All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S05E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,576 --> 00:00:11,300
The characters and events in the film are fictional.
2
00:00:11,400 --> 00:00:14,094
Similarities to people or events are random.
3
00:00:14,670 --> 00:00:17,984
The Bureau
4
00:00:18,800 --> 00:00:21,240
For Sale - Any form of payment (495)940-45-90 Pegasus Real Estate Agency
5
00:00:23,206 --> 00:00:27,409
This is a research location. You get to buy a little of Russian history.
6
00:00:27,499 --> 00:00:29,307
There is lot of potential.
7
00:00:30,902 --> 00:00:32,500
You can quantify the amount of work.
8
00:00:33,652 --> 00:00:36,483
The space is large, but you can add partitions.
9
00:00:36,579 --> 00:00:38,107
And with the ceiling height,
10
00:00:38,197 --> 00:00:39,437
you can construct...
11
00:00:48,040 --> 00:00:48,680
Paul.
12
00:00:52,400 --> 00:00:53,720
You snubbed me.
13
00:00:55,960 --> 00:00:57,240
That for me?
14
00:00:59,680 --> 00:01:01,480
Why do you think it's for you?
15
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
Reaction.
16
00:01:12,160 --> 00:01:13,040
Paul.
17
00:01:13,520 --> 00:01:14,320
Pavel.
18
00:01:15,920 --> 00:01:17,120
Let's go with, Pavel.
19
00:01:31,120 --> 00:01:32,320
You're the one they sent?
20
00:01:32,880 --> 00:01:33,680
Yes.
21
00:01:34,800 --> 00:01:37,120
I am the Director of the Bureau of Legends.
22
00:01:38,760 --> 00:01:40,120
And the former Director?
23
00:01:40,680 --> 00:01:42,080
In a different circumstance.
24
00:01:43,320 --> 00:01:44,720
No more lenient.
25
00:01:52,280 --> 00:01:54,640
Have you been using this place for a long time?
26
00:01:54,800 --> 00:01:56,520
It's the first time.
27
00:01:57,280 --> 00:01:59,440
We created this mobile facility 10 years ago.
28
00:01:59,600 --> 00:02:02,160
It has functioned normally during this time.
29
00:02:02,920 --> 00:02:04,880
It's like a "Grands Crus".
30
00:02:05,480 --> 00:02:08,160
We were waiting for the right opportunity to use it.
31
00:02:09,760 --> 00:02:11,480
And here we are.
32
00:02:12,200 --> 00:02:13,240
Yes.
33
00:02:17,520 --> 00:02:19,320
We call him Kennedy.
34
00:02:22,520 --> 00:02:23,720
You know why?
35
00:02:25,320 --> 00:02:26,920
You talking about Mikhail??
36
00:02:27,440 --> 00:02:29,200
You call him Mikhail?
37
00:02:30,320 --> 00:02:31,480
He is a friend.
38
00:02:31,840 --> 00:02:33,000
Really?
39
00:02:33,800 --> 00:02:36,320
My recommendation to recruit him
40
00:02:36,480 --> 00:02:39,480
is all the more reliable, I imagine.
41
00:02:43,080 --> 00:02:44,640
Do you want to recruit him?
42
00:02:45,880 --> 00:02:48,240
We will teach him that Sylvain Ellenstein
43
00:02:48,400 --> 00:02:50,520
is not really Sylvain Ellenstein.
44
00:02:52,480 --> 00:02:54,280
It will be a hard blow for him.
45
00:02:57,840 --> 00:03:00,160
How do you think he will react?
46
00:03:03,440 --> 00:03:05,160
Either he panics...
47
00:03:10,960 --> 00:03:12,720
or he gets everyone arrested.
48
00:03:13,680 --> 00:03:14,800
Me and those around me.
49
00:03:16,600 --> 00:03:18,440
We'll shelter you.
50
00:03:21,760 --> 00:03:24,520
Samara Semionova as well. And her children.
51
00:03:25,760 --> 00:03:26,640
Okay.
52
00:03:28,640 --> 00:03:29,520
Who else?
53
00:03:31,800 --> 00:03:32,760
That's all.
54
00:03:36,480 --> 00:03:38,880
And if he panics, what could happen?
55
00:03:41,360 --> 00:03:42,960
If he panics, he can ask me to help him.
56
00:03:44,720 --> 00:03:46,320
That's what I think.
57
00:03:49,640 --> 00:03:50,870
Do you want me to recruit him?
58
00:03:50,960 --> 00:03:51,700
Yes.
59
00:03:52,480 --> 00:03:54,000
You will be his contact.
60
00:03:54,400 --> 00:03:56,480
You are going to have to stay here a little.
61
00:03:59,400 --> 00:04:00,360
How long?
62
00:04:01,640 --> 00:04:02,920
If he cooperates,
63
00:04:03,680 --> 00:04:07,040
how long would it take before we exfiltrate him?
64
00:04:08,760 --> 00:04:09,800
No more than 4 months.
65
00:04:10,120 --> 00:04:11,680
It is you who decides.
66
00:04:13,320 --> 00:04:15,160
And once he's in France?
67
00:04:15,720 --> 00:04:18,880
You will be free to decide what you want to do.
68
00:04:29,440 --> 00:04:30,400
And you?
69
00:04:32,320 --> 00:04:33,840
I believe you are right.
70
00:04:34,240 --> 00:04:37,000
I am more certain that I am an asset to the company.
71
00:04:37,160 --> 00:04:40,440
Even likely to become a problem.
72
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
I hear voices,
73
00:04:41,920 --> 00:04:45,120
telling me to terminate this operation.
74
00:04:45,920 --> 00:04:48,560
You have my career end in your hands.
75
00:04:49,160 --> 00:04:50,800
You want it to end beautifully.
76
00:04:51,240 --> 00:04:52,840
No, I would just...
77
00:04:53,880 --> 00:04:57,760
not like to end up like the real JJA. Namely, completely crazy.
78
00:05:07,640 --> 00:05:09,440
Did you come for me to shake hands?
79
00:05:10,120 --> 00:05:12,040
To make sure everything is fine.
80
00:05:12,200 --> 00:05:14,360
And if all goes well, we could talk.
