --> 00:02:50,041
[mujer 2] Antes que trabajadores,
8
00:02:50,125 --> 00:02:53,592
agricultores, obreros,
rancheros, maestras,
9
00:02:54,167 --> 00:02:57,932
somos seres humanos.
También somos seres humanos.
10
00:02:58,514 --> 00:03:01,155
Y no nos interesa
enfermarnos por generaciones
11
00:03:01,239 --> 00:03:03,416
para que unos cuantos se hagan más ricos.
12
00:03:03,500 --> 00:03:04,766
Incluyendo extranjeros.
13
00:03:04,850 --> 00:03:07,221
- Como sus jefes canadienses.
- [hombre 1] No son mis jefes.
14
00:03:07,305 --> 00:03:09,833
[mujer 2] ¿Tenemos dudas?
Sí, tenemos dudas.
15
00:03:10,444 --> 00:03:12,494
¿Queremos trabajo
en la comunidad? También.
16
00:03:13,197 --> 00:03:17,698
¿Pero estamos dispuestos
a convivir con una mina y sus desechos?
17
00:03:17,782 --> 00:03:19,589
No, señor. No.
18
00:03:19,673 --> 00:03:21,474
No queremos ese monstruo aquí.
19
00:03:21,558 --> 00:03:23,207
[hombre 2] ¡La mina se tiene que quedar!
20
00:03:24,262 --> 00:03:25,874
¡Queremos progreso!
21
00:03:25,958 --> 00:03:27,520
[manifestantes] ¡Sí!
22
00:03:27,604 --> 00:03:29,743
¡Queremos bienestar para nuestra familia!
23
00:03:29,827 --> 00:03:31,508
[aplausos y ovación]
24
00:03:31,592 --> 00:03:32,865
[hombre 2] ¡Muertos de hambre!
25
00:03:33,906 --> 00:03:35,057
[hombre 3] ¡Cállense!
26
00:03:35,792 --> 00:03:37,899
- ¡Es mentira!
- [mujer 3] ¡Sí, es cierto!
27
00:03:41,368 --> 00:03:42,290
Maestra Paloma.
28
00:03:43,998 --> 00:03:46,872
¿Se opone usted a la mina
para que todo siga igual?
29
00:03:46,956 --> 00:03:49,281
Mi papá y mi hermano
desaparecieron en el desierto
30
00:03:49,365 --> 00:03:50,972
cruzando a Estados Unidos.
31
00:03:51,056 --> 00:03:53,538
Ellos seguirían aquí
si hubiera un trabajo como el de la mina.
32
00:03:54,157 --> 00:03:55,078
Vivos.
33
00:03:55,699 --> 00:03:56,999
[hombre 3] ¡Siéntate, chamaca!
34
00:03:57,083 --> 00:03:59,208
- [abucheos]
- [mujer 3] ¡Queremos dignidad!
35
00:03:59,292 --> 00:04:02,333
[manifestantes]
¡No a la mina! ¡Sí a la vida!
36
00:04:02,417 --> 00:04:04,153
¡No a la mina!
37
00:04:04,237 --> 00:04:05,624
[hombre 4] Oye, ¿qué te pasa?
38
00:04:05,708 --> 00:04:08,373
[manifestantes]
¡No a la mina! ¡No a la mina!
39
00:04:09,109 --> 00:04:12,729
¡El pueblo unido jamás será vencido!
40
00:04:12,813 --> 00:04:14,213
¡No a la mina!
41
00:04:14,297 --> 00:04:15,306
[motor se enciende]
42
00:04:20,125 --> 00:04:23,749
[manifestantes]
¡No a la mina! ¡No a la mina!
43
00:04:23,833 --> 00:04:25,750
¡El pueblo unido…!
44
00:04:28,500 --> 00:04:30,792
[música inquietante]
45
00:05:07,458 --> 00:05:09,743
- [disparos]
- [gritos]
46
00:05:09,827 --> 00:05:11,291
[hombre 1] ¡Jacinto! ¡Jacinto!
47
00:05:11,375 --> 00:05:12,945
- [gritos indistintos]
- [Paloma grita]
48
00:05:15,760 --> 00:05:16,708
[hombre 2] ¡Vámonos!
49
00:05:16,792 --> 00:05:18,843
- Vámonos, vámonos.
- [hombre 1] No, se los suplico.
50
00:05:18,927 --> 00:05:19,815
[hombre 2] Órale.
51
00:05:19,899 --> 00:05:21,183
[hombre 3] ¡Se va a chingar!
52
00:05:22,174 --> 00:05:24,541
¡Ey! ¡Ve por ella! ¡Que no se escape!
53
00:05:24,625 --> 00:05:26,416
[hombre 1] Tranquilo. ¡Por favor, no!
54
00:05:26,500 --> 00:05:29,924
- [hombre 3] ¡Y átalo!
- ¡Maestra! ¡Maestra Paloma!
55
00:05:30,008 --> 00:05:32,211
- [Paloma grita]
- [hombre 3] ¡Ven acá, puta madre!
56
00:05:32,295 --> 00:05:34,267
¡Manos en la pinche nuca!
57
00:05:34,351 --> 00:05:35,685
[hombre 4] ¡Pero no hicimos nada!
58
00:05:37,274 --> 00:05:39,365
[hombre 3] ¡Quieta! ¡Estate quieta, verga!
59
00:05:39,959 --> 00:05:40,944
[Paloma se queja]
60
00:05:41,028 --> 00:05:43,690
- [hombre 2] Quédate ahí.
- [hombre 3] No te muevas.
61
00:05:43,774 --> 00:05:44,938
[hombre 1] ¡No, no!
62
00:05:46,523 --> 00:05:48,557
¿Qué le hicieron? ¿Qué le hicieron?
63
00:05:48,641 --> 00:05:50,623
- [hombre 3] ¡Cállate!
- [diálogo indistinto]
64
00:05:50,707 --> 00:05:52,292
[hombre 3] ¡Cállate, tu puta madre!
65
00:05:52,376 --> 00:05:54,926
[hombre 2] Párate. ¡Párate, párate! Dale.
66
00:05:56,096 --> 00:05:57,683
- Vámonos, ven.
- [Paloma se queja]
67
00:05:58,573 --> 00:06:00,173
[hombre 2] ¿Eres la salvadora del mundo?
68
00:06:01,083 --> 00:06:02,901
No hay quien te salve a ti, mija.
69
00:06:02,985 --> 00:06:05,762
- [Paloma llora]
- [hombre 2] Cállate. Cállate, ándale.
70
00:06:05,846 --> 00:06:06,958
Vámonos, vámonos.
71
00:06:07,042 --> 00:06:08,348
[Paloma] Rubén, espérate…
72
00:06:08,432 --> 00:06:10,190
- [Rubén] Cállate.
- [Paloma] ¡Escúchame!
73
00:06:10,274 --> 00:06:11,699
Mírame, mírame, mírame.
74
00:06:11,783 --> 00:06:14,336
Uy. Oye, tú… tú también…
75
00:06:14,420 --> 00:06:15,882
Tú también vives aquí.
76
00:06:15,966 --> 00:06:18,434
- [Rubén] Cállate.
- [Paloma] Tú también vives aquí, Rubén.
77
00:06:19,445 --> 00:06:20,627
[se queja]
78
00:06:20,711 --> 00:06:23,219
- [Rubén] Trae para acá a los otros.
- [Paloma jadea]
79
00:06:24,070 --> 00:06:25,514
[Rubén] Credenciales y celulares.
80
00:06:26,844 --> 00:06:28,020
¡Credenciales!
81
00:06:28,104 --> 00:06:29,604
- ¿Cuántas tenemos?
- [hombre 2] Tres.
82
00:06:32,787 --> 00:06:34,067
[Rubén] ¿Qué te dije, Paloma?
83
00:06:34,151 --> 00:06:35,730
¿Para qué te metes en la pinche mina?
84
00:06:35,814 --> 00:06:37,809
- ¿Eh? ¿Para qué te metes?
- [Paloma] Tú también…
85
00:06:37,893 --> 00:06:40,351
[Rubén] Mira lo que me hiciste hacer.
Ya chingaste a tu madre.
86
00:06:40,946 --> 00:06:42,216
[Paloma grita]
87
00:06:44,344 --> 00:06:45,614
[Rubén] ¡Vámonos!
88
00:06:45,698 --> 00:06:46,889
Trépala, trépala.
89
00:06:51,078 --> 00:06:53,183
- [música inquietante]
- [puerta de auto se cierra]
90
00:06:56,125 --> 00:06:57,260
[Rubén] ¡Vamos, vamos!
91
00:06:59,925 --> 00:07:00,800
¡Vamos!
92
00:07:33,958 --> 00:07:35,480
[música cesa]
93
00:07:41,307 --> 00:07:43,881
[explosión]
94
00:07:43,965 --> 00:07:46,737
[conversaciones indistintas]
95
00:07:47,963 --> 00:07:48,916
[hombre 2] Vamos.
96
00:07:49,000 --> 00:07:50,714
[hombre 1] ¡Seguro, seguro!
97
00:07:50,798 --> 00:07:52,755
¡Ahí va! ¡Va llegando!
98
00:07:59,152 --> 00:08:01,430
[hombre 1] Listo, muy bien.
Vamos a centrar la torre.
99
00:08:02,250 --> 00:08:03,901
Asegurar la torre primero.
100
00:08:05,332 --> 00:08:06,878
[diálogo indistinto]
101
00:08:13,390 --> 00:08:16,826
Primero la torre, primero la torre,
luego ahora vamos con esto.
102
00:08:18,410 --> 00:08:20,561
[explosión]
103
00:08:22,589 --> 00:08:23,946
[diálogo indistinto]
104
00:08:31,218 --> 00:08:33,743
[explosión]
105
00:08:33,827 --> 00:08:35,321
[diálogo indistinto]
106
00:08:44,469 --> 00:08:45,530
[hombre 1] ¡Ey!
107
00:08:45,614 --> 00:08:47,089
[diálogo indistinto]
108
00:08:54,505 --> 00:08:56,053
[música de rock por radio]
109
00:09:07,346 --> 00:09:08,718
- [hombre 2] ¿Quiubo, mai?
- Quiúbole.
110
00:09:09,603 --> 00:09:11,009
[hombre 1] Varos, cabrones.
111
00:09:11,093 --> 00:09:15,151
Van 200 varos para el que se trepe
a poner la cadena aquí conmigo.
112
00:09:15,235 --> 00:09:17,508
¿Quién va? ¿Quién viene?
113
00:09:17,592 --> 00:09:19,159
[hombre 2] Doscientos varos, güey.
114
00:09:19,243 --> 00:09:22,119
[hombre 1] Ahí arriba.
¿Quién se apuesta ahí arriba?
115
00:09:22,203 --> 00:09:24,553
¿Quién sí sabe? ¿Quién sí sabe?
116
00:09:24,637 --> 00:09:26,340
- El que sepa más.
- [hombre 3] Ey, yo, yo.
117
00:09:28,802 --> 00:09:30,231
[música de trompeta por radio]
118
00:09:30,315 --> 00:09:32,226
[diálogo indistinto]
119
00:09:32,310 --> 00:09:34,623
[música inquietante]
120
00:09:40,667 --> 00:09:42,708
¿No que muy en contra de la mina, mai?
121
00:09:42,792 --> 00:09:44,681
Y aquí ayudándoles con su feria.
122
00:09:45,197 --> 00:09:47,416
[hombre 1] A mí me contrataron
para armar este desmadre.
123
00:09:47,500 --> 00:09:49,579
Yo no sabía que era
para lo de la puta mina.
124
00:09:52,135 --> 00:09:54,222
[hombre 2]
Tengo mareo con las alturas, mai.
125
00:09:55,090 --> 00:09:56,915
Pinche Paco,
¿entonces para qué te ofreces?
126
00:09:57,998 --> 00:10:00,689
[Paco] La neta, yo solo escuché
"200 varos". [ríe]
127
00:10:03,147 --> 00:10:04,873
[arcadas]
128
00:10:08,250 --> 00:10:11,160
Ey, tranqui, Paco. A ver.
Ya con eso te alivianas de tu vértigo.
129
00:10:12,000 --> 00:10:15,021
¿Qué le dijo un panadero a un filósofo?
130
00:10:16,667 --> 00:10:17,651
¿Eh?
131
00:10:18,333 --> 00:10:19,462
"No hay masa ya".
132
00:10:20,576 --> 00:10:21,735
[Paco] No entiendo.
133
00:10:22,333 --> 00:10:24,040
[jefe] Ya déjense de mamadas, cabrones.
134
00:10:24,124 --> 00:10:25,730
¡Vamos a trabajar, adelante!
135
00:10:28,542 --> 00:10:29,542
[jadea]
136
00:10:29,626 --> 00:10:30,944
[respira con dificultad]
137
00:10:34,083 --> 00:10:34,998
[jadea]
138
00:10:37,206 --> 00:10:39,645
- [hombre 1] ¡Ey! ¡Paco! ¿Qué pedo?
- [hombre 3] ¡Paco!
139
00:10:39,729 --> 00:10:41,306
- [hombre 1] ¡Ey!
- [hombre 3] ¿Estás bien?
140
00:10:41,390 --> 00:10:42,485
- ¿Qué pasó?
- Paco.
141
00:10:43,070 --> 00:10:45,314
- ¡Paco! ¿Qué pasó?
- [jefe] ¿Estás bien? Amigo, ¿estás bien?
142
00:10:45,398 --> 00:10:47,124
[hombre 4] ¡No mames, pinche Paco!
143
00:10:47,208 --> 00:10:50,958
[jefe] ¡Tranquilos! No se acerquen tanto.
Tráiganse agua. ¡Mijo!
144
00:10:51,042 --> 00:10:53,227
[presentador]
¿Qué tal mi gente? ¡Buenas noches!
145
00:10:53,311 --> 00:10:56,666
Vamos a comenzar con todo esto,vamos a comenzar con el ambiente,
146
00:10:56,750 --> 00:10:58,818
vamos a comenzar con el escándalo.
147
00:10:58,902 --> 00:11:00,423
[hombre] Me volvió a temblar la mano.
148
00:11:01,133 --> 00:11:02,981
- Puta mina.
- [música animada en el escenario]
149
00:11:03,065 --> 00:11:04,055
Pobrecito.
150
00:11:05,146 --> 00:11:07,232
[presentador a lo lejos]
Y vamos a ponernos a bailar
151
00:11:07,734 --> 00:11:10,914
con todos ustedes esta noche,aquí, ¡en vivo!
152
00:11:11,500 --> 00:11:12,809
El Paco está en el hospital.
153
00:11:13,770 --> 00:11:14,917
Lo llevaron sus papás.
154
00:11:16,068 --> 00:11:16,943
Qué bueno.
155
00:11:17,027 --> 00:11:18,651
[presentador grita a lo lejos]
156
00:11:20,042 --> 00:11:21,357
[mujer] Hola, Jazmín.
157
00:11:23,394 --> 00:11:24,449
[Jazmín] Hola, Janette.
158
00:11:27,127 --> 00:11:28,174
A ver, aguanta.
159
00:11:32,208 --> 00:11:33,880
[música animada continúa a lo lejos]
160
00:11:35,679 --> 00:11:36,554
Mira.
161
00:11:40,552 --> 00:11:41,401
Mmm.
162
00:11:42,075 --> 00:11:43,139
De buena suerte.
163
00:11:45,500 --> 00:11:46,461
[música cesa]
164
00:11:47,433 --> 00:11:49,583
[Paco] Nel, no siento ni madres.
165
00:11:50,532 --> 00:11:51,915
[hombre] Mira, te lo rescaté.
166
00:11:52,738 --> 00:11:54,118
Un gusto, carnal.
167
00:11:54,916 --> 00:11:56,406
Esto no se va a quedar así, Paco.
168
00:11:57,029 --> 00:11:58,300
[Paco] Claro que no, carnal.
169
00:11:58,384 --> 00:12:01,323
Esto ya quedó arreglado.
Me van a dar una compensación.
170
00:12:02,161 --> 00:12:03,583
Ah, ¿sí? ¿Cuánto?
171
00:12:03,667 --> 00:12:06,464
Pues, la neta,
me dijeron que no puedo decir,
172
00:12:06,548 --> 00:12:07,759
pero cinco bolas.
173
00:12:09,041 --> 00:12:11,153
¿Y qué piensas que vas a hacer tú
con 5000 pesos?
174
00:12:13,301 --> 00:12:16,286
Verga. Pues no sé, ya valió madres.
175
00:12:16,370 --> 00:12:19,115
[Jazmín] Bueno, pero lo importante
es que te estás recuperando, ¿no?
176
00:12:19,829 --> 00:12:20,956
Se va a recuperar.
177
00:12:22,240 --> 00:12:23,350
Sí, güey, vas a estar bien.
178
00:12:23,434 --> 00:12:25,458
Ya mejor aliviánate,
no te vaya a dar el "crotolamo".
179
00:12:25,542 --> 00:12:26,988
¿Qué es 'crotolamo'?
180
00:12:27,072 --> 00:12:28,474
[hombre y Jazmín ríen]
181
00:12:28,558 --> 00:12:32,623
Ah. Muy bien, muy bien,
me la aplicaste, carnal.
182
00:12:32,707 --> 00:12:35,575
Es el chiste que estaba por contarte
antes de que te cayeras, güey.
183
00:12:35,659 --> 00:12:37,283
[Paco] Ese está bueno, güey. [ríe]
184
00:12:40,958 --> 00:12:42,624
[hombre] Y ese bato, ¿qué?
185
00:12:42,708 --> 00:12:44,750
¿Le van a hacer un exorcismo?
¿Por qué el curita?
186
00:12:44,834 --> 00:12:48,178
Es Josito, el policía de la Municipal.
187
00:12:48,751 --> 00:12:51,275
Nomás que ya se va a morir
y pidió su confesión.
188
00:12:51,359 --> 00:12:53,680
Pobre. Qué gacho.
189
00:12:53,764 --> 00:12:55,954
[Paco]
Sí, por eso está el policía allá afuera.
190
00:12:57,110 --> 00:12:59,165
No, pues yo pensé que el policía
era para ti, mai.
191
00:13:00,389 --> 00:13:01,469
Nel.
192
00:13:01,978 --> 00:13:04,462
- [Jazmín ríe]
- Oye, ¿me regalas juguito, porfa?
193
00:13:05,450 --> 00:13:06,809
Ando bien seco.
194
00:13:06,893 --> 00:13:08,916
[Jazmín] Oye, ¿y qué le pasó?
195
00:13:09,000 --> 00:13:11,678
[Paco] Pues le echaron gasolina
más un cerillo.
196
00:13:12,904 --> 00:13:13,839
Gracias.
197
00:13:15,250 --> 00:13:16,890
Ya no puede hablar el bato.
198
00:13:18,416 --> 00:13:20,091
Todo lo anota en su libretita.
199
00:13:30,105 --> 00:13:31,685
[Jazmín] Oye, ¿te falta mucho?
200
00:13:31,769 --> 00:13:33,865
[mujer] Ya mero. Me faltan estos tres.
201
00:13:33,949 --> 00:13:35,512
Y ya con eso estamos, mira.
202
00:13:36,507 --> 00:13:38,332
Ay, ¿por qué? ¿Me vas a ayudar o qué?
203
00:13:38,416 --> 00:13:39,930
[Jazmín] Ah… no.
