Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,780 --> 00:00:24,860
What time did he alert us?
2
00:00:25,220 --> 00:00:27,180
- Two hours ago.
- How?
3
00:00:27,340 --> 00:00:31,220
Via an old Duflot protocol,
a chat on a website.
4
00:00:35,180 --> 00:00:36,740
Has our plane left?
5
00:00:36,900 --> 00:00:39,220
- Who's on board?
- Sisteron.
6
00:00:40,180 --> 00:00:41,420
Where are they?
7
00:00:42,100 --> 00:00:43,980
If they didn't stop anywhere,
8
00:00:44,700 --> 00:00:46,820
they should be halfway there,
9
00:00:47,300 --> 00:00:49,140
about 90 minutes from the border.
10
00:00:49,900 --> 00:00:52,340
Any chance
Raymond may intercept them?
11
00:00:52,500 --> 00:00:53,740
A slim one.
12
00:00:56,700 --> 00:01:00,260
OK. Let's discuss how we handle this.
13
00:01:00,420 --> 00:01:01,620
Nicolas?
14
00:01:02,340 --> 00:01:05,340
The Russians usually wait
to announce an arrest.
15
00:01:05,500 --> 00:01:09,420
We spoke to the Americans,
who had a recent experience like this.
16
00:01:09,580 --> 00:01:12,700
Their agent was gone 12 days
before they started negotiating.
17
00:01:14,220 --> 00:01:17,300
I think we have 2 weeks
before any media exposure.
18
00:01:26,861 --> 00:01:28,301
There are 2 types of learning:
19
00:01:28,461 --> 00:01:30,181
Supervised and unsupervised.
20
00:01:30,341 --> 00:01:33,861
In the first, we use the program example
of what's right or what's wrong.
21
00:01:34,501 --> 00:01:36,301
With the second, you don't give anything.
22
00:01:37,421 --> 00:01:40,381
The machine finds what it
needs to be found by itself.
23
00:01:40,981 --> 00:01:41,981
How?
24
00:01:42,301 --> 00:01:44,821
It compares everything to everything
25
00:01:44,981 --> 00:01:46,861
and in the end it finds something.
26
00:01:48,700 --> 00:01:50,460
New message from RS
27
00:01:53,100 --> 00:01:55,180
Emergency stop next gas station
28
00:01:58,260 --> 00:02:00,060
Repeat: Stop next gas station
29
00:02:04,461 --> 00:02:07,541
Do you mind if we stop
at the next gas station?
30
00:02:07,621 --> 00:02:09,821
I um... I have to go to the bathroom.
31
00:02:10,101 --> 00:02:11,101
Sure.
32
00:02:11,501 --> 00:02:12,581
Could we stop there?
33
00:02:14,261 --> 00:02:15,261
Yes.
34
00:02:15,341 --> 00:02:16,421
Are you alright?
35
00:02:17,501 --> 00:02:19,101
I don't feel well.
36
00:02:20,461 --> 00:02:21,821
I have to stop.
37
00:02:51,461 --> 00:02:53,181
I'm having a coffee.
Do you want some?
38
00:02:53,341 --> 00:02:54,381
Sure.
39
00:03:13,620 --> 00:03:14,980
RS: Wait for me
40
00:04:11,021 --> 00:04:12,781
I'll be right back.
41
00:04:13,461 --> 00:04:14,181
Sorry.
42
00:04:14,341 --> 00:04:15,541
You sick?
43
00:04:16,061 --> 00:04:17,301
I don't know. I'm um...
44
00:04:17,661 --> 00:04:18,901
Excuse me.
45
00:04:30,460 --> 00:04:32,620
Time is short, so listen carefully.
46
00:04:33,980 --> 00:04:36,540
Russian counterespionage
knows who you are.
47
00:04:37,380 --> 00:04:39,540
One of our people gave you up.
48
00:04:40,500 --> 00:04:43,180
Return to Russia now
and you'll be arrested.
49
00:04:44,100 --> 00:04:46,420
You don't have to go back.
50
00:04:46,580 --> 00:04:49,660
Your mission ends, you come home.
End of story.
51
00:04:50,180 --> 00:04:52,660
But you need to know
you were denounced
52
00:04:52,820 --> 00:04:55,260
for the purposes of a priority mission.
53
00:04:55,620 --> 00:04:58,260
Your arrest may benefit that mission.
54
00:04:59,260 --> 00:05:01,100
So, it's your decision.
55
00:05:02,060 --> 00:05:05,220
My arrest may benefit the mission?
What does that mean?
56
00:05:06,180 --> 00:05:08,900
Your arrest will be useful to us.
57
00:05:10,580 --> 00:05:12,460
Useful to you?
58
00:05:14,540 --> 00:05:16,380
That's all you need to know.
59
00:05:17,260 --> 00:05:19,020
I'm sorry. I'll say it again.
60
00:05:19,180 --> 00:05:21,580
Go to the border and you'll be arrested.
61
00:05:21,740 --> 00:05:23,860
Don't, and you'll go home.
62
00:05:26,220 --> 00:05:28,300
You want me to go back to jail?
63
00:05:28,460 --> 00:05:30,940
I don't want anything.
That's how it is.
64
00:05:33,700 --> 00:05:35,340
You'd rather I be arrested?
65
00:05:38,180 --> 00:05:40,660
But no one will be upset if you refuse.
66
00:05:41,420 --> 00:05:42,700
No one.
67
00:05:43,100 --> 00:05:44,460
You hear me?
68
00:06:14,661 --> 00:06:16,061
How are you feeling?
69
00:06:18,421 --> 00:06:20,261
Not to well, sorry.
70
00:06:23,101 --> 00:06:24,461
Too much?
71
00:06:27,421 --> 00:06:28,621
We can go.
72
00:07:14,301 --> 00:07:15,701
You feel better?
73
00:07:18,301 --> 00:07:19,501
A little bit.
