Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1 00:00:25,940 --> 00:00:26,940
1 Sylvain!
1
1 2
1 00:00:27,100 --> 00:00:28,100
1 Hi there.
1
1 3
1 00:00:28,140 --> 00:00:29,340
1 It's not easy to find.
1
1 4
1 00:00:29,500 --> 00:00:31,940
1 - Not even with your special GPS?
1 - Not even.
1
1 5
1 00:00:32,580 --> 00:00:33,700
1 Come in.
1
1 6
1 00:00:34,780 --> 00:00:35,780
1 How are you?
1
1 7
1 00:00:37,820 --> 00:00:39,060
1 Is this your place?
1
1 8
1 00:00:39,460 --> 00:00:40,860
1 Yeah, my little love nest.
1
1 9
1 00:00:41,020 --> 00:00:42,020
1 Expensive?
1
1 10
1 00:00:42,220 --> 00:00:44,980
1 No. I rent it from an old couple
1 in the building.
1
1 11
1 00:00:45,140 --> 00:00:46,140
1 It's a good deal.
1
1 12
1 00:00:46,300 --> 00:00:47,900
1 - Want some tea?
1 - Sure.
1
1 13
1 00:00:52,540 --> 00:00:53,820
1 Everything going okay?
1
1 14
1 00:00:54,500 --> 00:00:58,100
1 Fine. Like I said,
1 I have odd jobs here and there.
1
1 15
1 00:00:58,380 --> 00:00:59,380
1 I'm an immigrant.
1
1 16
1 00:01:00,060 --> 00:01:01,260
1 I like it.
1
1 17
1 00:01:01,660 --> 00:01:03,620
1 - You've become Russian.
1 - "When in Rome...
1
1 18
1 00:01:04,580 --> 00:01:06,100
1 do as the Romans do."
1
1 19
1 00:01:10,780 --> 00:01:11,900
1 What about you?
1
1 20
1 00:01:14,140 --> 00:01:15,300
1 What did you tell them?
1
1 21
1 00:01:15,460 --> 00:01:16,820
1 That I was going to Estonia.
1
1 22
1 00:01:17,500 --> 00:01:18,620
1 Holiday?
1
1 23
1 00:01:18,980 --> 00:01:20,180
1 To see friends.
1
1 24
1 00:01:21,540 --> 00:01:22,900
1 You didn't mention Moscow?
1
1 25
1 00:01:23,340 --> 00:01:24,340
1 No.
1
1 26
1 00:01:27,980 --> 00:01:30,060
1 I've been wanting to see Estonia.
1
1 27
1 00:01:30,340 --> 00:01:32,500
1 Did you know Estonians invented Skype?
1
1 28
1 00:01:32,740 --> 00:01:34,940
1 Niklas Zennström and Janus Friis.
1
1 29
1 00:01:37,260 --> 00:01:38,980
1 If the DGSE gets rid of me...
1
1 30
1 00:01:39,140 --> 00:01:41,060
1 You'll have many other opportunities.
1
1 31
1 00:01:51,020 --> 00:01:52,420
1 He is nervous.
1
1 32
1 00:01:54,860 --> 00:01:57,020
1 Yes, he's taking a big risk.
1
1 33
1 00:01:59,740 --> 00:02:00,980
1 I'm sorry, but...
1
1 34
1 00:02:02,460 --> 00:02:04,260
1 since I last saw you...
1
1 35
1 00:02:05,860 --> 00:02:08,420
1 you were captured by ISIS
1 and presumed dead.
1
1 36
1 00:02:09,060 --> 00:02:10,820
1 Then we thought we'd found you,
1
1 37
1 00:02:10,980 --> 00:02:12,180
1 but you escaped.
1
1 38
1 00:02:13,580 --> 00:02:15,380
1 Is Lefebvre nervous?
1
1 39
1 00:02:15,540 --> 00:02:18,020
1 I spent weeks looking for you.
1 The whole time...
1
1 40
1 00:02:18,180 --> 00:02:19,420
1 He doesn't appear to be.
1
1 41
1 00:02:19,580 --> 00:02:22,380
1 ...traitor, defector...
1 Every name in the book.
1
1 42
1 00:02:23,060 --> 00:02:25,020
1 Then you call me.
1 And here I am...
1
1 43
1 00:02:27,820 --> 00:02:29,420
1 You know what they say about you?
1
1 44
1 00:02:30,180 --> 00:02:31,180
1 You're toxic.
1
1 45
1 00:02:31,820 --> 00:02:33,900
1 I'm living proof that it's true.
1
1 46
1 00:02:37,300 --> 00:02:38,660
1 You believe that too?
1
1 47
1 00:02:39,220 --> 00:02:40,540
1 At times, I have.
1
1 48
1 00:02:41,500 --> 00:02:43,900
1 But now,
1 they say that about me too.
1
1 49
1 00:02:44,060 --> 00:02:45,180
1 What do you mean?
1
1 50
1 00:02:46,540 --> 00:02:49,580
1 I feel sidelined.
1 It's not overt but...
1
1 51
1 00:02:50,060 --> 00:02:52,940
1 They look at me like I'm a Russian.
1
1 52
1 00:02:53,100 --> 00:02:55,100
1 You know what I mean?
1 So, now...
1
1 53
1 00:02:57,140 --> 00:02:59,780
1 Is he wary of him?
1
1 54
1 00:02:59,940 --> 00:03:01,420
1 Hard to say.
1
1 55
1 00:03:01,940 --> 00:03:04,460
1 I don't get the sense
1 they're very close.
1
1 56
1 00:03:05,780 --> 00:03:09,260
1 There's no reason
1 they wouldn't know each other.
1
1 57
1 00:03:11,260 --> 00:03:12,940
1 And yet...
1
1 58
1 00:03:13,540 --> 00:03:14,700
1 Who are these guys?
1
1 59
1 00:03:15,540 --> 00:03:19,540
1 You'll meet Anton Leonidov
1 and Vera Chupak from IP.
1
1 60
1 00:03:20,020 --> 00:03:22,780
1 Intellekt Povedencheskiy.
1 Behavioral Intelligence.
1
1 61
1 00:03:23,100 --> 00:03:25,180
1 - you speak Russian?
1 - I know the name.
1
1 62
1 00:03:25,340 --> 00:03:27,620
1 - I was hoping It was them.
1 - It is.
1
1 63
1 00:03:28,220 --> 00:03:29,780
1 What did you say about me?
1
1 64
1 00:03:29,940 --> 00:03:31,420
1 That you work for the DGSE,
1
1 65
1 00:03:31,820 --> 00:03:33,540
1 in the Technical Directorate,
1
1 66
1 00:03:33,860 --> 00:03:35,700
1 and that you were a little genius.
1
1 67
1 00:03:38,060 --> 00:03:39,700
1 Could this be a masquerade?
1
1 68
1 00:03:39,860 --> 00:03:41,940
1 ...I met a guy who knows everyone...
1
1 69
1 00:03:43,820 --> 00:03:45,620
1 You're sure they're not FSB?
1
1 70
1 00:03:45,860 --> 00:03:46,940
1 I am sure.
1
1 71
1 00:03:47,380 --> 00:03:48,980
1 I won't work for the FSB.
1
1 72
1 00:03:49,140 --> 00:03:50,380
1 That's not the intention.
1
1 73
1 00:03:50,780 --> 00:03:53,580
1 - They know I won't discuss my work?
1 - Obviously.
1
1 74
1 00:03:58,260 --> 00:03:59,620
1 Where are you staying?
1
1 75
1 00:04:00,580 --> 00:04:03,100
1 I'll walk you.
1 It'll be nicer than here.
1
1 76
1 00:04:07,580 --> 00:04:09,820
1 The only thing I'll say
1
1 77
1 00:04:09,980 --> 00:04:12,100
1 is that throughout what I just saw,
1
1 78
1 00:04:12,260 --> 00:04:16,300
1 nothing rules out the possibility
1 of a charade.