81
00:05:17,120 --> 00:05:19,080
What is your bond with Kennedy?
82
00:05:23,400 --> 00:05:24,960
He's not a friend.
83
00:05:29,480 --> 00:05:31,280
Is it personal?
84
00:05:32,560 --> 00:05:33,840
Would that be a problem?
85
00:05:34,400 --> 00:05:37,360
Using company resources for a personal matter,
86
00:05:37,520 --> 00:05:39,520
is that something that bothers you?
87
00:05:42,360 --> 00:05:44,960
If you came to a trial, it's too late.
88
00:05:46,080 --> 00:05:48,360
There's already been a sentence and an execution.
89
00:05:50,560 --> 00:05:52,400
And the resurrection?
90
00:06:03,147 --> 00:06:05,001
FSB Headquarters
91
00:06:08,850 --> 00:06:09,590
Yes?
92
00:06:10,102 --> 00:06:13,750
Mikhail, 4th Directorate is asking us for access to the Petrossian file.
93
00:06:15,020 --> 00:06:16,150
What level?
94
00:06:16,920 --> 00:06:19,110
A level that requires your authorization.
95
00:06:21,116 --> 00:06:21,866
Deny!
96
00:06:23,010 --> 00:06:26,187
Could you write that to me? I sent you an e-mail.
97
00:06:27,978 --> 00:06:28,675
Okay.
98
00:06:34,587 --> 00:06:35,377
Denied.
99
00:06:44,832 --> 00:06:45,412
Hello?
100
00:06:48,199 --> 00:06:50,670
Alexis, the 2nd Directorate requests access to the file
101
00:06:50,760 --> 00:06:52,328
of your stay in Phnom Penh?
102
00:06:52,418 --> 00:06:54,180
- Who? - Karlov.
103
00:06:56,709 --> 00:06:57,449
Deny.
104
00:06:58,580 --> 00:06:59,437
Denied.
105
00:07:09,030 --> 00:07:10,500
Call Barsokov, please!
106
00:07:16,190 --> 00:07:18,100
I would like to speak with Barsoukov.
107
00:07:28,002 --> 00:07:28,733
Line 2.
108
00:07:34,812 --> 00:07:36,290
Hello Mr.Director.
109
00:07:36,802 --> 00:07:37,545
How are you?
110
00:07:39,602 --> 00:07:40,340
Very good.
111
00:07:41,302 --> 00:07:42,050
Very Good.
112
00:07:42,512 --> 00:07:44,821
Uh...I'm calling you because I have a small problem.
113
00:07:47,402 --> 00:07:49,481
I don't have access to the Petrossian file.
114
00:07:49,651 --> 00:07:53,990
It's annoying because I need to know something very important.
115
00:07:57,386 --> 00:07:59,502
You see, when a foreigner works with us,
116
00:07:59,596 --> 00:08:01,592
I learned to be itchy.
117
00:08:04,176 --> 00:08:06,522
What do I want to know? Well, just one thing:
118
00:08:06,632 --> 00:08:07,708
through which channel did we learn
119
00:08:07,828 --> 00:08:11,018
that Petrossian was going to be eliminated by the Americans in Ukraine?
120
00:08:13,386 --> 00:08:15,333
Yes, I know, this is a very protected.
121
00:08:18,200 --> 00:08:19,533
Black September.
122
00:08:21,080 --> 00:08:21,820
Sure!
123
00:08:22,730 --> 00:08:25,183
Thank you, Boris Anatolievich. I will do the verifications.
124
00:08:26,730 --> 00:08:28,863
Petrossian works for Yakovlev?
125
00:08:30,190 --> 00:08:31,013
No, no. He doesn't have much access,
126
00:08:31,183 --> 00:08:34,863
but it will allow me to scratch a little less.
127
00:08:37,040 --> 00:08:37,780
Thank you!
128
00:08:38,910 --> 00:08:42,100
He told me that the 2nd Directorate called the channel "Black September"
129
00:08:42,190 --> 00:08:44,070
and we had to find out.
130
00:08:45,156 --> 00:08:47,040
Did he tell us how?
131
00:08:48,206 --> 00:08:49,800
We're an intelligence service, aren't we?
132
00:08:50,516 --> 00:08:51,584
Sleep with someone.
133
00:09:20,090 --> 00:09:22,420
Nadia El-Mansour
134
00:10:06,000 --> 00:10:08,400
When did you arrive?
2 days ago.
135
00:10:08,760 --> 00:10:12,760
I was offered to join a think tank on the future of Syria.
136
00:10:12,920 --> 00:10:14,080
I said, "Yes".
137
00:10:15,120 --> 00:10:17,080
I didn't mean to call you right away.
138
00:10:19,600 --> 00:10:21,520
Are you going to stay?
Yes.
139
00:10:25,160 --> 00:10:26,520
And your friend?
140
00:10:27,560 --> 00:10:28,600
I left him.
141
00:10:31,520 --> 00:10:32,560
Are you sad?
142
00:10:35,240 --> 00:10:37,200
It's never very pleasant,
143
00:10:38,280 --> 00:10:40,920
but I couldn't do otherwise.
144
00:10:43,600 --> 00:10:44,560
And you?
145
00:10:46,400 --> 00:10:47,720
I don't see Samara anymore.
146
00:10:49,040 --> 00:10:50,080
Why?
147
00:10:51,040 --> 00:10:52,640
She never had any illusions on me.
148
00:10:53,480 --> 00:10:55,240
She took me for what I am.
149
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
What are you?
150
00:11:02,160 --> 00:11:04,360
I would like to tell you, but I have no right.
151
00:11:04,520 --> 00:11:07,200
But it's more complicated than in Damascus.
152
00:11:14,760 --> 00:11:16,720
I tried to move on.
153
00:11:19,960 --> 00:11:23,000
I don't mind a simple life, but only if you are dead.
154
00:11:24,600 --> 00:11:26,720
If you're alive, I don't want it.
155
00:12:46,760 --> 00:12:47,920
Stay. Stay.
156
00:13:07,894 --> 00:13:12,141
I never want to...never see you again.
