All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E09 Justert

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,780 --> 00:00:24,860 What time did he alert us? 2 00:00:25,220 --> 00:00:27,180 - Two hours ago. - How? 3 00:00:27,340 --> 00:00:31,220 Via an old Duflot protocol, a chat on a website. 4 00:00:35,180 --> 00:00:36,740 Has our plane left? 5 00:00:36,900 --> 00:00:39,220 - Who's on board? - Sisteron. 6 00:00:40,180 --> 00:00:41,420 Where are they? 7 00:00:42,100 --> 00:00:43,980 If they didn't stop anywhere, 8 00:00:44,700 --> 00:00:46,820 they should be halfway there, 9 00:00:47,300 --> 00:00:49,140 about 90 minutes from the border. 10 00:00:49,900 --> 00:00:52,340 Any chance Raymond may intercept them? 11 00:00:52,500 --> 00:00:53,740 A slim one. 12 00:00:56,700 --> 00:01:00,260 OK. Let's discuss how we handle this. 13 00:01:00,420 --> 00:01:01,620 Nicolas? 14 00:01:02,340 --> 00:01:05,340 The Russians usually wait to announce an arrest. 15 00:01:05,500 --> 00:01:09,420 We spoke to the Americans, who had a recent experience like this. 16 00:01:09,580 --> 00:01:12,700 Their agent was gone 12 days before they started negotiating. 17 00:01:14,220 --> 00:01:17,300 I think we have 2 weeks before any media exposure. 18 00:01:26,861 --> 00:01:28,301 There are 2 types of learning: 19 00:01:28,461 --> 00:01:30,181 Supervised and unsupervised. 20 00:01:30,341 --> 00:01:33,861 In the first, we use the program example of what's right or what's wrong. 21 00:01:34,501 --> 00:01:36,301 With the second, you don't give anything. 22 00:01:37,421 --> 00:01:40,381 The machine finds what it needs to be found by itself. 23 00:01:40,981 --> 00:01:41,981 How? 24 00:01:42,301 --> 00:01:44,821 It compares everything to everything 25 00:01:44,981 --> 00:01:46,861 and in the end it finds something. 26 00:01:48,700 --> 00:01:50,460 New message from RS 27 00:01:53,100 --> 00:01:55,180 Emergency stop next gas station 28 00:01:58,260 --> 00:02:00,060 Repeat: Stop next gas station 29 00:02:04,461 --> 00:02:07,541 Do you mind if we stop at the next gas station? 30 00:02:07,621 --> 00:02:09,821 I um... I have to go to the bathroom. 31 00:02:10,101 --> 00:02:11,101 Sure. 32 00:02:11,501 --> 00:02:12,581 Could we stop there? 33 00:02:14,261 --> 00:02:15,261 Yes. 34 00:02:15,341 --> 00:02:16,421 Are you alright? 35 00:02:17,501 --> 00:02:19,101 I don't feel well. 36 00:02:20,461 --> 00:02:21,821 I have to stop. 37 00:02:51,461 --> 00:02:53,181 I'm having a coffee. Do you want some? 38 00:02:53,341 --> 00:02:54,381 Sure. 39 00:03:13,620 --> 00:03:14,980 RS: Wait for me 40 00:04:11,021 --> 00:04:12,781 I'll be right back. 41 00:04:13,461 --> 00:04:14,181 Sorry. 42 00:04:14,341 --> 00:04:15,541 You sick? 43 00:04:16,061 --> 00:04:17,301 I don't know. I'm um... 44 00:04:17,661 --> 00:04:18,901 Excuse me. 45 00:04:30,460 --> 00:04:32,620 Time is short, so listen carefully. 46 00:04:33,980 --> 00:04:36,540 Russian counterespionage knows who you are. 47 00:04:37,380 --> 00:04:39,540 One of our people gave you up. 48 00:04:40,500 --> 00:04:43,180 Return to Russia now and you'll be arrested. 49 00:04:44,100 --> 00:04:46,420 You don't have to go back. 50 00:04:46,580 --> 00:04:49,660 Your mission ends, you come home. End of story. 51 00:04:50,180 --> 00:04:52,660 But you need to know you were denounced 52 00:04:52,820 --> 00:04:55,260 for the purposes of a priority mission. 53 00:04:55,620 --> 00:04:58,260 Your arrest may benefit that mission. 54 00:04:59,260 --> 00:05:01,100 So, it's your decision. 55 00:05:02,060 --> 00:05:05,220 My arrest may benefit the mission? What does that mean? 56 00:05:06,180 --> 00:05:08,900 Your arrest will be useful to us. 57 00:05:10,580 --> 00:05:12,460 Useful to you? 58 00:05:14,540 --> 00:05:16,380 That's all you need to know. 59 00:05:17,260 --> 00:05:19,020 I'm sorry. I'll say it again. 60 00:05:19,180 --> 00:05:21,580 Go to the border and you'll be arrested. 61 00:05:21,740 --> 00:05:23,860 Don't, and you'll go home. 62 00:05:26,220 --> 00:05:28,300 You want me to go back to jail? 63 00:05:28,460 --> 00:05:30,940 I don't want anything. That's how it is. 64 00:05:33,700 --> 00:05:35,340 You'd rather I be arrested? 65 00:05:38,180 --> 00:05:40,660 But no one will be upset if you refuse. 66 00:05:41,420 --> 00:05:42,700 No one. 67 00:05:43,100 --> 00:05:44,460 You hear me? 68 00:06:14,661 --> 00:06:16,061 How are you feeling? 69 00:06:18,421 --> 00:06:20,261 Not to well, sorry. 70 00:06:23,101 --> 00:06:24,461 Too much? 71 00:06:27,421 --> 00:06:28,621 We can go. 72 00:07:14,301 --> 00:07:15,701 You feel better? 