1
1 79
1 00:04:17,420 --> 00:04:20,820
1 If we had seen
1 something totally unexpected,
1
1 80
1 00:04:20,980 --> 00:04:23,460
1 then we could be more assured.
1
1 81
1 00:04:26,460 --> 00:04:28,660
1 Moscow's like New York.
1 You'll see.
1
1 82
1 00:04:29,260 --> 00:04:30,900
1 Everything's open all night.
1
1 83
1 00:04:32,060 --> 00:04:35,420
1 I know you don't go out,
1 but the bars are cool.
1
1 84
1 00:04:37,340 --> 00:04:40,500
1 Okay, you're not wired
1 and our phones haven't been hacked.
1
1 85
1 00:04:40,660 --> 00:04:42,420
1 But you're carrying a GPS chip.
1
1 86
1 00:04:43,140 --> 00:04:44,140
1 Where?
1
1 87
1 00:04:44,260 --> 00:04:46,460
1 I can only say
1 within a 20-inch range.
1
1 88
1 00:04:48,820 --> 00:04:51,060
1 I'm left-handed with a deformed thumb,
1
1 89
1 00:04:51,220 --> 00:04:53,260
1 I wear contacts and am flat-footed.
1
1 90
1 00:04:53,420 --> 00:04:55,220
1 I speak English, Italian and Hebrew.
1
1 91
1 00:04:55,380 --> 00:04:56,780
1 I get hay fever.
1 I code in Python.
1
1 92
1 00:04:56,980 --> 00:04:59,140
1 - you must know that.
1 - Keep talking.
1
1 93
1 00:04:59,620 --> 00:05:02,620
1 Both my parents are alive.
1 I'm straight and don't smoke.
1
1 94
1 00:05:02,780 --> 00:05:06,260
1 I can only drink one beer,
1 and I take Atarax to sleep.
1
1 95
1 00:05:06,420 --> 00:05:08,780
1 I never sit first. It's an OCD thing.
1
1 96
1 00:05:09,020 --> 00:05:12,140
1 Sometimes, I breathe loudly
1 so I know I'm breathing.
1
1 97
1 00:05:12,580 --> 00:05:14,820
1 I massage my carotid artery
1 when my heart races
1
1 98
1 00:05:14,980 --> 00:05:16,780
1 because I'm afraid of heart attacks.
1
1 99
1 00:05:17,020 --> 00:05:19,260
1 I have vertigo and claustrophobia.
1
1 100
1 00:05:19,820 --> 00:05:22,340
1 I don't read novels,
1 so don't bother with quotes.
1
1 101
1 00:05:22,500 --> 00:05:24,700
1 Same for movies,
1 because I don't see any.
1
1 102
1 00:05:24,980 --> 00:05:28,100
1 But I'm unbeatable at Watchmen
1 and a whiz at Wow.
1
1 103
1 00:05:28,780 --> 00:05:29,860
1 And you have Asperger's.
1
1 104
1 00:05:31,020 --> 00:05:32,220
1 Did you tell them?
1
1 105
1 00:05:32,380 --> 00:05:35,060
1 Sorry, I had to.
1 You know what it is?
1
1 106
1 00:05:35,540 --> 00:05:37,580
1 I'll research online.
1
1 107
1 00:05:38,740 --> 00:05:41,300
1 I was told to tell you
1 this is a NF mission.
1
1 108
1 00:05:43,660 --> 00:05:45,260
1 - NF?
1 - Yeah.
1
1 109
1 00:05:46,140 --> 00:05:47,620
1 You know what that means?
1
1 110
1 00:05:47,860 --> 00:05:49,220
1 No Fail mission.
1
1 111
1 00:05:50,220 --> 00:05:52,420
1 Agents can be sacrificed
1 on this mission.
1
1 112
1 00:05:53,340 --> 00:05:54,380
1 Who?
1
1 113
1 00:05:54,540 --> 00:05:55,780
1 Anyone.
1
1 114
1 00:05:56,700 --> 00:05:57,900
1 But not you.
1
1 115
1 00:05:59,820 --> 00:06:01,260
1 What am I risking?
1
1 116
1 00:06:02,940 --> 00:06:04,340
1 Arrest...
1
1 117
1 00:06:05,380 --> 00:06:06,860
1 Roughed-up questioning...
1
1 118
1 00:06:07,020 --> 00:06:08,780
1 Jail, maybe for a while.
1
1 119
1 00:06:09,020 --> 00:06:10,940
1 With a little luck,
1 they'll swap us.
1
1 120
1 00:06:11,140 --> 00:06:12,740
1 You, not me.
1
1 121
1 00:06:13,580 --> 00:06:15,340
1 But if you mess up, I'm screwed.
1
1 122
1 00:06:17,340 --> 00:06:19,620
1 - Is this your 1st mission?
1 - Yeah.
1
1 123
1 00:06:19,940 --> 00:06:22,100
1 It'll be fine.
1 Never let your guard down.
1
1 124
1 00:06:22,340 --> 00:06:25,620
1 That's word for word
1 what Raymond told me before I left.
1
1 125
1 00:06:26,420 --> 00:06:28,500
1 - Raymond trained you?
1 - Yeah.
1
1 126
1 00:06:28,860 --> 00:06:30,860
1 - How is he?
1 - Great.
1
1 127
1 00:06:33,980 --> 00:06:34,980
1 Tell me...
1
1 128
1 00:06:36,500 --> 00:06:38,260
1 Are they bluffing?
1
1 129
1 00:06:39,620 --> 00:06:40,380
1 No.
1
1 130
1 00:06:40,540 --> 00:06:42,260
1 - They're for real?
1 - Who?
1
1 131
1 00:06:43,100 --> 00:06:44,540
1 Miss Bossy.
1
1 132
1 00:06:44,820 --> 00:06:45,900
1 Yeah.
1
1 133
1 00:06:46,620 --> 00:06:47,740
1 Thanks.
1
1 134
1 00:06:50,340 --> 00:06:51,780
1 See, it's not far.
1
1 135
1 00:06:53,220 --> 00:06:54,540
1 See you tomorrow.
1
1 136
1 00:06:57,500 --> 00:06:58,500
1 Sylvain!
1
1 137
1 00:07:01,780 --> 00:07:02,940
1 See you tomorrow.
1
1 138
1 00:07:26,660 --> 00:07:28,900
1 Calling: Mom
1
1 139
1 00:07:33,180 --> 00:07:34,860
1 Hi, Mom. It's Sylvain.
1
1 140
1 00:07:35,260 --> 00:07:36,900
1 I just wanted to tell you
1
1 141
1 00:07:37,060 --> 00:07:38,100
1 that I'm fine.
1
1 142
1 00:07:38,700 --> 00:07:41,060
1 Tallinn is a really interesting city.
1
1 143
1 00:07:41,900 --> 00:07:43,500
1 Pacemaker called his mother.
1
1 144
1 00:07:43,660 --> 00:07:45,940
1 So everyone can move to all-digital...
1
1 145
1 00:07:46,100 --> 00:07:48,180
1 No more paperwork.
1 Everything is stored
1
1 146
1 00:07:48,500 --> 00:07:50,660
1 on a single card, which is your ID.
1
1 147
1 00:07:51,060 --> 00:07:52,580
1 I hope you're okay.
1
1 148
1 00:07:52,780 --> 00:07:55,580
1 I'm going to grab a bite.
1 I'll call tomorrow.
1
1 149
1 00:07:55,900 --> 00:07:57,140
1 But I'm fine.
1
1 150
1 00:07:57,300 --> 00:07:58,420
1 Love you, Mom.
1
1 151
1 00:08:00,620 --> 00:08:01,740
1 Everything's fine.
1
1 152
1 00:08:02,140 --> 00:08:03,220
1 It looks that way.
1
1 153
1 00:08:04,420 --> 00:08:06,820
1 Damascus
1 Syria
1
1 154
1 00:08:13,620 --> 00:08:15,580
1 Mezzeh morgue
1
1 155
1 00:08:21,820 --> 00:08:23,700
1 Management office
1
1 156
1 00:08:48,900 --> 00:08:51,380
1 Mr. Atassi asks you
1 to wait a bit longer.