157
00:13:21,768 --> 00:13:25,920
Amman, Jordan
158
00:13:41,852 --> 00:13:42,712
Cashews...
159
00:13:42,952 --> 00:13:44,212
the best of Amman.
160
00:13:44,605 --> 00:13:45,452
Yes, thanks.
161
00:13:49,680 --> 00:13:50,840
Bismillah.
162
00:14:16,390 --> 00:14:18,840
Are you André Tassonne?
163
00:14:20,805 --> 00:14:21,479
Maybe.
164
00:14:22,595 --> 00:14:24,679
What are you waiting for? Get in the fucking car!
165
00:14:51,685 --> 00:14:54,009
They said you knew how he was captured.
166
00:14:56,005 --> 00:14:58,066
Yes, I know. I was with him.
167
00:15:01,075 --> 00:15:02,326
You wanna buy the story?
168
00:15:05,505 --> 00:15:06,306
What are you paying with?
169
00:15:07,555 --> 00:15:08,436
Captagon pills?
170
00:15:10,015 --> 00:15:10,760
Do you want some?
171
00:15:11,485 --> 00:15:12,096
No, thanks.
172
00:15:13,195 --> 00:15:14,536
What else can you offer me?
173
00:15:17,665 --> 00:15:21,106
Do you want to interview a Houthi warlord?
174
00:15:22,485 --> 00:15:23,870
I don't need you for that!
175
00:15:25,585 --> 00:15:26,606
You do for this one!
176
00:15:28,035 --> 00:15:29,756
I am talking about Yusuf Ahmed.
177
00:15:31,695 --> 00:15:32,916
Can you reach him?
178
00:15:35,985 --> 00:15:37,156
He is an old friend.
179
00:15:38,376 --> 00:15:39,386
What do you wanna know?
180
00:15:42,006 --> 00:15:44,036
Everything you know about this Paul Lefebvre.
181
00:15:47,306 --> 00:15:48,806
A fake cameraman.
182
00:15:50,286 --> 00:15:51,116
A real killer.
183
00:15:53,276 --> 00:15:56,066
For a minute I thought he was a former french teacher
184
00:15:56,416 --> 00:15:58,006
turned reporter for the region.
185
00:15:58,836 --> 00:15:59,596
Wrong!
186
00:16:00,626 --> 00:16:04,396
He was a DGSE agent.
187
00:16:04,866 --> 00:16:05,776
For sure.
188
00:16:09,546 --> 00:16:10,976
Why a "real killer"?
189
00:16:13,256 --> 00:16:16,656
Because his mission was to kill a french ISIS officer.
190
00:16:18,006 --> 00:16:19,036
Did he succeed?
191
00:16:29,920 --> 00:16:31,000
It's him.
192
00:16:36,500 --> 00:16:37,240
Hello?
193
00:16:37,760 --> 00:16:39,400
André on the phone.
194
00:16:39,800 --> 00:16:40,540
Yes.
195
00:16:40,630 --> 00:16:43,020
I met a German journalist,
196
00:16:43,200 --> 00:16:44,834
André Schnabel,
197
00:16:45,550 --> 00:16:47,524
who knows a lot of people in the region
198
00:16:47,617 --> 00:16:49,684
and who heard of me.
199
00:16:49,950 --> 00:16:50,704
Yes?
200
00:16:51,430 --> 00:16:54,104
He told me about a french jihadist
201
00:16:54,665 --> 00:16:57,904
who called himself Toufik Al- Azrak Dakine
202
00:16:57,994 --> 00:17:00,004
and who is dead now.
203
00:17:03,160 --> 00:17:03,854
Hello?
204
00:17:03,944 --> 00:17:04,854
I'm listening.
205
00:17:05,811 --> 00:17:07,074
He told me that he interviewed him
206
00:17:07,340 --> 00:17:08,964
the day of his death.
207
00:17:10,350 --> 00:17:10,884
And?
208
00:17:13,010 --> 00:17:16,594
I have the possibility to buy the video.
209
00:17:31,150 --> 00:17:32,560
Okay. I'm gonna talk about this.
210
00:17:34,440 --> 00:17:35,514
Is it expensive?
211
00:17:43,240 --> 00:17:45,160
It's a curse, actually.
212
00:17:46,080 --> 00:17:48,640
I thought Guillaume Debailly was a plague,
213
00:17:48,800 --> 00:17:51,160
a wound that had infected the service,
214
00:17:51,760 --> 00:17:53,560
but in fact, on the contrary...
215
00:17:55,400 --> 00:17:57,960
it's the service that infects everyone.
216
00:18:03,720 --> 00:18:06,520
When Mille Sabords tells us, "I met Andrea Schnabel",
217
00:18:06,680 --> 00:18:07,920
it means,
218
00:18:08,240 --> 00:18:09,800
I know who the knight is.
219
00:18:10,160 --> 00:18:13,800
"I know that Paul Lefebvre is a hero. Why did we kill him?"
220
00:18:14,560 --> 00:18:16,920
Why don't you tell him that Malotru is alive?
221
00:18:17,880 --> 00:18:21,720
He keeps busy in a territory where Russian ears swarm.
222
00:18:21,880 --> 00:18:24,320
It's too risky for Operation Kennedy.
223
00:18:26,080 --> 00:18:26,880
No.
224
00:18:27,520 --> 00:18:30,760
There is another solution. Simpler, less dangerous.
225
00:18:30,920 --> 00:18:33,080
We get Mille Sabords out of the game.
226
00:18:34,960 --> 00:18:35,880
Do we call him back?
227
00:18:36,040 --> 00:18:37,840
Yes. Over.
228
00:18:40,080 --> 00:18:42,120
He's an extremely precious agent.
229
00:18:43,880 --> 00:18:46,440
For the TC, the Arabia office, the Iran office...
230
00:18:46,600 --> 00:18:49,960
He is scuttling, Raymond. Don't you understand that?
231
00:18:51,040 --> 00:18:53,800
His questioning about Debailly is counter-productive,
232
00:18:53,960 --> 00:18:56,760
dangerous for him and for our activities.
233
00:18:58,240 --> 00:19:01,440
We will not make the same mistake over and over again.
234
00:19:02,040 --> 00:19:04,840
Call him back. We put an end to Mille Sabords.