73 00:07:18,301 --> 00:07:19,501 A little bit. 74 00:07:34,461 --> 00:07:36,461 Stop the car, please. 75 00:07:36,981 --> 00:07:38,261 Really? What's going on? 76 00:07:38,421 --> 00:07:39,421 Stop. 77 00:07:46,581 --> 00:07:48,981 Maybe we should go back to Kharkiv, and take you to a doctor. 78 00:07:49,421 --> 00:07:50,861 I'm alright. 79 00:07:51,341 --> 00:07:53,061 I have to tell you something. 80 00:07:54,221 --> 00:07:55,261 Yes? 81 00:07:57,061 --> 00:07:59,421 I work for the French government. 82 00:08:00,541 --> 00:08:02,861 It's important for you to know that, because 83 00:08:03,021 --> 00:08:05,981 if I happen to be in trouble, you might be too. 84 00:08:08,261 --> 00:08:09,901 What kind of trouble could you be in? 85 00:08:10,301 --> 00:08:11,581 I might be arrested. 86 00:08:13,621 --> 00:08:14,701 Arrested? 87 00:08:15,581 --> 00:08:16,581 What for? 88 00:08:16,621 --> 00:08:17,781 Spying. 89 00:08:19,981 --> 00:08:21,621 Okay, it's a joke right? 90 00:08:21,781 --> 00:08:23,781 I'm not joking, I'm sorry. 91 00:08:24,621 --> 00:08:27,141 I work for the French government, OK? 92 00:08:27,301 --> 00:08:29,701 I... I can't tell you what I do, but 93 00:08:29,861 --> 00:08:33,861 the Russians could see that as intelligence activities., 94 00:08:35,221 --> 00:08:38,381 I need to tell you that because I can't hide it from you. 95 00:08:38,541 --> 00:08:41,421 You could be in trouble because of me, so... 96 00:08:42,581 --> 00:08:43,421 Naa... you kidding me. 97 00:08:43,581 --> 00:08:45,501 I'm not, I swear! 98 00:08:48,501 --> 00:08:51,181 That does not make any sense. Why would you tell me that now? 99 00:08:51,341 --> 00:08:54,501 Because while driving back to Russia and I don't know... 100 00:08:54,901 --> 00:08:57,621 maybe we spend some time in Ukraine, and... 101 00:08:58,261 --> 00:08:59,781 I could be accussed of... 102 00:08:59,941 --> 00:09:00,981 Of what? 103 00:09:01,981 --> 00:09:05,021 I am the one who attened to the convention, I could be in trouble too. 104 00:09:05,181 --> 00:09:08,381 I do not know OK, I just felt that I had to tell you. 105 00:09:11,381 --> 00:09:14,661 I think that we should stop seeing each other. 106 00:09:17,901 --> 00:09:20,061 Marina, did you take some medication? 107 00:09:20,221 --> 00:09:21,501 No, no, no. 108 00:09:22,421 --> 00:09:24,021 You want to break up with me? 109 00:09:24,181 --> 00:09:25,261 Right now? 110 00:09:25,581 --> 00:09:26,581 In the middle of nowhere? 111 00:09:26,661 --> 00:09:28,981 Before we cross the border. I'm scared. 112 00:09:29,141 --> 00:09:31,461 - Of what? - I'm scared of being arrested there! 113 00:09:31,621 --> 00:09:33,421 You won't, that's ridiculous. 114 00:09:34,141 --> 00:09:36,581 - Please, let me go alone. - What do you mean? 115 00:09:36,741 --> 00:09:39,261 Let me take the car and cross the boarder alone. 116 00:09:39,421 --> 00:09:41,461 And you... you can cross later. 117 00:09:42,621 --> 00:09:45,861 What are you talking about? You seem really confused. 118 00:09:48,621 --> 00:09:49,621 What are you doing? 119 00:10:01,981 --> 00:10:02,981 What are you doing? 120 00:10:04,181 --> 00:10:05,181 Marina. 121 00:10:06,421 --> 00:10:07,661 Leave me alone. 122 00:10:08,861 --> 00:10:11,381 Marina, you're sick. You're not yourself. 123 00:10:11,541 --> 00:10:13,701 I'm not leave you like that. Come on baby. 124 00:10:13,861 --> 00:10:15,501 I'm not your baby. 125 00:10:15,661 --> 00:10:18,661 I'm an intelligence officer and I want you to leave me alone. 126 00:10:18,821 --> 00:10:19,941 I won't! 127 00:10:20,941 --> 00:10:23,301 Don't stay with me go to your car 128 00:10:23,461 --> 00:10:25,221 and go back to Kharkiv. 129 00:10:25,381 --> 00:10:26,861 Don't stay with me. 130 00:10:30,101 --> 00:10:31,181 Go away! 131 00:10:31,621 --> 00:10:32,381 Go away! 132 00:10:32,541 --> 00:10:34,221 I'm not leaving you like that. 133 00:10:45,741 --> 00:10:48,141 Please, stay away from me. 134 00:10:48,901 --> 00:10:52,261 You' get into trouble because of me, believe me. 135 00:10:52,421 --> 00:10:53,901 I'm serious. 136 00:10:55,981 --> 00:10:57,701 Please, go away. 137 00:11:00,301 --> 00:11:01,541 Go away. 138 00:11:05,661 --> 00:11:09,181 I like you very much, but you have to go. 139 00:11:16,821 --> 00:11:17,821 I cann't do that. 140 00:11:21,900 --> 00:11:23,100 Damn it... 141 00:13:13,061 --> 00:13:15,381 YOU CAN GO 142 00:13:39,381 --> 00:13:40,861 I have to go back to France. 143 00:13:42,341 --> 00:13:43,421 Great. 144 00:13:45,461 --> 00:13:47,301 You'll get to see your daughter. 145 00:13:47,621 --> 00:13:48,661 Yeah. 146 00:13:52,941 --> 00:13:54,141 You will come back? 147 00:13:55,901 --> 00:13:57,461 You want me to? 148 00:13:57,941 --> 00:14:00,341 I'm not answering that question. 