1
1 157
1 00:08:51,820 --> 00:08:53,180
1 It's been two hours.
1
1 158
1 00:08:53,860 --> 00:08:54,860
1 Indeed...
1
1 159
1 00:08:54,940 --> 00:08:57,780
1 He asked me to bring you
1 some reading material.
1
1 160
1 00:09:08,820 --> 00:09:12,460
1 Should Bashar al-Assad
1 Lose his Legion of Honor?
1
1 161
1 00:09:14,020 --> 00:09:16,820
1 Bashar al-Assad, Master of Chaos
1
1 162
1 00:09:21,380 --> 00:09:25,420
1 Macron: Bashar al-Assad is a "criminal"
1
1 163
1 00:09:27,460 --> 00:09:29,020
1 He won't see us.
1
1 164
1 00:09:31,900 --> 00:09:33,100
1 We waited for nothing.
1
1 165
1 00:09:34,180 --> 00:09:36,340
1 We waited to receive this message.
1
1 166
1 00:10:04,860 --> 00:10:06,420
1 This is the answer we got.
1
1 167
1 00:10:06,580 --> 00:10:09,100
1 It means,
1 Be less hostile and we'll help you.
1
1 168
1 00:10:09,260 --> 00:10:12,060
1 - Did They make specific demands?
1 - No.
1
1 169
1 00:10:12,500 --> 00:10:14,060
1 What do you think they want?
1
1 170
1 00:10:14,220 --> 00:10:16,860
1 An official meeting
1 with a senior officer.
1
1 171
1 00:10:17,220 --> 00:10:19,020
1 Or one notch below.
1
1 172
1 00:10:19,180 --> 00:10:20,500
1 That's impossible.
1
1 173
1 00:10:21,380 --> 00:10:22,620
1 Not even with you.
1
1 174
1 00:10:22,980 --> 00:10:24,620
1 Nothing can be official.
1
1 175
1 00:10:25,220 --> 00:10:29,340
1 We can't do anything with the Syrians.
1 Our hands are tied.
1
1 176
1 00:10:30,220 --> 00:10:33,300
1 Find a discreet solution, if you can.
1 But I'm warning you...
1
1 177
1 00:10:33,820 --> 00:10:37,260
1 If you're seen with a Syrian officer,
1 we don't know you.
1
1 178
1 00:10:48,580 --> 00:10:49,980
1 It's going to be tough.
1
1 179
1 00:10:57,540 --> 00:10:59,100
1 Someone has seen these bodies.
1
1 180
1 00:10:59,900 --> 00:11:03,300
1 Someone transported them
1 and stored them here.
1
1 181
1 00:11:04,140 --> 00:11:06,900
1 Surely someone can tell us
1 if lode 3 is in there.
1
1 182
1 00:11:08,540 --> 00:11:10,900
1 They'll all swear they're anti-ISIS.
1
1 183
1 00:11:11,980 --> 00:11:13,740
1 But who knows, right?
1
1 184
1 00:11:14,380 --> 00:11:15,380
1 Right.
1
1 185
1 00:11:17,580 --> 00:11:19,420
1 Any one of them could think,
1
1 186
1 00:11:19,660 --> 00:11:23,300
1 "I'll tell the two Fransawis
1 lode 3 is inside, dead.
1
1 187
1 00:11:14,120 --> 00:11:17,000
1 I'll pocket 300 euros
1 and save him some time."
1
1 188
1 00:11:27,660 --> 00:11:30,780
1 In a few months,
1 he'll pop up and organize an attack.
1
1 189
1 00:11:48,380 --> 00:11:49,900
1 Tea, my friends.
1
1 190
1 00:11:50,820 --> 00:11:52,300
1 Does anyone want tea?
1
1 191
1 00:11:56,781 --> 00:11:57,821
1 Tea?
1
1 192
1 00:11:59,340 --> 00:12:00,620
1 Yes, thank you.
1
1 193
1 00:12:03,101 --> 00:12:04,661
1 What country you from?
1
1 194
1 00:12:04,860 --> 00:12:05,940
1 France.
1
1 195
1 00:12:06,740 --> 00:12:07,940
1 A Fransawi!
1
1 196
1 00:12:16,660 --> 00:12:17,660
1 Asmahane?
1
1 197
1 00:12:17,940 --> 00:12:19,380
1 You know Asmahane?
1
1 198
1 00:12:19,620 --> 00:12:20,820
1 A great Syrian diva.
1
1 199
1 00:12:20,980 --> 00:12:23,060
1 The Mata-Hari of the Arab world.
1
1 200
1 00:12:23,700 --> 00:12:24,980
1 So they say.
1
1 201
1 00:12:26,620 --> 00:12:27,780
1 It's the truth.
1
1 202
1 00:12:27,940 --> 00:12:29,420
1 She spent a lot...
1
1 203
1 00:12:29,700 --> 00:12:31,420
1 She had expensive taste.
1
1 204
1 00:12:32,420 --> 00:12:33,660
1 She did it for money?
1
1 205
1 00:12:34,460 --> 00:12:35,500
1 Why else?
1
1 206
1 00:12:37,340 --> 00:12:40,220
1 They say she wanted to help Syria
1 become independent.
1
1 207
1 00:12:42,300 --> 00:12:44,020
1 How romantic.
1
1 208
1 00:12:45,860 --> 00:12:47,220
1 Pragmatic, I'd say.
1
1 209
1 00:12:48,420 --> 00:12:50,380
1 By working against the Vichy power
1
1 210
1 00:12:50,540 --> 00:12:51,540
1 in Damascus,
1
1 211
1 00:12:51,780 --> 00:12:53,260
1 she was serving Syria.
1
1 212
1 00:12:56,580 --> 00:12:57,940
1 Are you saying
1
1 213
1 00:12:58,940 --> 00:13:01,980
1 someone can work with another country
1
1 214
1 00:13:02,340 --> 00:13:04,140
1 to help their own country?
1
1 215
1 00:13:05,420 --> 00:13:07,420
1 Yes, if there are common interests.
1
1 216
1 00:13:07,940 --> 00:13:09,500
1 It's dangerous.
1
1 217
1 00:13:09,980 --> 00:13:13,940
1 That's why Asmahane
1 was paid lots of money.
1
1 218
1 00:13:14,180 --> 00:13:15,620
1 She was right.
1
1 219
1 00:13:18,340 --> 00:13:19,500
1 How much?
1
1 220
1 00:13:23,260 --> 00:13:24,740
1 Wait for me a moment.
1
1 221
1 00:13:40,220 --> 00:13:43,020
1 I bet he writes reports
1 on who comes here.
1
1 222
1 00:13:44,700 --> 00:13:45,940
1 Yes, he's an agent.
1
1 223
1 00:13:54,340 --> 00:13:56,860
1 Tomorrow we meet here.
1
1 224
1 00:13:57,340 --> 00:13:58,340
1 Same time.
1
1 225
1 00:14:29,780 --> 00:14:33,260
1 Assessment report
1 Pacemaker
1
1 226
1 00:14:41,860 --> 00:14:42,860
1 Teeth?
1
1 227
1 00:14:43,660 --> 00:14:47,540
1 No more wisdom teeth.
1 A crown on his upper left bicuspid.
1
1 228
1 00:14:50,380 --> 00:14:51,420
1 Eyes?
1
1 229
1 00:14:51,780 --> 00:14:53,260
1 He wears reading glasses,
1
1 230
1 00:14:53,420 --> 00:14:55,940
1 but he doesn't have to.
1 Never at the office.
1
1 231
1 00:14:58,180 --> 00:14:59,180
1 Righty? Lefty?
1
1 232
1 00:14:59,660 --> 00:15:01,660
1 - Righty.
1 #VERDI!