74
00:07:34,461 --> 00:07:36,461
Stop the car, please.
75
00:07:36,981 --> 00:07:38,261
Really? What's going on?
76
00:07:38,421 --> 00:07:39,421
Stop.
77
00:07:46,581 --> 00:07:48,981
Maybe we should go back to Kharkiv,
and take you to a doctor.
78
00:07:49,421 --> 00:07:50,861
I'm alright.
79
00:07:51,341 --> 00:07:53,061
I have to tell you something.
80
00:07:54,221 --> 00:07:55,261
Yes?
81
00:07:57,061 --> 00:07:59,421
I work for the French government.
82
00:08:00,541 --> 00:08:02,861
It's important for you to know that,
because
83
00:08:03,021 --> 00:08:05,981
if I happen to be in trouble,
you might be too.
84
00:08:08,261 --> 00:08:09,901
What kind of trouble could you be in?
85
00:08:10,301 --> 00:08:11,581
I might be arrested.
86
00:08:13,621 --> 00:08:14,701
Arrested?
87
00:08:15,581 --> 00:08:16,581
What for?
88
00:08:16,621 --> 00:08:17,781
Spying.
89
00:08:19,981 --> 00:08:21,621
Okay, it's a joke right?
90
00:08:21,781 --> 00:08:23,781
I'm not joking, I'm sorry.
91
00:08:24,621 --> 00:08:27,141
I work for the
French government, OK?
92
00:08:27,301 --> 00:08:29,701
I... I can't tell you what I do, but
93
00:08:29,861 --> 00:08:33,861
the Russians could see that
as intelligence activities.,
94
00:08:35,221 --> 00:08:38,381
I need to tell you that
because I can't hide it from you.
95
00:08:38,541 --> 00:08:41,421
You could be in trouble
because of me, so...
96
00:08:42,581 --> 00:08:43,421
Naa... you kidding me.
97
00:08:43,581 --> 00:08:45,501
I'm not, I swear!
98
00:08:48,501 --> 00:08:51,181
That does not make any sense.
Why would you tell me that now?
99
00:08:51,341 --> 00:08:54,501
Because while driving back to Russia
and I don't know...
100
00:08:54,901 --> 00:08:57,621
maybe we spend some time in Ukraine, and...
101
00:08:58,261 --> 00:08:59,781
I could be accussed of...
102
00:08:59,941 --> 00:09:00,981
Of what?
103
00:09:01,981 --> 00:09:05,021
I am the one who attened to the
convention, I could be in trouble too.
104
00:09:05,181 --> 00:09:08,381
I do not know OK,
I just felt that I had to tell you.
105
00:09:11,381 --> 00:09:14,661
I think that we should
stop seeing each other.
106
00:09:17,901 --> 00:09:20,061
Marina, did you take some medication?
107
00:09:20,221 --> 00:09:21,501
No, no, no.
108
00:09:22,421 --> 00:09:24,021
You want to break up with me?
109
00:09:24,181 --> 00:09:25,261
Right now?
110
00:09:25,581 --> 00:09:26,581
In the middle of nowhere?
111
00:09:26,661 --> 00:09:28,981
Before we cross the border.
I'm scared.
112
00:09:29,141 --> 00:09:31,461
- Of what?
- I'm scared of being arrested there!
113
00:09:31,621 --> 00:09:33,421
You won't, that's ridiculous.
114
00:09:34,141 --> 00:09:36,581
- Please, let me go alone.
- What do you mean?
115
00:09:36,741 --> 00:09:39,261
Let me take the car and
cross the boarder alone.
116
00:09:39,421 --> 00:09:41,461
And you... you can cross later.
117
00:09:42,621 --> 00:09:45,861
What are you talking about?
You seem really confused.
118
00:09:48,621 --> 00:09:49,621
What are you doing?
119
00:10:01,981 --> 00:10:02,981
What are you doing?
120
00:10:04,181 --> 00:10:05,181
Marina.
121
00:10:06,421 --> 00:10:07,661
Leave me alone.
122
00:10:08,861 --> 00:10:11,381
Marina, you're sick.
You're not yourself.
123
00:10:11,541 --> 00:10:13,701
I'm not leave you like that.
Come on baby.
124
00:10:13,861 --> 00:10:15,501
I'm not your baby.
125
00:10:15,661 --> 00:10:18,661
I'm an intelligence officer
and I want you to leave me alone.
126
00:10:18,821 --> 00:10:19,941
I won't!
127
00:10:20,941 --> 00:10:23,301
Don't stay with me
go to your car
128
00:10:23,461 --> 00:10:25,221
and go back to Kharkiv.
129
00:10:25,381 --> 00:10:26,861
Don't stay with me.
130
00:10:30,101 --> 00:10:31,181
Go away!
131
00:10:31,621 --> 00:10:32,381
Go away!
132
00:10:32,541 --> 00:10:34,221
I'm not leaving you like that.
133
00:10:45,741 --> 00:10:48,141
Please, stay away from me.
134
00:10:48,901 --> 00:10:52,261
You' get into trouble because of me,
believe me.
135
00:10:52,421 --> 00:10:53,901
I'm serious.
136
00:10:55,981 --> 00:10:57,701
Please, go away.
137
00:11:00,301 --> 00:11:01,541
Go away.
138
00:11:05,661 --> 00:11:09,181
I like you very much,
but you have to go.
139
00:11:16,821 --> 00:11:17,821
I cann't do that.
140
00:11:21,900 --> 00:11:23,100
Damn it...
141
00:13:13,061 --> 00:13:15,381
YOU CAN GO
142
00:13:39,381 --> 00:13:40,861
I have to go back to France.
143
00:13:42,341 --> 00:13:43,421
Great.
144
00:13:45,461 --> 00:13:47,301
You'll get to see your daughter.
145
00:13:47,621 --> 00:13:48,661
Yeah.
146
00:13:52,941 --> 00:13:54,141
You will come back?
147
00:13:55,901 --> 00:13:57,461
You want me to?