149 00:14:07,821 --> 00:14:09,781 I don't know if I can come back. 150 00:14:15,821 --> 00:14:18,061 But I don't want to stop seeing you. 151 00:14:30,141 --> 00:14:32,781 I do not want stop seeing you either. 152 00:14:37,341 --> 00:14:39,221 So how does it work? 153 00:14:42,101 --> 00:14:43,981 Don't ask me to come with you. 154 00:14:47,141 --> 00:14:48,141 I can not. 155 00:14:53,141 --> 00:14:54,381 Think about it. 156 00:14:55,061 --> 00:14:56,261 I can't. 157 00:14:57,301 --> 00:14:58,901 My life is here. 158 00:15:01,861 --> 00:15:04,861 I really don't how I could come back to Moscow. 159 00:15:07,261 --> 00:15:08,501 Think about it. 160 00:15:10,621 --> 00:15:11,821 I will. 161 00:15:32,781 --> 00:15:34,181 When are you leaveing? 162 00:15:34,981 --> 00:15:36,901 Today, if I can. 163 00:15:37,621 --> 00:15:39,021 Fuck you. 164 00:15:41,981 --> 00:15:43,181 I know. 165 00:15:45,621 --> 00:15:47,901 I could cry for months. 166 00:15:49,901 --> 00:15:51,501 I know I will. 167 00:16:24,500 --> 00:16:26,060 You haven't changed. 168 00:16:28,620 --> 00:16:29,620 I have. 169 00:16:38,940 --> 00:16:40,820 You'll be able to cook here. 170 00:16:40,980 --> 00:16:42,860 Give us your shopping list. 171 00:16:45,540 --> 00:16:47,020 At least it's quiet here. 172 00:16:48,620 --> 00:16:49,780 Thanks. 173 00:16:53,420 --> 00:16:55,460 Do you need anything special? 174 00:17:00,180 --> 00:17:01,180 A phone? 175 00:17:01,620 --> 00:17:03,140 That won't be possible. 176 00:17:06,020 --> 00:17:07,620 Can I see my daughter? 177 00:17:08,260 --> 00:17:09,660 I don't think so. 178 00:17:23,420 --> 00:17:24,900 So, what can you do for me? 179 00:17:25,980 --> 00:17:28,380 Make tea. Sautéed chicken. 180 00:18:13,580 --> 00:18:16,260 What's so special about these passage points? 181 00:18:16,900 --> 00:18:18,700 That's how I'd cross into Europe. 182 00:18:20,380 --> 00:18:22,980 Are we sure lode 3 wants to come to Europe? 183 00:18:24,740 --> 00:18:25,820 Nope. 184 00:18:27,820 --> 00:18:29,900 Are we sure he thinks like you? 185 00:18:31,460 --> 00:18:32,500 Nope. 186 00:18:34,060 --> 00:18:35,140 You have the data? 187 00:18:37,820 --> 00:18:40,500 Phone, email, Facebook, browsing history. 188 00:18:40,660 --> 00:18:43,140 Info on people he knows or crossed his path. 189 00:18:43,300 --> 00:18:44,580 Good. 190 00:18:45,220 --> 00:18:46,540 Now what? 191 00:18:46,700 --> 00:18:48,740 She'll analyze everything. 192 00:18:48,900 --> 00:18:52,260 Run a systematic search for any possible connections. 193 00:18:52,420 --> 00:18:54,220 And she'll give us a report. 194 00:18:54,500 --> 00:18:55,700 Very good. 195 00:18:56,180 --> 00:18:58,020 What do you hope to find? 196 00:18:58,860 --> 00:19:00,260 I don't know. 197 00:19:00,740 --> 00:19:03,100 Something indicating where someone is. 198 00:19:04,260 --> 00:19:05,260 She can do that? 199 00:19:05,900 --> 00:19:07,900 I don't know. We'll see what she finds. 200 00:19:08,820 --> 00:19:11,260 We don't really know how she does it. 201 00:19:17,580 --> 00:19:19,060 Who were you talking about? 202 00:19:19,820 --> 00:19:21,780 Artificial Intelligence. 203 00:19:30,340 --> 00:19:31,900 You want to grab a drink? 204 00:19:32,820 --> 00:19:34,020 At 2 am? 205 00:19:34,460 --> 00:19:35,940 Relax a little? 206 00:19:37,220 --> 00:19:38,540 I'm wiped out. 207 00:19:38,820 --> 00:19:40,740 I just want to go to bed. 208 00:19:41,060 --> 00:19:42,060 OK... 209 00:19:47,820 --> 00:19:49,580 No one's waiting at home for you? 210 00:19:50,500 --> 00:19:51,740 I don't know. 211 00:19:51,900 --> 00:19:54,580 Maybe someone broke in with an axe. 212 00:19:55,540 --> 00:19:56,820 What about you? 213 00:19:56,980 --> 00:19:59,700 At this hour, they're all asleep. 214 00:19:59,860 --> 00:20:01,420 All? 215 00:20:01,980 --> 00:20:04,700 You know I'll be racking my brain all night. 216 00:20:06,700 --> 00:20:09,460 Unfortunately, what waits for me never sleeps. 217 00:20:17,660 --> 00:20:19,500 Classified 218 00:20:20,340 --> 00:20:24,180 These are SMSs sent during the Africa Cup of Nations Final. 219 00:20:29,300 --> 00:20:33,540 She found all the IP addresses that are square numbers. 220 00:20:35,060 --> 00:20:36,380 That's funny. 221 00:20:36,540 --> 00:20:37,540 There... 222 00:20:39,220 --> 00:20:40,500 this is what we want. 223 00:20:46,860 --> 00:20:50,860 Three people in regular contact stopped communicating overnight. 224 00:20:51,540 --> 00:20:52,940 You see? 225 00:21:00,900 --> 00:21:03,260 She found what caused this event. 