235
00:19:09,680 --> 00:19:10,400
Understood.
236
00:19:22,560 --> 00:19:24,360
When does Mille Sabords see Al Taouf again?
237
00:19:25,080 --> 00:19:27,320
We don't know, he is waiting to be contacted.
238
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
Why?
239
00:19:30,760 --> 00:19:31,560
Nothing.
240
00:19:35,830 --> 00:19:38,656
Moscow
241
00:19:47,280 --> 00:19:48,320
I was followed.
242
00:19:53,200 --> 00:19:56,960
I saw people on the subway and again at your building entrance.
243
00:19:57,120 --> 00:19:58,600
I work in a sensitive area.
244
00:20:00,680 --> 00:20:02,960
They pay attention to the people I hang out with.
245
00:20:04,120 --> 00:20:06,080
So, I was followed.
246
00:20:07,840 --> 00:20:10,520
I told you that it was more complicated than in Damascus.
247
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
Yes.
248
00:20:12,920 --> 00:20:14,720
I told you I would accept it.
249
00:20:27,960 --> 00:20:29,040
One day...
250
00:20:30,680 --> 00:20:32,680
you will have to leave the country suddenly.
251
00:20:36,880 --> 00:20:38,280
Do you agree with that?
252
00:20:39,280 --> 00:20:40,080
Yes.
253
00:20:40,480 --> 00:20:42,120
That day, I will call you,
254
00:20:43,120 --> 00:20:45,080
and I'll give you a pass-code.
255
00:20:45,240 --> 00:20:47,240
You will have to follow instructions.
256
00:20:50,640 --> 00:20:52,120
Will it be dangerous?
257
00:20:53,040 --> 00:20:54,720
Not if you do what I tell you to.
258
00:20:56,960 --> 00:20:59,320
Or you leave the country now.
259
00:21:02,200 --> 00:21:03,680
Which pass-code?
260
00:21:07,840 --> 00:21:08,800
What do you want?
261
00:21:13,360 --> 00:21:14,800
"Make me love".
262
00:21:18,920 --> 00:21:21,280
"I want to make love to you". That's better.
263
00:21:22,240 --> 00:21:23,200
Okay.
264
00:21:24,680 --> 00:21:27,520
You will say to me, "I want to make love to you"
265
00:21:28,360 --> 00:21:30,000
and I will say, "Do what you want".
266
00:21:42,270 --> 00:21:45,210
You must have no friends to ask me that.
267
00:21:45,700 --> 00:21:46,600
Do you have friends?
268
00:21:55,510 --> 00:21:56,306
Thank you dear!
269
00:21:57,720 --> 00:21:58,086
Thank you!
270
00:22:04,132 --> 00:22:05,236
My friends...
271
00:22:05,556 --> 00:22:08,566
most are dead. Disease or drone.
272
00:22:12,222 --> 00:22:14,056
Who can I talk to here?
273
00:22:14,702 --> 00:22:16,276
Your office colleagues at the Bureau?
274
00:22:17,152 --> 00:22:18,016
With Mina?
275
00:22:18,859 --> 00:22:19,896
Mina is nice.
276
00:22:21,739 --> 00:22:22,316
Mina....
277
00:22:22,516 --> 00:22:23,816
She's crazy about you.
278
00:22:27,510 --> 00:22:28,300
And my question?
279
00:22:29,770 --> 00:22:30,580
Listen.
280
00:22:31,180 --> 00:22:33,490
What the hell is it that you work for us?
281
00:22:34,200 --> 00:22:37,160
She, she works for her government.
282
00:22:37,250 --> 00:22:39,200
The same one who put her in prison.
283
00:22:40,300 --> 00:22:41,120
No...
284
00:22:42,290 --> 00:22:45,300
The think tank for which she works,
285
00:22:45,390 --> 00:22:48,900
thinks of a Russian solution favorable to Bashar El-Assad.
286
00:22:50,260 --> 00:22:52,650
We make small compromises...
287
00:22:53,650 --> 00:22:55,000
That's not what matters.
288
00:22:56,140 --> 00:22:57,050
What matters,
289
00:22:58,100 --> 00:22:58,840
is this.
290
00:22:59,450 --> 00:23:00,160
And this.
291
00:23:01,350 --> 00:23:03,810
You really take me for an idiot?
292
00:23:04,100 --> 00:23:04,480
Listen.
293
00:23:05,040 --> 00:23:07,300
I don't care about your history with your Syrian.
294
00:23:07,410 --> 00:23:10,670
But stop making that funeral face
295
00:23:10,774 --> 00:23:12,490
that I can't stand anymore.
296
00:23:12,803 --> 00:23:15,970
I'm going to send you back to France, damn you!
297
00:23:16,060 --> 00:23:16,800
And that's it.
298
00:23:19,220 --> 00:23:21,540
Go for it, damn you!
299
00:23:22,620 --> 00:23:26,590
Take her. Fuck her. Make kids, get married!
300
00:23:26,900 --> 00:23:30,250
Live your life. What is the problem?
301
00:23:36,020 --> 00:23:37,370
Beware of Bakatin.
302
00:23:39,720 --> 00:23:41,020
He wants to reach me.
303
00:23:41,120 --> 00:23:47,620
And he will go through you.
304
00:23:47,710 --> 00:23:48,880
And to go through you,
305
00:23:48,970 --> 00:23:49,800
he can go through her.
306
00:23:52,700 --> 00:23:54,430
Okay. Thank you.
307
00:23:56,970 --> 00:23:59,998
Phnom Penh, Cambodia
308
00:24:08,850 --> 00:24:12,390
Ef032_rn82: Let's talk about it today.
309
00:24:34,790 --> 00:24:36,430
Dear Anna, I'll come back to the communication material for the Nachstein Congress.
310
00:24:36,430 --> 00:24:38,070
You know everything will go very quickly and would like to take it as far as possible...
311
00:24:38,160 --> 00:24:39,952
This is an email written by the AI,
312
00:24:40,550 --> 00:24:43,300
to Anna, online communication of SPD.
313
00:24:44,023 --> 00:24:45,260
It's fucking amazing!