148
00:13:57,941 --> 00:14:00,341
I'm not answering that question.
149
00:14:07,821 --> 00:14:09,781
I don't know if I can come back.
150
00:14:15,821 --> 00:14:18,061
But I don't want to stop seeing you.
151
00:14:30,141 --> 00:14:32,781
I do not want
stop seeing you either.
152
00:14:37,341 --> 00:14:39,221
So how does it work?
153
00:14:42,101 --> 00:14:43,981
Don't ask me to come with you.
154
00:14:47,141 --> 00:14:48,141
I can not.
155
00:14:53,141 --> 00:14:54,381
Think about it.
156
00:14:55,061 --> 00:14:56,261
I can't.
157
00:14:57,301 --> 00:14:58,901
My life is here.
158
00:15:01,861 --> 00:15:04,861
I really don't how I could
come back to Moscow.
159
00:15:07,261 --> 00:15:08,501
Think about it.
160
00:15:10,621 --> 00:15:11,821
I will.
161
00:15:32,781 --> 00:15:34,181
When are you leaveing?
162
00:15:34,981 --> 00:15:36,901
Today, if I can.
163
00:15:37,621 --> 00:15:39,021
Fuck you.
164
00:15:41,981 --> 00:15:43,181
I know.
165
00:15:45,621 --> 00:15:47,901
I could cry for months.
166
00:15:49,901 --> 00:15:51,501
I know I will.
167
00:16:24,500 --> 00:16:26,060
You haven't changed.
168
00:16:28,620 --> 00:16:29,620
I have.
169
00:16:38,940 --> 00:16:40,820
You'll be able to cook here.
170
00:16:40,980 --> 00:16:42,860
Give us your shopping list.
171
00:16:45,540 --> 00:16:47,020
At least it's quiet here.
172
00:16:48,620 --> 00:16:49,780
Thanks.
173
00:16:53,420 --> 00:16:55,460
Do you need anything special?
174
00:17:00,180 --> 00:17:01,180
A phone?
175
00:17:01,620 --> 00:17:03,140
That won't be possible.
176
00:17:06,020 --> 00:17:07,620
Can I see my daughter?
177
00:17:08,260 --> 00:17:09,660
I don't think so.
178
00:17:23,420 --> 00:17:24,900
So, what can you do for me?
179
00:17:25,980 --> 00:17:28,380
Make tea. Sautéed chicken.
180
00:18:13,580 --> 00:18:16,260
What's so special about
these passage points?
181
00:18:16,900 --> 00:18:18,700
That's how I'd cross into Europe.
182
00:18:20,380 --> 00:18:22,980
Are we sure lode 3 wants
to come to Europe?
183
00:18:24,740 --> 00:18:25,820
Nope.
184
00:18:27,820 --> 00:18:29,900
Are we sure he thinks like you?
185
00:18:31,460 --> 00:18:32,500
Nope.
186
00:18:34,060 --> 00:18:35,140
You have the data?
187
00:18:37,820 --> 00:18:40,500
Phone, email,
Facebook, browsing history.
188
00:18:40,660 --> 00:18:43,140
Info on people he knows
or crossed his path.
189
00:18:43,300 --> 00:18:44,580
Good.
190
00:18:45,220 --> 00:18:46,540
Now what?
191
00:18:46,700 --> 00:18:48,740
She'll analyze everything.
192
00:18:48,900 --> 00:18:52,260
Run a systematic search
for any possible connections.
193
00:18:52,420 --> 00:18:54,220
And she'll give us a report.
194
00:18:54,500 --> 00:18:55,700
Very good.
195
00:18:56,180 --> 00:18:58,020
What do you hope to find?
196
00:18:58,860 --> 00:19:00,260
I don't know.
197
00:19:00,740 --> 00:19:03,100
Something indicating where someone is.
198
00:19:04,260 --> 00:19:05,260
She can do that?
199
00:19:05,900 --> 00:19:07,900
I don't know.
We'll see what she finds.
200
00:19:08,820 --> 00:19:11,260
We don't really know how she does it.
201
00:19:17,580 --> 00:19:19,060
Who were you talking about?
202
00:19:19,820 --> 00:19:21,780
Artificial Intelligence.
203
00:19:30,340 --> 00:19:31,900
You want to grab a drink?
204
00:19:32,820 --> 00:19:34,020
At 2 am?
205
00:19:34,460 --> 00:19:35,940
Relax a little?
206
00:19:37,220 --> 00:19:38,540
I'm wiped out.
207
00:19:38,820 --> 00:19:40,740
I just want to go to bed.
208
00:19:41,060 --> 00:19:42,060
OK...
209
00:19:47,820 --> 00:19:49,580
No one's waiting at home for you?
210
00:19:50,500 --> 00:19:51,740
I don't know.
211
00:19:51,900 --> 00:19:54,580
Maybe someone broke in with an axe.
212
00:19:55,540 --> 00:19:56,820
What about you?
213
00:19:56,980 --> 00:19:59,700
At this hour, they're all asleep.
214
00:19:59,860 --> 00:20:01,420
All?
215
00:20:01,980 --> 00:20:04,700
You know I'll be racking my brain
all night.
216
00:20:06,700 --> 00:20:09,460
Unfortunately,
what waits for me never sleeps.
217
00:20:17,660 --> 00:20:19,500
Classified
218
00:20:20,340 --> 00:20:24,180
These are SMSs sent
during the Africa Cup of Nations Final.
219
00:20:29,300 --> 00:20:33,540
She found all the IP addresses
that are square numbers.
220
00:20:35,060 --> 00:20:36,380
That's funny.
221
00:20:36,540 --> 00:20:37,540
There...
222
00:20:39,220 --> 00:20:40,500
this is what we want.
223
00:20:46,860 --> 00:20:50,860
Three people in regular contact
stopped communicating overnight.
224
00:20:51,540 --> 00:20:52,940
You see?