204
00:13:43,341 --> 00:13:45,320
[mujer] Te estás haciendo
igual de floja que este.
205
00:13:45,404 --> 00:13:47,473
- [Jazmín] Bueno, sí.
- [mujer] "Bueno, sí", dice.
206
00:13:48,100 --> 00:13:49,338
Me vas a ayudar.
207
00:13:50,000 --> 00:13:51,291
Ve esto, mira.
208
00:13:51,375 --> 00:13:53,791
Hombre. ¿Dónde está mi plumoncito?
¿Lo ves por ahí?
209
00:13:53,875 --> 00:13:56,411
- [Jazmín] No sé.
- [mujer] A ver. Vea, chécate este.
210
00:13:58,720 --> 00:13:59,595
Mira.
211
00:14:01,313 --> 00:14:03,051
- [Jazmín ríe]
- [mujer] Está bueno, ¿no?
212
00:14:03,773 --> 00:14:05,614
¿Y estos son los futuros maestros?
213
00:14:06,759 --> 00:14:07,634
Oye.
214
00:14:12,971 --> 00:14:14,833
[hombre] Te mandó a saludar el doc.
215
00:14:14,917 --> 00:14:16,370
[mujer] Ay, el doc.
216
00:14:16,454 --> 00:14:19,877
La última vez que fue se asustó
porque estábamos ahí encontrando algo.
217
00:14:19,961 --> 00:14:21,863
Yo pensé que iba a aguantar más
por ser doctor.
218
00:14:22,491 --> 00:14:24,047
No manches, Emiliano.
219
00:14:24,131 --> 00:14:26,239
Estás hablando
de que pueda encontrar a su hijo.
220
00:14:27,088 --> 00:14:28,184
No es lo mismo.
221
00:14:29,886 --> 00:14:31,188
[Jazmín] Pues sí, ¿verdad?
222
00:14:33,564 --> 00:14:34,627
¿Qué iba?
223
00:14:35,524 --> 00:14:36,419
A ver.
224
00:14:37,443 --> 00:14:39,794
Bueno, ¿y ya identificaron
a los de la cisterna?
225
00:14:40,875 --> 00:14:43,077
- [Emiliano] No a todos, ¿no?
- [mujer] No, no a todos.
226
00:14:43,161 --> 00:14:46,739
No, y además los de la Policía municipal
todo el tiempo nos dicen que nos vayamos,
227
00:14:46,823 --> 00:14:49,958
que no tenemos permiso y nos corren. Así.
228
00:14:50,042 --> 00:14:53,080
[Emiliano] No les gusta que husmeen
ahí en la pinche ley putrefacta,
229
00:14:53,164 --> 00:14:54,799
como los cuerpos que esconden.
230
00:14:54,883 --> 00:14:58,131
[mujer] Qué poético andas,
hermanito, ¿eh? Qué bárbaro.
231
00:15:01,251 --> 00:15:02,433
[exhala]
232
00:15:04,917 --> 00:15:07,125
[música de tensión]
233
00:15:18,506 --> 00:15:21,484
[anuncio indistinto
por altavoz a lo lejos]
234
00:15:33,673 --> 00:15:34,523
Josito.
235
00:15:38,108 --> 00:15:41,640
Josito, hace tres años
desaparecieron a mi mamá.
236
00:15:42,417 --> 00:15:43,524
Era maestra.
237
00:15:45,718 --> 00:15:47,154
Le dispararon al chofer.
238
00:15:51,653 --> 00:15:52,939
En el kilómetro 23.
239
00:15:58,665 --> 00:16:04,333
[mujer por altavoz]
Personalde Intendencia, presentarse en Triaje.
240
00:16:04,417 --> 00:16:06,792
[música de tensión continúa]
241
00:16:08,125 --> 00:16:09,824
[Emiliano] Estaban en contra de la minera.
242
00:16:11,555 --> 00:16:12,778
¿No sabes nada, carnal?
243
00:16:15,696 --> 00:16:17,482
Necesito encontrar a mi mamá, cabrón.
244
00:16:30,272 --> 00:16:31,351
[libreta cae al suelo]
245
00:16:56,852 --> 00:16:58,121
"Kilómetro cinco".
246
00:17:02,963 --> 00:17:05,074
Alda… ma.
247
00:17:11,880 --> 00:17:14,626
[mujer] ¿Qué estás haciendo aquí?
¿Quién eres? Dame eso.
248
00:17:14,710 --> 00:17:17,470
- [Emiliano] No, lo necesito, por favor.
- Dámelo. Ayuda, por favor.
249
00:17:17,554 --> 00:17:19,951
- [Emiliano] No, no, no.
- ¡Suéltalo! ¡Dame eso!
250
00:17:20,035 --> 00:17:20,915
¡Ey!
251
00:17:21,972 --> 00:17:23,737
- No, señora. Por favor.
- [mujer gime]
252
00:17:23,821 --> 00:17:27,279
[guardia] ¿Qué pasa?
¿Qué traes, cabrón? ¿Qué traes?
253
00:17:27,363 --> 00:17:28,795
- [Emiliano] Nada.
- ¿Qué traes?
254
00:17:32,776 --> 00:17:34,165
[música cesa]
255
00:17:39,875 --> 00:17:41,417
[mujer suspira] Pobrecitos.
256
00:17:42,558 --> 00:17:43,500
Pinche gente.
257
00:18:02,947 --> 00:18:04,994
Jefe, otra salchicha.
258
00:18:07,126 --> 00:18:08,650
[hombre por radio]
Tráetela para acá.
259
00:18:10,606 --> 00:18:12,464
[hombre]
Ahorita que se dé la vuelta nos vamos.
260
00:18:12,548 --> 00:18:13,503
Okey.
261
00:18:16,167 --> 00:18:17,115
Abajo.
262
00:18:19,507 --> 00:18:20,468
[jadea]
263
00:18:22,258 --> 00:18:23,186
Halcón siete.
264
00:18:24,238 --> 00:18:27,302
- [Halcón siete por radio]
Adelante.
- Date una vuelta por el perímetro norte.
265
00:18:27,973 --> 00:18:29,195
Creo que divisé a alguien.
266
00:18:33,290 --> 00:18:35,081
Madres, ya valió. Ni pedo.
267
00:18:36,069 --> 00:18:37,453
Ven, dame un beso.
268
00:18:39,984 --> 00:18:41,048
[bocina]
269
00:18:45,610 --> 00:18:47,364
[policía] ¿Estaban allá atrás, agasajando?
270
00:18:47,975 --> 00:18:49,810
Ah, qué muchachones.
271
00:18:50,869 --> 00:18:51,932
[perro llora]
272
00:18:55,422 --> 00:18:57,185
- [mujer] Buenas, buenas.
- [Jazmín] Buenas.
273
00:18:57,269 --> 00:18:58,558
[Emiliano] Buenas tardes.
274
00:18:58,642 --> 00:18:59,710
[policía] ¿Son aluxes?
275
00:19:00,483 --> 00:19:01,358
[Emiliano] No.
276
00:19:02,581 --> 00:19:03,941
[Jazmín] ¿Aluxes?
277
00:19:04,025 --> 00:19:05,914
[hombre]
De los Mensajeros estos de Aluxes.
278
00:19:07,620 --> 00:19:09,468
[Jazmín] Usted es Carmen Aldama, ¿verdad?
279
00:19:09,552 --> 00:19:10,936
- Sí.
- [Jazmín] Hola.
280
00:19:11,020 --> 00:19:12,045
Hola.
281
00:19:12,960 --> 00:19:13,888
¿Qué tal?
282
00:19:14,554 --> 00:19:15,760
[Rubén] ¿Qué pasó, Emiliano?
283
00:19:16,697 --> 00:19:17,911
[Emiliano] ¿Qué pasó, Rubén?
284
00:19:18,676 --> 00:19:19,732
[Carmen] ¿Se conocen?
285
00:19:20,345 --> 00:19:22,623
[Rubén]
Sí, digamos que es cliente frecuente.
286
00:19:23,284 --> 00:19:24,490
No les gusta la mina.
287
00:19:25,111 --> 00:19:27,096
[Jazmín] Íbamos regresando
de un paseo por el lago
288
00:19:27,180 --> 00:19:29,285
y vimos las patrullas. Nada más.
289
00:19:29,880 --> 00:19:30,849
Fue coincidencia.
290
00:19:31,516 --> 00:19:32,738
Pues ni tanta coincidencia.
291
00:19:33,375 --> 00:19:35,918
También íbamos a pasar con ustedes
para ver si tienen trabajo.
292
00:19:38,167 --> 00:19:39,485
Pues buen
timing, ¿eh?
293
00:19:40,304 --> 00:19:41,964
Nos envenenaron a los perros.
294
00:19:42,048 --> 00:19:43,285
[perro llora]
295
00:19:43,369 --> 00:19:44,838
Solo sobrevivió Buñuel.
296
00:19:48,004 --> 00:19:49,585
¿Qué tipo de trabajo están buscando?
297
00:19:51,829 --> 00:19:56,282
Eh, ella es niñera,
yo sé algo de carpintería, jardinería,
298
00:19:56,366 --> 00:19:58,496
- mantenimiento en general.
- [Jazmín] Ajá.
299
00:19:58,580 --> 00:20:00,076
[Buñuel ladra]
300
00:20:01,380 --> 00:20:02,605
[música de rock desde auto]
301
00:20:04,347 --> 00:20:06,379
Vámonos rápido, Vale.
302
00:20:14,575 --> 00:20:15,758
¿Ya podemos salir?
303
00:20:16,750 --> 00:20:18,927
¿Ya taparon a los perritos?
304
00:20:20,080 --> 00:20:21,471
[Carmen] ¿Ya pueden entrar a casa?
305
00:20:22,328 --> 00:20:23,360
[Rubén] Sí.
306
00:20:24,028 --> 00:20:25,001
[Carmen] Sí, vengan.
307
00:20:25,085 --> 00:20:26,542
[música de rock continúa]
308
00:20:42,625 --> 00:20:44,331
[botellas tintinean]
309
00:20:44,415 --> 00:20:45,438
¿Gustan?
310
00:20:46,163 --> 00:20:47,949
- No, no, señorita, gracias.
- ¿Destapo?
311
00:20:48,033 --> 00:20:48,957
Gracias.
312
00:20:50,007 --> 00:20:51,253
No sean maleducados.
313
00:20:52,280 --> 00:20:53,224
Cuate.
314
00:20:54,057 --> 00:20:55,224
Una para la calor.
315
00:20:56,244 --> 00:20:59,792
Está bueno, pues. Pero una nomás, ¿eh?
No se me pongan borrachos, locos.
316
00:21:00,987 --> 00:21:02,353
[hombre] Los vamos a extrañar.
317
00:21:07,693 --> 00:21:08,804
¿Sufrieron mucho?
318
00:21:09,457 --> 00:21:11,870
No.
Nomás es como si se hubieran ido a dormir.
319
00:21:14,811 --> 00:21:16,436
[bebé llora]
320
00:21:19,134 --> 00:21:20,166
¿Tú cuántos años tienes?
321
00:21:21,795 --> 00:21:22,835
Casi 18.
322
00:21:24,170 --> 00:21:26,172
[hombre]
Estás corrompiendo menores, Mónica Aldama.
323
00:21:26,752 --> 00:21:28,228
Pues aquí está la ley,
324
00:21:28,954 --> 00:21:30,556
si quieren hacer algo al respecto.
325
00:21:33,508 --> 00:21:35,587
Eh, bueno, señorita, es que…
326
00:21:36,557 --> 00:21:38,573
eso es algo más de la Ciudad de México.
327
00:21:39,536 --> 00:21:41,417
Acá pues es más una…
328
00:21:42,183 --> 00:21:43,851
Un tema de… entre familia, ¿verdad?
329
00:21:43,935 --> 00:21:45,245
- [Mónica] Mmm.
- [ríe]
330
00:21:46,004 --> 00:21:47,764
¿Sobre esto
sí van a hacer algo, o tampoco?
331
00:21:48,830 --> 00:21:52,206
[Rubén] Pues ya le dije, señor Duplas.
Vamos a hablar con los aluxes.
332
00:21:52,290 --> 00:21:54,128
Cualquier cosa, estamos en contacto.
333
00:21:55,494 --> 00:21:57,100
¿Y ustedes ya están casados?
334
00:21:57,184 --> 00:21:58,296
[música de rock continúa]
335
00:21:58,380 --> 00:21:59,711
No, todavía no.
336
00:22:00,267 --> 00:22:02,838
Entonces no tienen niños
con quién jugar, ¿no?
337
00:22:03,437 --> 00:22:06,036
- [Jazmín] No.
- ¿Por qué no nos dejan su teléfono?
338
00:22:06,120 --> 00:22:07,258
Sí, claro.
339
00:22:08,731 --> 00:22:12,036
Y… ¿me puedo tomar una foto con usted?
340
00:22:12,120 --> 00:22:14,233
- Claro.
- Pero sin mi hija. Vente, bicha.
341
00:22:14,317 --> 00:22:15,158
[Carmen] ¿Por qué no?
342
00:22:15,242 --> 00:22:16,491
- Siempre sale conmigo.
- Ya.
343
00:22:23,072 --> 00:22:26,291
[policía] Y aprovechando, ¿me puedo tomar
también una foto con usted?
344
00:22:26,375 --> 00:22:28,714
- [Carmen] Claro que sí.
- Para que me crean que la conocí.
345
00:22:28,798 --> 00:22:29,708
[Carmen] Acérquese.
346
00:22:29,792 --> 00:22:30,667
Eh…
347
00:22:31,341 --> 00:22:35,421
Mónica, me gustan mucho tus… tus videos.
348
00:22:35,505 --> 00:22:37,725
- Gracias.
- Te sigo desde hace mucho.
349
00:22:37,809 --> 00:22:39,592
- ¿Me puedo tomar una foto? ¿Sí?
- Sí, claro.
350
00:22:40,960 --> 00:22:43,449
[Duplas] Tengo unas fotos
de ella encuerada, luego se las paso.
351
00:22:43,533 --> 00:22:44,380
[Carmen] Pendejo.
352
00:22:49,812 --> 00:22:51,969
[Jazmín] Mete un dedo primero. [jadea]
353
00:22:53,080 --> 00:22:53,955
Solo uno.
354
00:22:59,507 --> 00:23:00,438
[jadea]
355
00:23:01,121 --> 00:23:02,639
Mételo un poquito más.
356
00:23:03,250 --> 00:23:05,085
- [Emiliano] ¿Así?
- [Jazmín susurra] Sí, así.
357
00:23:38,853 --> 00:23:39,742
Vas tú.
358
00:23:54,672 --> 00:23:55,926
Apriétalo más.
359
00:24:00,718 --> 00:24:02,027
Más rápido, más rápido.
360
00:24:10,800 --> 00:24:12,354
[exhala y respira agitado]
361
00:24:29,171 --> 00:24:30,155
¿A qué sabe?
362
00:24:32,245 --> 00:24:34,070
- Pruébalo.
- No. [ríe]
363
00:24:34,638 --> 00:24:37,411
Ándale. No seas coyón, pruébalo.
364
00:24:42,050 --> 00:24:43,097
Sabe como a…
365
00:24:44,148 --> 00:24:45,108
¿Lechuguilla?
366
00:24:45,997 --> 00:24:47,386
Como miel de agave. Sí.
367
00:24:48,689 --> 00:24:49,745
Ya quisieras.
368
00:24:57,534 --> 00:24:58,451
Te quiero.
369
00:24:59,290 --> 00:25:00,678
[Emiliano] ¿Me quieres o me amas?
370
00:25:01,409 --> 00:25:03,583
[Jazmín] Te amo. Te amo.
371
00:25:07,042 --> 00:25:07,928
Mira.
372
00:25:13,503 --> 00:25:15,294
[suena "Super amor" por Carmen Aldama]
373
00:25:17,967 --> 00:25:21,372
El
hit de nuestra nueva amiga,
Carmen Aldama.
374
00:25:22,131 --> 00:25:25,951
♪
Estar amándote en mi casa,amarte por la calle, ♪
375
00:25:26,035 --> 00:25:29,248
♪
beber amándote en un bar,amar cada detalle. ♪
376
00:25:29,332 --> 00:25:33,187
♪
Soñar despierto y no dormir,reír y no reír, ♪
377
00:25:33,271 --> 00:25:36,539
♪
querer pasar y no pasary estar pensando en ti. ♪
378
00:25:36,623 --> 00:25:40,155
- ♪
Super amor, qué curiosa enfermedad. ♪
- [Emiliano ríe]
379
00:25:40,239 --> 00:25:41,695
♪
Super amor. ♪
380
00:25:41,779 --> 00:25:43,879
- [Emiliano] Ahí te voy.
- ♪
Peligroso de verdad. ♪
381
00:25:43,963 --> 00:25:44,950
[ambos ríen]
382
00:25:45,034 --> 00:25:47,372
♪
Andar siempre buscándote,pensando dónde estarás. ♪
383
00:25:47,456 --> 00:25:50,863
♪
Super amor, cuando pierdo la razón. ♪
384
00:25:50,947 --> 00:25:51,836
♪
Super amo… ♪
385
00:25:51,920 --> 00:25:52,900
[música cesa]
386
00:25:59,387 --> 00:26:01,761
[Jazmín]
"Los Aluxes son una organización religiosa
387
00:26:01,845 --> 00:26:03,761
con mayor presencia en México y Brasil.
388
00:26:03,845 --> 00:26:06,015
Cuentan con alrededor
de cinco millones de seguidores".
389
00:26:06,099 --> 00:26:07,804
[hermana] ¿Qué tiene que ver con la mina?
390
00:26:07,888 --> 00:26:10,520
[Jazmín] El policía en el hospital dijo.
En la casa de los Aldama.
391
00:26:10,604 --> 00:26:12,836
[hermana] El policía que confesó y murió.
392
00:26:12,920 --> 00:26:15,054
Es que tú también, Jazmín. O sea…
393
00:26:15,138 --> 00:26:16,815
Nomás le das ahí cuerda.
394
00:26:17,587 --> 00:26:21,557
Estás viendo que se mete en problema
tras problema y que le encanta.
395
00:26:22,084 --> 00:26:24,155
Chingada madre.
¿Y entonces qué quieres que haga?
396
00:26:25,238 --> 00:26:28,492
[hermana] Pues eso.
Empezar, pues, por mantener un trabajo.
397
00:26:28,576 --> 00:26:30,606
¿Y si hay algo ahí? ¿Una prueba?
398
00:26:31,784 --> 00:26:33,303
¿Que ellos estuvieron involucrados?
399
00:26:33,387 --> 00:26:35,732
- [hermana] ¿Los Aldama? ¿Sí?
- [Emiliano] Sí.
400
00:26:36,625 --> 00:26:37,542
Carmen Aldama.
401
00:26:38,108 --> 00:26:41,898
La cantante y actriz.
No inventes, hermanito. Ya.
402
00:26:41,982 --> 00:26:45,797
O sea, cuando se metieron a las oficinas
de la mina, ¿qué pasó? Casi los linchan.
403
00:26:45,881 --> 00:26:47,530
Y tú con la pata rota.
404
00:26:47,614 --> 00:26:49,181
[Jazmín] Solo se me esguinzó.
405
00:26:49,265 --> 00:26:51,318
Tú sigue buscando muertitos, entonces.
406
00:26:53,442 --> 00:26:55,410
Yo estoy buscando justicia, a mi mamá.