314
00:24:57,980 --> 00:24:58,870
Did you get it?
315
00:25:00,730 --> 00:25:01,700
Do you know him?
316
00:25:02,430 --> 00:25:03,100
Yellow Joon.
317
00:25:03,760 --> 00:25:06,290
I met him year and half year ago in DefCON in Las Vegas.
318
00:25:07,040 --> 00:25:08,210
I tried to recruit him.
319
00:25:08,763 --> 00:25:10,800
- And? - TAO was faster.
320
00:25:12,843 --> 00:25:15,560
In the Interview, he says that he moved to Seoul.
321
00:25:18,223 --> 00:25:20,050
So he is not with TAO anymore.
322
00:25:20,803 --> 00:25:21,450
No.
323
00:25:22,891 --> 00:25:24,050
What do you think of him?
324
00:25:25,841 --> 00:25:27,470
One of the top three in the world.
325
00:25:28,500 --> 00:25:29,310
Along with you?
326
00:25:31,480 --> 00:25:34,160
Not since my girlfriend turned me into a moron.
327
00:25:35,770 --> 00:25:37,060
Finally you realized?
328
00:25:37,884 --> 00:25:38,560
It's hard.
329
00:25:42,280 --> 00:25:43,800
You are too French, Sylvain.
330
00:25:48,080 --> 00:25:50,800
Russian women aren't incomprehensible,
331
00:25:51,590 --> 00:25:52,700
direct, fatalistic,
332
00:25:53,220 --> 00:25:55,590
brought by men who spit on the ground
333
00:25:55,890 --> 00:25:58,250
and already drunk in the first grade.
334
00:25:59,700 --> 00:26:00,400
Is that what are were like?
335
00:26:00,910 --> 00:26:03,500
Worse. I was the one who spit on the ground.
336
00:26:05,110 --> 00:26:05,750
I'm going.
337
00:26:09,160 --> 00:26:11,160
Can persuade him to work with us?
338
00:26:13,970 --> 00:26:15,100
Who "us"?
339
00:26:15,320 --> 00:26:17,240
He thinks you're with the DGSE, right?
340
00:26:17,920 --> 00:26:18,560
Yes.
341
00:26:19,892 --> 00:26:21,010
That so "us" is DGSE.
342
00:26:22,352 --> 00:26:24,651
If he comes here, he will know right away, it's the FSB.
343
00:26:25,142 --> 00:26:27,451
It will be too late by then, he will be hooked.
344
00:26:28,302 --> 00:26:29,001
Like you.
345
00:26:33,092 --> 00:26:34,323
It's possible.
346
00:26:35,392 --> 00:26:36,713
Sung Yun will come with you.
347
00:26:38,022 --> 00:26:39,853
I'll have to see Yellow Joon alone.
348
00:26:40,292 --> 00:26:42,253
Having a baby-sitter will look really suspect.
349
00:26:42,882 --> 00:26:45,503
Sung Yun will only escort you to Seoul.
350
00:26:46,182 --> 00:26:47,263
You will be working alone.
351
00:26:49,840 --> 00:26:50,720
Okay.
352
00:27:13,600 --> 00:27:15,360
Phnom Penh Airport?
353
00:27:15,520 --> 00:27:17,080
He left for Seoul.
354
00:27:17,560 --> 00:27:20,240
Call the station over there. Tell them to get him back
355
00:27:20,400 --> 00:27:22,720
once he is gone to his date with...
356
00:27:23,120 --> 00:27:25,480
Yellow Joon.
Yellow Joon.
357
00:27:26,160 --> 00:27:27,490
Is he really in Seoul?
358
00:27:27,580 --> 00:27:28,320
No.
359
00:27:28,840 --> 00:27:32,840
This is a fake news fabricated with DT to attract flies.
360
00:27:33,640 --> 00:27:35,040
Sylvain, bravo.
361
00:27:35,200 --> 00:27:37,440
It's going to be a magnificent exfiltration.
362
00:27:53,280 --> 00:27:54,200
Have you finished your day?
363
00:27:54,960 --> 00:27:55,720
No.
364
00:27:56,400 --> 00:27:57,480
Me neither.
365
00:28:01,320 --> 00:28:02,360
I want to kiss you.
366
00:28:05,480 --> 00:28:06,440
No time.
367
00:28:09,000 --> 00:28:09,720
You were right.
368
00:28:10,880 --> 00:28:11,520
What?
369
00:28:12,040 --> 00:28:13,360
I have more confidence in JJA.
370
00:28:16,880 --> 00:28:18,760
I want to see Ponte to explain to him.
371
00:28:19,720 --> 00:28:20,680
Serious?
372
00:28:21,080 --> 00:28:22,000
Seriously.
373
00:28:22,600 --> 00:28:23,440
Positive?
374
00:28:23,800 --> 00:28:25,160
No, spread out but notable.
375
00:28:25,320 --> 00:28:26,480
We don't need that.
376
00:28:37,040 --> 00:28:40,108
Saudi Arabia, Thumamah National Park
377
00:28:55,020 --> 00:28:55,738
He is coming.
378
00:29:40,510 --> 00:29:41,408
New friend?
379
00:29:42,570 --> 00:29:43,524
Old friend.
380
00:29:45,957 --> 00:29:47,165
Do I need to worry?
381
00:29:47,795 --> 00:29:49,850
Yes. Let me introduce you.
382
00:30:03,785 --> 00:30:05,500
This is Uri from the Israeli government.
383
00:30:06,675 --> 00:30:07,300
André.
384
00:30:08,596 --> 00:30:09,853
You are full of surprises.
385
00:30:11,955 --> 00:30:15,603
You are supposed to deliver the last version of Dragonfly to Yusuf Ahmed, right?
386
00:30:17,459 --> 00:30:19,223
I don't know what are you talking about.
387
00:30:20,596 --> 00:30:21,400
Okay.
388
00:30:21,959 --> 00:30:23,254
Maybe I was wrong.
389
00:30:25,400 --> 00:30:27,304
Now supposed somebody asked you...
390
00:30:28,200 --> 00:30:30,003
I can give you what he wants.
391
00:30:31,600 --> 00:30:32,530
So do I.