225
00:21:00,900 --> 00:21:03,260
She found what caused this event.
226
00:21:07,420 --> 00:21:08,820
You see that?
227
00:21:12,620 --> 00:21:14,020
A single call,
228
00:21:14,180 --> 00:21:16,020
from an exogenous element.
229
00:21:16,420 --> 00:21:19,140
Someone outside the group you provided.
230
00:21:20,260 --> 00:21:22,620
That call terminated all contact.
231
00:21:24,060 --> 00:21:26,500
- a call from where?
- Belgium.
232
00:21:26,660 --> 00:21:28,580
A garage in a Brussels suburb.
233
00:21:29,260 --> 00:21:31,580
The phone was only used once.
234
00:21:31,740 --> 00:21:33,860
Impossible to link it to anyone.
235
00:21:36,180 --> 00:21:38,620
It looks like a cell being activated, no?
236
00:21:39,820 --> 00:21:41,180
It does.
237
00:21:42,940 --> 00:21:44,140
Maybe lode 3?
238
00:21:46,580 --> 00:21:48,140
Nothing points to that...
239
00:21:50,460 --> 00:21:52,020
nor to the contrary.
240
00:22:13,420 --> 00:22:15,500
Sleeping like a baby.
241
00:22:26,620 --> 00:22:28,340
Some people here still think
242
00:22:28,500 --> 00:22:31,940
that your overall record is positive.
243
00:22:34,100 --> 00:22:35,660
What do you think?
244
00:22:38,580 --> 00:22:40,660
First, we'd need to assess
245
00:22:40,820 --> 00:22:44,380
the extent of everything
you compromised.
246
00:22:45,380 --> 00:22:47,700
The intel you gave the CIA.
247
00:22:48,780 --> 00:22:50,900
And the Russians.
248
00:22:51,980 --> 00:22:56,180
I won't insult you by wondering
if you collaborated with ISIS.
249
00:22:57,940 --> 00:22:59,460
Then again...
250
00:23:00,100 --> 00:23:02,020
you did manage to survive.
251
00:23:03,420 --> 00:23:05,100
A miracle.
252
00:23:07,060 --> 00:23:08,980
It does beg the question.
253
00:23:12,220 --> 00:23:14,380
But we know the name of this miracle.
254
00:23:16,620 --> 00:23:18,340
Henri Duflot.
255
00:23:19,180 --> 00:23:21,420
Now he's a martyr, thanks to you.
256
00:23:32,260 --> 00:23:33,820
Hello, Guillaume.
257
00:23:34,620 --> 00:23:35,940
Hello, Jean-Jacques.
258
00:23:39,900 --> 00:23:41,100
How are you?
259
00:23:41,900 --> 00:23:43,420
Couldn't be better.
260
00:23:46,860 --> 00:23:49,580
A doctor is coming to examine you.
261
00:23:52,180 --> 00:23:55,700
And the interviews will begin.
262
00:23:56,700 --> 00:23:59,060
Many people want to talk to you.
263
00:24:00,180 --> 00:24:01,740
The Syria desk,
264
00:24:02,260 --> 00:24:04,260
Counterterrorism,
265
00:24:04,980 --> 00:24:07,180
the Russian desk, of course.
266
00:24:08,580 --> 00:24:10,580
The Technical Directorate...
267
00:24:11,340 --> 00:24:13,500
I told them to hold their horses.
268
00:24:14,420 --> 00:24:17,220
We cover the bases first.
269
00:24:19,820 --> 00:24:22,460
I keep asking myself one question,
270
00:24:22,940 --> 00:24:25,100
and I can't find the answer.
271
00:24:27,180 --> 00:24:29,540
Why did they let you go?
272
00:24:32,180 --> 00:24:34,380
What should they have done with me?
273
00:24:34,540 --> 00:24:36,420
That's what I'm wondering.
274
00:24:37,780 --> 00:24:39,780
You're more useful to them here.
275
00:24:41,820 --> 00:24:43,060
Here?
276
00:24:43,940 --> 00:24:46,340
Maybe they think we'll let you go soon.
277
00:24:49,220 --> 00:24:53,100
Did you imply
that you might return to work here?
278
00:24:54,580 --> 00:24:55,740
Why wouldn't I?
279
00:24:56,700 --> 00:24:59,220
If it convinced them to let me leave...
280
00:25:01,740 --> 00:25:03,620
So, they let you come back.
281
00:25:03,980 --> 00:25:06,420
You spend a few months here,
282
00:25:07,300 --> 00:25:10,380
and they contact you
once you're back on the job.
283
00:25:12,060 --> 00:25:14,020
Why wouldn't I tell them that?
284
00:25:15,340 --> 00:25:17,420
They'd have to think we're morons.
285
00:25:19,100 --> 00:25:20,500
Which isn't the case.
286
00:25:21,660 --> 00:25:23,900
So, we're back to my question.
287
00:25:25,580 --> 00:25:27,980
Why did they let you leave?
288
00:25:32,460 --> 00:25:33,700
You see,
289
00:25:34,420 --> 00:25:35,900
something's not clear.
290
00:25:36,340 --> 00:25:38,260
They don't think we're morons,
291
00:25:38,420 --> 00:25:40,380
but you convinced them anyway.
292
00:25:40,540 --> 00:25:41,780
How?
293
00:25:41,940 --> 00:25:42,940
You'll figure it out.
294
00:25:43,980 --> 00:25:46,060
You taught me to convince people.
295
00:25:46,220 --> 00:25:49,660
I'm not sure sarcasm
is the right technique.
296
00:25:51,180 --> 00:25:54,660
You're the one who taught me
that offense is the best defense.
297
00:25:59,500 --> 00:26:00,860
What else do you remember?
298
00:26:02,100 --> 00:26:03,340
Everything.
299
00:26:05,340 --> 00:26:08,860
I've put it all into practice.
It's second nature to me now.
300
00:26:10,020 --> 00:26:12,260
I didn't teach you to betray us.