1
1 233
1 00:15:03,140 --> 00:15:05,980
1 Appendix and gall bladder removal...
1
1 234
1 00:15:06,260 --> 00:15:08,220
1 And something with the kneecap.
1
1 235
1 00:15:09,580 --> 00:15:10,580
1 Allergies?
1
1 236
1 00:15:12,940 --> 00:15:16,020
1 They want to recruit me.
1 Do they care about Malotru's allergies?
1
1 237
1 00:15:16,300 --> 00:15:18,340
1 They want to recruit me, not you.
1
1 238
1 00:15:19,180 --> 00:15:21,060
1 It won't work if you're not me.
1
1 239
1 00:15:21,540 --> 00:15:22,900
1 He has no allergies.
1
1 240
1 00:15:23,420 --> 00:15:25,180
1 When you arrive, they won't ask
1
1 241
1 00:15:25,340 --> 00:15:28,380
1 if you can code in C++
1 using probability models.
1
1 242
1 00:15:28,860 --> 00:15:30,500
1 The first thing they'll ask
1
1 243
1 00:15:30,660 --> 00:15:33,140
1 is if Paul Lefebvre
1 has a motorbike permit.
1
1 244
1 00:15:33,300 --> 00:15:35,460
1 It's my job to know all the legends.
1
1 245
1 00:15:35,620 --> 00:15:37,300
1 And they know I know.
1
1 246
1 00:15:37,860 --> 00:15:40,820
1 Motorbike and HGV permit,
1 both obtained in the army.
1
1 247
1 00:15:41,860 --> 00:15:44,540
1 What do you think Malotru's been doing
1 for weeks?
1
1 248
1 00:15:45,620 --> 00:15:47,020
1 Telling them about me.
1
1 249
1 00:15:49,340 --> 00:15:52,500
1 What mobile phone was he given
1 when he left for Syria?
1
1 250
1 00:15:52,660 --> 00:15:54,020
1 A Blackberry.
1
1 251
1 00:15:54,660 --> 00:15:55,900
1 A Bold 9700.
1
1 252
1 00:15:59,420 --> 00:16:02,100
1 Let's move onto the operations
1 I worked on.
1
1 253
1 00:16:02,980 --> 00:16:05,700
1 How do you know
1 which ones Debailly mentioned?
1
1 254
1 00:16:05,860 --> 00:16:07,380
1 We put ourselves in his shoes.
1
1 255
1 00:16:07,540 --> 00:16:09,940
1 We picked ones
1 that don't compromise anyone.
1
1 256
1 00:16:12,220 --> 00:16:15,100
1 Like when you hacked
1 the Russian embassy in Damascus...
1
1 257
1 00:16:15,260 --> 00:16:16,740
1 You think he told them about it?
1
1 258
1 00:16:17,220 --> 00:16:18,220
1 Yes.
1
1 259
1 00:16:21,540 --> 00:16:24,300
1 - Security question answer...
1 - Graziella.
1
1 260
1 00:16:25,300 --> 00:16:25,980
1 Very good.
1
1 261
1 00:16:26,140 --> 00:16:28,380
1 How did you get his code name?
1
1 262
1 00:16:29,540 --> 00:16:33,420
1 I met an embassy secretary
1 on a music lovers' forum.
1
1 263
1 00:16:34,220 --> 00:16:36,380
1 We became friendly.
1 I got him to talk.
1
1 264
1 00:16:36,540 --> 00:16:39,860
1 His replies gave me hints
1 about his password.
1
1 265
1 00:16:43,260 --> 00:16:45,340
1 A music lovers' forum...
1
1 266
1 00:16:53,060 --> 00:16:54,300
1 Let's go in my office.
1
1 267
1 00:17:02,500 --> 00:17:05,100
1 I must say, you amaze me.
1
1 268
1 00:17:10,940 --> 00:17:14,220
1 I just read the report
1 on how you fooled
1
1 269
1 00:17:14,380 --> 00:17:17,860
1 that poor guy
1 from the Russian embassy in Damascus.
1
1 270
1 00:17:18,780 --> 00:17:20,140
1 Absolutely brilliant!
1
1 271
1 00:17:20,980 --> 00:17:22,740
1 A real lesson in flirting.
1
1 272
1 00:17:23,060 --> 00:17:25,540
1 You get him to tell his life story,
1 while musing
1
1 273
1 00:17:25,700 --> 00:17:27,540
1 over dodecaphonic suites.
1
1 274
1 00:17:27,700 --> 00:17:28,980
1 What a treat!
1
1 275
1 00:17:30,060 --> 00:17:33,380
1 When, at one point,
1 you analyze Shostakovich,
1
1 276
1 00:17:33,540 --> 00:17:36,300
1 the 7th Symphony,
1 also known as Leningrad,
1
1 277
1 00:17:36,460 --> 00:17:38,700
1 he is totally spellbound.
1
1 278
1 00:17:40,340 --> 00:17:42,580
1 But one thing keeps nagging me.
1
1 279
1 00:17:44,900 --> 00:17:47,020
1 Can Pacemaker read music?
1
1 280
1 00:17:49,220 --> 00:17:50,500
1 Not as far as I know.
1
1 281
1 00:17:52,100 --> 00:17:53,300
1 That's problematic.
1
1 282
1 00:17:55,100 --> 00:17:56,100
1 Why?
1
1 283
1 00:17:56,940 --> 00:18:01,100
1 I happen to be quite familiar
1 with Russian counterespionage.
1
1 284
1 00:18:02,380 --> 00:18:03,860
1 If I'm wondering,
1
1 285
1 00:18:04,020 --> 00:18:05,860
1 they will too.
1
1 286
1 00:18:06,020 --> 00:18:09,020
1 They'll test our friend
1 on his ability to analyze
1
1 287
1 00:18:09,180 --> 00:18:11,980
1 a musical composition as complex
1
1 288
1 00:18:12,140 --> 00:18:13,900
1 as the 7th Symphony.
1
1 289
1 00:18:15,940 --> 00:18:19,220
1 A musicologist helped me
1 throughout the chat.
1
1 290
1 00:18:19,820 --> 00:18:21,740
1 I can't read music either.
1
1 291
1 00:18:24,420 --> 00:18:25,900
1 That's what he'll tell them?
1
1 292
1 00:18:26,540 --> 00:18:27,540
1 Yes.
1
1 293
1 00:18:32,220 --> 00:18:33,620
1 I watched all the videos.
1
1 294
1 00:18:33,780 --> 00:18:36,860
1 At no point did I see you
1 discuss that with him.
1
1 295
1 00:18:40,940 --> 00:18:44,220
1 I assume it took place off camera.
1
1 296
1 00:18:45,620 --> 00:18:47,660
1 Probably.
1 In any case, we covered it.
1
1 297
1 00:18:48,900 --> 00:18:50,140
1 I hope so.
1
1 298
1 00:18:52,020 --> 00:18:56,100
1 Forgive me, but I'm very touchy
1 when it comes to the Russians.
1
1 299
1 00:19:11,660 --> 00:19:14,820
1 The security of a mission
1 isn't your responsibility.
1
1 300
1 00:19:15,620 --> 00:19:18,460
1 Unless it is compromised by negligence.
1
1 301
1 00:19:19,540 --> 00:19:21,780
1 You're nitpicking, I see.
1
1 302
1 00:19:21,940 --> 00:19:24,100
1 No, I don't nitpick.
1
1 303
1 00:19:28,580 --> 00:19:30,380
1 I look for serious mistakes.
1
1 304
1 00:19:40,980 --> 00:19:42,460
1 Did you really cover it?
1
1 305
1 00:19:44,980 --> 00:19:46,580
1 - I lied.
1 - what?
1
1 306
1 00:19:47,820 --> 00:19:49,260
1 There was no musicologist.
1
1 307
1 00:19:49,420 --> 00:19:50,660
1 I can read music.
1
1 308
1 00:19:53,100 --> 00:19:54,260
1 What about Pacemaker?
1
1 309
1 00:19:55,620 --> 00:19:57,020
1 He can read music too.
1
1 310
1 00:19:58,300 --> 00:20:00,420
1 So why make up such a story?
1
1 311
1 00:20:01,260 --> 00:20:05,180
1 He told me he could read music,
1 and I didn't double-check.