392
00:30:32,726 --> 00:30:34,153
Not the version I am talking about.
393
00:30:35,856 --> 00:30:37,700
Which version are you talking about?
394
00:30:40,486 --> 00:30:42,100
The one that is not released yet.
395
00:30:47,506 --> 00:30:48,160
The real one.
396
00:30:50,406 --> 00:30:52,801
Good for you, right, straight from the factory.
397
00:30:55,354 --> 00:30:57,701
And why would you give it to the Iranians?
398
00:30:58,304 --> 00:30:59,701
To help them prepare defense against it.
399
00:31:03,354 --> 00:31:04,557
And doing that.....
400
00:31:05,384 --> 00:31:07,607
you will open the door to the real attack.
401
00:31:08,104 --> 00:31:09,657
You are smart, André.
402
00:31:11,504 --> 00:31:12,657
You were right.
403
00:31:17,770 --> 00:31:20,602
Amman, Jordan
404
00:32:25,880 --> 00:32:28,000
I just learned two amazing things.
405
00:32:28,160 --> 00:32:31,880
One: The guy over there, from Mossad, he is from the DGSE.
406
00:32:33,640 --> 00:32:35,760
He is the one who will recruit Al Taouf.
407
00:32:37,920 --> 00:32:39,960
And two: You came back to see me.
408
00:32:45,480 --> 00:32:46,520
Bad news?
409
00:32:47,840 --> 00:32:48,960
I don't know.
410
00:32:53,960 --> 00:32:56,200
In any case, hello.
411
00:32:56,480 --> 00:32:58,280
They're calling you back to Paris.
412
00:32:58,720 --> 00:33:01,120
You are going directly to the HRD office,
413
00:33:01,280 --> 00:33:04,000
they will find you a job in an Import-Export company.
414
00:33:05,520 --> 00:33:08,280
Unless they punish you or even prosecute you.
415
00:33:11,920 --> 00:33:13,960
You do things outside protocol.
416
00:33:14,400 --> 00:33:16,840
Very dangerous for you and our operations. You mix...
417
00:33:18,760 --> 00:33:21,280
genres and weave disloyalty.
418
00:33:23,400 --> 00:33:24,720
I want to know why?
419
00:33:25,360 --> 00:33:27,440
They did it because they had to do it.
420
00:33:27,600 --> 00:33:28,680
I don't know what they did.
421
00:33:29,360 --> 00:33:32,200
And I don't want to know. Believe me, it touches me closely.
422
00:33:33,280 --> 00:33:34,080
Me too.
423
00:33:34,840 --> 00:33:35,560
Very good.
424
00:33:36,920 --> 00:33:38,120
You have a choice.
425
00:33:38,880 --> 00:33:42,000
Either you give up knowingly, or you give up your mission.
426
00:33:42,840 --> 00:33:45,920
I'm supposed to go back to Paris and tell them what you chose.
427
00:33:50,880 --> 00:33:52,000
And you, did you choose?
428
00:33:52,600 --> 00:33:53,800
As you see it.
429
00:33:56,800 --> 00:33:58,280
No problem for you?
430
00:34:02,680 --> 00:34:04,160
If that's a problem for me,
431
00:34:04,320 --> 00:34:07,200
but not enough for me to pose a problem.
432
00:34:10,560 --> 00:34:11,280
Okay.
433
00:34:12,200 --> 00:34:13,120
Okay what?
434
00:34:15,320 --> 00:34:17,600
If you give up knowing, I'll give up knowing too.
435
00:34:19,080 --> 00:34:20,320
So it's settled.
436
00:34:23,680 --> 00:34:25,680
Couldn't you tell me that over the phone?
437
00:34:38,560 --> 00:34:40,440
Did they tell you he was dead?
438
00:34:43,520 --> 00:34:44,360
No.
439
00:34:45,320 --> 00:34:49,120
Didn't anyone tell you that Paul Lefebvre died in Ukraine?
440
00:34:50,840 --> 00:34:51,800
No.
441
00:34:52,400 --> 00:34:55,680
I didn't know him. Why would anyone have told me about Paul Lefebvre?
442
00:34:56,320 --> 00:34:59,600
When you started asking questions, after the article,
443
00:34:59,920 --> 00:35:03,520
why we didn't just tell you, "This is wrong, he is not dead"?
444
00:35:04,760 --> 00:35:05,680
I don't know.
445
00:35:06,320 --> 00:35:07,800
That's what I would have done.
446
00:35:08,320 --> 00:35:11,000
I would have said to you, "There is no official confirmation,
447
00:35:11,240 --> 00:35:13,280
but between us, he is alive, he is in action.
448
00:35:13,440 --> 00:35:15,080
So, stop pissing off the world.
449
00:35:16,600 --> 00:35:17,480
Okay.
450
00:35:18,840 --> 00:35:20,240
Why didn't they tell me?
451
00:35:20,560 --> 00:35:22,520
Because it's true. He is not dead.
452
00:35:22,680 --> 00:35:24,120
It's true, he is in an operation.
453
00:35:24,280 --> 00:35:28,120
So stop pissing off the world or you're going to jeopardize the operation.
454
00:35:40,120 --> 00:35:41,280
Did you know or deduced it?
455
00:35:44,840 --> 00:35:47,120
If I knew, I couldn't have told you.
456
00:35:53,960 --> 00:35:54,880
Okay.
457
00:35:58,560 --> 00:35:59,520
Goodbye.
458
00:36:05,880 --> 00:36:06,600
Thank you.
459
00:36:07,560 --> 00:36:08,480
You're welcome.
460
00:36:17,280 --> 00:36:20,150
Cairo
461
00:36:41,980 --> 00:36:42,550
Hello?
462
00:36:42,860 --> 00:36:43,720
Rana speaking.
463
00:36:44,586 --> 00:36:46,000
We need you at the Reception.
464
00:36:46,400 --> 00:36:47,520
We have a problem.
465
00:36:48,860 --> 00:36:49,520
What is it?
466
00:36:49,760 --> 00:36:51,120
Come right away please.
467
00:37:09,000 --> 00:37:11,220
The elevators are out of service.
468
00:37:12,800 --> 00:37:14,320
Does the technical staff know that?