301
00:26:14,660 --> 00:26:16,460
No, I did that on my own.
302
00:26:21,220 --> 00:26:24,020
This is your view,
for many years to come.
303
00:26:25,740 --> 00:26:27,660
Can I have visiting rights?
304
00:26:27,820 --> 00:26:29,540
You want to see your daughter.
305
00:26:32,620 --> 00:26:35,620
We don't want to grant you
that favor just yet.
306
00:26:35,820 --> 00:26:36,820
Why not?
307
00:26:37,260 --> 00:26:41,100
You're already costing us this hideout,
and several guards.
308
00:26:42,380 --> 00:26:46,260
A visit would require organization.
We're all out of energy.
309
00:26:58,540 --> 00:26:59,660
Hello.
310
00:27:00,540 --> 00:27:02,860
I'm Jonas.
A Syria desk analyst.
311
00:27:06,300 --> 00:27:08,300
Been on the Syria desk for long?
312
00:27:09,300 --> 00:27:10,540
Long enough.
313
00:27:13,620 --> 00:27:16,340
In your interviews
with Raymond Sisteron
314
00:27:17,060 --> 00:27:19,140
in Lebanon last year,
315
00:27:19,460 --> 00:27:23,060
you mention a red-haired man
you saw during your captivity.
316
00:27:30,300 --> 00:27:32,140
What can you tell me about him?
317
00:27:32,780 --> 00:27:36,340
We know all about him in France,
but nothing over there.
318
00:27:38,660 --> 00:27:41,060
He was lieutenant for the camp Emir.
319
00:27:41,460 --> 00:27:44,220
Was he in a French
or French-speaking group?
320
00:27:46,540 --> 00:27:49,180
I'm looking for people
he may be in touch with.
321
00:27:58,300 --> 00:28:00,380
I'm sorry, but this is important.
322
00:28:02,580 --> 00:28:03,980
I know.
323
00:28:11,180 --> 00:28:13,700
He hung out with this one jerk.
324
00:28:15,460 --> 00:28:17,340
He was either French or Belgian.
325
00:28:17,500 --> 00:28:19,500
Did they speak French together?
326
00:28:20,580 --> 00:28:23,460
The jerk was learning to torture me.
He spoke French.
327
00:28:27,180 --> 00:28:28,380
I see.
328
00:28:28,660 --> 00:28:29,860
Have you been there?
329
00:28:32,100 --> 00:28:33,260
I...
330
00:28:34,820 --> 00:28:36,660
I'm not at liberty to tell you.
331
00:28:39,500 --> 00:28:41,700
Do you have the guy's name?
332
00:28:43,940 --> 00:28:47,020
Abu Abdallah al Mecaniku.
333
00:28:47,580 --> 00:28:49,100
The Mechanic.
334
00:28:49,340 --> 00:28:51,180
He was the village repairman.
335
00:28:51,820 --> 00:28:53,540
Computers, cars...
336
00:28:53,700 --> 00:28:54,860
Cars?
337
00:28:56,500 --> 00:28:58,100
We searched around the garage
338
00:28:58,380 --> 00:29:00,100
and found this woman.
339
00:29:01,700 --> 00:29:04,940
Hired a few months ago
as Anissa Emtoumi.
340
00:29:05,500 --> 00:29:07,380
Her real name is Amina Bouazizi.
341
00:29:08,740 --> 00:29:09,740
Three years ago,
342
00:29:10,660 --> 00:29:13,980
she married Tarek Bouazizi,
aka The Mechanic.
343
00:29:14,140 --> 00:29:16,060
Debailly says he hung with lode 3.
344
00:29:18,620 --> 00:29:21,340
She made it back
right before the battle of Mosul.
345
00:29:21,500 --> 00:29:24,580
She faked her identity
and got hired at the garage.
346
00:29:25,580 --> 00:29:28,500
She contacted one of these three men.
347
00:29:31,100 --> 00:29:34,020
She used a burner phone, only once.
348
00:29:34,220 --> 00:29:36,460
But we accessed her normal phone.
349
00:29:36,620 --> 00:29:39,900
Just before she called one of them,
350
00:29:40,500 --> 00:29:42,860
she received a single call from...
351
00:29:43,780 --> 00:29:45,060
here.
352
00:29:49,340 --> 00:29:51,380
The Mechanic is in Tunisia?
353
00:29:57,060 --> 00:29:59,340
Abu Abdallah al-Mecaniku is dead.
354
00:29:59,700 --> 00:30:01,620
He died in front of Debailly.
355
00:30:09,620 --> 00:30:11,260
lode 3 called her.
356
00:30:12,940 --> 00:30:14,660
Moscow
357
00:30:23,101 --> 00:30:24,581
Come in, Marina, come in.
358
00:30:27,861 --> 00:30:29,141
You are sick?
359
00:30:29,981 --> 00:30:31,861
It's very cold in my cell.
360
00:30:34,180 --> 00:30:35,620
The medicine box.
361
00:30:35,861 --> 00:30:37,381
Come on, come in Marina.
362
00:30:44,421 --> 00:30:45,901
Sit down please.
363
00:30:54,501 --> 00:30:56,061
Take this medicine.
364
00:31:01,941 --> 00:31:03,581
It's for fever.
365
00:31:07,061 --> 00:31:09,861
Don't worry, it's not poison.
366
00:31:12,581 --> 00:31:16,781
You could stay here and not
go back to prison, you know?
367
00:31:18,861 --> 00:31:22,341
All you have to do
is answer my questions.
368
00:31:24,301 --> 00:31:25,901
Take your medicine.
369
00:31:26,181 --> 00:31:27,181
No thank you.
370
00:31:27,261 --> 00:31:28,941
I could force you.
371
00:31:34,701 --> 00:31:36,581
What was the mission?
372
00:31:41,141 --> 00:31:44,421
What were you doing in Moscow?