407
00:26:58,901 --> 00:27:00,559
A nuestra mamá, Emiliano.
408
00:27:02,388 --> 00:27:03,904
Y yo también la estoy buscando.
409
00:27:09,250 --> 00:27:10,965
[diálogo indistinto a lo lejos]
410
00:27:15,799 --> 00:27:16,743
[Emiliano] Perdón.
411
00:27:16,827 --> 00:27:19,237
[hombre] Siempre, desde el principio,
todos decían que eran…
412
00:27:19,321 --> 00:27:20,468
[celular]
413
00:27:20,552 --> 00:27:21,774
Buenas tardes.
414
00:27:23,211 --> 00:27:24,295
[Emiliano] ¿Bueno?
415
00:27:26,152 --> 00:27:29,628
[Duplas] ¡Buñuel! ¡Ey, Buñuel! [chifla]
¡Ven, papi, ven!
416
00:27:30,308 --> 00:27:32,737
¡Buñuel! Ven, gordo, ven.
417
00:27:32,821 --> 00:27:34,935
Ven, ven. Ven aquí.
418
00:27:38,004 --> 00:27:39,115
Pinche perro puto.
419
00:27:44,783 --> 00:27:45,839
¿Qué pues, mi buen?
420
00:27:46,670 --> 00:27:48,007
Ahí me avisas cualquier cosa, ¿no?
421
00:27:48,587 --> 00:27:49,587
[Emiliano] Sí, señor.
422
00:27:49,671 --> 00:27:51,671
[Vale] ¡Mamá, mira! ¡Ahí hay un pez!
423
00:27:56,125 --> 00:27:58,045
¡Mamá, aquí hay un pez!
424
00:27:58,129 --> 00:27:59,421
[Carmen] ¿Dónde?
425
00:27:59,505 --> 00:28:00,569
[Vale] Aquí.
426
00:28:01,396 --> 00:28:02,536
[diálogo indistinto]
427
00:28:08,708 --> 00:28:10,303
[Carmen] A ver cómo bailan el pasito.
428
00:28:14,710 --> 00:28:17,335
Así bailan y se agachan. Y se agachan.
429
00:28:27,940 --> 00:28:29,375
[explosión]
430
00:28:37,133 --> 00:28:39,708
[rumor inquietante]
431
00:28:51,377 --> 00:28:53,072
[Carmen]
Me hubiera puesto más bloqueador.
432
00:28:53,156 --> 00:28:55,936
[Vale] Mami, ¿por eso traes
unas manchitas en tu espalda?
433
00:28:56,020 --> 00:28:58,221
[Carmen] ¿Manchitas? Claro que no.
434
00:28:58,305 --> 00:29:01,337
No son manchitas. Son pecas. ¿Okey?
435
00:29:02,770 --> 00:29:05,366
Pecas. Y salen con el sol.
436
00:29:05,450 --> 00:29:08,130
Y sí, estoy más vieja.
Gracias por recordármelo.
437
00:29:08,214 --> 00:29:09,551
[Vale] De nada, mami.
438
00:29:15,750 --> 00:29:17,303
[música de suspenso por celular]
439
00:29:17,875 --> 00:29:20,250
[diálogo indistinto por celular]
440
00:29:27,328 --> 00:29:28,415
[Emiliano] Perdón.
441
00:29:29,771 --> 00:29:32,712
¿Está bien si empiezo aquí
o me paso a la otra ventana?
442
00:29:33,292 --> 00:29:34,625
Sí, no importa.
443
00:29:35,345 --> 00:29:36,353
[Emiliano] Okey.
444
00:30:10,797 --> 00:30:12,495
Estaba viendo una película.
445
00:30:13,499 --> 00:30:14,483
Pero me perdí.
446
00:30:19,887 --> 00:30:21,721
No alcanzaba a leer los subtítulos.
447
00:30:27,213 --> 00:30:30,268
Creo que están demasiado guapos
los italianos.
448
00:30:39,292 --> 00:30:41,375
[vidrio tintinea]
449
00:30:45,733 --> 00:30:46,654
Los vi ayer.
450
00:30:48,188 --> 00:30:49,228
Desde mi mirador.
451
00:30:51,024 --> 00:30:52,008
[Emiliano] ¿Mmm?
452
00:30:56,196 --> 00:30:57,379
A ti y a tu novia.
453
00:30:58,358 --> 00:30:59,326
Encueradillos.
454
00:31:05,000 --> 00:31:05,985
Perdón. [ríe]
455
00:31:07,360 --> 00:31:09,496
Es que… me dio ternura.
456
00:31:11,403 --> 00:31:13,553
Me pareció muy bonito, de verdad.
457
00:31:14,921 --> 00:31:15,873
¿Cuánto viste?
458
00:31:23,655 --> 00:31:24,845
[Mónica] Híjole, perdón.
459
00:31:25,500 --> 00:31:26,759
Fue en buena onda.
460
00:31:29,144 --> 00:31:30,064
¿Me disculpas?
461
00:31:32,416 --> 00:31:34,551
Estábamos ahí, en la periferia.
Pues ni modo, ¿no?
462
00:31:38,691 --> 00:31:40,636
Sí. No pasa nada.
463
00:31:43,604 --> 00:31:45,621
[Carmen] Me volvieron a salir manchas.
464
00:31:48,123 --> 00:31:51,293
Me las vio Valeria.
Me vio manchas en la espalda otra vez.
465
00:31:51,377 --> 00:31:52,413
[Duplas] Okey.
466
00:31:52,497 --> 00:31:53,910
[música de violín en la habitación]
467
00:31:53,994 --> 00:31:55,868
[Carmen] Voy a hablar con Jorge en Madrid.
468
00:31:56,837 --> 00:31:59,639
- [Duplas] ¿Quién es Jorge?
- [Carmen] Jorge, el dermatólogo.
469
00:31:59,723 --> 00:32:01,956
Hace años que no voy. [carraspea]
470
00:32:03,186 --> 00:32:05,703
[Duplas] ¿Vas a viajar a Madrid
para ver al dermatólogo?
471
00:32:05,787 --> 00:32:07,602
- [Carmen] Ajá.
- [Duplas ríe]
472
00:32:07,686 --> 00:32:10,216
Puedes ir a una farmacia
del Dr. Simi también, ¿no?
473
00:32:10,300 --> 00:32:11,781
Es más divertido Madrid.
474
00:32:19,569 --> 00:32:20,863
¿A ver? Déjame ver cómo va.
475
00:32:24,082 --> 00:32:24,929
Se ve mejor.
476
00:32:25,814 --> 00:32:26,783
¿Cómo te sientes?
477
00:32:27,522 --> 00:32:28,856
[jadea] No sé, bien.
478
00:32:29,583 --> 00:32:30,542
[Carmen] Te lo mereces.
479
00:32:32,114 --> 00:32:33,202
¿Qué de todo, Carmen?
480
00:32:33,286 --> 00:32:35,403
Todo, todo. Todo lo que te está pasando.
481
00:32:35,487 --> 00:32:36,362
[Duplas] Ya.
482
00:32:36,446 --> 00:32:38,205
[música por radio continúa]
483
00:32:39,209 --> 00:32:41,909
Lo de los perros
sí me rompió la madre, la verdad.
484
00:32:41,993 --> 00:32:43,386
Lo demás me vale verga.
485
00:32:46,534 --> 00:32:47,714
Me tomé unos Retalines
486
00:32:47,798 --> 00:32:50,764
para ver si encontraba
algo de inspiración en la tragedia.
487
00:32:52,070 --> 00:32:53,459
Qué desesperado estás.
488
00:32:55,280 --> 00:32:56,155
[Duplas] Ay.
489
00:33:00,572 --> 00:33:03,048
[Carmen]
TV notas quiere revivir
lo de tu puta obra.
490
00:33:04,799 --> 00:33:06,736
[Duplas] Pues está bien eso, ¿no? Para ti.
491
00:33:11,862 --> 00:33:12,999
No hay publicidad mala.
492
00:33:13,083 --> 00:33:16,436
[ríe] Ay, no mames.
Rigo, eres un pendejo. [ríe]
493
00:33:17,710 --> 00:33:19,025
No sé cómo he aguantado tanto.
494
00:33:19,109 --> 00:33:20,086
[música cesa]
495
00:33:20,170 --> 00:33:21,316
[Duplas] Me tienes lástima.
496
00:33:23,782 --> 00:33:26,901
[Carmen] Sí, no sé.
Tal vez me tenga lástima a mí misma.
497
00:33:26,985 --> 00:33:28,122
[música retoma]
498
00:33:28,206 --> 00:33:30,661
[Duplas]
Yo creo que las gracias podrías darme.
499
00:33:30,745 --> 00:33:33,593
- [Carmen ríe] ¿Las gracias? ¿Por?
- Sí.
500
00:33:33,677 --> 00:33:38,966
Pues esa pieza te devolvió la carrera,
te ayudó a articular tus denuncias.
501
00:33:39,050 --> 00:33:42,311
[Carmen] ¿Qué pedo
con tu puto ego, güey? Es gigante.
502
00:33:42,395 --> 00:33:44,916
- Estás cabrón.
- [Duplas] Necesito trabajar, por favor.
503
00:33:45,000 --> 00:33:46,080
Es mi casa.
504
00:33:46,763 --> 00:33:48,049
Mmm. Ya.
505
00:33:48,133 --> 00:33:49,997
No me voy a salir de mi casa.
No mames, güey.
506
00:33:50,081 --> 00:33:51,281
Salte.
507
00:33:51,365 --> 00:33:53,599
- Ya, vete a la verga.
- [Duplas] Salte, por favor.
508
00:33:53,683 --> 00:33:55,456
Sácame tú, güey, sácame tú. A ver.
509
00:33:55,540 --> 00:33:57,415
- Okey.
- [Carmen se queja]
510
00:34:00,605 --> 00:34:02,280
[jadean]
511
00:34:05,626 --> 00:34:06,618
[Carmen grita]
512
00:34:08,327 --> 00:34:10,279
¡Puto egoísta de mierda!
513
00:34:10,950 --> 00:34:11,879
[puerta se abre]
514
00:34:11,963 --> 00:34:13,919
¿Adónde vas? ¿No te querías ir al cuarto?
515
00:34:14,003 --> 00:34:15,650
[Duplas] Estás bien pinche loca, Carmen.
516
00:34:15,734 --> 00:34:16,916
[Carmen] ¿Y tú?
517
00:34:17,000 --> 00:34:19,833
[Duplas] ¡Qué bien!
Qué bien te sale el papel de víctima.
518
00:34:21,144 --> 00:34:22,255
[ríe]
519
00:34:29,485 --> 00:34:30,360
Va.
520
00:34:31,333 --> 00:34:32,627
- Va.
- [Carmen susurra] Espera.
521
00:34:35,468 --> 00:34:37,565
- Te quiero coger.
- Ah, ¿sí? [susurra] Bueno.
522
00:34:43,760 --> 00:34:45,046
[puerta se abre y se cierra]
523
00:34:47,481 --> 00:34:48,599
[Duplas ríe] Ups.
524
00:34:51,049 --> 00:34:52,787
Muy bien. Ya vete.
525
00:34:58,420 --> 00:35:00,127
Estás bien pinche loca.
526
00:35:00,211 --> 00:35:01,310
[Carmen murmura indistinto]
527
00:35:02,560 --> 00:35:03,846
[jadean]
528
00:35:05,700 --> 00:35:06,803
[puerta se cierra]
529
00:35:09,499 --> 00:35:10,570
[Duplas jadea]
530
00:35:12,158 --> 00:35:13,928
[Carmen ríe] ¡Uh!
531
00:35:15,179 --> 00:35:17,282
[jadean]
532
00:35:20,123 --> 00:35:20,964
[Duplas jadea]
533
00:35:23,929 --> 00:35:24,958
Muy bien.
534
00:35:25,042 --> 00:35:27,029
[Carmen] ¡Sh, sh! Estoy aquí.
535
00:35:39,958 --> 00:35:41,203
[Duplas susurra] Ay, te amo.
536
00:35:42,661 --> 00:35:44,367
[jadean]
537
00:35:57,820 --> 00:35:59,889
[Duplas] No creo que aguante otra vez.
538
00:35:59,973 --> 00:36:01,765
[Carmen jadea]
539
00:36:24,217 --> 00:36:25,584
[Emiliano jadea]
540
00:36:43,230 --> 00:36:44,126
[exhala]
541
00:36:44,210 --> 00:36:45,421
¡Ayuda!
542
00:36:48,211 --> 00:36:49,203
[exhala]
543
00:36:53,304 --> 00:36:55,352
Dame respiración de boca a boca.
544
00:36:58,047 --> 00:36:58,922
¿Qué?
545
00:36:59,625 --> 00:37:00,875
No mames.
546
00:37:00,959 --> 00:37:01,917
Ándale.
547
00:37:31,716 --> 00:37:33,637
[Jazmín] Entonces ¿qué? ¿Descubriste algo?
548
00:37:36,258 --> 00:37:37,108
[Emiliano] Pues…
549
00:37:38,538 --> 00:37:39,887
que están bien lurias.
550
00:37:41,558 --> 00:37:43,217
[Jazmín] Bueno, pues eso como que ya.
551
00:37:46,159 --> 00:37:48,375
¿Y qué? ¿Me vas a contar
cómo te caíste al agua?
552
00:37:49,435 --> 00:37:50,404
[Duplas] ¡Emiliano!
553
00:37:51,672 --> 00:37:53,955
¿Quieren venir
a echarse un postre con nosotros?
554
00:37:55,238 --> 00:37:57,189
[Emiliano] Ándale. Hay que ir.
555
00:37:58,970 --> 00:37:59,954
[Jazmín] Dale, pues.
556
00:38:01,210 --> 00:38:03,020
[Emiliano] ¡Sí, señor, ahí vamos!
557
00:38:03,104 --> 00:38:03,979
[Duplas] ¡Órale!
558
00:38:05,945 --> 00:38:09,216
[Vale]
Ya están listas las
cupcakes, ¿quieren?
559
00:38:09,300 --> 00:38:10,615
[Duplas] Sí, bichita, ahí vamos.
560
00:38:10,699 --> 00:38:12,541
- [Mónica] ¿Se les antoja un
cupcake?
- Vengan.
561
00:38:12,625 --> 00:38:15,161
- [música de violín por radio]
- [Mónica] ¿A ver?
562
00:38:15,245 --> 00:38:16,792
[Duplas] Sí, sí se les antoja, ¡vamos!
563
00:38:16,876 --> 00:38:19,205
Mmm, ¿las hiciste tú todas?
564
00:38:19,289 --> 00:38:20,916
- [Vale] Sí.
- No, no te creo.
565
00:38:21,000 --> 00:38:22,986
¿De verdad? ¿De chocolate?
566
00:38:23,070 --> 00:38:23,945
[Vale] Sí.
567
00:38:27,239 --> 00:38:28,092
[Mónica] A ver.
568
00:38:28,176 --> 00:38:31,296
- [Carmen] Tus
cupcakes están muy bien.
- [Duplas] Estás en tu casa, Emiliano.
569
00:38:31,380 --> 00:38:33,693
- [explosión]
- [Carmen] ¿De qué es este?
570
00:38:33,777 --> 00:38:35,157
- [Vale] ¿Este?
- [Carmen] Ajá.
571
00:38:35,241 --> 00:38:37,296
- [Vale] Es de vainilla.
- [Carmen] ¡Mmm!
572
00:38:47,162 --> 00:38:49,713
[Duplas] Pinche cristal,
papalotea con los dinamitazos.
573
00:38:52,684 --> 00:38:54,458
- ¿Se quieren sentar?
- [Emiliano] Sí.
574
00:38:54,542 --> 00:38:55,834
[Jazmín] Ajá.
575
00:38:58,389 --> 00:38:59,796
Llévales unos
cupcakes.
576
00:38:59,880 --> 00:39:01,298
[música de violín continúa]
577
00:39:05,858 --> 00:39:08,064
[Duplas] Y ustedes, ¿qué? ¿Se oponen?
578
00:39:08,725 --> 00:39:10,535
- ¿A la mina?
- [Duplas] Ajá.
579
00:39:12,268 --> 00:39:15,409
Todo bien con la mina, en realidad.
Eh, pero son extranjeros, ¿no?
580
00:39:15,493 --> 00:39:17,246
- [Duplas] Ajá.
- [Carmen] Toma, llévaselos.
581
00:39:17,330 --> 00:39:22,666
[Duplas] Digo, se podría argumentar
que, si no hay los recursos, la riqueza,
582
00:39:22,750 --> 00:39:24,239
- sería lógico pensar que…
- Gracias.
583
00:39:24,323 --> 00:39:25,795
…que podrían dejar pasar
584
00:39:25,879 --> 00:39:28,351
a quienes sí tienen la tecnología
y la infraestructura, no sé.
585
00:39:28,435 --> 00:39:29,646
[Jazmín] Gracias.
586
00:39:29,730 --> 00:39:30,637
[Emiliano] Mmm.
587
00:39:31,507 --> 00:39:34,285
¿Y el daño a la naturaleza?
¿Y la salud de la gente?
588
00:39:34,917 --> 00:39:36,547
[Duplas] Pues ahí está, por supuesto.
589
00:39:36,631 --> 00:39:39,249
Pero también es el mundo
en el que vivimos, ¿no?
590
00:39:39,333 --> 00:39:42,246
Digo, no hay consumo ético,
no hay consumo sustentable.
591
00:39:42,330 --> 00:39:46,361
Todo lo que consumimos está lleno
de mierda, de sangre, de devastación.
592
00:39:47,163 --> 00:39:48,735
Eh, y pues,
593
00:39:48,819 --> 00:39:51,332
todo tendrá sus pros y sus contras, creo.
594
00:39:51,875 --> 00:39:53,911
Rigoberto, relájate.
595
00:39:55,704 --> 00:39:57,499
Mira cómo tienes a tus invitados.
596
00:39:57,583 --> 00:39:58,666
[música cesa]
597
00:40:04,039 --> 00:40:06,667
[Carmen]
¿Qué tal los
cupcakes? Ricos, ¿no?
598
00:40:06,751 --> 00:40:09,018
[Jazmín] Sí, están muy buenos.
Gracias. [ríe]
599
00:40:11,809 --> 00:40:13,666
[Carmen] ¿Quieren más? ¿Agua, algo?
600
00:40:13,750 --> 00:40:15,542
[Jazmín]
No, yo estoy bien ahorita. Gracias.
601
00:40:24,758 --> 00:40:28,520
[Duplas] El asunto es que, pues,
es jodidamente complicado
602
00:40:29,247 --> 00:40:33,330
derrumbar al poder desde abajo,
como ustedes pretenden con la mina.
603
00:40:33,414 --> 00:40:35,274
[Mónica] Abajo están los cimientos, ¿no?
604
00:40:36,136 --> 00:40:38,128
Sí, por supuesto, contreras, pero…
605
00:40:39,139 --> 00:40:42,624
pero que a veces es más eficiente
un chingadazo en la cabeza.
606
00:40:42,708 --> 00:40:44,586
Si no pregúntales a los putos aluxes.
607
00:40:44,670 --> 00:40:46,306
[Carmen ríe]
608
00:40:46,390 --> 00:40:48,494
Los que le pusieron precio a tu cabeza.
609
00:40:48,578 --> 00:40:49,489
[Duplas] Ja.