226 00:21:07,420 --> 00:21:08,820 You see that? 227 00:21:12,620 --> 00:21:14,020 A single call, 228 00:21:14,180 --> 00:21:16,020 from an exogenous element. 229 00:21:16,420 --> 00:21:19,140 Someone outside the group you provided. 230 00:21:20,260 --> 00:21:22,620 That call terminated all contact. 231 00:21:24,060 --> 00:21:26,500 - a call from where? - Belgium. 232 00:21:26,660 --> 00:21:28,580 A garage in a Brussels suburb. 233 00:21:29,260 --> 00:21:31,580 The phone was only used once. 234 00:21:31,740 --> 00:21:33,860 Impossible to link it to anyone. 235 00:21:36,180 --> 00:21:38,620 It looks like a cell being activated, no? 236 00:21:39,820 --> 00:21:41,180 It does. 237 00:21:42,940 --> 00:21:44,140 Maybe lode 3? 238 00:21:46,580 --> 00:21:48,140 Nothing points to that... 239 00:21:50,460 --> 00:21:52,020 nor to the contrary. 240 00:22:13,420 --> 00:22:15,500 Sleeping like a baby. 241 00:22:26,620 --> 00:22:28,340 Some people here still think 242 00:22:28,500 --> 00:22:31,940 that your overall record is positive. 243 00:22:34,100 --> 00:22:35,660 What do you think? 244 00:22:38,580 --> 00:22:40,660 First, we'd need to assess 245 00:22:40,820 --> 00:22:44,380 the extent of everything you compromised. 246 00:22:45,380 --> 00:22:47,700 The intel you gave the CIA. 247 00:22:48,780 --> 00:22:50,900 And the Russians. 248 00:22:51,980 --> 00:22:56,180 I won't insult you by wondering if you collaborated with ISIS. 249 00:22:57,940 --> 00:22:59,460 Then again... 250 00:23:00,100 --> 00:23:02,020 you did manage to survive. 251 00:23:03,420 --> 00:23:05,100 A miracle. 252 00:23:07,060 --> 00:23:08,980 It does beg the question. 253 00:23:12,220 --> 00:23:14,380 But we know the name of this miracle. 254 00:23:16,620 --> 00:23:18,340 Henri Duflot. 255 00:23:19,180 --> 00:23:21,420 Now he's a martyr, thanks to you. 256 00:23:32,260 --> 00:23:33,820 Hello, Guillaume. 257 00:23:34,620 --> 00:23:35,940 Hello, Jean-Jacques. 258 00:23:39,900 --> 00:23:41,100 How are you? 259 00:23:41,900 --> 00:23:43,420 Couldn't be better. 260 00:23:46,860 --> 00:23:49,580 A doctor is coming to examine you. 261 00:23:52,180 --> 00:23:55,700 And the interviews will begin. 262 00:23:56,700 --> 00:23:59,060 Many people want to talk to you. 263 00:24:00,180 --> 00:24:01,740 The Syria desk, 264 00:24:02,260 --> 00:24:04,260 Counterterrorism, 265 00:24:04,980 --> 00:24:07,180 the Russian desk, of course. 266 00:24:08,580 --> 00:24:10,580 The Technical Directorate... 267 00:24:11,340 --> 00:24:13,500 I told them to hold their horses. 268 00:24:14,420 --> 00:24:17,220 We cover the bases first. 269 00:24:19,820 --> 00:24:22,460 I keep asking myself one question, 270 00:24:22,940 --> 00:24:25,100 and I can't find the answer. 271 00:24:27,180 --> 00:24:29,540 Why did they let you go? 272 00:24:32,180 --> 00:24:34,380 What should they have done with me? 273 00:24:34,540 --> 00:24:36,420 That's what I'm wondering. 274 00:24:37,780 --> 00:24:39,780 You're more useful to them here. 275 00:24:41,820 --> 00:24:43,060 Here? 276 00:24:43,940 --> 00:24:46,340 Maybe they think we'll let you go soon. 277 00:24:49,220 --> 00:24:53,100 Did you imply that you might return to work here? 278 00:24:54,580 --> 00:24:55,740 Why wouldn't I? 279 00:24:56,700 --> 00:24:59,220 If it convinced them to let me leave... 280 00:25:01,740 --> 00:25:03,620 So, they let you come back. 281 00:25:03,980 --> 00:25:06,420 You spend a few months here, 282 00:25:07,300 --> 00:25:10,380 and they contact you once you're back on the job. 283 00:25:12,060 --> 00:25:14,020 Why wouldn't I tell them that? 284 00:25:15,340 --> 00:25:17,420 They'd have to think we're morons. 285 00:25:19,100 --> 00:25:20,500 Which isn't the case. 286 00:25:21,660 --> 00:25:23,900 So, we're back to my question. 287 00:25:25,580 --> 00:25:27,980 Why did they let you leave? 288 00:25:32,460 --> 00:25:33,700 You see, 289 00:25:34,420 --> 00:25:35,900 something's not clear. 290 00:25:36,340 --> 00:25:38,260 They don't think we're morons, 291 00:25:38,420 --> 00:25:40,380 but you convinced them anyway. 292 00:25:40,540 --> 00:25:41,780 How? 293 00:25:41,940 --> 00:25:42,940 You'll figure it out. 294 00:25:43,980 --> 00:25:46,060 You taught me to convince people. 295 00:25:46,220 --> 00:25:49,660 I'm not sure sarcasm is the right technique. 296 00:25:51,180 --> 00:25:54,660 You're the one who taught me that offense is the best defense. 297 00:25:59,500 --> 00:26:00,860 What else do you remember? 298 00:26:02,100 --> 00:26:03,340 Everything. 299 00:26:05,340 --> 00:26:08,860 I've put it all into practice. It's second nature to me now. 300 00:26:10,020 --> 00:26:12,260 I didn't teach you to betray us. 301 00:26:14,660 --> 00:26:16,460 No, I did that on my own. 302 00:26:21,220 --> 00:26:24,020 This is your view, for many years to come. 303 00:26:25,740 --> 00:26:27,660 Can I have visiting rights? 