373
00:31:44,781 --> 00:31:46,221
Seismology.
374
00:31:46,461 --> 00:31:47,661
Come on, Marina, come on.
375
00:31:47,820 --> 00:31:49,060
We know all about you.
376
00:31:49,061 --> 00:31:50,741
You worked in Baku,
377
00:31:50,901 --> 00:31:52,741
you worked in Iran,
378
00:31:52,901 --> 00:31:54,461
and now in Moscow.
379
00:31:54,901 --> 00:31:58,581
You are here to recruit a source.
380
00:31:59,260 --> 00:32:00,260
Am I right?
381
00:32:01,941 --> 00:32:03,541
Is that right?
382
00:32:03,701 --> 00:32:04,701
No.
383
00:32:05,461 --> 00:32:07,461
What is your mission, then?
384
00:32:07,821 --> 00:32:10,061
To study seismology.
385
00:32:10,241 --> 00:32:13,021
You really want to go back in your cell?
386
00:32:14,821 --> 00:32:18,261
If I die there,
I think you will be in big trouble.
387
00:32:18,660 --> 00:32:21,140
No, you won't die.
388
00:32:21,300 --> 00:32:22,980
You just have a cold.
389
00:32:23,101 --> 00:32:24,381
Don't worry.
390
00:32:25,021 --> 00:32:27,701
We are not... not barbarians.
391
00:32:28,141 --> 00:32:30,621
We are not like Pasdarans.
392
00:32:31,181 --> 00:32:33,781
You remember the prison in Iran?
393
00:32:35,101 --> 00:32:37,541
What if I send you back there?
394
00:32:39,541 --> 00:32:42,141
The Iranians are our friends.
395
00:32:42,621 --> 00:32:45,581
They really, really want to talk to you.
396
00:32:46,701 --> 00:32:48,461
Is this what you want?
397
00:32:49,221 --> 00:32:51,741
Going back to prison in Iran?
398
00:32:55,181 --> 00:32:56,981
Do what you have to do.
399
00:32:59,020 --> 00:33:00,820
You'll regret this.
400
00:33:05,941 --> 00:33:07,181
Get up!
401
00:33:08,460 --> 00:33:10,180
Take her back to her cell.
402
00:34:52,581 --> 00:34:56,381
It would appear that you have
a Bluetooth device in your chest.
403
00:34:57,181 --> 00:35:00,661
You're aware that... wave sequences
don't function in this room.
404
00:35:00,721 --> 00:35:04,181
I wouldn't want you to have a
heart attack during our meeting.
405
00:35:04,541 --> 00:35:07,661
If you think I'm stupid enough
to wear a Bluetooth pacemaker
406
00:35:07,821 --> 00:35:09,701
in a Track 1.5 meeting,
407
00:35:09,861 --> 00:35:13,781
you've got a real problem
assessing your opponents.
408
00:35:15,861 --> 00:35:16,861
Alright.
409
00:35:17,381 --> 00:35:18,941
The Ukrainians have agreed
410
00:35:19,101 --> 00:35:22,181
to liberate the three Russian
agents they are holding.
411
00:35:22,501 --> 00:35:25,141
But, they refuse to free nationals
412
00:35:25,301 --> 00:35:27,661
that have collaborated with the Russians.
413
00:35:27,821 --> 00:35:29,741
That was our demand.
414
00:35:30,421 --> 00:35:33,661
They are keep their Ukrainians,
it's understandable.
415
00:35:34,501 --> 00:35:36,941
We can't abandon our sources.
416
00:35:37,101 --> 00:35:39,061
This allows us
to recruit others.
417
00:35:39,541 --> 00:35:41,461
We can request
418
00:35:42,341 --> 00:35:44,781
that they be given VIP treatment.
419
00:35:44,941 --> 00:35:46,941
That's the least they can do.
420
00:35:49,421 --> 00:35:51,181
Since the NSA is present,
421
00:35:51,341 --> 00:35:54,181
I imagine you are the ones
paying the Ukrainians.
422
00:35:56,541 --> 00:36:00,621
I don't see the benefit for us
in liberating Marina Loiseau
423
00:36:00,781 --> 00:36:04,621
if it tends for providing
additional support to our enemies.
424
00:36:05,661 --> 00:36:07,101
That's not it.
425
00:36:18,821 --> 00:36:21,501
- What's this?
- an IP address.
426
00:36:22,021 --> 00:36:23,621
Corresponding to what?
427
00:36:24,061 --> 00:36:27,061
A computer that caused
you great harm.
428
00:36:30,661 --> 00:36:32,981
We will never work
with them again.
429
00:36:33,421 --> 00:36:36,821
They may claim to have
no connection to the FSB,
430
00:36:36,981 --> 00:36:38,301
be independent, and
431
00:36:38,461 --> 00:36:41,781
to be reliant on that independence
for their business, but
432
00:36:41,941 --> 00:36:43,741
for us, they're toast.
433
00:36:44,101 --> 00:36:47,581
You got into one of
Kaspersky's computers?
434
00:36:49,541 --> 00:36:51,821
We have two more examples like that.
435
00:36:52,701 --> 00:36:54,741
If you do something
for our French friends,
436
00:36:54,901 --> 00:36:56,461
we'll give them to you.
437
00:37:02,381 --> 00:37:05,621
I want our sources
incarcerated in Ukraine
438
00:37:05,781 --> 00:37:08,421
feel like their in a five star hotel.
439
00:37:09,421 --> 00:37:11,381
Two stars will be enough.
440
00:37:11,541 --> 00:37:12,981
Three stars.
441
00:37:17,460 --> 00:37:20,020
The exchange will take place
in Izvaryne,
442
00:37:21,340 --> 00:37:23,380
in the Luhansk Oblast.
443
00:37:25,420 --> 00:37:28,020
The Ukrainians
bring the Russian agents here.
444
00:37:28,180 --> 00:37:31,420
They recover Rocambole
and bring her to us, in Kiev.