610
00:40:50,602 --> 00:40:53,102
¿Qué les hizo usted a esas personas
para que lo odiaran tanto?
611
00:40:54,067 --> 00:40:55,445
Bueno, eh…
612
00:40:56,024 --> 00:40:58,164
[chasquea la lengua]
Desarrollé una obra artística
613
00:40:58,248 --> 00:41:01,299
a partir del cadáver y de las palabras
614
00:41:01,383 --> 00:41:04,421
del puerco pedófilo de su líder fundador.
615
00:41:06,641 --> 00:41:09,047
¿Un cadáver como tal?
616
00:41:09,131 --> 00:41:10,349
[Duplas] Ajá.
617
00:41:10,433 --> 00:41:11,586
Órales. [ríe]
618
00:41:18,330 --> 00:41:21,179
Yo también quiero
un precio a mi cabeza, mamá.
619
00:41:21,263 --> 00:41:23,261
[ríe] Por ahora no, mi amor.
620
00:41:23,345 --> 00:41:26,580
[Mónica] Sí, mi amor.
¿Dónde lo quieres? ¿Aquí?
621
00:41:26,664 --> 00:41:28,686
[Duplas]
Bueno, respondiendo a su pregunta,
622
00:41:28,770 --> 00:41:31,336
este es el libro catálogo de la obra.
623
00:41:35,688 --> 00:41:36,708
[Mónica] ¡Emiliano!
624
00:41:40,468 --> 00:41:41,314
¡Acá!
625
00:41:52,935 --> 00:41:54,729
- ¿Qué onda?
- [Mónica] Pásale, pásale.
626
00:41:55,325 --> 00:41:56,622
Ah, no, ando todo sucio.
627
00:41:56,706 --> 00:41:58,908
[Mónica] No importa. Acuéstate. Aquí.
628
00:41:59,823 --> 00:42:00,698
Órale.
629
00:42:08,498 --> 00:42:09,373
Órale.
630
00:42:10,391 --> 00:42:12,503
Se ve más alto
de lo que parece desde abajo.
631
00:42:12,587 --> 00:42:14,296
Es mi lugar favorito de aquí.
632
00:42:20,138 --> 00:42:21,013
Ey.
633
00:42:22,110 --> 00:42:24,245
Ya lo vieron 10 000 personas
en 30 minutos.
634
00:42:24,826 --> 00:42:27,396
El final está un poco raro,
porque tuve que cortar.
635
00:42:27,996 --> 00:42:29,202
[Emiliano grita en video]
636
00:42:31,809 --> 00:42:32,958
¿Por qué haces videos así?
637
00:42:34,024 --> 00:42:37,180
[Mónica] Porque es lo que nos hace
algo así como animales perfectos.
638
00:42:38,022 --> 00:42:40,835
Como dioses. El poder terminarnos.
639
00:42:41,760 --> 00:42:45,246
Claro que no es lo mismo si te suicidas
por depresión o una mamada así.
640
00:42:46,952 --> 00:42:48,796
Además, me da muchas vistas y
likes.
641
00:42:52,641 --> 00:42:53,748
Mi papá se suicidó.
642
00:42:56,899 --> 00:42:58,002
Uy. Lo siento.
643
00:43:00,053 --> 00:43:01,855
Es broma. No te creas.
644
00:43:02,754 --> 00:43:04,111
Ay, qué tonto, ¿eh?
645
00:43:05,056 --> 00:43:06,258
Me la creí.
646
00:43:06,342 --> 00:43:07,833
[Emiliano ríe suave]
647
00:43:11,725 --> 00:43:14,201
Bueno, le dices a tu papá
que nos vemos mañana.
648
00:43:14,285 --> 00:43:15,274
No es mi papá.
649
00:43:15,925 --> 00:43:17,028
Pero sí, le digo.
650
00:43:18,802 --> 00:43:19,677
Sale.
651
00:43:24,000 --> 00:43:27,613
[Jazmín] "Si el mensaje de la Biblia
es verdadero, entonces soy Cristo.
652
00:43:27,697 --> 00:43:28,625
Soy el elegido".
653
00:43:31,386 --> 00:43:34,602
[hermana] ¿Qué?
"Dejad que los niños se vengan en mí".
654
00:43:34,686 --> 00:43:37,629
[Jazmín] Está bien morboso
y asqueroso esto, ¿no?
655
00:43:40,613 --> 00:43:42,986
Se abusaron de niños
y ahora ya están en la cárcel.
656
00:43:44,163 --> 00:43:45,958
- [Jazmín] Su suegro.
- Exsuegro.
657
00:43:47,906 --> 00:43:49,422
Lo asesinaron ya encarcelado.
658
00:43:50,242 --> 00:43:53,267
Rigoberto compró el cuerpo de la morgue
para hacerlo parte de su obra.
659
00:43:53,351 --> 00:43:54,490
[hermana] No manches.
660
00:43:55,786 --> 00:43:57,008
[Jazmín] ¿Y eso es legal?
661
00:43:57,614 --> 00:44:00,472
No, pues dinero te brincas
cualquier molestia de lo legal o ilegal.
662
00:44:00,556 --> 00:44:02,934
No, es que eso es arte contemporáneo.
663
00:44:06,520 --> 00:44:07,758
Pues está cabrón.
664
00:44:08,530 --> 00:44:11,618
Quién sabe cuál de los dos
esté más enfermo.
665
00:44:13,256 --> 00:44:14,458
[Emiliano] Mira. Pásame.
666
00:44:22,759 --> 00:44:23,888
"Para Emiliano.
667
00:44:25,000 --> 00:44:26,745
La verdad
está en la lengua y en tus manos.
668
00:44:27,627 --> 00:44:29,159
Tu amigo Rigoberto Duplas".
669
00:44:29,991 --> 00:44:30,969
¿Qué significa eso?
670
00:44:31,053 --> 00:44:33,731
No, pues está rarísimo
que te esté dedicando esas cosas
671
00:44:33,815 --> 00:44:35,416
y que te esté dando ese libro.
672
00:44:35,500 --> 00:44:37,238
¿Pudiste ir al Registro Público?
673
00:44:38,316 --> 00:44:39,995
[hermana] Sí, ya fui al Registro Público.
674
00:44:40,079 --> 00:44:44,712
Pero no hay conexión
ni con los Aldama, ni Duplas, ni la mina.
675
00:44:44,796 --> 00:44:46,246
No hay ninguna conexión ahí.
676
00:44:46,330 --> 00:44:47,484
No en papel.
677
00:44:47,568 --> 00:44:49,246
[hermana chasquea la lengua] Emiliano.
678
00:44:53,420 --> 00:44:56,745
Emiliano encontró
que tienen un aljibe sospechoso.
679
00:44:57,333 --> 00:44:59,023
¿Y por qué es sospechoso?
680
00:45:00,718 --> 00:45:02,670
[Emiliano] Es el
modus operandi
de la pinche ley.
681
00:45:03,501 --> 00:45:06,801
Tú misma acabas de encontrar un aljibe
lleno de cuerpos muertos, hermanita.
682
00:45:07,418 --> 00:45:08,956
[hermana] Entonces ¿qué piensas hacer?
683
00:45:09,040 --> 00:45:11,471
¿Cuál es tu genial plan?
684
00:45:11,555 --> 00:45:13,642
- ¿Quieres ver?
- Sí, quiero ver.
685
00:45:13,726 --> 00:45:15,909
- [Emiliano] ¿Quieres ver?
- Cálmate.
686
00:45:15,993 --> 00:45:17,185
[Emiliano] Mira, pásame esto.
687
00:45:19,127 --> 00:45:20,666
¡Oye, no! ¡Suelta mi…!
688
00:45:20,750 --> 00:45:22,234
¡Suelta mi osito! ¡Deja mi osito!
689
00:45:22,318 --> 00:45:24,125
[Jazmín] ¡Ya dale el osito!
690
00:45:24,767 --> 00:45:26,148
Ni lo sabes usar, ¿ves?
691
00:45:29,498 --> 00:45:32,077
- [Emiliano ríe]
- ¡Ya! [ríe]
692
00:45:34,292 --> 00:45:37,583
[fieles] ♪
Oh, aluxe, ♪
693
00:45:38,378 --> 00:45:42,235
♪
te alabamos ♪
694
00:45:42,319 --> 00:45:45,989
♪
y queremos ♪
695
00:45:46,701 --> 00:45:51,458
- ♪
ver la luz… ♪
- [hombres] ¡Oremos! ¡Oremos!
696
00:45:51,542 --> 00:45:53,388
[hombre 1]
Y aunque nos quieran decir que no…
697
00:45:53,472 --> 00:45:55,259
- [hombre 2] ¡Que no!
- [hombre 3] ¡Que no!
698
00:45:55,343 --> 00:45:57,036
[hombre 1] …nosotros lo sabemos.
699
00:45:57,120 --> 00:45:58,552
[fieles] ¡Sí!
700
00:45:58,636 --> 00:46:00,412
- [mujer 1] Lo sabemos.
- [mujer 2] ¡Sí!
701
00:46:01,125 --> 00:46:02,700
[hombre 4] Porque somos los Aluxes.
702
00:46:03,319 --> 00:46:04,821
[hombre 5] ¡Somos aluxes!
703
00:46:04,905 --> 00:46:06,092
[hombre 2] ¡Somos los aluxes!
704
00:46:06,979 --> 00:46:08,874
[hombre 1]
¿Por qué? ¿Por qué nos persiguen?
705
00:46:08,958 --> 00:46:09,881
[hombre 6] Basta.
706
00:46:09,965 --> 00:46:11,813
- [mujer] ¡Basta!
- [fieles] ¡Basta!
707
00:46:11,897 --> 00:46:13,258
[hombre 1] ¿Qué les hicimos?
708
00:46:13,342 --> 00:46:14,708
[fieles] ¡Nada!
709
00:46:14,792 --> 00:46:16,830
- [hombre 1] Queremos vivir sin miedo.
- [fieles] Sí.
710
00:46:16,914 --> 00:46:20,659
- [mujer] ¡Somos la luz! ¡Ya sabemos!
- [hombre 7] Porque somos aluxes.
711
00:46:20,743 --> 00:46:22,195
[hombre 1] ¡Somos la luz!
712
00:46:23,019 --> 00:46:25,627
¡Somos el mensaje que todo el mundo…!
713
00:46:25,711 --> 00:46:27,022
[hombre 8] Amigo.
714
00:46:27,106 --> 00:46:29,370
Mira, toma. Para que te ilumines.
715
00:46:29,454 --> 00:46:31,439
- [canto de los fieles continúa]
- [Emiliano] Gracias.
716
00:46:31,523 --> 00:46:32,820
[hombre 1] ¡Estamos juntos!
717
00:46:34,235 --> 00:46:36,743
¡Estamos juntos, hermanos!
718
00:46:42,708 --> 00:46:44,500
[gorjeo de aves]
719
00:46:55,408 --> 00:46:57,417
[llanto de bebé a lo lejos]
720
00:47:22,563 --> 00:47:23,944
[llanto de bebé más cercano]
721
00:47:28,333 --> 00:47:29,566
[Emiliano] No mames.
722
00:47:32,458 --> 00:47:33,359
Sh, para.
723
00:47:37,880 --> 00:47:39,643
Ya, ya, ya. Tranquilo, tranquilo, bebé.
724
00:47:43,451 --> 00:47:44,610
[bebé deja de llorar]
725
00:47:52,562 --> 00:47:53,864
[Carmen] ¡Miguel, Elvira!
726
00:47:55,203 --> 00:47:57,219
- ¿Cómo está?
- [Emiliano] Bien.
727
00:47:59,851 --> 00:48:01,941
La encontré en la orilla del arroyo.
Estaba amarrada.
728
00:48:02,025 --> 00:48:03,066
[Carmen] Pobrecita.
729
00:48:04,831 --> 00:48:05,833
¡Mi amor!
730
00:48:07,167 --> 00:48:09,625
¡Gracias, Dios mío, gracias!
731
00:48:11,140 --> 00:48:13,300
- [Carmen] La encontró Emiliano.
- [Mónica] ¿Qué pasó?
732
00:48:13,384 --> 00:48:16,134
Ya apareció. Dice que estaba amarrada.
733
00:48:16,218 --> 00:48:17,766
[Elvira] ¡Gracias, Dios, gracias!
734
00:48:17,850 --> 00:48:19,428
- Ah.
- [bebé llora]
735
00:48:19,512 --> 00:48:20,746
Gracias a Emiliano, más bien.
736
00:48:20,830 --> 00:48:22,756
[bebé llora]
737
00:48:25,586 --> 00:48:27,062
Mi pequeña.
738
00:48:28,939 --> 00:48:30,396
- [Carmen] Adiós.
- [Emiliano] Adiós.
739
00:48:38,712 --> 00:48:41,514
Emiliano, ahora tú eres el único
que nos va a cuidar.
740
00:48:41,598 --> 00:48:43,316
No nos vayas a dejar, ¿eh?
741
00:48:43,400 --> 00:48:44,411
[Emiliano ríe]
742
00:48:46,480 --> 00:48:47,432
[Duplas] Oye, canijo.
743
00:48:49,920 --> 00:48:50,991
Quería ver si…
744
00:48:51,644 --> 00:48:55,010
me acompañas a hacerles
una visita a estos pinches mierdas.
745
00:48:55,094 --> 00:48:56,677
- [Emiliano] ¿A quiénes?
- A los aluxes.
746
00:48:59,374 --> 00:49:00,525
- [Emiliano] Va.
- Gracias.
747
00:49:01,329 --> 00:49:02,480
Vamos. [carraspea]
748
00:49:03,500 --> 00:49:04,752
Mejor yo me voy atrás.
749
00:49:13,214 --> 00:49:14,743
[Rubén] Ciérrale bien, que tiene maña.
750
00:49:17,476 --> 00:49:18,360
[motor se enciende]
751
00:49:18,444 --> 00:49:21,159
Lo primero fue un pinche botellazo
que me dieron en la cabeza, mira.
752
00:49:23,180 --> 00:49:24,632
Todavía se ve el chingadazo ahí.
753
00:49:26,072 --> 00:49:29,351
Luego nos pusieron
unas bombas de humo ahí, en los depas.
754
00:49:29,435 --> 00:49:31,144
[mujer habla indistinto
por radio policial]
755
00:49:31,228 --> 00:49:33,721
Nos vinimos para acá
buscando paz y tranquilidad
756
00:49:34,507 --> 00:49:36,555
y resulta que aquí
están más pinches locos.
757
00:49:37,328 --> 00:49:38,534
[Rubén ríe]
758
00:49:41,062 --> 00:49:42,856
¿Desde hace cuánto tiempo
se conocen ustedes?
759
00:49:43,667 --> 00:49:44,583
Te vale madre.
760
00:49:46,235 --> 00:49:48,877
Eh, tranquilo, comandante,
no pasa nada, ¿eh?
761
00:49:51,651 --> 00:49:52,746
Ya desde hace un rato.
762
00:49:54,553 --> 00:49:55,673
Perdón.
763
00:49:55,757 --> 00:49:57,278
[voz indistinta por radio policial]
764
00:49:58,073 --> 00:49:59,803
Nos conocemos hace tiempo, Emiliano.
765
00:50:01,369 --> 00:50:04,314
Ahí donde lo ves,
el comandante es mi maestro.
766
00:50:05,595 --> 00:50:06,786
Ah, ¿sí? ¿De qué?
767
00:50:07,908 --> 00:50:10,885
Tiene un taller de nuevas masculinidades.
768
00:50:10,969 --> 00:50:12,031
[Rubén chasquea la lengua]
769
00:50:12,115 --> 00:50:13,371
[Duplas ríe]
770
00:50:14,620 --> 00:50:17,406
[ríe] No, pues me da clases de tiro.
771
00:50:18,331 --> 00:50:20,651
Si quieres, un día
vienes con nosotros a echar bala.
772
00:50:20,735 --> 00:50:21,667
Se pone chingón.
773
00:50:28,336 --> 00:50:30,357
[voz indistinta por radio policial]
774
00:50:30,441 --> 00:50:31,758
[música inquietante]
775
00:50:38,960 --> 00:50:39,996
¿Una bombita?
776
00:50:41,896 --> 00:50:42,753
No.
777
00:50:43,413 --> 00:50:45,111
Aguas, no se te vaya a abrir la puerta.
778
00:50:47,848 --> 00:50:49,820
[chifla] ¿Chiclito, jefe?
779
00:50:50,562 --> 00:50:51,437
Gracias.
780
00:50:52,958 --> 00:50:54,958
[música inquietante continúa]
781
00:50:59,277 --> 00:51:02,173
Emiliano se conoce el cotorreo, ¿eh?
782
00:51:03,810 --> 00:51:04,742
No te pongas nervioso.
783
00:51:07,107 --> 00:51:08,464
Tu mamá y yo éramos amigos.
784
00:51:10,706 --> 00:51:11,794
Que en paz descanse.
785
00:51:16,540 --> 00:51:17,777
[música cesa]
786
00:51:18,627 --> 00:51:19,890
[hombre] La revelación…
787
00:51:19,974 --> 00:51:21,416
¿Qué, trabajas para el diablo? Di.
788
00:51:22,546 --> 00:51:23,659
[explosión]
789
00:51:23,743 --> 00:51:24,761
[ríe suave]
790
00:51:26,208 --> 00:51:29,167
[diálogo indistinto]
791
00:51:29,251 --> 00:51:30,744
- [hombre] …en nuestras cabezas.
- No.
792
00:51:30,828 --> 00:51:31,911
[hombre] A veces no tanto.
793
00:51:33,120 --> 00:51:35,625
Pero cuando somos honestos
con nuestro ser…
794
00:51:37,344 --> 00:51:38,625
con nuestro cuerpo…
795
00:51:41,000 --> 00:51:41,841
lo sabemos.
796
00:51:44,941 --> 00:51:46,283
¿Verdad que lo sabemos?
797
00:51:46,367 --> 00:51:48,926
[todos] ¡Sí, lo sabemos!
798
00:51:49,010 --> 00:51:52,389
Y aunque nos quieran decir que no,
nosotros lo sabemos.
799
00:51:52,473 --> 00:51:53,589
- [mujer] ¡Sí!
- Lo sabemos.
800
00:51:53,673 --> 00:51:55,438
[hombre] Y mientras más seamos,
801
00:51:55,522 --> 00:51:57,817
nuestras raíces van a estar más fuertes.
802
00:51:57,901 --> 00:52:00,162
Vamos a ser como ese árbol
803
00:52:00,747 --> 00:52:03,027
que crece, que florece,
804
00:52:03,931 --> 00:52:04,833
y nadie,
805
00:52:05,790 --> 00:52:08,949
ni vientos ni truenos,
806
00:52:09,033 --> 00:52:10,444
van a poder derrumbar.
807
00:52:10,528 --> 00:52:11,913
[exclamaciones indistintas]
808
00:52:12,533 --> 00:52:13,804
Gracias, hermanos.
809
00:52:13,888 --> 00:52:15,360
[aplausos y ovación]
810
00:52:17,625 --> 00:52:18,858
[mujer] ¡Larga vida!
811
00:52:22,688 --> 00:52:24,624
- [hombre] ¿Quiubo, Emiliano?
- [Emiliano] Mmm.
812
00:52:24,708 --> 00:52:27,708
- [predicador] ¿Y ahora qué pasó, Rubén?
- [Rubén] ¿Conoce al señor Duplas?