469
00:37:16,920 --> 00:37:17,880
Okay.
470
00:37:19,600 --> 00:37:20,350
Same on the North side?
471
00:37:22,800 --> 00:37:24,097
Is it the whole district?
472
00:37:52,400 --> 00:37:54,357
What is going on? The elevators are out of service...
473
00:37:54,460 --> 00:37:57,157
There is going to be a terrorist attack at the hotel within the hour.
474
00:37:57,860 --> 00:37:59,000
We don't have time to evacuate.
475
00:37:59,340 --> 00:38:00,550
So we'll catch them here.
476
00:38:01,013 --> 00:38:01,500
My job.
477
00:38:02,083 --> 00:38:04,100
The guests need to be handled. Your job..
478
00:38:20,308 --> 00:38:21,910
We alerted management,
479
00:38:22,103 --> 00:38:24,000
but it's too late for them to join us now.
480
00:38:24,590 --> 00:38:26,650
We've set lock-down. You are in a charge.
481
00:38:26,900 --> 00:38:28,020
I need you to stay calm.
482
00:38:28,120 --> 00:38:28,850
I am calm.
483
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
Call all hotel the guests
484
00:38:31,300 --> 00:38:32,900
and gather them in rooms on one floor.
485
00:38:33,500 --> 00:38:36,000
You choose, but not on the top or ground floors.
486
00:38:36,753 --> 00:38:38,030
We have cut off the elevators.
487
00:38:39,560 --> 00:38:40,480
Okay.
488
00:38:47,500 --> 00:38:49,000
How many people do we have here?
489
00:38:49,600 --> 00:38:50,400
Not many.
490
00:38:51,300 --> 00:38:52,550
Five maids upstairs,
491
00:38:52,923 --> 00:38:55,100
Karl, Mustapha, Salim,
492
00:38:55,903 --> 00:38:57,300
Ahmed from Security,
493
00:38:58,203 --> 00:38:58,043
you and me.
494
00:38:59,903 --> 00:39:01,673
None of the tourists are awake yet?
495
00:39:03,003 --> 00:39:06,253
A group of Chinese just left for the Airport with their picnic basket.
496
00:39:07,003 --> 00:39:09,203
There are 2 cooks in the kitchen.
497
00:39:24,353 --> 00:39:25,403
Call every room,
498
00:39:26,403 --> 00:39:27,452
one by one.
499
00:39:28,004 --> 00:39:31,004
Ask them to kindly go to the 3rd floor or 8th floor.
500
00:39:32,191 --> 00:39:35,004
I want 2 people to wait for them and gather them together in the room.
501
00:39:35,151 --> 00:39:38,204
Tell them it's a drill ordered by the Interior Ministry.
502
00:40:19,584 --> 00:40:20,409
Peace be with you.
503
00:40:21,224 --> 00:40:22,004
Are you ready?
504
00:40:22,324 --> 00:40:23,104
God willing.
505
00:40:25,434 --> 00:40:26,204
Yacine?
506
00:40:28,334 --> 00:40:29,654
I'm ready, thank God.
507
00:40:31,204 --> 00:40:32,554
Do you have the garage card?
508
00:40:32,852 --> 00:40:33,454
Yes.
509
00:40:35,608 --> 00:40:36,224
Peter?
510
00:40:37,208 --> 00:40:39,524
We enter the hall and kill the misbelievers.
511
00:40:40,308 --> 00:40:43,205
Salim, call me to tell me where the Frenchwoman is.
512
00:40:43,608 --> 00:40:46,250
We go get her and put her in the car
513
00:40:46,450 --> 00:40:47,250
and we leave.
514
00:40:47,605 --> 00:40:48,550
Okay.
515
00:40:50,205 --> 00:40:51,500
Take care.
516
00:40:52,705 --> 00:40:54,005
May God helps us.
517
00:40:54,705 --> 00:40:55,605
We're taking off.
518
00:41:13,860 --> 00:41:16,110
Five minutes.
519
00:41:18,820 --> 00:41:20,520
Salim!
520
00:41:23,007 --> 00:41:24,132
Salim, get up!
521
00:41:38,387 --> 00:41:39,001
What is going on?
522
00:41:39,507 --> 00:41:40,901
Follow me and what I tell you.
523
00:41:41,707 --> 00:41:42,551
Okay.
524
00:41:47,407 --> 00:41:48,151
What are you doing?
525
00:41:50,607 --> 00:41:51,711
Come on!
526
00:42:22,704 --> 00:42:26,006
Egyptian police asked us to do this exercise for security.
527
00:42:26,554 --> 00:42:29,506
All hotels in the city do it. No communications is allowed.
528
00:42:30,065 --> 00:42:32,456
Rana will lead you to the rooms. We're very sorry.
529
00:42:33,865 --> 00:42:35,656
Go to room 331 now.
530
00:42:36,105 --> 00:42:37,206
Follow me, please.
531
00:42:43,705 --> 00:42:46,206
Stay here and make them wait for Rana. Okay?
532
00:42:46,667 --> 00:42:48,206
You don't stay?
No.
533
00:42:48,707 --> 00:42:50,026
Can I come with you?
534
00:42:50,116 --> 00:42:50,756
No.
535
00:42:51,207 --> 00:42:52,106
Where are you going?
536
00:42:59,557 --> 00:43:01,386
Please wait here. Wait here. Please.
537
00:43:09,607 --> 00:43:11,206
It is not the time to call your girlfriend.
538
00:43:50,370 --> 00:43:51,906
They will arrive after the explosion.
539
00:43:52,550 --> 00:43:53,856
Let them enter the hall.
540
00:43:54,305 --> 00:43:56,605
On my signal, Units 2 and 3:
541
00:43:57,505 --> 00:43:58,405
You block both exits.
542
00:43:59,905 --> 00:44:00,855
You have to trap them.
543
00:44:04,505 --> 00:44:05,755
How is it going upstairs?
544
00:44:06,205 --> 00:44:08,185
It's very long. They haven't finished.
545
00:44:09,255 --> 00:44:11,655
Mustapha, there's no one left on the 5th floor?
546
00:44:12,100 --> 00:44:12,800
No one, I just checked.