445
00:37:32,020 --> 00:37:34,220
We won't be there to collect her?
446
00:37:34,700 --> 00:37:38,220
They say they don't need our help
to cross the Donbass.
447
00:37:38,660 --> 00:37:40,180
Isn't it risky?
448
00:37:40,340 --> 00:37:42,660
There are blockades
and separatist militia.
449
00:37:43,020 --> 00:37:45,700
If she's escorted
by the Ukrainian services,
450
00:37:45,860 --> 00:37:48,540
she'll be a sitting duck.
451
00:37:48,700 --> 00:37:52,420
The Russians promise
they'll issue orders to let them pass.
452
00:37:53,100 --> 00:37:56,020
But I fear they overestimate
their influence.
453
00:37:56,420 --> 00:37:58,220
One of us must be there.
454
00:37:58,460 --> 00:37:59,900
I have a problem.
455
00:38:00,460 --> 00:38:01,500
Yes?
456
00:38:01,860 --> 00:38:05,580
Rocambole is compromised.
We can't compromise a new agent.
457
00:38:05,740 --> 00:38:11,100
No one labeled DGSE
will be sent into the region.
458
00:38:11,540 --> 00:38:13,980
Enough is enough, don't you agree?
459
00:38:15,380 --> 00:38:18,540
I still believe we need to send someone.
460
00:38:19,500 --> 00:38:21,020
Send Malotru.
461
00:38:24,500 --> 00:38:26,380
He's one of yours, isn't he?
462
00:38:28,260 --> 00:38:30,340
And he's already compromised.
463
00:38:33,660 --> 00:38:35,100
Do they know your status here?
464
00:38:36,900 --> 00:38:39,140
I described the service I worked for.
465
00:38:40,220 --> 00:38:43,140
Did you tell them how many operatives
we have globally?
466
00:38:43,300 --> 00:38:44,660
I said there were nine.
467
00:38:44,820 --> 00:38:46,140
Did you reveal countries?
468
00:38:46,300 --> 00:38:49,500
- I mixed true And false ones.
- Which ones?
469
00:38:49,740 --> 00:38:51,700
Libya, Lebanon and Syria.
470
00:38:52,140 --> 00:38:54,900
Did you say we had one in North Korea?
471
00:38:55,060 --> 00:38:56,100
No.
472
00:38:57,740 --> 00:38:59,580
Did you give any names?
473
00:38:59,940 --> 00:39:01,020
No.
474
00:39:02,180 --> 00:39:06,460
Info on your targets?
Their profession, where they live?
475
00:39:06,900 --> 00:39:09,580
I gave capital cities.
476
00:39:10,340 --> 00:39:13,580
Did you tell them about people
you knew in Syria?
477
00:39:14,460 --> 00:39:16,380
Yes. I assume
they're protected by you.
478
00:39:19,580 --> 00:39:21,340
We'll continue this afternoon.
479
00:39:29,100 --> 00:39:30,380
He's all yours.
480
00:39:40,740 --> 00:39:41,980
Hi.
481
00:39:52,260 --> 00:39:53,620
It's complicated, I know.
482
00:39:59,380 --> 00:40:01,100
Leave us please.
483
00:40:02,100 --> 00:40:04,420
- We're not leaving.
- Yes, you are.
484
00:40:19,740 --> 00:40:23,620
They think you'll use my weakness
and escape again.
485
00:40:24,980 --> 00:40:27,060
I don't know how I could.
486
00:40:27,820 --> 00:40:31,940
They say I purposely sent Raymond
so you'd elude him.
487
00:40:32,700 --> 00:40:34,260
Are you in trouble?
488
00:40:35,020 --> 00:40:37,540
I was asked to explain a few things.
489
00:40:38,460 --> 00:40:40,820
- It's not true.
- What?
490
00:40:40,980 --> 00:40:43,300
That you sent Raymond on purpose.
491
00:40:48,060 --> 00:40:49,220
Yes, it is.
492
00:40:49,900 --> 00:40:53,420
I knew you'd manipulate Dr. Balmes
493
00:40:53,580 --> 00:40:55,900
and that she'd manipulate Raymond
494
00:40:56,060 --> 00:40:58,540
to put you in an open cabin.
495
00:40:58,700 --> 00:41:02,020
And that you'd be able to get out
and jump overboard.
496
00:41:02,700 --> 00:41:04,700
I didn't plan it in advance.
497
00:41:06,820 --> 00:41:09,300
But I had a good teacher
who taught me
498
00:41:09,460 --> 00:41:11,900
how to create favorable opportunities.
499
00:41:16,700 --> 00:41:19,380
You haven't asked about Marina Loiseau.
500
00:41:19,940 --> 00:41:21,420
Will you tell me anything?
501
00:41:22,260 --> 00:41:24,700
She'll be swapped for Russian agents,
502
00:41:25,460 --> 00:41:26,900
detained in Ukraine.
503
00:41:27,980 --> 00:41:29,300
Why tell me this?
504
00:41:32,620 --> 00:41:34,900
Because you're going to get her.
505
00:41:37,220 --> 00:41:38,500
Why me?
506
00:41:44,420 --> 00:41:45,860
It's risky.
507
00:41:46,020 --> 00:41:47,780
What's risky is complications
508
00:41:49,420 --> 00:41:51,460
with pro-Russian militias,
509
00:41:52,460 --> 00:41:54,020
and the Russians themselves.
510
00:41:56,780 --> 00:41:58,700
In the event of complications,
511
00:41:59,940 --> 00:42:02,420
better it be me than someone else.
512
00:42:07,060 --> 00:42:09,700
It's been like this since the beginning.
513
00:42:09,860 --> 00:42:11,020
Like what?
514
00:42:13,500 --> 00:42:15,660
You're a useful traitor.
515
00:42:21,340 --> 00:42:22,780
Marie-Jeanne?
516
00:42:25,460 --> 00:42:28,340
Remember when you said
I run from punishment?