813
00:52:29,129 --> 00:52:31,383
Tranquilo, no se ponga nervioso. Salúdelo.
814
00:52:33,183 --> 00:52:34,064
Mire.
815
00:52:34,691 --> 00:52:36,813
Fíjese que esta mañana hubo otro atentado.
816
00:52:36,897 --> 00:52:38,915
Esta vez contra personal
que trabaja para el señor.
817
00:52:39,531 --> 00:52:40,587
Mire.
818
00:52:40,671 --> 00:52:43,875
- Animales muertos y ventanas rotas es…
- Nosotros no tuvimos nada que ver.
819
00:52:43,959 --> 00:52:46,950
Permítame terminar,
señor Felipe. Por favor.
820
00:52:47,810 --> 00:52:48,685
Gracias.
821
00:52:49,389 --> 00:52:52,564
Mire, una cosa es animales muertos
y ventanas rotas.
822
00:52:53,426 --> 00:52:55,917
Es una cosa seria también,
pero se meten con la gente.
823
00:52:57,177 --> 00:52:59,333
Y eso ya se tiene que tomar
más en serio, Felipe.
824
00:53:00,363 --> 00:53:02,626
- ¿Mmm?
- ¿No le hicieron algo al señor?
825
00:53:02,710 --> 00:53:03,747
[ríe]
826
00:53:03,831 --> 00:53:06,329
[Rubén] Mira, yo no te tengo que dar
detalles de lo que pasó.
827
00:53:06,413 --> 00:53:07,956
La investigación sigue en curso.
828
00:53:08,040 --> 00:53:10,644
Y si le vuelve a pasar algo
al señor Duplas
829
00:53:10,728 --> 00:53:13,855
o a su familia o a alguien
de los que trabaje con ellos…
830
00:53:15,447 --> 00:53:17,739
pues les voy a venir a cerrar
el changarrito. ¿Cómo la ve?
831
00:53:18,447 --> 00:53:19,868
Y ahí sí se va a poner fea la cosa.
832
00:53:20,540 --> 00:53:21,646
[ríe]
833
00:53:21,730 --> 00:53:23,749
[Felipe]
Nomás le recuerdo que en este país
834
00:53:23,833 --> 00:53:25,125
existe la libertad de culto.
835
00:53:27,267 --> 00:53:28,165
[Rubén] Mire, Felipe.
836
00:53:28,855 --> 00:53:30,403
Yo solo quiero que entienda una cosa.
837
00:53:31,075 --> 00:53:32,376
El señor Duplas
838
00:53:32,460 --> 00:53:34,572
tiene todo el derecho de vivir aquí,
839
00:53:34,656 --> 00:53:36,659
tranquilamente, en paz, en su hogar.
840
00:53:37,517 --> 00:53:39,295
Aquí como en cualquier parte
de la república.
841
00:53:40,147 --> 00:53:41,678
¿Estamos? ¿Entendido?
842
00:53:43,017 --> 00:53:44,319
[mujer] Señor oficial.
843
00:53:44,403 --> 00:53:47,369
Pero también nosotros
tenemos derecho de vivir aquí
844
00:53:47,453 --> 00:53:50,012
y en cualquier parte de México
845
00:53:50,096 --> 00:53:51,999
y del mundo, si es necesario.
846
00:53:52,083 --> 00:53:54,458
Pero eso el señor Duplas no lo entiende.
847
00:53:55,327 --> 00:53:58,746
Y nos vienen a amenazar,
a tratarnos como a unos delincuentes,
848
00:53:58,830 --> 00:54:01,059
- cuando él es el delincuente.
- [Rubén] Órale, p'adentro.
849
00:54:01,143 --> 00:54:02,900
Mírenlo ahí paradito,
ni siquiera se mueve.
850
00:54:02,984 --> 00:54:04,310
[Rubén] Váyale p'adentro. Sáquese.
851
00:54:04,394 --> 00:54:07,746
A mí me quedan
tres miligramos de paciencia.
852
00:54:07,830 --> 00:54:09,646
¡Así que le van bajando de huevos!
853
00:54:09,730 --> 00:54:12,166
- [Rubén] Tranquilo.
- [Duplas] ¡Putos zombis amaestrados!
854
00:54:12,250 --> 00:54:13,126
[Felipe] Ya, ya, ya.
855
00:54:13,210 --> 00:54:15,416
[mujer]
Tranquilo, Ramiro. No vale la pena.
856
00:54:15,500 --> 00:54:18,320
- ¡No hubo chiste, pendejos! ¡Pendejos!
- [Rubén] Vámonos, Duplas.
857
00:54:18,404 --> 00:54:21,125
- ¡Putos pedófilos de mierda!
- [Rubén] Súbete, súbete.
858
00:54:21,209 --> 00:54:23,204
[conversación inaudible]
859
00:54:34,651 --> 00:54:35,928
[Jazmín] Algo está sospechoso.
860
00:54:36,587 --> 00:54:38,206
¿Para qué te quieren a ti de velador?
861
00:54:38,813 --> 00:54:40,876
[Emiliano] Estoy cerca. El aljibe,
862
00:54:41,960 --> 00:54:44,065
el pinche comandante Rubén,
863
00:54:44,149 --> 00:54:45,508
se conocen desde hace un chingo.
864
00:54:46,115 --> 00:54:47,530
Aquí hay algo.
865
00:54:47,614 --> 00:54:50,464
Pues por eso.
Ahí tienen a sus amiguitos policías.
866
00:54:50,548 --> 00:54:52,842
- Tú ni sabes cómo ser velador.
- [bocina de auto]
867
00:54:55,418 --> 00:54:56,537
[Buñuel ladra]
868
00:55:02,228 --> 00:55:04,773
[Duplas por radio]
Emiliano,¿puedes abrir la puerta, por favor?
869
00:55:07,448 --> 00:55:08,949
[imita voz de Emiliano] Sí, voy.
870
00:55:09,033 --> 00:55:10,713
[ríe] No hagas eso, dámelo.
871
00:55:11,380 --> 00:55:13,200
- A ver, dame la linterna.
- [Jazmín ríe] ¡Ya!
872
00:55:17,375 --> 00:55:18,708
[continúa riendo]
873
00:55:24,340 --> 00:55:25,483
[Buñuel ladra]
874
00:55:42,454 --> 00:55:45,197
- [mujer 1] Buenas noches.
- [mujer 2] Buenas noches, Marta.
875
00:55:45,281 --> 00:55:48,041
- [Marta] ¿Cómo está usted?
- [mujer 2] Muy bien, muchas gracias.
876
00:55:48,125 --> 00:55:49,940
[Marta] Me da gusto, señorita. Adelante.
877
00:55:50,887 --> 00:55:52,006
[puerta se cierra]
878
00:56:02,202 --> 00:56:03,139
[Emiliano] ¿Quién será?
879
00:56:07,330 --> 00:56:08,707
[música de tensión]
880
00:56:37,332 --> 00:56:38,697
[música de tensión continúa]
881
00:57:34,244 --> 00:57:37,057
- [Buñuel llora]
- [Jazmín] Buñuel. Sh, Buñuel.
882
00:57:52,502 --> 00:57:55,359
- [chapoteo de agua]
- [Emiliano jadea]
883
00:58:01,750 --> 00:58:03,374
[música de tensión continúa]
884
00:58:07,618 --> 00:58:08,594
[imita pájaro]
885
00:58:12,391 --> 00:58:13,883
[imita ladrido]
886
00:58:15,875 --> 00:58:17,354
[perro ladra]
887
00:58:19,930 --> 00:58:20,961
[Emiliano cae al agua]
888
00:58:26,688 --> 00:58:28,429
[Mónica respira agitada]
889
00:58:33,180 --> 00:58:34,641
[Mónica sigue respirando agitada]
890
00:58:36,204 --> 00:58:37,922
[Carmen] ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
891
00:58:39,500 --> 00:58:41,661
[Duplas jadea] ¡Qué pedo! ¿Estás bien?
892
00:58:41,745 --> 00:58:43,645
[Mónica llora agitada]
893
00:58:44,333 --> 00:58:46,052
[Carmen susurra]
Ya pasó, quédate tranquila.
894
00:58:47,391 --> 00:58:49,698
[Duplas] Casi te meto un escopetazo.
No mames. ¿Qué haces?
895
00:58:50,370 --> 00:58:53,284
[Emiliano] Escuché un ruido y vi…
y vine a ver qué era.
896
00:58:54,433 --> 00:58:56,763
- [Duplas] ¿Adentro del aljibe?
- Sí.
897
00:58:56,847 --> 00:58:58,385
[Mónica llora]
898
00:58:59,172 --> 00:59:00,959
[Carmen] Ya vengo, ¿okey?
Voy a ver qué pasa.
899
00:59:01,043 --> 00:59:02,592
[Mónica respira agitada]
900
00:59:10,024 --> 00:59:11,102
[llora]
901
00:59:15,735 --> 00:59:17,172
¿Qué coño está pasando?
902
00:59:17,829 --> 00:59:19,666
[Duplas] Eh. Tranquila.
903
00:59:19,750 --> 00:59:22,227
Emiliano está revisando una cosa.
Todo bien.
904
00:59:22,311 --> 00:59:23,368
Vete a dormir.
905
00:59:24,792 --> 00:59:26,466
[gorjeo de aves]
906
00:59:37,852 --> 00:59:38,704
Mmm.
907
00:59:44,461 --> 00:59:45,579
Hola, queridos.
908
00:59:45,663 --> 00:59:47,076
[graznidos de gaviotas]
909
00:59:58,525 --> 01:00:00,948
♪
Te gusta ver ♪
910
01:00:01,032 --> 01:00:05,875
♪
desde las alturas. ♪
911
01:00:08,388 --> 01:00:11,041
♪
¿Cuál es tu pena? ♪
912
01:00:11,125 --> 01:00:14,417
♪
El tiempo lo cura. ♪
913
01:00:16,836 --> 01:00:19,745
♪
Ay, ay, ay, ay, ay. ♪
914
01:00:22,212 --> 01:00:25,203
♪
Ay, ay, ay, ay, ay. ♪
915
01:00:27,571 --> 01:00:28,641
♪
Ay, ay, a… ♪
916
01:00:33,526 --> 01:00:34,917
[notificaciones en celular]
917
01:00:47,870 --> 01:00:49,019
[Buñuel jadea]
918
01:00:56,628 --> 01:00:57,608
[Emiliano se sobresalta]
919
01:01:11,901 --> 01:01:12,847
¿Qué se dice?
920
01:01:13,464 --> 01:01:14,808
[Emiliano] Gracias. [ríe]
921
01:01:22,511 --> 01:01:23,612
¿Qué onda con anoche?
922
01:01:24,636 --> 01:01:26,034
¿Nos estabas protegiendo?
923
01:01:26,636 --> 01:01:27,870
¿Querías robarnos?
924
01:01:28,722 --> 01:01:30,292
No hay mucho de valor en la casa, ¿eh?
925
01:01:31,894 --> 01:01:33,948
Pensé que había entrado alguien,
pero me confundí.
926
01:01:34,573 --> 01:01:36,066
Mmm. Okey.
927
01:01:39,644 --> 01:01:41,073
La… la mujer de ayer,
928
01:01:41,620 --> 01:01:43,363
la que llegó ayer,
¿es familiar de ustedes?
929
01:01:43,447 --> 01:01:45,316
No. Es amiga de hace tiempo.
930
01:01:45,941 --> 01:01:46,972
Trabaja en la mina.
931
01:01:49,503 --> 01:01:50,833
[puerta se cierra]
932
01:01:53,784 --> 01:01:54,753
[Mónica] ¿Por?
933
01:01:58,985 --> 01:01:59,923
[Emiliano] Mmm.
934
01:02:05,290 --> 01:02:06,352
Cantas bien bonito.
935
01:02:09,563 --> 01:02:10,547
[Mónica ríe suave]
936
01:02:13,274 --> 01:02:14,204
Hmm.
937
01:02:15,345 --> 01:02:16,446
Quería ser cantante.
938
01:02:17,868 --> 01:02:18,837
Pero luego ya no.
939
01:02:20,540 --> 01:02:21,415
[Emiliano] ¿Por?
940
01:02:28,915 --> 01:02:31,393
Hubo una situación
con alguien del círculo de mi mamá.
941
01:02:37,220 --> 01:02:38,524
Me trató de violar.
942
01:02:39,876 --> 01:02:40,923
Me violó, pues.
943
01:02:42,329 --> 01:02:43,571
Pero mi mamá le disparó.
944
01:02:45,524 --> 01:02:46,634
En los huevos.
945
01:02:48,556 --> 01:02:49,751
No alcanzó a penetrarme.
946
01:02:51,710 --> 01:02:52,782
¿Hace cuánto pasó eso?
947
01:02:53,485 --> 01:02:54,641
Hace seis años.
948
01:02:55,977 --> 01:02:57,539
Tuvimos que irnos a vivir a España.
949
01:02:58,837 --> 01:03:01,274
Luego de un montón de terapia,
pude volver.
950
01:03:07,188 --> 01:03:08,306
Tu mamá te salvó.
951
01:03:10,380 --> 01:03:11,345
Sí.
952
01:03:13,024 --> 01:03:13,962
Me salvó.
953
01:03:16,954 --> 01:03:18,852
Después conoció a Rigo, en Madrid.
954
01:03:19,743 --> 01:03:21,212
Y se regresaron juntos.
955
01:03:22,110 --> 01:03:23,056
Yo me quedé allá.
956
01:03:27,251 --> 01:03:29,407
¿Es cierto que desapareció
tu mamá hace poco?
957
01:03:31,946 --> 01:03:32,946
¿Quién te dijo eso?
958
01:03:34,329 --> 01:03:37,118
Miguel y Elvira lo mencionaron
antes de que se fueran.
959
01:03:43,110 --> 01:03:45,318
Sí, hace como tres años, más o menos.
960
01:03:49,079 --> 01:03:50,431
Debe ser horrible eso.
961
01:03:51,282 --> 01:03:53,024
No puedo imaginar lo que se siente.
962
01:03:56,384 --> 01:03:57,446
[Duplas] ¡Emiliano!
963
01:03:58,610 --> 01:03:59,493
¡Ven!
964
01:04:04,891 --> 01:04:06,259
Tengo que ir. Gracias.
965
01:04:07,563 --> 01:04:08,438
Suerte.
966
01:04:12,251 --> 01:04:14,791
[hombre en video]
Oh,¿eres un artista ético? Yo no lo veo.
967
01:04:14,875 --> 01:04:16,416
[Duplas en video]
Yo… No, yo tampoco.
968
01:04:16,500 --> 01:04:18,789
[hombre]
Yo no veo que operesbajo ningún esquema ético.
969
01:04:18,873 --> 01:04:19,835
[tocan a la puerta]
970
01:04:19,919 --> 01:04:21,451
- ¿Sí?
- [Emiliano] Soy yo.
971
01:04:21,535 --> 01:04:24,433
[ríe] ¿Quiubo, Emiliano?
Cierra la puerta.
972
01:04:25,625 --> 01:04:27,678
[diálogo indistinto en video continúa]
973
01:04:27,762 --> 01:04:30,051
¿Supiste lo de la balacera de anoche?
974
01:04:31,691 --> 01:04:35,223
Acá en el pueblo. Parece que mataron
a una chiquita de seis años.
975
01:04:36,410 --> 01:04:37,614
[Emiliano] No, no lo supe.
976
01:04:37,698 --> 01:04:40,376
[Duplas] Esos pinches narcos. Siéntate.
977
01:04:40,460 --> 01:04:41,715
[tose]
978
01:04:46,208 --> 01:04:48,375
¿Qué tal el libro que te regalé?
¿Qué te pareció?
979
01:04:49,535 --> 01:04:51,421
Bien. Sí. Gracias.
980
01:04:54,441 --> 01:04:55,480
[Duplas exhala]
981
01:04:56,375 --> 01:04:58,292
[inhala entre dientes]
Voy a confesarte algo.
982
01:05:00,973 --> 01:05:02,168
Pero es un secreto, ¿eh?
983
01:05:03,441 --> 01:05:05,144
- Okey.
- [Duplas] Em…
984
01:05:06,043 --> 01:05:08,551
El cuerpo que… que usé para…
985
01:05:08,635 --> 01:05:11,473
para esa obra
no es el cadáver de su líder.
986
01:05:12,715 --> 01:05:15,668
Es el cuerpo de otra persona.
Un cuerpo sin nombre.
987
01:05:16,487 --> 01:05:20,628
Los meros meros ahí de los aluxes
lo saben perfectamente bien, pero…
988
01:05:21,332 --> 01:05:26,027
pues le encontraron sentido
a convertirme a mí en su villano y…
989
01:05:26,863 --> 01:05:28,871
a mí me dio más fama eso también.
990
01:05:29,527 --> 01:05:31,754
Así que ya no le moví. [ríe suave]
991
01:05:31,838 --> 01:05:32,766
¿Cómo ves?
992
01:05:34,441 --> 01:05:35,598
Sí. Digo…
993
01:05:36,746 --> 01:05:38,355
- Yo también me la creí.
- [Duplas ríe]
994
01:05:39,066 --> 01:05:40,012
[Emiliano ríe]
995
01:05:45,250 --> 01:05:46,981
[Duplas]
¿Qué estás haciendo aquí, Emiliano?
996
01:05:49,957 --> 01:05:50,918
¿Cómo?
997
01:05:52,083 --> 01:05:54,500
[Duplas chasquea la lengua] Perdón. Eh…
998
01:05:55,668 --> 01:05:56,941
Sé qué estás haciendo aquí.
999
01:05:58,535 --> 01:06:00,840
Pero no entiendo
por qué sospechas de nosotros.
1000
01:06:03,098 --> 01:06:04,840
[ríe] Yo no sospecho de nadie.
1001
01:06:06,019 --> 01:06:07,691
[Duplas] Venga, Emiliano, ya.
1002
01:06:07,775 --> 01:06:09,613
Fuera máscaras. Hablemos al chile.
1003
01:06:15,683 --> 01:06:18,114
Pues… porque todo apunta a aquí.
1004
01:06:18,198 --> 01:06:20,863
[Duplas] ¿Qué?
¿Lo que te dijo el policía en el hospital?
1005
01:06:21,441 --> 01:06:22,676
Eso es una coordenada, ¿no?
1006
01:06:23,380 --> 01:06:24,793
Digo, yo no descarto nada.
1007
01:06:24,877 --> 01:06:28,389
A mí me parece factible
que haya sucedido algo cerca de aquí,
1008
01:06:28,473 --> 01:06:29,952
en el terreno,
1009
01:06:30,036 --> 01:06:32,904
hasta en la casa,
pues se queda sola mucho tiempo.
1010
01:06:36,537 --> 01:06:38,115
¿Qué más le dijo el comandante Rubén?
1011
01:06:39,209 --> 01:06:42,123
Me dijo que te has metido en problemas
por buscar a tu madre.
1012
01:06:42,756 --> 01:06:45,560
¿Y yo? ¿Para qué me contrata
si ya sabe quién soy?
1013
01:06:47,373 --> 01:06:48,654
Porque eres un buen muchacho.
1014
01:06:49,678 --> 01:06:52,021
Estás luchando
por la verdad, por la justicia.
1015
01:06:53,154 --> 01:06:54,373
Eso es algo que yo admiro.
1016
01:06:55,013 --> 01:06:56,388
Y con lo que me identifico.