1
1 312
1 00:20:08,580 --> 00:20:09,860
1 I trusted him.
1
1 313
1 00:20:13,420 --> 00:20:16,100
1 Contact him tomorrow,
1 before his meeting.
1
1 314
1 00:20:34,180 --> 00:20:35,180
1 It's Mom.
1
1 315
1 00:20:36,100 --> 00:20:37,100
1 Mom?
1
1 316
1 00:20:37,580 --> 00:20:38,780
1 Am I waking you?
1
1 317
1 00:20:40,420 --> 00:20:41,620
1 It's okay.
1
1 318
1 00:20:43,500 --> 00:20:44,740
1 What time is it?
1
1 319
1 00:20:49,300 --> 00:20:50,620
1 I was about to get up.
1
1 320
1 00:20:51,620 --> 00:20:53,940
1 It's 5 a.m. for you.
1 Is everything okay?
1
1 321
1 00:20:54,540 --> 00:20:55,980
1 I can't sleep.
1
1 322
1 00:20:56,420 --> 00:20:57,820
1 I'm listening to music.
1
1 323
1 00:20:58,460 --> 00:20:59,980
1 You're listening to music?
1
1 324
1 00:21:00,140 --> 00:21:02,300
1 Yes. You recognize it?
1
1 325
1 00:21:03,500 --> 00:21:04,500
1 No.
1
1 326
1 00:21:05,380 --> 00:21:06,820
1 You played it as a child.
1
1 327
1 00:21:12,940 --> 00:21:14,140
1 I can't hear well.
1
1 328
1 00:21:14,660 --> 00:21:16,260
1 I'll turn up the volume.
1
1 329
1 00:21:26,340 --> 00:21:27,940
1 Yeah, I used to play it.
1
1 330
1 00:21:29,220 --> 00:21:30,660
1 It was hell.
1
1 331
1 00:21:31,260 --> 00:21:33,580
1 You insisted on playing
1 a difficult piece.
1
1 332
1 00:21:33,740 --> 00:21:36,660
1 So the teacher suggested
1 Shostakovich's 7th symphony.
1
1 333
1 00:21:37,220 --> 00:21:39,260
1 You had trouble reading it.
1
1 334
1 00:21:39,860 --> 00:21:41,340
1 It was a real pain.
1
1 335
1 00:21:42,460 --> 00:21:43,820
1 What's for breakfast?
1
1 336
1 00:21:43,980 --> 00:21:45,060
1 I don't know.
1
1 337
1 00:21:45,820 --> 00:21:47,820
1 I pick up whatever's in the shop.
1
1 338
1 00:21:53,820 --> 00:21:55,020
1 Good-bye, honey.
1
1 339
1 00:21:59,460 --> 00:22:00,460
1 Thanks.
1
1 340
1 00:22:00,620 --> 00:22:01,620
1 You're welcome.
1
1 341
1 00:22:01,900 --> 00:22:02,900
1 Was it helpful?
1
1 342
1 00:22:03,500 --> 00:22:04,500
1 Very.
1
1 343
1 00:22:04,660 --> 00:22:06,740
1 You're sure he understood your point?
1
1 344
1 00:22:06,980 --> 00:22:07,980
1 Yes.
1
1 345
1 00:22:08,780 --> 00:22:09,780
1 Good.
1
1 346
1 00:22:10,340 --> 00:22:12,340
1 Sorry for the early wake-up call.
1
1 347
1 00:22:13,420 --> 00:22:15,740
1 Damascus
1 Syria
1
1 348
1 00:22:28,940 --> 00:22:31,460
1 You came for the French terrorists?
1
1 349
1 00:22:32,380 --> 00:22:33,780
1 You know where they are?
1
1 350
1 00:22:34,380 --> 00:22:37,100
1 Those guys aren't in the fridge yet.
1
1 351
1 00:22:37,540 --> 00:22:38,820
1 They just arrived.
1
1 352
1 00:22:39,860 --> 00:22:43,180
1 They have to make room
1 for the "French martyrs".
1
1 353
1 00:22:44,820 --> 00:22:46,700
1 They're VIPs.
1
1 354
1 00:22:48,620 --> 00:22:50,020
1 We have to see them.
1
1 355
1 00:22:50,980 --> 00:22:53,620
1 You can see all the corpses
1 if you want.
1
1 356
1 00:22:54,060 --> 00:22:56,700
1 My cousin is the night guard.
1
1 357
1 00:22:57,020 --> 00:22:58,740
1 I come back every night.
1
1 358
1 00:23:02,420 --> 00:23:03,820
1 To help people out.
1
1 359
1 00:23:08,620 --> 00:23:13,140
1 Families come looking for their sons,
1 brothers, mothers, fathers...
1
1 360
1 00:23:13,820 --> 00:23:14,980
1 all missing.
1
1 361
1 00:23:16,500 --> 00:23:18,620
1 But they're not inside.
1
1 362
1 00:23:19,340 --> 00:23:21,460
1 Only Bashar's dead soldiers
1 are in there.
1
1 363
1 00:23:22,460 --> 00:23:24,260
1 Everyone else, outside.
1
1 364
1 00:23:24,980 --> 00:23:26,540
1 That's their punishment.
1
1 365
1 00:23:27,820 --> 00:23:28,820
1 Me...
1
1 366
1 00:23:29,540 --> 00:23:31,460
1 I check for them.
1
1 367
1 00:23:33,100 --> 00:23:34,740
1 It's a good business.
1
1 368
1 00:23:36,300 --> 00:23:37,700
1 Like Asmahane.
1
1 369
1 00:23:46,500 --> 00:23:48,900
1 The families that wait there
1
1 370
1 00:23:49,740 --> 00:23:52,100
1 never find their dead.
1
1 371
1 00:23:53,500 --> 00:23:57,940
1 These poor people
1 check all the bodies every day.
1
1 372
1 00:23:59,660 --> 00:24:01,340
1 What can I say?
1
1 373
1 00:24:03,460 --> 00:24:06,540
1 Their loved ones
1 have been gone for years.
1
1 374
1 00:24:07,340 --> 00:24:10,540
1 How can they recognize anyone,
1 after all these years?
1
1 375
1 00:24:13,340 --> 00:24:14,460
1 Look.
1
1 376
1 00:24:15,060 --> 00:24:17,780
1 This guy's hair is styled
1 and slicked back.
1
1 377
1 00:24:17,940 --> 00:24:19,260
1 He's been photoshopped.
1
1 378
1 00:24:19,620 --> 00:24:22,540
1 You think you could recognize him now?
1
1 379
1 00:24:22,780 --> 00:24:25,300
1 - Impossible.
1 - You're probably right.
1
1 380
1 00:24:26,700 --> 00:24:28,580
1 I worked at the Tadmor jail.
1
1 381
1 00:24:29,700 --> 00:24:31,620
1 On the register.
1
1 382
1 00:24:31,780 --> 00:24:33,340
1 You understand?
1
1 383
1 00:24:33,940 --> 00:24:36,020
1 You managed the inmate register.
1
1 384
1 00:24:36,180 --> 00:24:39,020
1 No, in Syria, it means something else.
1
1 385
1 00:24:39,340 --> 00:24:41,980
1 When a political prisoner arrives,
1
1 386
1 00:24:42,140 --> 00:24:45,860
1 the first thing they do
1 is change his name.
1
1 387
1 00:24:46,420 --> 00:24:50,180
1 You have to make him remember
1 his new name.
1
1 388
1 00:24:50,340 --> 00:24:52,780
1 And force the other prisoners
1
1 389
1 00:24:52,940 --> 00:24:55,540
1 to call him by the new name.
1
1 390
1 00:24:55,900 --> 00:24:58,980
1 If anyone disobeys...
1
1 391
1 00:25:00,060 --> 00:25:01,300
1 he's tortured.
1
1 392
1 00:25:01,620 --> 00:25:04,860
1 He is tortured
1 until he forgets his old name.