517
00:42:29,060 --> 00:42:30,100
Yes.
518
00:42:33,620 --> 00:42:35,700
I've had my share, haven't I?
519
00:42:39,740 --> 00:42:40,900
Yes.
520
00:42:41,820 --> 00:42:43,460
And there's more to come.
521
00:42:54,980 --> 00:42:57,900
BEN GARDANE
TUNISIA
522
00:43:33,700 --> 00:43:34,900
Wait for us.
523
00:43:35,060 --> 00:43:36,700
Keep the radio on.
524
00:43:36,940 --> 00:43:38,940
If you have a problem, call me.
525
00:43:40,420 --> 00:43:41,940
Remind me why I'm here?
526
00:43:44,020 --> 00:43:45,260
To question him.
527
00:43:45,420 --> 00:43:47,700
If he's wounded,
it's our only option.
528
00:43:48,060 --> 00:43:49,260
You agreed.
529
00:43:51,660 --> 00:43:53,980
Too late to change your mind, buddy.
530
00:44:03,140 --> 00:44:04,340
We're moving.
531
00:44:35,860 --> 00:44:37,500
Is everyone in place?
532
00:44:41,060 --> 00:44:42,260
Let's do it.
533
00:44:43,340 --> 00:44:44,820
Watch out behind you.
534
00:44:46,220 --> 00:44:48,060
At ten o'clock...
535
00:44:50,220 --> 00:44:52,300
On the roof...
536
00:44:55,220 --> 00:44:56,380
The tire!
537
00:44:56,740 --> 00:44:57,740
OK, keep moving.
538
00:44:57,780 --> 00:44:58,980
Go away!
539
00:45:30,500 --> 00:45:31,580
Open up!
540
00:45:35,020 --> 00:45:37,140
You want confetti?
Open up!
541
00:45:41,700 --> 00:45:43,260
Open your door!
542
00:45:51,860 --> 00:45:53,020
Drive.
543
00:45:56,420 --> 00:45:57,580
Drive!
544
00:46:00,940 --> 00:46:02,260
What's that?
545
00:46:05,060 --> 00:46:06,460
What did I just hear?
546
00:46:12,180 --> 00:46:13,180
I get it.
547
00:46:14,300 --> 00:46:15,980
Say your prayers, kafir.
548
00:46:37,780 --> 00:46:39,180
Don't worry, buddy.
549
00:46:39,580 --> 00:46:42,900
I activated a neurotoxic gas remotely.
550
00:46:43,420 --> 00:46:45,500
You can't move.
It's normal.
551
00:46:47,420 --> 00:46:48,740
You'll be fine.
552
00:46:51,060 --> 00:46:52,820
You'll breathe better now.
553
00:46:54,660 --> 00:46:57,780
And this asshole next to you
can't move either.
554
00:46:58,660 --> 00:47:00,260
Don't be angry at me.
555
00:47:00,420 --> 00:47:02,900
I figured he might try to use you.
556
00:47:03,060 --> 00:47:05,540
But I didn't tell you,
so you wouldn't panic.
557
00:47:07,380 --> 00:47:08,980
Feeling better?
558
00:47:09,820 --> 00:47:13,100
Hang in there.
Soon, you'll feel pins and needles.
559
00:47:14,580 --> 00:47:16,180
A few hours from now,
560
00:47:16,740 --> 00:47:18,900
you'll question him
to your heart's delight.
561
00:47:32,260 --> 00:47:33,980
Can I ask you a favor?
562
00:47:35,260 --> 00:47:36,780
You can ask.
563
00:47:37,940 --> 00:47:39,660
You still see my daughter?
564
00:47:40,180 --> 00:47:41,420
Occasionally.
565
00:47:44,220 --> 00:47:46,660
- Can you...
- Not a word about you.
566
00:47:47,220 --> 00:47:49,060
Not even that you were here.
567
00:47:54,060 --> 00:47:55,980
Can you tell her I love her?
568
00:48:03,940 --> 00:48:06,380
She'll ask why you're telling her now.
569
00:48:09,340 --> 00:48:11,340
Say you don't know.
570
00:48:14,260 --> 00:48:16,300
Why are you telling her now?
571
00:48:22,460 --> 00:48:23,860
Because I want to.
572
00:48:54,340 --> 00:48:55,940
He's like a guru.
573
00:49:00,860 --> 00:49:02,820
We only have three options.
574
00:49:05,660 --> 00:49:09,220
We can prosecute him.
Everything will go public.
575
00:49:10,260 --> 00:49:11,500
All of it.
576
00:49:12,180 --> 00:49:14,580
The fact that he worked for the CIA,
577
00:49:14,980 --> 00:49:17,500
that our agent
was held hostage by ISIS,
578
00:49:18,780 --> 00:49:21,260
and the fact that he hid out in Moscow.
579
00:49:22,420 --> 00:49:25,020
The fact that he compromised
an agent in Iran,
580
00:49:25,700 --> 00:49:28,260
and that we lost a director
because of him.
581
00:49:30,620 --> 00:49:31,620
Or,
582
00:49:32,220 --> 00:49:34,700
we can put him out to pasture.
583
00:49:35,260 --> 00:49:39,500
He'll keep brainwashing
everyone around him.
584
00:49:39,660 --> 00:49:42,460
Even you and I are at risk,
believe me.
585
00:49:43,180 --> 00:49:46,100
The only way to stop him
from causing harm
586
00:49:46,260 --> 00:49:48,660
is to lock him up
and throw away the key.
587
00:49:49,180 --> 00:49:50,300
Which is impossible.
588
00:49:51,700 --> 00:49:53,500
That's the second option.
589
00:50:00,220 --> 00:50:01,580
What's the third?
590
00:50:07,260 --> 00:50:09,300
He goes to get Rocambole...
591
00:50:10,420 --> 00:50:11,660
And?
592
00:50:14,300 --> 00:50:16,020
He doesn't come back.
40359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.