1017
01:06:58,334 --> 01:06:59,795
Yo no tengo nada que esconder.
1018
01:07:04,084 --> 01:07:06,803
¿A poco sí me imaginas
desapareciendo gente?
1019
01:07:10,138 --> 01:07:11,850
Mi hermana trabaja
con un grupo de personas
1020
01:07:11,934 --> 01:07:13,834
que buscan fosas clandestinas.
1021
01:07:15,029 --> 01:07:16,132
¿La dejaría entrar?
1022
01:07:16,216 --> 01:07:17,920
[Duplas] Pues sí. Eh, digo…
1023
01:07:18,004 --> 01:07:19,850
Habría que coordinar para que suceda
1024
01:07:19,934 --> 01:07:22,138
en algún momento
en que nosotros estemos en la ciudad.
1025
01:07:22,849 --> 01:07:24,013
Pero claro.
1026
01:07:24,842 --> 01:07:26,334
Vamos viendo. ¿Te parece bien?
1027
01:07:27,167 --> 01:07:29,160
[diálogo indistinto a lo lejos]
1028
01:07:37,002 --> 01:07:38,292
[Duplas exhala]
1029
01:07:40,513 --> 01:07:42,490
¿De verdad piensas que tenemos gente…
1030
01:07:43,623 --> 01:07:45,404
muerta escondida en nuestra casa?
1031
01:07:46,125 --> 01:07:49,414
[Carmen a lo lejos] ¡Un, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete!
1032
01:07:49,498 --> 01:07:51,666
Me entristece bastante, la verdad.
1033
01:07:51,750 --> 01:07:53,961
[Carmen] …cinco, seis, siete y…
1034
01:07:54,045 --> 01:07:55,818
[Emiliano]
Yo tenía que acompañarla ese día.
1035
01:07:58,709 --> 01:07:59,631
Y no fui.
1036
01:08:00,915 --> 01:08:02,041
No llegué a propósito.
1037
01:08:02,125 --> 01:08:04,125
[Carmen] …cuatro, cinco, seis, siete
1038
01:08:04,209 --> 01:08:05,208
¡y manos arriba!
1039
01:08:05,292 --> 01:08:08,398
Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y…
1040
01:08:08,482 --> 01:08:11,263
¿Has considerado buscar ayuda psicológica?
1041
01:08:11,873 --> 01:08:12,995
¿Ir a terapia?
1042
01:08:13,079 --> 01:08:16,459
[Carmen] ¡Un, dos, tres, cuatro!
1043
01:08:16,543 --> 01:08:17,687
¡Y uno…!
1044
01:08:17,771 --> 01:08:18,666
No.
1045
01:08:18,750 --> 01:08:20,500
[Carmen] …tres, cuatro, ¡rápido!
1046
01:08:20,584 --> 01:08:22,333
¡Un, dos, tres, cuatro!
1047
01:08:22,417 --> 01:08:23,663
[Emiliano exhala]
1048
01:08:28,167 --> 01:08:31,138
[Carmen] Un, dos, tres, cuatro.
¡Más rápido, chicos!
1049
01:08:31,222 --> 01:08:34,237
Un, dos, tres… cinco, seis, siete.
1050
01:08:36,670 --> 01:08:40,750
Cinco, seis, siete y manos abajo.
Dos, tres, cuatro, cinco…
1051
01:08:40,834 --> 01:08:42,312
¡Siete y abajo!
1052
01:08:42,396 --> 01:08:45,124
[exhala] Todos nosotros vamos a terapia.
1053
01:08:45,208 --> 01:08:47,057
[Carmen] ¡…cuatro!
¡Muy bien, chiques! ¡Abajo!
1054
01:08:47,141 --> 01:08:49,373
- ¡Bajamos, bajamos!
- [Duplas exhala]
1055
01:08:50,458 --> 01:08:51,380
[Carmen] ¡Ocho!
1056
01:08:52,167 --> 01:08:53,292
Muy bien, chicos.
1057
01:08:54,417 --> 01:08:56,586
- [continúa indistinto]
- [Duplas chasquea la lengua]
1058
01:08:58,451 --> 01:09:00,107
Em… Oye, Emiliano.
1059
01:09:00,685 --> 01:09:01,560
Eh…
1060
01:09:02,295 --> 01:09:03,562
[chasquea la lengua]
1061
01:09:03,646 --> 01:09:05,170
Quería platicar contigo de esto.
1062
01:09:06,553 --> 01:09:08,098
Eh, ven, ven tantito.
1063
01:09:09,990 --> 01:09:13,444
Estoy pensando en un nuevo proyecto.
1064
01:09:13,528 --> 01:09:15,248
Quiero hacer una obra contigo.
1065
01:09:16,888 --> 01:09:19,154
Es… un mapa
1066
01:09:19,998 --> 01:09:21,670
de tu trayecto hacia mí.
1067
01:09:23,427 --> 01:09:27,122
Para descubrir tu historia,
para ponernos en tu lugar
1068
01:09:27,779 --> 01:09:28,709
paso a paso.
1069
01:09:29,326 --> 01:09:30,250
En tu entorno.
1070
01:09:31,154 --> 01:09:32,029
Eh…
1071
01:09:32,771 --> 01:09:37,521
Sería, bueno, pues, empezando en el lugar
en donde desapareció tu madre,
1072
01:09:38,943 --> 01:09:41,451
tu casa, la mina, el hospital.
1073
01:09:42,716 --> 01:09:45,662
Eh, y así pues recrear tu historia, ¿no?
1074
01:09:45,746 --> 01:09:46,975
Eh…
1075
01:09:47,059 --> 01:09:50,061
Estoy pensando en que se podrían crear
algunas piezas virtuales,
1076
01:09:50,145 --> 01:09:52,014
quizá diseñar una aplicación
1077
01:09:52,098 --> 01:09:54,154
y también intervenir los espacios reales.
1078
01:09:55,849 --> 01:09:58,342
Y así acompañarte, bueno, pues, hasta…
1079
01:09:59,467 --> 01:10:01,538
hasta que te encuentras conmigo, hasta…
1080
01:10:01,622 --> 01:10:03,568
hasta que nuestros caminos
se cruzan, ¿no?
1081
01:10:04,232 --> 01:10:05,467
Nuestra cruz. [ríe]
1082
01:10:07,381 --> 01:10:10,764
Perdón si fui un poco torpe
al contarte esto.
1083
01:10:10,848 --> 01:10:12,459
Todos están bien pinches locos aquí.
1084
01:10:14,247 --> 01:10:15,156
Ah.
1085
01:10:15,240 --> 01:10:18,544
No… no te saques de onda, Emiliano.
Solo quiero platicar.
1086
01:10:19,123 --> 01:10:21,896
Platicamos de lo que vergas quiera
cuando me deje buscar en su aljibe.
1087
01:10:27,290 --> 01:10:29,193
…siete. ¡Muy bien todos, amigues!
1088
01:10:29,740 --> 01:10:30,928
Ocho…
1089
01:10:37,271 --> 01:10:38,474
nueve,
1090
01:10:40,013 --> 01:10:41,240
diez,
1091
01:10:42,678 --> 01:10:43,842
once…
1092
01:10:54,897 --> 01:10:56,037
[suspira] ¿Qué onda?
1093
01:10:57,444 --> 01:10:59,451
¿Qué pasó? ¿Por qué se fue así?
1094
01:11:02,873 --> 01:11:04,248
[Duplas] ¿Sabes quién es Emiliano?
1095
01:11:05,092 --> 01:11:06,491
¿Cómo "quién es Emiliano"?
1096
01:11:12,748 --> 01:11:14,373
[Jazmín] ¿Pudiste ver algo en el aljibe?
1097
01:11:15,858 --> 01:11:17,951
[Emiliano] No. No alcancé a ver bien.
1098
01:11:25,537 --> 01:11:27,459
Sí tendría que haber visto
ahí en ese aljibe.
1099
01:11:30,030 --> 01:11:31,167
Me prohibieron verte.
1100
01:11:36,358 --> 01:11:38,412
Me dijeron que nunca vas a lograr nada
1101
01:11:39,350 --> 01:11:41,819
para nuestro futuro. Ni casarnos ni nada.
1102
01:11:43,514 --> 01:11:45,490
[Emiliano]
¿Y qué? ¿Tú les vas a hacer caso o qué?
1103
01:11:58,725 --> 01:12:03,014
[Duplas] Su mamá, mira,
era una de las cinco personas.
1104
01:12:04,459 --> 01:12:05,795
[Carmen] ¿De las cinco personas?
1105
01:12:07,155 --> 01:12:08,139
[Duplas suspira]
1106
01:12:10,334 --> 01:12:12,053
No… No entiendo, Carmen. ¿Qué…?
1107
01:12:12,608 --> 01:12:14,350
- [Carmen] ¿Qué?
- ¿Estoy soñando?
1108
01:12:15,552 --> 01:12:17,498
¿El comandante Rubén te suena? ¿Eh?
1109
01:12:18,451 --> 01:12:20,045
Le pedimos que nos ayudara, que…
1110
01:12:22,592 --> 01:12:23,553
Desapareció…
1111
01:12:24,444 --> 01:12:26,170
Desaparecimos a estas personas.
1112
01:12:28,366 --> 01:12:30,662
A ver, no estoy entendiendo.
¿Desaparecimos gente?
1113
01:12:33,186 --> 01:12:35,763
¿Te… te borraron la cabeza o qué pedo?
1114
01:12:36,349 --> 01:12:38,350
¿No te acuerdas de nada?
¿Te hiciste una lobotomía?
1115
01:12:38,434 --> 01:12:39,420
¿Qué chingados pasa?
1116
01:12:52,795 --> 01:12:53,826
No, pendejo.
1117
01:12:56,053 --> 01:12:57,053
Sí me acuerdo.
1118
01:13:04,779 --> 01:13:06,116
[Duplas exhala]
1119
01:13:07,780 --> 01:13:09,287
No sé qué chingadas hacer.
1120
01:13:12,475 --> 01:13:16,036
[exhala] He estado pensando
y torturándome con esta mierda…
1121
01:13:20,795 --> 01:13:25,032
[exhala] Y desde que llegó Emiliano,
pues ya no… Ya…
1122
01:13:25,116 --> 01:13:26,217
Ya no puedo.
1123
01:13:28,576 --> 01:13:29,889
Tienes que tranquilizarte.
1124
01:13:32,162 --> 01:13:33,678
Estás un poco confundido.
1125
01:13:39,537 --> 01:13:42,584
- [Duplas] ¿Confundido cómo?
- Sí, confundido. A ver.
1126
01:13:43,623 --> 01:13:46,388
Nosotros hablamos con Rubén,
pero no le dijimos eso.
1127
01:13:46,991 --> 01:13:49,210
Hablamos en buena onda,
le dijimos que nos ayudara,
1128
01:13:49,294 --> 01:13:51,461
- que nos echara la mano, que…
- [Duplas llora]
1129
01:13:51,545 --> 01:13:52,455
[exhala]
1130
01:13:57,420 --> 01:13:59,616
[Carmen] Nosotros no hicimos nada, Rigo.
1131
01:14:02,967 --> 01:14:04,264
[Duplas llora desconsolado]
1132
01:14:18,366 --> 01:14:20,938
[Carmen] Nosotros no mandamos
a desaparecer a nadie.
1133
01:14:21,022 --> 01:14:22,467
Teníamos todo invertido ahí.
1134
01:14:24,576 --> 01:14:25,586
Rigo.
1135
01:14:26,795 --> 01:14:27,787
Aquí.
1136
01:14:28,366 --> 01:14:31,600
Aquí. Nosotros no hicimos nada. ¿Okey?
1137
01:14:31,684 --> 01:14:33,797
[Duplas exhala]
Me encantaría que fuera así.
1138
01:14:33,881 --> 01:14:36,092
Me encantaría
que fuéramos inocentes, te lo juro.
1139
01:14:36,725 --> 01:14:38,280
[llora]
1140
01:14:38,364 --> 01:14:40,842
Nadie es inocente,
tú mismo lo dices siempre.
1141
01:14:41,662 --> 01:14:42,537
¿Eh?
1142
01:14:53,241 --> 01:14:56,193
Es el velorio de Ángela,
la niñita que mataron.
1143
01:15:04,271 --> 01:15:05,191
No quiero verla.
1144
01:15:08,397 --> 01:15:09,647
Ya de por sí.
1145
01:15:09,731 --> 01:15:10,725
¿Ya de por sí qué?
1146
01:15:12,616 --> 01:15:13,491
Nada.
1147
01:15:14,959 --> 01:15:15,834
Ya nada.
1148
01:15:20,596 --> 01:15:21,794
¿Estás bien?
1149
01:15:25,016 --> 01:15:25,962
[Jazmín] Hola, Paco.
1150
01:15:28,830 --> 01:15:30,384
[Paco] ¿Qué onda, Emiliano?
1151
01:15:30,468 --> 01:15:31,673
¿Qué pedo, pinche Paco?
1152
01:15:32,360 --> 01:15:33,626
Su Majestad.
1153
01:15:33,710 --> 01:15:35,500
[Paco] Ya me traen de rey.
¿Cómo la ves? [ríe]
1154
01:15:36,829 --> 01:15:37,758
Ey, Emiliano.
1155
01:15:38,493 --> 01:15:39,414
Emiliano.
1156
01:15:40,266 --> 01:15:41,509
Qué pedo, ¿cómo pasó?
1157
01:15:41,593 --> 01:15:42,586
Los de La Erre, güey.
1158
01:15:43,180 --> 01:15:45,118
Llegaron y balearon el taller los putos.
1159
01:15:45,813 --> 01:15:47,118
Nomás le dieron a la niña.
1160
01:15:48,696 --> 01:15:51,104
Les dije anoche,
pero no quisieron hacerme caso.
1161
01:15:51,188 --> 01:15:52,297
Hay que hacer algo.
1162
01:15:52,961 --> 01:15:54,633
Es momento de reaccionar ya.
1163
01:15:55,329 --> 01:15:58,524
Para que no piensen que somos igual
de pinches putos que ellos, carnal.
1164
01:15:59,273 --> 01:16:00,165
[Emiliano] Eh, sí.
1165
01:16:00,249 --> 01:16:02,056
Tú sabes que esto
no se va a quedar así, güey.
1166
01:16:02,140 --> 01:16:03,204
Tú ya lo sabes, güey.
1167
01:16:09,667 --> 01:16:11,173
[mujer 1 llora]
1168
01:16:11,257 --> 01:16:12,749
[mujer 2 susurra] Tranquila.
1169
01:16:12,833 --> 01:16:14,167
[mujer 1 continúa llorando]
1170
01:16:14,251 --> 01:16:15,666
Ay, ¿por qué?
1171
01:16:15,750 --> 01:16:16,833
¿Por qué?
1172
01:16:16,917 --> 01:16:18,440
[llora]
1173
01:16:28,133 --> 01:16:29,448
[mujer 1 continúa llorando]
1174
01:16:39,417 --> 01:16:40,292
¿Por qué?
1175
01:16:52,250 --> 01:16:54,375
Güey, ya vámonos. Te ocupamos allá afuera.
1176
01:16:55,167 --> 01:16:56,083
Vente.
1177
01:17:01,743 --> 01:17:03,180
Ya estuvo, vámonos.
1178
01:17:03,836 --> 01:17:04,899
Vámonos.
1179
01:17:07,667 --> 01:17:09,915
[chico] Tú sabes lo que es
que te quiten a alguien, güey.
1180
01:17:09,999 --> 01:17:11,687
Por eso queremos que vayas con nosotros.
1181
01:17:14,875 --> 01:17:17,624
[chico 1] Que no, Chiquis,
que ahí viene tu carnal, güey.
1182
01:17:17,708 --> 01:17:19,658
- ¡Ya bájate, güey! ¡Bájate!
- [chico 2] ¡Bájate!
1183
01:17:19,742 --> 01:17:20,790
[chico 3] Déjalo, perro.
1184
01:17:20,874 --> 01:17:23,499
- [chico 1] Ya, güey. ¡Eh!
- [chico 4] ¡Pinche Títere!
1185
01:17:23,583 --> 01:17:25,608
- [Títere] ¿Qué, güey?
- [chico 2] Bájate, cabrón.
1186
01:17:25,692 --> 01:17:26,811
¡Ey! ¿De qué te ríes?
1187
01:17:26,895 --> 01:17:29,286
- Bájate, que se la lleva la chingada.
- [chico 3] Ya, súbanle.
1188
01:17:30,080 --> 01:17:31,180
[hermana] Emiliano.
1189
01:17:32,875 --> 01:17:34,625
- [Títere] ¡Dale, güey!
- [hermana] ¡Emiliano!
1190
01:17:35,868 --> 01:17:38,586
¡Emiliano! ¿Adónde chingados vas?
1191
01:17:39,719 --> 01:17:40,876
Pendejos.
1192
01:17:40,960 --> 01:17:42,351
[música de tensión]
1193
01:17:55,196 --> 01:17:56,118
[chico] Toma.
1194
01:17:57,555 --> 01:17:59,266
Tómatelo, tómatelo, tómatelo.
1195
01:18:13,290 --> 01:18:15,000
[música de tensión continúa]
1196
01:18:17,678 --> 01:18:19,073
- Ándele, papá.
- [Jazmín] ¡Emiliano!
1197
01:18:19,157 --> 01:18:20,458
- Ándele, compa.
- Jazmín, no.
1198
01:18:20,542 --> 01:18:22,228
- [Jazmín] Emiliano.
- ¡Ándele!
1199
01:18:22,312 --> 01:18:25,945
- ¡Bájate! ¡Bájate de ahí!
- [Emiliano] ¡Ya regreso!
1200
01:18:26,029 --> 01:18:27,954
¿Dónde vas? Te está buscando tu hermana.
1201
01:18:28,038 --> 01:18:29,196
[Títere] Ya. No pasa nada.
1202
01:18:29,280 --> 01:18:30,915
¡No mames! ¡Estás pendejo, Emiliano!
1203
01:18:30,999 --> 01:18:32,874
[Títere] ¡Ya te lo traemos, hombre!
1204
01:18:32,958 --> 01:18:35,226
[música de tensión continúa]
1205
01:18:35,310 --> 01:18:36,551
¡Ándele, güey!
1206
01:18:37,922 --> 01:18:39,375
[diálogo inaudible]
1207
01:18:53,880 --> 01:18:55,157
[música cesa]
1208
01:19:08,227 --> 01:19:09,306
[Carmen] Vuelta.
1209
01:19:09,390 --> 01:19:10,519
[dispara cámara de celular]
1210
01:19:11,094 --> 01:19:12,056
[Vale] ¡Ay, mami!
1211
01:19:12,140 --> 01:19:13,891
[imita a Vale] "¡Ay, mami! ¡Ay, mami!".
1212
01:19:25,998 --> 01:19:27,029
¿Te pusiste protector?
1213
01:19:28,209 --> 01:19:29,327
[Mónica] Sí.
1214
01:19:29,411 --> 01:19:31,325
- ¿En las chichis?
- [Mónica] También.
1215
01:19:32,045 --> 01:19:33,873
No se te vayan a quemar los pezones.
1216
01:19:33,957 --> 01:19:36,237
- [Mónica] Ay, ya, mamá, no mames.
- [ríe]
1217
01:19:37,058 --> 01:19:38,988
¿Qué, mi amor? Te estoy cuidando.
1218
01:19:39,072 --> 01:19:41,707
Eres mi bebé.