1
1 393
1 00:25:06,060 --> 00:25:08,380
1 After a few months,
1
1 394
1 00:25:08,540 --> 00:25:10,460
1 if he's still alive,
1
1 395
1 00:25:10,700 --> 00:25:12,300
1 he transfers to a new jail
1
1 396
1 00:25:12,460 --> 00:25:15,340
1 and gets a new name again.
1
1 397
1 00:25:15,620 --> 00:25:18,020
1 Like that, he doesn't exist anymore.
1
1 398
1 00:25:19,580 --> 00:25:23,300
1 What were French prisons called
1
1 399
1 00:25:23,460 --> 00:25:25,140
1 during the Dark Ages?
1
1 400
1 00:25:25,300 --> 00:25:26,580
1 Oubliettes.
1
1 401
1 00:25:28,460 --> 00:25:29,900
1 Oubliettes.
1
1 402
1 00:25:31,860 --> 00:25:33,980
1 That's a nice word.
1
1 403
1 00:25:34,940 --> 00:25:36,260
1 Here too,
1
1 404
1 00:25:36,580 --> 00:25:38,780
1 we have "oubliettes".
1
1 405
1 00:25:40,100 --> 00:25:43,420
1 If you recognize someone,
1 you tell the family, right?
1
1 406
1 00:25:43,580 --> 00:25:44,740
1 Sometimes.
1
1 407
1 00:25:45,100 --> 00:25:48,140
1 But sometimes I see the photo
1
1 408
1 00:25:48,300 --> 00:25:52,300
1 of someone from the opposition,
1 who I know is alive.
1
1 409
1 00:25:52,980 --> 00:25:56,580
1 I tell the authorities
1 where the family lives.
1
1 410
1 00:25:56,980 --> 00:26:01,540
1 If the guy refuses to talk,
1 we pressure his family.
1
1 411
1 00:26:07,140 --> 00:26:08,260
1 Thank you very much.
1
1 412
1 00:26:11,620 --> 00:26:14,660
1 It's sheep's brain.
1
1 413
1 00:26:15,020 --> 00:26:17,780
1 - Eat. It's very good.
1 - Thank you.
1
1 414
1 00:26:19,220 --> 00:26:21,540
1 Why do you make a face?
1
1 415
1 00:26:21,780 --> 00:26:24,020
1 You eat frogs in France, don't you?
1
1 416
1 00:26:34,140 --> 00:26:36,220
1 When certain bodies arrive,
1
1 417
1 00:26:37,300 --> 00:26:39,940
1 you can smell the...
1
1 418
1 00:26:41,020 --> 00:26:42,340
1 the torture.
1
1 419
1 00:26:42,940 --> 00:26:45,100
1 Torture has a scent.
1
1 420
1 00:26:45,300 --> 00:26:48,220
1 You know it?
1 It's a very unique smell.
1
1 421
1 00:26:48,620 --> 00:26:51,100
1 A mixture of blood,
1
1 422
1 00:26:51,740 --> 00:26:53,060
1 sweat,
1
1 423
1 00:26:53,540 --> 00:26:54,940
1 urine...
1
1 424
1 00:26:56,180 --> 00:26:57,740
1 Of burnt flesh.
1
1 425
1 00:27:00,380 --> 00:27:03,060
1 Personally, I don't like electricity.
1
1 426
1 00:27:03,620 --> 00:27:05,980
1 I'm afraid of electricity.
1
1 427
1 00:27:06,660 --> 00:27:11,100
1 When I was a child,
1 I put two fingers in a socket.
1
1 428
1 00:27:11,940 --> 00:27:13,700
1 It hurt very much.
1
1 429
1 00:27:14,860 --> 00:27:18,220
1 I've been terrified of electricity
1 ever since.
1
1 430
1 00:27:18,940 --> 00:27:20,780
1 I like to use the dullab.
1
1 431
1 00:27:21,940 --> 00:27:24,300
1 It's much better than electricity.
1
1 432
1 00:27:24,620 --> 00:27:28,420
1 Dullab means tire.
1
1 433
1 00:27:29,140 --> 00:27:34,140
1 You put the prisoner like this
1 inside the tire,
1
1 434
1 00:27:34,460 --> 00:27:37,220
1 and you pull him up.
1
1 435
1 00:27:37,460 --> 00:27:39,660
1 He's stuck, like a chicken.
1
1 436
1 00:27:39,820 --> 00:27:41,300
1 And you beat him.
1
1 437
1 00:27:41,460 --> 00:27:44,180
1 You beat him with a cable.
1
1 438
1 00:27:46,420 --> 00:27:48,300
1 Why are you making a face?
1
1 439
1 00:27:49,180 --> 00:27:51,860
1 Are you the "intellectual"?
1
1 440
1 00:27:53,980 --> 00:27:54,980
1 What about you?
1
1 441
1 00:27:55,300 --> 00:27:58,100
1 You've never beat anyone in your life?
1
1 442
1 00:27:59,380 --> 00:28:00,380
1 I have.
1
1 443
1 00:28:01,420 --> 00:28:02,460
1 You see?
1
1 444
1 00:28:03,140 --> 00:28:05,580
1 How else can you talk to a terrorist?
1
1 445
1 00:28:05,740 --> 00:28:08,020
1 You want to communicate?
1
1 446
1 00:28:08,820 --> 00:28:11,540
1 You want to talk nice to him?
1
1 447
1 00:28:13,900 --> 00:28:16,020
1 No. We have our own kind of dullab.
1
1 448
1 00:28:17,860 --> 00:28:19,900
1 You won't admit it, will you?
1
1 449
1 00:28:21,020 --> 00:28:23,020
1 He's smart, this Fransawi.
1
1 450
1 00:28:24,540 --> 00:28:25,580
1 Here's to you!
1
1 451
1 00:29:14,660 --> 00:29:15,740
1 They were here.
1
1 452
1 00:29:18,060 --> 00:29:19,500
1 Where did they put them?
1
1 453
1 00:29:26,260 --> 00:29:27,740
1 Wait for me here.
1
1 454
1 00:29:48,620 --> 00:29:50,420
1 What if he doesn't find them?
1
1 455
1 00:29:52,020 --> 00:29:53,500
1 Do we check all of them?
1
1 456
1 00:30:03,580 --> 00:30:04,740
1 Follow me.
1
1 457
1 00:30:05,060 --> 00:30:06,380
1 They're inside.
1
1 458
1 00:30:06,860 --> 00:30:09,820
1 But they're being moved tomorrow.
1
1 459
1 00:30:11,100 --> 00:30:13,340
1 My cousin was told
1
1 460
1 00:30:13,660 --> 00:30:16,660
1 to turn on the engine every two hours
1
1 461
1 00:30:16,820 --> 00:30:18,780
1 to keep them cold.
1
1 462
1 00:30:19,140 --> 00:30:21,740
1 I told him I'd take care of it.
1
1 463
1 00:31:48,580 --> 00:31:50,420
1 Would you recognize his eye color?
1
1 464
1 00:32:05,260 --> 00:32:06,500
1 It's not him.
1
1 465
1 00:32:14,620 --> 00:32:18,780
1 We spend the evening with an asshole,
1 smell corpses, and in the end...
1
1 466
1 00:32:19,060 --> 00:32:20,500
1 We still don't have lode 3.
1
1 467
1 00:32:22,700 --> 00:32:25,580
1 He's probably under the rubble
1 in Mosul.
1
1 468
1 00:32:26,580 --> 00:32:29,580
1 Or clean-shaven,
1 flying from Ankara to London.
1
1 469
1 00:32:35,380 --> 00:32:37,060
1 What was the singer's name?
1
1 470
1 00:32:38,620 --> 00:32:39,660
1 Asmahane.
1
1 471
1 00:32:59,260 --> 00:33:01,620
1 Moscow
1 Russia
1
1 472
1 00:33:08,141 --> 00:33:08,821
1 Anton,
1
1 473
1 00:33:08,981 --> 00:33:09,701
1 Vera.
1
1 474
1 00:33:09,861 --> 00:33:11,261
1 Sylvain Ellenstein.
1
1 475
1 00:33:11,621 --> 00:33:15,181
1 Vera Chupak, director
1 research and development at IP,
1
1 476
1 00:33:15,341 --> 00:33:18,621
1 and Anton Leonidov,
1 security manager.