304 00:26:27,820 --> 00:26:29,540 You want to see your daughter. 305 00:26:32,620 --> 00:26:35,620 We don't want to grant you that favor just yet. 306 00:26:35,820 --> 00:26:36,820 Why not? 307 00:26:37,260 --> 00:26:41,100 You're already costing us this hideout, and several guards. 308 00:26:42,380 --> 00:26:46,260 A visit would require organization. We're all out of energy. 309 00:26:58,540 --> 00:26:59,660 Hello. 310 00:27:00,540 --> 00:27:02,860 I'm Jonas. A Syria desk analyst. 311 00:27:06,300 --> 00:27:08,300 Been on the Syria desk for long? 312 00:27:09,300 --> 00:27:10,540 Long enough. 313 00:27:13,620 --> 00:27:16,340 In your interviews with Raymond Sisteron 314 00:27:17,060 --> 00:27:19,140 in Lebanon last year, 315 00:27:19,460 --> 00:27:23,060 you mention a red-haired man you saw during your captivity. 316 00:27:30,300 --> 00:27:32,140 What can you tell me about him? 317 00:27:32,780 --> 00:27:36,340 We know all about him in France, but nothing over there. 318 00:27:38,660 --> 00:27:41,060 He was lieutenant for the camp Emir. 319 00:27:41,460 --> 00:27:44,220 Was he in a French or French-speaking group? 320 00:27:46,540 --> 00:27:49,180 I'm looking for people he may be in touch with. 321 00:27:58,300 --> 00:28:00,380 I'm sorry, but this is important. 322 00:28:02,580 --> 00:28:03,980 I know. 323 00:28:11,180 --> 00:28:13,700 He hung out with this one jerk. 324 00:28:15,460 --> 00:28:17,340 He was either French or Belgian. 325 00:28:17,500 --> 00:28:19,500 Did they speak French together? 326 00:28:20,580 --> 00:28:23,460 The jerk was learning to torture me. He spoke French. 327 00:28:27,180 --> 00:28:28,380 I see. 328 00:28:28,660 --> 00:28:29,860 Have you been there? 329 00:28:32,100 --> 00:28:33,260 I... 330 00:28:34,820 --> 00:28:36,660 I'm not at liberty to tell you. 331 00:28:39,500 --> 00:28:41,700 Do you have the guy's name? 332 00:28:43,940 --> 00:28:47,020 Abu Abdallah al Mecaniku. 333 00:28:47,580 --> 00:28:49,100 The Mechanic. 334 00:28:49,340 --> 00:28:51,180 He was the village repairman. 335 00:28:51,820 --> 00:28:53,540 Computers, cars... 336 00:28:53,700 --> 00:28:54,860 Cars? 337 00:28:56,500 --> 00:28:58,100 We searched around the garage 338 00:28:58,380 --> 00:29:00,100 and found this woman. 339 00:29:01,700 --> 00:29:04,940 Hired a few months ago as Anissa Emtoumi. 340 00:29:05,500 --> 00:29:07,380 Her real name is Amina Bouazizi. 341 00:29:08,740 --> 00:29:09,740 Three years ago, 342 00:29:10,660 --> 00:29:13,980 she married Tarek Bouazizi, aka The Mechanic. 343 00:29:14,140 --> 00:29:16,060 Debailly says he hung with lode 3. 344 00:29:18,620 --> 00:29:21,340 She made it back right before the battle of Mosul. 345 00:29:21,500 --> 00:29:24,580 She faked her identity and got hired at the garage. 346 00:29:25,580 --> 00:29:28,500 She contacted one of these three men. 347 00:29:31,100 --> 00:29:34,020 She used a burner phone, only once. 348 00:29:34,220 --> 00:29:36,460 But we accessed her normal phone. 349 00:29:36,620 --> 00:29:39,900 Just before she called one of them, 350 00:29:40,500 --> 00:29:42,860 she received a single call from... 351 00:29:43,780 --> 00:29:45,060 here. 352 00:29:49,340 --> 00:29:51,380 The Mechanic is in Tunisia? 353 00:29:57,060 --> 00:29:59,340 Abu Abdallah al-Mecaniku is dead. 354 00:29:59,700 --> 00:30:01,620 He died in front of Debailly. 355 00:30:09,620 --> 00:30:11,260 lode 3 called her. 356 00:30:12,940 --> 00:30:14,660 Moscow 357 00:30:23,101 --> 00:30:24,581 Come in, Marina, come in. 358 00:30:27,861 --> 00:30:29,141 You are sick? 359 00:30:29,981 --> 00:30:31,861 It's very cold in my cell. 360 00:30:34,180 --> 00:30:35,620 The medicine box. 361 00:30:35,861 --> 00:30:37,381 Come on, come in Marina. 362 00:30:44,421 --> 00:30:45,901 Sit down please. 363 00:30:54,501 --> 00:30:56,061 Take this medicine. 364 00:31:01,941 --> 00:31:03,581 It's for fever. 365 00:31:07,061 --> 00:31:09,861 Don't worry, it's not poison. 366 00:31:12,581 --> 00:31:16,781 You could stay here and not go back to prison, you know? 367 00:31:18,861 --> 00:31:22,341 All you have to do is answer my questions. 368 00:31:24,301 --> 00:31:25,901 Take your medicine. 369 00:31:26,181 --> 00:31:27,181 No thank you. 370 00:31:27,261 --> 00:31:28,941 I could force you. 371 00:31:34,701 --> 00:31:36,581 What was the mission? 372 00:31:41,141 --> 00:31:44,421 What were you doing in Moscow? 373 00:31:44,781 --> 00:31:46,221 Seismology. 