Aunque estés chichona, eres mi bebé.
1219
01:19:41,791 --> 01:19:43,628
[Mónica] ¿Qué? ¡No! [ríe]
1220
01:19:44,237 --> 01:19:46,354
Aparte acuérdate
que a mí me salen manchas.
1221
01:19:47,083 --> 01:19:48,833
[Mónica exhala]
1222
01:19:53,019 --> 01:19:53,925
¿Ya?
1223
01:19:55,441 --> 01:19:56,308
¿Contenta?
1224
01:19:58,292 --> 01:19:59,665
[Carmen] Toma, vístete.
1225
01:20:00,440 --> 01:20:02,480
Estamos en México, no estamos en Madrid.
1226
01:20:03,253 --> 01:20:04,761
Te pueden tomar una foto.
1227
01:20:07,042 --> 01:20:08,750
Es por tu bien, mi amor. ¿Mmm?
1228
01:20:09,333 --> 01:20:10,208
[la besa]
1229
01:20:13,433 --> 01:20:14,308
Toma.
1230
01:20:17,909 --> 01:20:18,855
¿Cómo estás?
1231
01:20:20,034 --> 01:20:21,738
Mmm.
1232
01:20:21,822 --> 01:20:24,745
Sin señal, básicamente.
1233
01:20:25,909 --> 01:20:28,458
Pero bien. Me siento bien.
1234
01:20:28,542 --> 01:20:30,441
[Carmen]
Pero estás mucho tiempo en el celular.
1235
01:20:30,525 --> 01:20:32,691
No pasa nada si de pronto
no tienes señal, ¿no?
1236
01:20:36,605 --> 01:20:37,761
¿Cómo ves a Emiliano?
1237
01:20:39,714 --> 01:20:40,573
[Mónica] ¿Mmm?
1238
01:20:41,080 --> 01:20:43,042
- ¿A Emiliano?
- [Carmen] Ajá, Emiliano.
1239
01:20:45,300 --> 01:20:46,175
Pues…
1240
01:20:47,784 --> 01:20:50,112
Bien. No sé, me cae bien.
1241
01:20:51,526 --> 01:20:52,729
[Carmen] ¿De qué han hablado?
1242
01:20:53,487 --> 01:20:55,796
¿Qué, mamá? ¿Qué te importa?
1243
01:20:55,880 --> 01:20:59,018
Sí, no me hables así.
Estamos hablando. Estamos…
1244
01:20:59,846 --> 01:21:01,582
platicando, no te estoy interrogando.
1245
01:21:01,666 --> 01:21:05,003
- Estamos hablando de cosas locochonas.
- [ríe] Locochonas.
1246
01:21:07,253 --> 01:21:08,370
[exhala]
1247
01:21:09,250 --> 01:21:11,208
[chasquea la lengua] Em…
1248
01:21:13,167 --> 01:21:14,320
Me da curiosidad.
1249
01:21:16,816 --> 01:21:21,042
No sé. Es como… interesante, distinto.
1250
01:21:21,659 --> 01:21:22,534
[Carmen] Mmm.
1251
01:21:24,330 --> 01:21:27,486
Entonces te parece ¿qué?
¿Atractivo también?
1252
01:21:30,708 --> 01:21:33,583
- [Mónica ríe]
- [ríe] ¡Te caché, veo tu sonrisa!
1253
01:21:34,847 --> 01:21:36,504
[Mónica] Ya, mamá, no mames.
1254
01:21:36,588 --> 01:21:38,999
- [música de tensión]
- [zambullida]
1255
01:21:39,083 --> 01:21:40,399
[chica] Emiliano se fue.
1256
01:21:41,292 --> 01:21:43,292
Emiliano mandilón.
Córrele a tu casita, pues.
1257
01:21:43,376 --> 01:21:44,718
[chica] ¡Vámonos, vámonos!
1258
01:21:53,540 --> 01:21:55,306
[música de tensión continúa]
1259
01:22:07,563 --> 01:22:08,860
[toca a la puerta]
1260
01:22:13,900 --> 01:22:14,775
¡Jazmín!
1261
01:22:15,792 --> 01:22:17,643
[diálogo indistinto por TV]
1262
01:22:21,500 --> 01:22:22,900
[Emiliano] ¿Qué onda? ¿Puedo pasar?
1263
01:22:22,984 --> 01:22:26,018
- Emiliano, te dije que luego hablábamos.
- No. ¿Puedo pasarle?
1264
01:22:26,102 --> 01:22:28,962
- [mujer] Jazmín. Jazmín, métete.
- Te dije que luego hablábamos.
1265
01:22:29,046 --> 01:22:30,930
[mujer] Jazmín, ¿adónde? Métete.
1266
01:22:31,500 --> 01:22:32,516
- [Emiliano] Señora.
- No.
1267
01:22:32,600 --> 01:22:33,587
Déjeme explicarle.
1268
01:22:33,671 --> 01:22:35,681
- No. Vete, por favor. Vete, vete ya.
- Por favor.
1269
01:22:39,157 --> 01:22:41,371
- [exhala] ¡Jazmín!
- [música de tensión se intensifica]
1270
01:22:47,300 --> 01:22:48,750
[música cesa]
1271
01:22:54,730 --> 01:22:56,958
[música de tensión]
1272
01:23:02,724 --> 01:23:05,334
[presentadora por TV]
Baja California Surlanza la primera convocatoria
1273
01:23:05,418 --> 01:23:06,667
de un concurso de cuentos…
1274
01:23:09,167 --> 01:23:10,911
[música de tensión continúa]
1275
01:23:14,954 --> 01:23:17,153
[presentadora por TV]
La repatriación de los cuerpos…
1276
01:23:18,208 --> 01:23:20,745
El tercer vuelo desde San Antonio…
1277
01:23:20,829 --> 01:23:22,828
[Emiliano respira agitado] Jazmín.
1278
01:23:23,829 --> 01:23:24,704
Por favor.
1279
01:23:24,788 --> 01:23:26,495
[jadea]
1280
01:23:28,548 --> 01:23:30,032
[respira agitado]
1281
01:23:31,813 --> 01:23:33,454
[Jazmín] Todos saben que fuiste a matar.
1282
01:23:39,798 --> 01:23:41,352
[Emiliano] Yo no fui. Me bajé.
1283
01:23:42,688 --> 01:23:43,704
Ni eso pude hacer.
1284
01:23:43,788 --> 01:23:45,788
[presentadora continúa indistinto]
1285
01:23:54,251 --> 01:23:56,290
- Cásate conmigo.
- [Jazmín] Levántate, Emiliano.
1286
01:23:58,681 --> 01:23:59,790
¡Levántate, Emiliano!
1287
01:24:05,938 --> 01:24:06,798
Vete.
1288
01:24:06,882 --> 01:24:10,159
No, Jazmín. Jazmín, entiende, por favor.
1289
01:24:10,243 --> 01:24:11,157
¡Vete!
1290
01:24:12,933 --> 01:24:15,564
Ya, ya estuvo. Ya, hasta aquí.
1291
01:24:15,648 --> 01:24:16,649
No, por favor.
1292
01:24:19,274 --> 01:24:20,962
¡Ya, Emiliano, vete ya!
1293
01:24:23,188 --> 01:24:24,431
¡Lárgate ya!
1294
01:24:24,515 --> 01:24:26,515
[música de tensión continúa]
1295
01:24:32,748 --> 01:24:34,014
[Emiliano jadea]
1296
01:24:34,098 --> 01:24:35,974
[diálogo indistinto por TV]
1297
01:24:36,058 --> 01:24:37,167
[Emiliano jadea]
1298
01:24:48,000 --> 01:24:50,419
- Te he dicho que ya te fueras.
- [Emiliano] Pinche Poncho.
1299
01:24:50,503 --> 01:24:53,169
[Poncho] Ya vete.
Te he dicho que ya te fueras.
1300
01:24:55,535 --> 01:24:57,614
[hombre] Ya, Emiliano.
Ya vete, ya no la puedes ver.
1301
01:24:57,698 --> 01:24:58,733
Tú te callas.
1302
01:24:58,817 --> 01:25:00,811
[Poncho] ¡No mames, pendejo! ¡No mames!
1303
01:25:00,895 --> 01:25:03,233
- [Emiliano] ¡Pinche Poncho!
- [mujer] ¡Emiliano, ya!
1304
01:25:03,317 --> 01:25:05,210
- [perros ladran]
- [Emiliano jadea]
1305
01:25:05,294 --> 01:25:07,013
- [música cesa]
- [celular vibra]
1306
01:25:11,542 --> 01:25:13,833
- [mujer] Levántate. ¿Estás bien?
- [hombre] Sí.
1307
01:25:15,250 --> 01:25:16,750
[celular continúa vibrando]
1308
01:25:37,053 --> 01:25:38,013
¿Qué pedo?
1309
01:25:40,013 --> 01:25:42,084
[Duplas] ¿Qué tal? ¿Ya mejor?
1310
01:25:47,560 --> 01:25:49,529
Te quedaste inconsciente, te rescaté.
1311
01:25:50,834 --> 01:25:52,435
¿Qué chingadas estamos haciendo aquí?
1312
01:25:54,709 --> 01:25:57,545
[Duplas suspira]
Nada, tranquilo. Solo quiero…
1313
01:25:58,568 --> 01:25:59,708
ayudarte a cerrar.
1314
01:26:02,498 --> 01:26:03,732
¿Cerrar qué? ¿De qué hablas?
1315
01:26:05,435 --> 01:26:06,490
[Duplas] De tu mamá.
1316
01:26:08,787 --> 01:26:09,881
[suspira]
1317
01:26:10,935 --> 01:26:13,167
Yo creo en el poder sanador del arte.
1318
01:26:17,256 --> 01:26:18,500
Y también creo en la verdad.
1319
01:26:23,334 --> 01:26:27,271
Nosotros no queríamos que pasara
nada de esto, Emiliano. Eh…
1320
01:26:28,693 --> 01:26:31,763
Tenemos un problema, un problema… serio.
1321
01:26:32,803 --> 01:26:35,467
Y pedimos ayuda, y…
1322
01:26:35,551 --> 01:26:37,828
se les pasó la mano
y todo se fue a la verga,
1323
01:26:37,912 --> 01:26:40,170
y fue una cagada monumental.
1324
01:26:41,849 --> 01:26:43,990
No medí las consecuencias de mis palabras.
1325
01:26:46,326 --> 01:26:47,177
Y ya.
1326
01:26:47,771 --> 01:26:49,412
Y aquí me tienes. [ríe]
1327
01:26:50,412 --> 01:26:52,122
Aquí me tienes, enfrente de ti,
1328
01:26:52,763 --> 01:26:55,319
para lo que quieras. Para lo que quieras.
1329
01:26:55,403 --> 01:26:58,042
Para lo que me quieras hacer.
[moquea] Aquí estoy.
1330
01:27:07,154 --> 01:27:08,303
Solo dígame en dónde está.
1331
01:27:11,068 --> 01:27:13,170
No sé, Emiliano. Lo siento.
1332
01:27:15,146 --> 01:27:18,186
[suspira]
Piensa que tampoco quise investigar.
1333
01:27:18,270 --> 01:27:19,842
Mmm. Traté de…
1334
01:27:20,849 --> 01:27:24,172
esconder todo bajo el tapete,
pero… pues ya…
1335
01:27:24,256 --> 01:27:25,458
Ya se desparramó.
1336
01:27:28,256 --> 01:27:31,567
La única verdad que tengo,
que te puedo ofrecer,
1337
01:27:31,651 --> 01:27:34,584
es la certeza de que no es tu culpa.
1338
01:27:36,177 --> 01:27:37,571
Nada de esto es tu culpa.
1339
01:27:46,092 --> 01:27:47,724
Yo solo quiero entregarme
1340
01:27:48,959 --> 01:27:52,427
a lo que tú quieras.
Entregarme a la ley, entregarme a ti.
1341
01:27:53,044 --> 01:27:54,708
Lo que quieras. Aquí me tienes.
1342
01:27:57,810 --> 01:27:58,717
[traga]
1343
01:28:23,045 --> 01:28:24,279
Llévame de regreso.
1344
01:28:25,740 --> 01:28:26,823
Vamos a ir con la Policía.
1345
01:28:30,795 --> 01:28:31,717
Está bien.
1346
01:28:39,303 --> 01:28:40,569
[motor se enciende]
1347
01:28:40,653 --> 01:28:42,436
[música de tensión]
1348
01:28:45,795 --> 01:28:47,483
[Carmen] Moni, regrésate a la casa.
1349
01:28:47,567 --> 01:28:49,428
¿Eh? No.
1350
01:28:50,138 --> 01:28:51,069
No me voy a ir.
1351
01:28:51,153 --> 01:28:54,445
Mónica, o me haces caso o te regreso
yo misma a madrazos.
1352
01:28:54,529 --> 01:28:55,787
¿Qué te pasa?
1353
01:28:56,435 --> 01:28:58,014
Es por tu seguridad. Regrésate.
1354
01:28:58,098 --> 01:28:59,000
¡Ya, mamá!
1355
01:29:01,896 --> 01:29:02,896
[Carmen] ¡Que te vayas!
1356
01:29:03,740 --> 01:29:04,631
¡Vete!
1357
01:29:28,342 --> 01:29:30,049
¿Qué chingados está pasando, eh?
1358
01:29:31,239 --> 01:29:33,201
Emiliano y yo vamos a ir
a un ministerio público.
1359
01:29:33,285 --> 01:29:34,619
[Carmen] No, no, Rigo, estás mal.
1360
01:29:34,703 --> 01:29:36,863
Estás teniendo una crisis.
¿No te das cuenta?
1361
01:29:36,947 --> 01:29:39,128
- Emiliano, por favor, no le hagas caso.
- [Duplas ríe]
1362
01:29:39,212 --> 01:29:40,379
Mira cómo está, está muy mal.
1363
01:29:40,463 --> 01:29:42,504
[Duplas] No, una chingada.
Una crisis, una chingada.
1364
01:29:42,588 --> 01:29:44,771
Esto ya reventó, Carmen. Ya.
1365
01:29:44,855 --> 01:29:47,871
[Carmen] ¿Ya reventó? ¿Qué quieres?
¿Entonces vamos por el comandante Rubén?
1366
01:29:47,955 --> 01:29:50,336
[Duplas] Vamos con tu puta madre
si quieres. Ya se acabó.
1367
01:29:50,420 --> 01:29:52,579
Ya. Fuera máscaras, a la verga.
1368
01:29:52,663 --> 01:29:54,572
[Carmen] ¿Qué máscaras?
¿De qué máscaras hablas?
1369
01:29:54,656 --> 01:29:57,462
- ¡Vamos a enfrentarlo, puta madre!
- [Carmen] ¿Enfrentar qué, cabrón?
1370
01:29:57,546 --> 01:30:00,142
¡No te hagas pendeja!
¡Ya no te hagas pendeja!
1371
01:30:00,226 --> 01:30:01,860
[Carmen] Eres un imbécil, ¿sabías?
1372
01:30:02,391 --> 01:30:05,422
Emiliano, por favor, no hagas caso.
Todo esto es un
show.
1373
01:30:05,993 --> 01:30:07,854
Es un
show de este pendejo.
1374
01:30:07,938 --> 01:30:09,532
Le encanta hacerse pendejo.
1375
01:30:09,616 --> 01:30:13,166
[Vale] Mami, ¿van a salir en la lancha?
¿Me puedo llevar a Tambor?
1376
01:30:13,250 --> 01:30:15,486
[Carmen] ¡Métanse a la casa, Mónica!
1377
01:30:15,570 --> 01:30:17,242
Súbanse a su cuarto.
1378
01:30:17,326 --> 01:30:18,943
[música de tensión continúa]
1379
01:30:21,219 --> 01:30:22,954
[Emiliano y Duplas jadean]
1380
01:30:23,038 --> 01:30:24,389
[Carmen] Emiliano, ¿qué haces?
1381
01:30:25,102 --> 01:30:27,173
Espérate. Tranquilízate, no.
1382
01:30:27,257 --> 01:30:28,501
[Duplas gruñe]
1383
01:30:28,585 --> 01:30:31,893
[Carmen] A ver.
Tranquilízate. ¿Qué estás haciendo?
1384
01:30:31,977 --> 01:30:33,900
Te está mintiendo, te está engañando.
1385
01:30:33,984 --> 01:30:37,448
Escúchame. Está loco.
Está obsesionado contigo.
1386
01:30:37,532 --> 01:30:40,486
No tiene inspiración,
por eso te está usando, ¿entiendes?
1387
01:30:40,570 --> 01:30:42,269
Por favor, tranquilízate, Emiliano.
1388
01:30:43,284 --> 01:30:45,558
Emiliano, hazme caso. ¡Mírame!
1389
01:30:46,493 --> 01:30:47,813
[Mónica] ¡Ya!
1390
01:30:47,897 --> 01:30:49,470
¿Qué es esto? ¿Qué está pasando?
1391
01:30:49,554 --> 01:30:50,524
[Duplas jadea]
1392
01:30:53,086 --> 01:30:55,461
- [tose]
- Emiliano.
1393
01:30:55,545 --> 01:30:57,321
- Salte de ahí.
- Tranquila. Tranquila, mi amor.
1394
01:30:57,405 --> 01:30:58,603
- Vamos.
- [Carmen] Dame el arma.
1395
01:30:59,140 --> 01:31:00,711
- [Duplas se queja]
- [Carmen] Suéltala.
1396
01:31:00,795 --> 01:31:01,946
[Mónica] ¡Puta madre!
1397
01:31:02,875 --> 01:31:03,813
[Duplas se queja]
1398
01:31:04,469 --> 01:31:07,508
Ya estuvo, Emiliano.
No te vamos a denunciar.
1399
01:31:08,235 --> 01:31:09,258
Solo vete.
1400
01:31:09,342 --> 01:31:10,464
[Duplas hace arcadas]
1401
01:31:13,023 --> 01:31:14,083
[tose]
1402
01:31:16,250 --> 01:31:17,210
[Carmen susurra] Ya.
1403
01:31:18,985 --> 01:31:20,282
[respira agitada]
1404
01:31:20,366 --> 01:31:22,366
[música de tensión continúa]
1405
01:31:28,141 --> 01:31:29,133
[Duplas] ¡Emiliano!
1406
01:31:29,704 --> 01:31:31,869
¡Me voy a entregar, te lo juro!
1407
01:31:31,953 --> 01:31:33,860
[Carmen] Ay, ya, Rigo, no seas ridículo.
1408
01:31:35,266 --> 01:31:36,430
¿Entregar por qué?
1409
01:31:37,829 --> 01:31:40,500
¿Me vas a matar? Avísame para grabarte.
1410
01:31:42,008 --> 01:31:43,086
[Emiliano respira agitado]
1411
01:31:58,404 --> 01:31:59,724
[Carmen respira agitada]
1412
01:32:03,513 --> 01:32:04,490
[grita]
1413
01:32:07,638 --> 01:32:09,802
¡Eres un imbécil de mierda!
1414
01:32:15,935 --> 01:32:16,834
[grita]
1415
01:32:18,420 --> 01:32:20,373
- [Duplas] ¿Qué? [gruñe]
- [Carmen grita]
1416
01:32:20,457 --> 01:32:22,874
¡Pareciera que tu única misión
en la vida es arruinarme!
1417
01:32:22,958 --> 01:32:24,320
- ¡Hijo de puta!