547
00:44:13,500 --> 00:44:15,600
Move on to the 6th then. Now.
548
00:44:23,100 --> 00:44:23,900
What are you doing, Salim?
549
00:44:24,451 --> 00:44:25,300
Leave me alone.
550
00:44:36,401 --> 00:44:37,530
Stay inside, don't worry.
551
00:44:38,041 --> 00:44:39,830
Keep calm. Stay inside.
552
00:44:41,211 --> 00:44:41,450
Come inside. Come inside.
553
00:44:42,151 --> 00:44:42,905
Get ready.
554
00:45:02,510 --> 00:45:03,005
Yes?
555
00:45:03,150 --> 00:45:04,050
It's Salim.
556
00:45:04,450 --> 00:45:05,350
Are you okay?
557
00:45:05,650 --> 00:45:06,850
Yes, where are you?
558
00:45:07,200 --> 00:45:09,500
How's it going?
It's okay, where are you?
559
00:45:10,200 --> 00:45:11,500
Stay where you are.
560
00:45:12,100 --> 00:45:13,650
I am sending you some other guests.
561
00:45:16,880 --> 00:45:18,000
Ah...
562
00:46:17,100 --> 00:46:19,720
Kill the Frenchwoman and film.
563
00:46:44,100 --> 00:46:44,657
Hello?
564
00:46:45,000 --> 00:46:46,200
Are you with my son?
565
00:46:47,100 --> 00:46:47,700
No.
566
00:46:47,950 --> 00:46:48,600
Where is he?
567
00:46:49,750 --> 00:46:51,200
He is helping me with the guests.
568
00:46:51,600 --> 00:46:52,600
Go find him.
569
00:46:53,150 --> 00:46:54,100
He is fine.
570
00:46:55,000 --> 00:46:57,600
It's all happening downstairs, we are on the upper floors.
571
00:46:58,100 --> 00:46:59,000
Go find him right now!
572
00:46:59,600 --> 00:47:00,600
If anything happens to him,
573
00:47:01,050 --> 00:47:03,500
I will come and find you and rape your eyes out.
574
00:47:16,600 --> 00:47:18,360
Let's go back to your training.
575
00:47:18,900 --> 00:47:20,850
Tell me about your instructor. What nationality?
576
00:47:22,800 --> 00:47:23,750
Iraqi.
577
00:47:25,100 --> 00:47:26,200
From Basra.
578
00:47:33,000 --> 00:47:35,300
Go to the 3rd floor. 3rd floor.
579
00:47:40,550 --> 00:47:41,330
Where's Amelie?
580
00:47:41,500 --> 00:47:42,830
On the 8th, I think.
581
00:47:45,490 --> 00:47:49,100
They made fun of him because he was too big to be an instructor
582
00:47:49,400 --> 00:47:51,451
They called him the "Big Camel".
583
00:47:53,254 --> 00:47:55,491
The nickname went around...
584
00:49:10,440 --> 00:49:12,720
Sheikh's son, he's a Daesh guy.
585
00:49:12,880 --> 00:49:13,560
What?
586
00:49:13,720 --> 00:49:16,120
He's a Daesh guy. Inform Duthilleul.
587
00:49:16,280 --> 00:49:17,520
There is an attack in progress.
588
00:49:18,480 --> 00:49:20,320
The Nile Sorman hotel is been attacked.
589
00:49:42,240 --> 00:49:43,120
Try again.
590
00:49:50,600 --> 00:49:51,500
Stay here.
591
00:49:52,000 --> 00:49:53,670
And only come out, if I ask you to. Got it?
592
00:49:53,760 --> 00:49:54,500
Okay.
593
00:49:55,100 --> 00:49:56,100
- Only if it's me. - Alright.
594
00:49:56,800 --> 00:49:59,030
- My name is Amelie. Amelie, alright.
595
00:50:09,500 --> 00:50:10,080
Amelie?
596
00:50:12,600 --> 00:50:13,500
You forgot your phone.
597
00:50:14,010 --> 00:50:14,600
Oh, thank you!
598
00:50:21,801 --> 00:50:22,800
What are you doing here?
599
00:50:22,894 --> 00:50:24,400
I told you to stay on the 3th floor.
600
00:50:25,101 --> 00:50:27,150
There is a big problem on floor 10.
601
00:50:27,240 --> 00:50:29,500
You have to come, there is no signal out there.
602
00:50:30,501 --> 00:50:31,400
Okay, go ahead.
603
00:50:34,560 --> 00:50:35,760
Come.
604
00:50:39,401 --> 00:50:41,800
His legs were shaking and he couldn't move...
605
00:50:41,900 --> 00:50:44,150
so had to put him in your room, I'm really sorry.
606
00:50:44,701 --> 00:50:45,400
You did well.
607
00:50:45,500 --> 00:50:47,400
I'm afraid the old man will have an attack.
608
00:51:02,680 --> 00:51:03,520
Hello?
Hello?
609
00:51:03,680 --> 00:51:05,400
It's Brice Albrecht. Salim...
Hello?
610
00:51:05,680 --> 00:51:07,160
You hear me?
Hello?
611
00:51:07,520 --> 00:51:08,880
It's Brice Albrecht.
612
00:51:09,040 --> 00:51:11,120
Okay, Brice. You are aware?
613
00:51:11,280 --> 00:51:14,400
Yes. Sheikh Ergani's son is part of the commando.
614
00:51:16,320 --> 00:51:17,120
Hello?
615
00:51:20,400 --> 00:51:21,560
Amelie?
616
00:52:13,400 --> 00:52:14,000
Don't shoot.
617
00:52:20,600 --> 00:52:21,700
We need him alive.
618
00:52:23,700 --> 00:52:25,100
The others are dead.
619
00:52:35,100 --> 00:52:36,350
You are quite a woman.
620
00:52:48,458 --> 00:52:51,450
Amman, Jordan
621
00:52:59,200 --> 00:53:00,620
Can I help you, sir?
622
00:53:04,050 --> 00:53:04,500
Sure.
623
00:53:07,480 --> 00:53:08,500
You are....
624
00:53:09,208 --> 00:53:11,300
Black September, right?
41583