1
1 477
1 00:33:19,741 --> 00:33:21,861
1 Do you want coffee or tea?
1
1 478
1 00:33:22,021 --> 00:33:23,661
1 Do you have Coca zero?
1
1 479
1 00:33:24,061 --> 00:33:25,781
1 Is this your favorite beverage?
1
1 480
1 00:33:25,941 --> 00:33:27,421
1 Yes, I'm addicted to it.
1
1 481
1 00:33:28,701 --> 00:33:30,781
1 Are you addicted to something else?
1
1 482
1 00:33:31,101 --> 00:33:32,301
1 To Papers, Please.
1
1 483
1 00:33:33,500 --> 00:33:34,900
1 It's a video game.
1
1 484
1 00:33:36,741 --> 00:33:37,941
1 Please have a seat.
1
1 485
1 00:33:38,101 --> 00:33:41,861
1 When you think of Elon Musk
1 and his anxiety about AI,
1
1 486
1 00:33:42,181 --> 00:33:45,101
1 you really wonder what
1 game is he playing, right?
1
1 487
1 00:33:46,821 --> 00:33:49,021
1 Are you scared of AI, Sylvain?
1
1 488
1 00:33:50,381 --> 00:33:51,461
1 No I'm not.
1
1 489
1 00:33:52,021 --> 00:33:53,461
1 What are you scared of?
1
1 490
1 00:33:54,861 --> 00:33:56,181
1 Wasting my time.
1
1 491
1 00:33:58,341 --> 00:34:01,621
1 I hope you don't think that your
1 wasting your time right now.
1
1 492
1 00:34:02,581 --> 00:34:04,141
1 Does my profile interest you?
1
1 493
1 00:34:04,781 --> 00:34:07,261
1 Very much, Sylvain.
1 Very much.
1
1 494
1 00:34:08,981 --> 00:34:11,541
1 Are you going to have
1 me take some tests?
1
1 495
1 00:34:11,701 --> 00:34:12,861
1 Yes I am.
1
1 496
1 00:34:13,181 --> 00:34:14,261
1 Right now?
1
1 497
1 00:34:17,661 --> 00:34:21,781
1 Before that,
1 we have security protocols.
1
1 498
1 00:34:22,181 --> 00:34:24,301
1 Sure. Which ones?
1
1 499
1 00:34:24,861 --> 00:34:26,501
1 A lie detector.
1
1 500
1 00:34:26,661 --> 00:34:27,741
1 Sorry.
1
1 501
1 00:34:30,060 --> 00:34:31,820
1 It's normal procedure here.
1
1 502
1 00:34:37,421 --> 00:34:40,661
1 You come with me, Paul.
1 I have some interesting things to show you.
1
1 503
1 00:34:41,181 --> 00:34:42,181
1 Sure.
1
1 504
1 00:35:08,220 --> 00:35:09,300
1 Hello, Paul.
1
1 505
1 00:35:09,540 --> 00:35:12,340
1 You look well.
1 Do you remember me?
1
1 506
1 00:35:13,260 --> 00:35:14,540
1 Have a seat.
1
1 507
1 00:35:14,700 --> 00:35:17,300
1 Let's see how your young friend does.
1
1 508
1 00:35:38,021 --> 00:35:40,101
1 Your name's Sylvain Ellenstein?
1
1 509
1 00:35:40,261 --> 00:35:41,261
1 Yes.
1
1 510
1 00:35:42,101 --> 00:35:43,181
1 Birth date?
1
1 511
1 00:35:43,341 --> 00:35:45,581
1 February 12, 1993.
1
1 512
1 00:35:45,741 --> 00:35:46,901
1 Place of birth?
1
1 513
1 00:35:47,421 --> 00:35:48,501
1 Lannion.
1
1 514
1 00:35:49,381 --> 00:35:51,301
1 Have you grown up there?
1
1 515
1 00:35:51,941 --> 00:35:53,301
1 Yes, I have.
1
1 516
1 00:35:56,061 --> 00:35:58,021
1 You are lying, Sylvain.
1
1 517
1 00:35:58,701 --> 00:35:59,861
1 Yes, I am.
1
1 518
1 00:36:00,021 --> 00:36:01,621
1 We can't accept that.
1
1 519
1 00:36:02,181 --> 00:36:04,061
1 Would you like to hire a moron?
1
1 520
1 00:36:04,421 --> 00:36:05,581
1 Excuse me?
1
1 521
1 00:36:05,941 --> 00:36:10,301
1 Do you really want to hire a moron who
1 doesn't care about his employer's security?
1
1 522
1 00:36:11,860 --> 00:36:12,900
1 Clever...
1
1 523
1 00:36:18,461 --> 00:36:22,141
1 Since when have you been
1 working for the DGSE?
1
1 524
1 00:36:22,621 --> 00:36:24,301
1 Since 2014.
1
1 525
1 00:36:25,101 --> 00:36:27,821
1 Do you work for
1 the Technical Department?
1
1 526
1 00:36:27,981 --> 00:36:29,141
1 Yes I do.
1
1 527
1 00:36:30,101 --> 00:36:33,861
1 Did you work at the
1 bureau clandestine before?
1
1 528
1 00:36:34,181 --> 00:36:35,501
1 Yes, I did.
1
1 529
1 00:36:38,861 --> 00:36:41,861
1 Did you make up
1 Paul Lefebvre's legend?
1
1 530
1 00:36:42,421 --> 00:36:44,821
1 I won't say anything about my work.
1
1 531
1 00:36:44,981 --> 00:36:47,661
1 Do you know
1 Intellekt Povedencheskiy?
1
1 532
1 00:36:47,821 --> 00:36:48,821
1 I do.
1
1 533
1 00:36:50,981 --> 00:36:53,221
1 Do you have data on us?
1
1 534
1 00:36:53,821 --> 00:36:55,261
1 It's top secret.
1
1 535
1 00:36:55,421 --> 00:36:57,701
1 Who do you have data on?
1
1 536
1 00:36:57,861 --> 00:36:59,061
1 Top secret.
1
1 537
1 00:37:01,181 --> 00:37:03,381
1 You are here to spy on us?
1
1 538
1 00:37:08,301 --> 00:37:09,301
1 No.
1
1 539
1 00:37:10,101 --> 00:37:11,221
1 I'm not.
1
1 540
1 00:37:18,781 --> 00:37:20,981
1 - I'm sorry.
1 #VERDI!
1
1 541
1 00:37:21,661 --> 00:37:25,221
1 I have a few questions,
1 if you don't mind.
1
1 542
1 00:37:26,661 --> 00:37:27,661
1 Sure.
1
1 543
1 00:37:29,180 --> 00:37:31,100
1 I also have questions for you.
1
1 544
1 00:37:46,661 --> 00:37:50,061
1 Paul Lefebvre,
1 left handed or right handed?
1
1 545
1 00:37:50,621 --> 00:37:51,861
1 Right handed.
1
1 546
1 00:37:52,221 --> 00:37:53,581
1 Right...
1
1 547
1 00:37:54,660 --> 00:37:57,380
1 How does Sylvain get to work?
1
1 548
1 00:37:58,660 --> 00:37:59,820
1 He rides a bike.
1
1 549
1 00:38:01,261 --> 00:38:03,581
1 I usually ride my bike to go there.
1
1 550
1 00:38:03,741 --> 00:38:06,381
1 Recently, I've used a gyrowheel.
1
1 551
1 00:38:06,661 --> 00:38:07,661
1 Do you smoke?
1
1 552
1 00:38:08,300 --> 00:38:09,540
1 No, he doesn't smoke.
1
1 553
1 00:38:11,700 --> 00:38:13,300
1 Does he have phobias?
1
1 554
1 00:38:14,380 --> 00:38:17,060
1 He's claustrophobic
1 and afraid of heights.