- [Duplas] ¡Cállate!
1418
01:32:24,404 --> 01:32:27,436
¡Cállate! ¡Controla tu puto egoísmo!
1419
01:32:27,520 --> 01:32:28,756
¡Vieja pendeja!
1420
01:32:28,840 --> 01:32:30,858
[Carmen] ¡Mira quién habla de egoísmos!
1421
01:32:30,942 --> 01:32:33,358
¿Tú me vienes a hablar a mí
de egoísmos? ¡No mames!
1422
01:32:33,442 --> 01:32:36,092
[Duplas] ¡Lo que estoy haciendo
no lo estoy haciendo por ti!
1423
01:32:36,176 --> 01:32:40,495
¡Coño! ¡Es por mí!
¡Por mis errores! ¡Por mi culpa!
1424
01:32:41,290 --> 01:32:42,818
[Carmen grita y llora]
1425
01:32:45,880 --> 01:32:48,426
Todo se trata de ti, ¿verdad, Rigoberto?
1426
01:32:49,068 --> 01:32:53,482
[jadea] ¿Arruinar mi carrera
no te causó nada? [llora]
1427
01:32:54,210 --> 01:32:56,491
[Mónica] ¡Pinche pendejo de mierda!
1428
01:32:56,575 --> 01:32:59,210
¡Eres un puto loco! ¡Están locos!
1429
01:32:59,294 --> 01:33:00,599
¡Los dos!
1430
01:33:01,685 --> 01:33:02,599
[Carmen llora]
1431
01:33:17,636 --> 01:33:18,667
[respira agitado]
1432
01:33:33,766 --> 01:33:34,909
[Buñuel llora]
1433
01:33:36,003 --> 01:33:36,995
Mmm.
1434
01:33:46,685 --> 01:33:47,786
[Emiliano] No te acerques.
1435
01:33:48,771 --> 01:33:50,179
[Mónica respira agitada]
1436
01:33:50,263 --> 01:33:51,896
¿Qué es lo que piensas que te hicieron?
1437
01:33:54,357 --> 01:33:55,482
No me quieren decir.
1438
01:33:57,217 --> 01:33:58,467
Desaparecieron a mi mamá.
1439
01:34:00,813 --> 01:34:02,513
Rigoberto me dijo que ustedes lo pidieron.
1440
01:34:04,084 --> 01:34:05,075
No.
1441
01:34:06,256 --> 01:34:07,599
No, no harían algo así.
1442
01:34:08,638 --> 01:34:09,959
Mi mamá no es así.
1443
01:34:10,701 --> 01:34:12,654
Tal vez los de la mina, pero nosotros no.
1444
01:34:13,474 --> 01:34:14,420
¿No?
1445
01:34:15,178 --> 01:34:16,396
Nadie nace así, ¿verdad?
1446
01:34:17,388 --> 01:34:18,857
Las cosas malas nomás pasan.
1447
01:34:22,037 --> 01:34:23,740
Yo no estaba aquí
hace tres años, Emiliano.
1448
01:34:24,287 --> 01:34:25,138
¿Pero ellos?
1449
01:34:27,662 --> 01:34:29,787
¿Comprando acciones
para ser socios de la mina?
1450
01:34:32,310 --> 01:34:33,224
[susurra] No sé.
1451
01:34:37,287 --> 01:34:39,474
Yo tendría que haber desaparecido
esa noche también.
1452
01:34:43,513 --> 01:34:44,717
Y ahora, este es mi castigo.
1453
01:34:49,029 --> 01:34:49,888
Lo siento.
1454
01:34:55,615 --> 01:34:57,372
- No quiero volver.
- [Emiliano] Aléjate.
1455
01:34:57,990 --> 01:34:59,107
[gruñe] Vete.
1456
01:34:59,670 --> 01:35:00,599
Vete de aquí.
1457
01:35:00,683 --> 01:35:02,111
[música de tensión]
1458
01:35:04,240 --> 01:35:05,608
[Emiliano] Te puedo matar.
1459
01:35:05,692 --> 01:35:06,567
[Mónica] Okey.
1460
01:35:08,332 --> 01:35:10,042
[música se torna lúgubre]
1461
01:35:14,646 --> 01:35:15,638
[Buñuel ladra]
1462
01:35:29,420 --> 01:35:30,873
[Mónica] Pon tus manos en mi cuello.
1463
01:35:32,482 --> 01:35:33,357
[Emiliano] No.
1464
01:36:26,638 --> 01:36:28,662
Apriétame justo hasta que me desmaye.
1465
01:36:30,224 --> 01:36:31,458
Y después me sueltas.
1466
01:37:07,873 --> 01:37:08,748
[carraspea]
1467
01:37:11,210 --> 01:37:12,474
[música lúgubre continúa]
1468
01:37:58,073 --> 01:37:59,026
[Duplas] ¿Qué pedo?
1469
01:38:00,250 --> 01:38:01,792
[se ahoga]
1470
01:38:06,792 --> 01:38:09,375
[música cesa]
1471
01:38:09,459 --> 01:38:11,415
[gorjeo de aves]
1472
01:38:31,464 --> 01:38:33,261
[Jazmín] Te llamé, pero no contestabas.
1473
01:38:36,425 --> 01:38:37,776
No te aparezcas.
1474
01:38:41,227 --> 01:38:42,149
[Emiliano] ¡Espera!
1475
01:38:43,290 --> 01:38:44,290
¡Jazmín!
1476
01:39:14,034 --> 01:39:15,089
[voz de Paloma]
¡Hijo!
1477
01:39:16,581 --> 01:39:18,378
¡Te veo a la hora de la comida!
1478
01:39:19,558 --> 01:39:21,167
¡Te vas con cuidado, te quiero!
1479
01:39:24,644 --> 01:39:25,605
Mamá.
1480
01:39:31,125 --> 01:39:31,997
No…
1481
01:39:33,181 --> 01:39:34,451
No es verdad.
1482
01:39:34,535 --> 01:39:35,407
No es verdad.
1483
01:39:41,208 --> 01:39:43,208
[vehículo se aproxima]
1484
01:39:55,339 --> 01:39:56,566
[vehículo acelera]
1485
01:40:14,767 --> 01:40:16,792
[diálogo indistinto por radio policial]
1486
01:40:27,240 --> 01:40:29,147
[detective]
Voy a continuar con las preguntas.
1487
01:40:33,823 --> 01:40:35,003
Cuénteme qué fue lo que pasó.
1488
01:40:35,800 --> 01:40:37,003
[Carmen] Ya se lo dije.
1489
01:40:38,423 --> 01:40:39,681
Ya se lo dije varias veces.
1490
01:40:40,330 --> 01:40:41,462
[bocina de auto]
1491
01:40:49,500 --> 01:40:51,044
[mujer] ¡Gracias, hermano aluxe!
1492
01:40:51,128 --> 01:40:52,772
¡Eres héroe!
1493
01:40:52,856 --> 01:40:54,036
¡Eres luz!
1494
01:40:54,120 --> 01:40:56,501
[detective]
¿Su esposo recibió algún tipo de amenaza
1495
01:40:57,391 --> 01:40:58,964
en estas últimas dos semanas?
1496
01:40:59,048 --> 01:41:00,423
[Carmen] Sí, muchas. [solloza]
1497
01:41:01,914 --> 01:41:02,799
Muchas.
1498
01:41:02,883 --> 01:41:04,962
¿Quién cree
que le desea el mal a su esposo?
1499
01:41:05,626 --> 01:41:06,743
[Carmen respira agitada]
1500
01:41:07,751 --> 01:41:08,845
Los aluxes.
1501
01:41:11,766 --> 01:41:12,806
Y Emiliano.
1502
01:41:14,056 --> 01:41:14,938
[detective] ¿Emiliano?
1503
01:41:15,563 --> 01:41:16,453
Estoy segura.
1504
01:41:17,000 --> 01:41:18,870
- [Rubén] Posiciónenlo.
- [policía 1] Señor.
1505
01:41:18,954 --> 01:41:20,157
[puerta de auto se cierra]
1506
01:41:21,055 --> 01:41:23,666
Necesito que haga un señalamiento.
¿Me puede acompañar, por favor?
1507
01:41:23,750 --> 01:41:26,375
- [Rubén] ¿Cómo lo encontraron?
- Agazapado en el pastizal, señor.
1508
01:41:32,931 --> 01:41:33,844
Dígame. ¿Es él?
1509
01:41:39,438 --> 01:41:41,039
Sí, es él.
1510
01:41:44,415 --> 01:41:46,498
- [Rubén] Llévenselo.
- [policía 2] Bien, llévenselo.
1511
01:41:49,042 --> 01:41:50,049
¿Qué hacen?
1512
01:41:50,133 --> 01:41:51,689
- Tranquila.
- No, no pudo ser él.
1513
01:41:51,773 --> 01:41:53,462
- ¡Estuvo conmigo toda la noche!
- Mónica.
1514
01:41:53,546 --> 01:41:55,626
- ¡Estuvo conmigo toda la noche!
- [Carmen] ¡Mónica!
1515
01:41:55,710 --> 01:41:58,333
- Ey, ey, ey.
- [Mónica] ¡Estaba conmigo!
1516
01:41:58,417 --> 01:42:00,260
¿Por qué no me hacen caso?
¡Estaba conmigo!
1517
01:42:00,344 --> 01:42:02,116
- Se los juro, estaba…
- [música de tensión]
1518
01:42:16,024 --> 01:42:17,274
[policía 1] Estate quieto.
1519
01:42:18,931 --> 01:42:19,806
¡Ay!
1520
01:42:22,368 --> 01:42:23,558
Chamaco asesino.
1521
01:42:40,485 --> 01:42:41,727
[mujer] Sí, vamos, vamos.
1522
01:42:44,219 --> 01:42:45,477
¡Métele, métele!
1523
01:42:47,460 --> 01:42:48,626
[música cesa]
1524
01:42:48,710 --> 01:42:50,094
[policía 1 grita]
1525
01:42:53,016 --> 01:42:55,063
[mujer 1]
¡Corre, hermano! ¡Escápate, hermano!
1526
01:42:55,917 --> 01:42:57,525
[mujer 2] ¡Déjenlo, cabrones!
1527
01:42:57,609 --> 01:43:00,846
¡Hijos de la chingada,
montoneros, desgraciados!
1528
01:43:00,930 --> 01:43:03,173
[policía 2] ¡Detente ahí, párate, detente!
1529
01:43:03,257 --> 01:43:04,729
[mujer 1] ¡Escápate, hermano aluxe!
1530
01:43:10,749 --> 01:43:13,347
- Perdón, perdón, no lo vi.
- [policía 3] Bájese, bájese.
1531
01:43:13,431 --> 01:43:16,376
- [mujer] ¡Cobardes, desgraciados!
- [policía 3] ¡No se mueva, pinche loco!
1532
01:43:16,460 --> 01:43:17,597
[música se intensifica]
1533
01:43:19,428 --> 01:43:20,500
[policía 2] ¡Párate ahí!
1534
01:43:23,750 --> 01:43:25,208
[grita indistinto]
1535
01:43:30,208 --> 01:43:31,544
[música de tensión continúa]
1536
01:43:32,597 --> 01:43:33,628
[jadea]
1537
01:43:40,500 --> 01:43:42,573
[policía 4]
Por aquí se metió el cabrón, por aquí.
1538
01:43:47,037 --> 01:43:48,610
[diálogo indistinto por radio policial]
1539
01:43:55,333 --> 01:43:58,375
[jadea]
1540
01:44:02,730 --> 01:44:04,136
[se queja y jadea]
1541
01:44:13,862 --> 01:44:15,480
¡Salte de ahí, vato, o te voy a quebrar!
1542
01:44:19,380 --> 01:44:20,896
[policía 4] ¡Cálmate! ¡Cálmate!
1543
01:44:24,040 --> 01:44:25,364
[música de tensión continúa]
1544
01:44:32,833 --> 01:44:34,326
- [música cesa]
- [Emiliano jadea]
1545
01:45:07,622 --> 01:45:08,903
[respira agitado]
1546
01:45:17,380 --> 01:45:18,583
[gruñe]
1547
01:45:20,731 --> 01:45:21,976
[respira agitado]
1548
01:45:33,996 --> 01:45:34,955
[se queja de dolor]
1549
01:45:50,040 --> 01:45:51,641
[gruñe de dolor]
1550
01:46:15,875 --> 01:46:17,500
[lancha se aproxima]
1551
01:46:25,500 --> 01:46:28,699
[policía 1] No se pudo ir lejos, ¿eh?
Ya se veía agotado, ¿eh?
1552
01:46:31,298 --> 01:46:32,571
[policía 2] Ahí está su ropa.
1553
01:46:33,458 --> 01:46:35,822
- [policía 1] Sí, algo se ve ahí arriba.
- Ahí están sus chivas.
1554
01:46:47,454 --> 01:46:49,121
[policía 3] Mira, ahí dejó ensangrentado.
1555
01:46:52,750 --> 01:46:54,000
[policía 1] Aquí debe de estar.
1556
01:47:00,125 --> 01:47:01,563
Agárralas, agárralas, agárralas.
1557
01:47:09,421 --> 01:47:10,588
[policía 2] No está, no está.
1558
01:47:16,539 --> 01:47:17,831
[policía 3] Ya se fue el cabrón.
1559
01:47:18,570 --> 01:47:19,609
O se ahogó.
1560
01:47:28,125 --> 01:47:29,085
[policía 1] ¡Vámonos!
1561
01:48:04,040 --> 01:48:05,417
[música emotiva]
1562
01:48:37,672 --> 01:48:38,948
[respira agitado]
1563
01:48:59,644 --> 01:49:00,995
[música cesa]
1564
01:49:02,083 --> 01:49:03,667
[diálogo indistinto por radio policial]
1565
01:49:06,664 --> 01:49:08,415
[diálogo indistinto por radio policial]
1566
01:49:08,499 --> 01:49:10,258
[Carmen] Ya casi terminamos de empacar.
1567
01:49:10,851 --> 01:49:12,602
Gracias
por estar al pendiente, comandante.
1568
01:49:12,686 --> 01:49:14,220
[Rubén] Para servirle, señora Carmen.
1569
01:49:14,304 --> 01:49:16,907
- [Carmen] Entonces ¿así quedamos?
- [Rubén] Sí. Aquí andamos.
1570
01:49:24,493 --> 01:49:25,797
[Carmen] Moni, ya bájate.
1571
01:49:26,821 --> 01:49:28,016
Junta tus cosas, amor.
1572
01:49:28,594 --> 01:49:29,774
Nos vamos temprano.
1573
01:49:39,243 --> 01:49:40,826
[diálogo indistinto por radio policial]
1574
01:49:52,664 --> 01:49:54,458
- [Buñuel ladra]
- [Emiliano] Ven, Buñuel.
1575
01:49:55,633 --> 01:49:57,230
[diálogo indistinto por radio policial]
1576
01:50:20,407 --> 01:50:22,063
[Mónica] Emiliano. ¡Estás vivo!
1577
01:50:22,796 --> 01:50:24,695
Ven. Espera. Vamos dentro.
1578
01:50:25,930 --> 01:50:26,805
Ven.
1579
01:50:32,672 --> 01:50:33,727
Ay, ¿qué te han hecho?
1580
01:50:34,844 --> 01:50:36,086
Me dispararon en la nalga.
1581
01:50:39,711 --> 01:50:41,586
Ya no está sangrando,
pero me duele bastante.
1582
01:50:42,977 --> 01:50:44,961
[Mónica] En la tele dijeron
que te habías ahogado.
1583
01:50:46,344 --> 01:50:47,594
[Emiliano] ¿Salí en la tele?
1584
01:50:53,258 --> 01:50:55,401
[Carmen] ¿Un cafecito, oficiales?
1585
01:50:55,485 --> 01:50:57,329
[policía] Muy amable,
muchas gracias, señora.
1586
01:50:57,413 --> 01:50:59,085
[diálogo indistinto por radio policial]
1587
01:51:02,024 --> 01:51:03,313
Diles que yo no fui.
1588
01:51:04,071 --> 01:51:05,180
Yo no hice nada.
1589
01:51:08,633 --> 01:51:11,180
[Mónica] Mi mamá dijo que estarías
solo un momento en la cárcel.
1590
01:51:11,868 --> 01:51:13,704
Hasta que se enfríen un poco las cosas.
1591
01:51:15,008 --> 01:51:16,993
Y que ella misma te sacaría
con un abogado.
1592
01:51:30,040 --> 01:51:31,258
[clics de teclas]
1593
01:51:34,914 --> 01:51:35,922
[envío de mensaje]
1594
01:51:44,125 --> 01:51:46,125
[graznidos de gaviotas]
1595
01:51:56,797 --> 01:51:59,360
[Carmen] Mi amor, ¿qué haces aquí?
Ya vámonos, es tardísimo.
1596
01:52:03,914 --> 01:52:05,532
Mónica, no es momento de jugar.
1597
01:52:06,243 --> 01:52:07,188
De veras.
1598
01:52:09,430 --> 01:52:11,719
Hay que decirles que Emiliano es inocente.
1599
01:52:16,930 --> 01:52:19,172
A ver. Este muchacho
está confundido, ¿okey?
1600
01:52:20,407 --> 01:52:23,454
Se hizo la idea equivocada
y mató a la persona equivocada.
1601
01:52:26,235 --> 01:52:27,172
[Mónica] Dilo.
1602
01:52:27,805 --> 01:52:29,047
O me voy a aventar.
1603
01:52:29,672 --> 01:52:31,877
Mi amor, por favor, bájate de ahí, ¿sí?
1604
01:52:33,164 --> 01:52:36,035
- Ya, confiesa.
- [Carmen] ¿Qué?
1605
01:52:38,141 --> 01:52:40,852
- ¿Qué quieres que diga?
- [Mónica] Que Emiliano es inocente.
1606
01:52:42,540 --> 01:52:44,915
Él no mató a Rigoberto, yo estaba con él.
1607
01:52:44,999 --> 01:52:46,094
[Carmen] Okey, está bien.
1608
01:52:46,620 --> 01:52:47,688
Yo lo maté.
1609
01:52:48,711 --> 01:52:51,000
¿Contenta? Ahora bájate de ahí.
1610
01:53:00,555 --> 01:53:01,993
Mi amorcito, por favor.
1611
01:53:02,711 --> 01:53:03,805
Bájate de ahí, ¿sí?
1612
01:53:21,524 --> 01:53:22,495
Mónica.
1613
01:53:24,985 --> 01:53:25,995
Moni.
1614
01:53:33,321 --> 01:53:34,477
¡Mónica!
1615
01:53:35,170 --> 01:53:37,506
[música escalofriante]
1616
01:55:07,420 --> 01:55:08,701
[música cesa]
1617
01:55:39,073 --> 01:55:40,495
[niño habla indistinto]
1618
01:55:43,208 --> 01:55:44,667
[ríe]
1619
01:56:04,224 --> 01:56:05,693
[música dramática]
1620
01:56:32,521 --> 01:56:33,874
[música cesa]
1621
01:56:33,958 --> 01:56:35,880
[música retoma y se intensifica]
1622
01:57:01,078 --> 01:57:02,917
[música dramática continúa]
1623
01:58:29,417 --> 01:58:31,718
[música continúa]
1624
02:00:10,523 --> 02:00:12,792
[música continúa]
1625
02:02:11,833 --> 02:02:13,266
[música cesa]
111678