374 00:31:46,461 --> 00:31:47,661 Come on, Marina, come on. 375 00:31:47,820 --> 00:31:49,060 We know all about you. 376 00:31:49,061 --> 00:31:50,741 You worked in Baku, 377 00:31:50,901 --> 00:31:52,741 you worked in Iran, 378 00:31:52,901 --> 00:31:54,461 and now in Moscow. 379 00:31:54,901 --> 00:31:58,581 You are here to recruit a source. 380 00:31:59,260 --> 00:32:00,260 Am I right? 381 00:32:01,941 --> 00:32:03,541 Is that right? 382 00:32:03,701 --> 00:32:04,701 No. 383 00:32:05,461 --> 00:32:07,461 What is your mission, then? 384 00:32:07,821 --> 00:32:10,061 To study seismology. 385 00:32:10,241 --> 00:32:13,021 You really want to go back in your cell? 386 00:32:14,821 --> 00:32:18,261 If I die there, I think you will be in big trouble. 387 00:32:18,660 --> 00:32:21,140 No, you won't die. 388 00:32:21,300 --> 00:32:22,980 You just have a cold. 389 00:32:23,101 --> 00:32:24,381 Don't worry. 390 00:32:25,021 --> 00:32:27,701 We are not... not barbarians. 391 00:32:28,141 --> 00:32:30,621 We are not like Pasdarans. 392 00:32:31,181 --> 00:32:33,781 You remember the prison in Iran? 393 00:32:35,101 --> 00:32:37,541 What if I send you back there? 394 00:32:39,541 --> 00:32:42,141 The Iranians are our friends. 395 00:32:42,621 --> 00:32:45,581 They really, really want to talk to you. 396 00:32:46,701 --> 00:32:48,461 Is this what you want? 397 00:32:49,221 --> 00:32:51,741 Going back to prison in Iran? 398 00:32:55,181 --> 00:32:56,981 Do what you have to do. 399 00:32:59,020 --> 00:33:00,820 You'll regret this. 400 00:33:05,941 --> 00:33:07,181 Get up! 401 00:33:08,460 --> 00:33:10,180 Take her back to her cell. 402 00:34:52,581 --> 00:34:56,381 It would appear that you have a Bluetooth device in your chest. 403 00:34:57,181 --> 00:35:00,661 You're aware that... wave sequences don't function in this room. 404 00:35:00,721 --> 00:35:04,181 I wouldn't want you to have a heart attack during our meeting. 405 00:35:04,541 --> 00:35:07,661 If you think I'm stupid enough to wear a Bluetooth pacemaker 406 00:35:07,821 --> 00:35:09,701 in a Track 1.5 meeting, 407 00:35:09,861 --> 00:35:13,781 you've got a real problem assessing your opponents. 408 00:35:15,861 --> 00:35:16,861 Alright. 409 00:35:17,381 --> 00:35:18,941 The Ukrainians have agreed 410 00:35:19,101 --> 00:35:22,181 to liberate the three Russian agents they are holding. 411 00:35:22,501 --> 00:35:25,141 But, they refuse to free nationals 412 00:35:25,301 --> 00:35:27,661 that have collaborated with the Russians. 413 00:35:27,821 --> 00:35:29,741 That was our demand. 414 00:35:30,421 --> 00:35:33,661 They are keep their Ukrainians, it's understandable. 415 00:35:34,501 --> 00:35:36,941 We can't abandon our sources. 416 00:35:37,101 --> 00:35:39,061 This allows us to recruit others. 417 00:35:39,541 --> 00:35:41,461 We can request 418 00:35:42,341 --> 00:35:44,781 that they be given VIP treatment. 419 00:35:44,941 --> 00:35:46,941 That's the least they can do. 420 00:35:49,421 --> 00:35:51,181 Since the NSA is present, 421 00:35:51,341 --> 00:35:54,181 I imagine you are the ones paying the Ukrainians. 422 00:35:56,541 --> 00:36:00,621 I don't see the benefit for us in liberating Marina Loiseau 423 00:36:00,781 --> 00:36:04,621 if it tends for providing additional support to our enemies. 424 00:36:05,661 --> 00:36:07,101 That's not it. 425 00:36:18,821 --> 00:36:21,501 - What's this? - an IP address. 426 00:36:22,021 --> 00:36:23,621 Corresponding to what? 427 00:36:24,061 --> 00:36:27,061 A computer that caused you great harm. 428 00:36:30,661 --> 00:36:32,981 We will never work with them again. 429 00:36:33,421 --> 00:36:36,821 They may claim to have no connection to the FSB, 430 00:36:36,981 --> 00:36:38,301 be independent, and 431 00:36:38,461 --> 00:36:41,781 to be reliant on that independence for their business, but 432 00:36:41,941 --> 00:36:43,741 for us, they're toast. 433 00:36:44,101 --> 00:36:47,581 You got into one of Kaspersky's computers? 434 00:36:49,541 --> 00:36:51,821 We have two more examples like that. 435 00:36:52,701 --> 00:36:54,741 If you do something for our French friends, 436 00:36:54,901 --> 00:36:56,461 we'll give them to you. 437 00:37:02,381 --> 00:37:05,621 I want our sources incarcerated in Ukraine 438 00:37:05,781 --> 00:37:08,421 feel like their in a five star hotel. 439 00:37:09,421 --> 00:37:11,381 Two stars will be enough. 440 00:37:11,541 --> 00:37:12,981 Three stars. 441 00:37:17,460 --> 00:37:20,020 The exchange will take place in Izvaryne, 442 00:37:21,340 --> 00:37:23,380 in the Luhansk Oblast. 443 00:37:25,420 --> 00:37:28,020 The Ukrainians bring the Russian agents here. 444 00:37:28,180 --> 00:37:31,420 They recover Rocambole and bring her to us, in Kiev. 445 00:37:32,020 --> 00:37:34,220 We won't be there to collect her? 446 00:37:34,700 --> 00:37:38,220 They say they don't need our help to cross the Donbass. 447 00:37:38,660 --> 00:37:40,180 Isn't it risky? 448 00:37:40,340 --> 00:37:42,660 There are blockades and separatist militia. 449 00:37:43,020 --> 00:37:45,700 If she's escorted by the Ukrainian services, 450 00:37:45,860 --> 00:37:48,540 she'll be a sitting duck. 451 00:37:48,700 --> 00:37:52,420 The Russians promise they'll issue orders to let them pass. 452 00:37:53,100 --> 00:37:56,020 But I fear they overestimate their influence. 453 00:37:56,420 --> 00:37:58,220 One of us must be there. 454 00:37:58,460 --> 00:37:59,900 I have a problem. 455 00:38:00,460 --> 00:38:01,500 Yes? 456 00:38:01,860 --> 00:38:05,580 Rocambole is compromised. We can't compromise a new agent. 457 00:38:05,740 --> 00:38:11,100 No one labeled DGSE will be sent into the region. 458 00:38:11,540 --> 00:38:13,980 Enough is enough, don't you agree? 459 00:38:15,380 --> 00:38:18,540 I still believe we need to send someone. 460 00:38:19,500 --> 00:38:21,020 Send Malotru. 461 00:38:24,500 --> 00:38:26,380 He's one of yours, isn't he? 462 00:38:28,260 --> 00:38:30,340 And he's already compromised. 463 00:38:33,660 --> 00:38:35,100 Do they know your status here? 464 00:38:36,900 --> 00:38:39,140 I described the service I worked for. 465 00:38:40,220 --> 00:38:43,140 Did you tell them how many operatives we have globally? 466 00:38:43,300 --> 00:38:44,660 I said there were nine. 467 00:38:44,820 --> 00:38:46,140 Did you reveal countries? 468 00:38:46,300 --> 00:38:49,500 - I mixed true And false ones. - Which ones? 469 00:38:49,740 --> 00:38:51,700 Libya, Lebanon and Syria. 470 00:38:52,140 --> 00:38:54,900 Did you say we had one in North Korea? 471 00:38:55,060 --> 00:38:56,100 No. 472 00:38:57,740 --> 00:38:59,580 Did you give any names? 473 00:38:59,940 --> 00:39:01,020 No. 474 00:39:02,180 --> 00:39:06,460 Info on your targets? Their profession, where they live? 475 00:39:06,900 --> 00:39:09,580 I gave capital cities. 476 00:39:10,340 --> 00:39:13,580 Did you tell them about people you knew in Syria? 477 00:39:14,460 --> 00:39:16,380 Yes. I assume they're protected by you. 478 00:39:19,580 --> 00:39:21,340 We'll continue this afternoon. 479 00:39:29,100 --> 00:39:30,380 He's all yours. 480 00:39:40,740 --> 00:39:41,980 Hi. 481 00:39:52,260 --> 00:39:53,620 It's complicated, I know. 482 00:39:59,380 --> 00:40:01,100 Leave us please. 483 00:40:02,100 --> 00:40:04,420 - We're not leaving. - Yes, you are. 484 00:40:19,740 --> 00:40:23,620 They think you'll use my weakness and escape again. 485 00:40:24,980 --> 00:40:27,060 I don't know how I could. 486 00:40:27,820 --> 00:40:31,940 They say I purposely sent Raymond so you'd elude him. 487 00:40:32,700 --> 00:40:34,260 Are you in trouble? 488 00:40:35,020 --> 00:40:37,540 I was asked to explain a few things. 489 00:40:38,460 --> 00:40:40,820 - It's not true. - What? 490 00:40:40,980 --> 00:40:43,300 That you sent Raymond on purpose. 491 00:40:48,060 --> 00:40:49,220 Yes, it is. 492 00:40:49,900 --> 00:40:53,420 I knew you'd manipulate Dr. Balmes 493 00:40:53,580 --> 00:40:55,900 and that she'd manipulate Raymond 494 00:40:56,060 --> 00:40:58,540 to put you in an open cabin. 495 00:40:58,700 --> 00:41:02,020 And that you'd be able to get out and jump overboard. 496 00:41:02,700 --> 00:41:04,700 I didn't plan it in advance. 497 00:41:06,820 --> 00:41:09,300 But I had a good teacher who taught me 498 00:41:09,460 --> 00:41:11,900 how to create favorable opportunities. 499 00:41:16,700 --> 00:41:19,380 You haven't asked about Marina Loiseau. 500 00:41:19,940 --> 00:41:21,420 Will you tell me anything? 501 00:41:22,260 --> 00:41:24,700 She'll be swapped for Russian agents, 502 00:41:25,460 --> 00:41:26,900 detained in Ukraine. 503 00:41:27,980 --> 00:41:29,300 Why tell me this? 504 00:41:32,620 --> 00:41:34,900 Because you're going to get her. 505 00:41:37,220 --> 00:41:38,500 Why me? 506 00:41:44,420 --> 00:41:45,860 It's risky. 507 00:41:46,020 --> 00:41:47,780 What's risky is complications 508 00:41:49,420 --> 00:41:51,460 with pro-Russian militias, 509 00:41:52,460 --> 00:41:54,020 and the Russians themselves. 510 00:41:56,780 --> 00:41:58,700 In the event of complications, 511 00:41:59,940 --> 00:42:02,420 better it be me than someone else. 512 00:42:07,060 --> 00:42:09,700 It's been like this since the beginning. 513 00:42:09,860 --> 00:42:11,020 Like what? 514 00:42:13,500 --> 00:42:15,660 You're a useful traitor. 515 00:42:21,340 --> 00:42:22,780 Marie-Jeanne? 516 00:42:25,460 --> 00:42:28,340 Remember when you said I run from punishment? 517 00:42:29,060 --> 00:42:30,100 Yes. 518 00:42:33,620 --> 00:42:35,700 I've had my share, haven't I? 519 00:42:39,740 --> 00:42:40,900 Yes. 520 00:42:41,820 --> 00:42:43,460 And there's more to come. 521 00:42:54,980 --> 00:42:57,900 BEN GARDANE TUNISIA 522 00:43:33,700 --> 00:43:34,900 Wait for us. 523 00:43:35,060 --> 00:43:36,700 Keep the radio on. 524 00:43:36,940 --> 00:43:38,940 If you have a problem, call me. 525 00:43:40,420 --> 00:43:41,940 Remind me why I'm here? 526 00:43:44,020 --> 00:43:45,260 To question him. 527 00:43:45,420 --> 00:43:47,700 If he's wounded, it's our only option. 528 00:43:48,060 --> 00:43:49,260 You agreed. 529 00:43:51,660 --> 00:43:53,980 Too late to change your mind, buddy. 530 00:44:03,140 --> 00:44:04,340 We're moving. 531 00:44:35,860 --> 00:44:37,500 Is everyone in place? 532 00:44:41,060 --> 00:44:42,260 Let's do it. 533 00:44:43,340 --> 00:44:44,820 Watch out behind you. 534 00:44:46,220 --> 00:44:48,060 At ten o'clock... 535 00:44:50,220 --> 00:44:52,300 On the roof... 536 00:44:55,220 --> 00:44:56,380 The tire! 537 00:44:56,740 --> 00:44:57,740 OK, keep moving. 538 00:44:57,780 --> 00:44:58,980 Go away! 539 00:45:30,500 --> 00:45:31,580 Open up! 540 00:45:35,020 --> 00:45:37,140 You want confetti? Open up! 541 00:45:41,700 --> 00:45:43,260 Open your door! 542 00:45:51,860 --> 00:45:53,020 Drive. 543 00:45:56,420 --> 00:45:57,580 Drive! 544 00:46:00,940 --> 00:46:02,260 What's that? 545 00:46:05,060 --> 00:46:06,460 What did I just hear? 546 00:46:12,180 --> 00:46:13,180 I get it. 547 00:46:14,300 --> 00:46:15,980 Say your prayers, kafir. 548 00:46:37,780 --> 00:46:39,180 Don't worry, buddy. 549 00:46:39,580 --> 00:46:42,900 I activated a neurotoxic gas remotely. 550 00:46:43,420 --> 00:46:45,500 You can't move. It's normal. 551 00:46:47,420 --> 00:46:48,740 You'll be fine. 552 00:46:51,060 --> 00:46:52,820 You'll breathe better now. 553 00:46:54,660 --> 00:46:57,780 And this asshole next to you can't move either. 554 00:46:58,660 --> 00:47:00,260 Don't be angry at me. 555 00:47:00,420 --> 00:47:02,900 I figured he might try to use you. 556 00:47:03,060 --> 00:47:05,540 But I didn't tell you, so you wouldn't panic. 557 00:47:07,380 --> 00:47:08,980 Feeling better? 558 00:47:09,820 --> 00:47:13,100 Hang in there. Soon, you'll feel pins and needles. 559 00:47:14,580 --> 00:47:16,180 A few hours from now, 560 00:47:16,740 --> 00:47:18,900 you'll question him to your heart's delight. 561 00:47:32,260 --> 00:47:33,980 Can I ask you a favor? 562 00:47:35,260 --> 00:47:36,780 You can ask. 563 00:47:37,940 --> 00:47:39,660 You still see my daughter? 564 00:47:40,180 --> 00:47:41,420 Occasionally. 565 00:47:44,220 --> 00:47:46,660 - Can you... - Not a word about you. 566 00:47:47,220 --> 00:47:49,060 Not even that you were here. 567 00:47:54,060 --> 00:47:55,980 Can you tell her I love her? 568 00:48:03,940 --> 00:48:06,380 She'll ask why you're telling her now. 569 00:48:09,340 --> 00:48:11,340 Say you don't know. 570 00:48:14,260 --> 00:48:16,300 Why are you telling her now? 571 00:48:22,460 --> 00:48:23,860 Because I want to. 572 00:48:54,340 --> 00:48:55,940 He's like a guru. 573 00:49:00,860 --> 00:49:02,820 We only have three options. 574 00:49:05,660 --> 00:49:09,220 We can prosecute him. Everything will go public. 575 00:49:10,260 --> 00:49:11,500 All of it. 576 00:49:12,180 --> 00:49:14,580 The fact that he worked for the CIA, 577 00:49:14,980 --> 00:49:17,500 that our agent was held hostage by ISIS, 578 00:49:18,780 --> 00:49:21,260 and the fact that he hid out in Moscow. 579 00:49:22,420 --> 00:49:25,020 The fact that he compromised an agent in Iran, 580 00:49:25,700 --> 00:49:28,260 and that we lost a director because of him. 581 00:49:30,620 --> 00:49:31,620 Or, 582 00:49:32,220 --> 00:49:34,700 we can put him out to pasture. 583 00:49:35,260 --> 00:49:39,500 He'll keep brainwashing everyone around him. 584 00:49:39,660 --> 00:49:42,460 Even you and I are at risk, believe me. 585 00:49:43,180 --> 00:49:46,100 The only way to stop him from causing harm 586 00:49:46,260 --> 00:49:48,660 is to lock him up and throw away the key. 587 00:49:49,180 --> 00:49:50,300 Which is impossible. 588 00:49:51,700 --> 00:49:53,500 That's the second option. 589 00:50:00,220 --> 00:50:01,580 What's the third? 590 00:50:07,260 --> 00:50:09,300 He goes to get Rocambole... 591 00:50:10,420 --> 00:50:11,660 And? 592 00:50:14,300 --> 00:50:16,020 He doesn't come back. 40359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.