1
1 555
1 00:38:17,781 --> 00:38:19,941
1 Claustrophobia and vertigo.
1
1 556
1 00:38:22,221 --> 00:38:24,621
1 What about false teeth?
1
1 557
1 00:38:26,860 --> 00:38:28,340
1 My wisdom teeth were removed
1
1 558
1 00:38:28,500 --> 00:38:31,020
1 and I have a crown
1 on my upper left bicuspid.
1
1 559
1 00:38:31,181 --> 00:38:34,621
1 His left upper premolar
1 tooth is crowned.
1
1 560
1 00:38:35,221 --> 00:38:37,301
1 What's his hand writing like?
1
1 561
1 00:38:40,621 --> 00:38:42,061
1 His hand writing,
1
1 562
1 00:38:42,421 --> 00:38:44,581
1 what does it look like?
1
1 563
1 00:38:45,461 --> 00:38:46,621
1 Like shit.
1
1 564
1 00:38:46,781 --> 00:38:49,541
1 As if he was suffering
1 from Parkinsons.
1
1 565
1 00:38:50,781 --> 00:38:53,101
1 Which side does he dress on?
1
1 566
1 00:38:53,261 --> 00:38:55,301
1 Right or left?
1
1 567
1 00:38:56,381 --> 00:38:57,741
1 Seriously?
1
1 568
1 00:38:57,901 --> 00:38:59,181
1 Seriously.
1
1 569
1 00:39:00,181 --> 00:39:01,661
1 You can't be serious.
1
1 570
1 00:39:02,621 --> 00:39:04,261
1 Do you want this job?
1
1 571
1 00:39:04,621 --> 00:39:06,301
1 We know each other.
1
1 572
1 00:39:06,461 --> 00:39:08,061
1 Let me judge it.
1
1 573
1 00:39:08,301 --> 00:39:10,021
1 Okay then, I'm not in.
1
1 574
1 00:39:10,181 --> 00:39:13,901
1 And that will because I don't know
1 on which side Paul puts his balls?
1
1 575
1 00:39:17,741 --> 00:39:19,861
1 I am really sorry for the outcome,
1
1 576
1 00:39:20,021 --> 00:39:24,181
1 I'm sure you understand that we're
1 working at takeing the slightest risk
1
1 577
1 00:39:24,341 --> 00:39:26,901
1 is considered the
1 professional misconduct.
1
1 578
1 00:39:27,181 --> 00:39:28,421
1 May I have my phone back?
1
1 579
1 00:39:28,661 --> 00:39:29,661
1 Sure.
1
1 580
1 00:39:31,061 --> 00:39:33,981
1 This was a very interesting meeting,
1 Sylvain.
1
1 581
1 00:39:34,141 --> 00:39:38,261
1 And I'm really looking forward to
1 seeing you again talk about topics
1
1 582
1 00:39:38,421 --> 00:39:39,501
1 that these guys...
1
1 583
1 00:39:40,061 --> 00:39:42,101
1 don't have the least idea of.
1
1 584
1 00:39:43,781 --> 00:39:45,421
1 Last question, Sylvain.
1
1 585
1 00:39:46,981 --> 00:39:48,101
1 Promise.
1
1 586
1 00:39:55,541 --> 00:39:57,901
1 Could you play the piano
1
1 587
1 00:39:58,061 --> 00:39:59,221
1 for us?
1
1 588
1 00:40:05,101 --> 00:40:07,581
1 I played the piano when I was a kid.
1
1 589
1 00:40:08,741 --> 00:40:11,541
1 Now,
1 I just wouldn't be able to play anything.
1
1 590
1 00:40:12,421 --> 00:40:13,461
1 Really?
1
1 591
1 00:40:15,701 --> 00:40:18,461
1 I like music too much
1 to inflict this on you.
1
1 592
1 00:40:24,381 --> 00:40:25,901
1 Are you testing me again?
1
1 593
1 00:40:26,861 --> 00:40:30,581
1 We were told that you could
1 talk about music for hours so...
1
1 594
1 00:40:30,861 --> 00:40:32,701
1 Talk, that's the point.
1
1 595
1 00:40:33,461 --> 00:40:34,981
1 And not play?
1
1 596
1 00:40:35,741 --> 00:40:37,021
1 No, not played.
1
1 597
1 00:40:37,501 --> 00:40:39,781
1 If I ever said I could, I lied.
1
1 598
1 00:40:41,141 --> 00:40:42,581
1 Shostakovich.
1
1 599
1 00:40:43,781 --> 00:40:45,541
1 Symphony No. 7.
1
1 600
1 00:40:47,701 --> 00:40:49,221
1 Could you play it?
1
1 601
1 00:40:50,021 --> 00:40:52,981
1 I only know to
1 read and write the music.
1
1 602
1 00:40:55,541 --> 00:40:56,621
1 This true?
1
1 603
1 00:40:57,581 --> 00:40:58,821
1 I don't know.
1
1 604
1 00:41:02,941 --> 00:41:06,261
1 We were told that you had been
1 talking about this symphony
1
1 605
1 00:41:06,421 --> 00:41:07,981
1 for more than 5 hours
1
1 606
1 00:41:08,141 --> 00:41:10,701
1 with a man who studied oboe
1 for 15 years
1
1 607
1 00:41:10,861 --> 00:41:12,861
1 at Tchaikovsky School of Music.
1
1 608
1 00:41:13,021 --> 00:41:15,141
1 And he hadn't enough of it.
1
1 609
1 00:41:18,621 --> 00:41:19,781
1 Maybe you could...
1
1 610
1 00:41:20,541 --> 00:41:21,741
1 sing it?
1
1 611
1 00:42:03,981 --> 00:42:06,061
1 It's the way it goes, isn't it?
1
1 612
1 00:42:09,501 --> 00:42:11,901
1 What about some...
1
1 613
1 00:42:12,341 --> 00:42:13,861
1 champagne?
1
1 614
1 00:42:23,100 --> 00:42:24,700
1 Do you think it went well?
1
1 615
1 00:42:25,740 --> 00:42:26,940
1 I think so.
1
1 616
1 00:42:29,100 --> 00:42:31,860
1 When they asked
1 if you were here to spy on them,
1
1 617
1 00:42:32,020 --> 00:42:33,660
1 I was afraid it might be true.
1
1 618
1 00:42:35,300 --> 00:42:37,140
1 You're not here to spy on them?
1
1 619
1 00:42:38,260 --> 00:42:39,460
1 No.
1
1 620
1 00:42:40,500 --> 00:42:42,420
1 And the lie detector confirmed it.
1
1 621
1 00:42:43,980 --> 00:42:46,100
1 It would have been the same
1 if I had lied.
1
1 622
1 00:42:46,980 --> 00:42:50,420
1 A word can either be
1 a variable or a constant.
1
1 623
1 00:42:50,820 --> 00:42:53,580
1 If it's a variable,
1 it has no link to reality.
1
1 624
1 00:42:54,380 --> 00:42:56,820
1 I replied "no",
1 as if it were a variable.
1
1 625
1 00:42:57,060 --> 00:42:58,500
1 Not a constant.
1
1 626
1 00:43:04,620 --> 00:43:05,820
1 I'm going back up.
1
1 627
1 00:43:06,700 --> 00:43:08,580
1 I have to debrief with them.
1
1 628
1 00:43:10,620 --> 00:43:11,780
1 See you later.
1
1 629
1 00:43:36,140 --> 00:43:38,940
1 Attempted intrusion
1
1 630
1 00:43:45,540 --> 00:43:47,580
1 Intrusion blocked
1
1 631
1 00:43:54,100 --> 00:43:56,820
1 Attempted intrusion
1
1 632
1 00:44:00,940 --> 00:44:02,580
1 Intrusion blocked
1
1 633
1 00:44:24,941 --> 00:44:26,341
1 Do you speak English?
1
1 634
1 00:44:27,501 --> 00:44:28,501
1 Yep.
1
1 635
1 00:44:28,821 --> 00:44:31,861
1 May I borrow your phone please?
1 I need to call someone.
1
1 636
1 00:44:32,641 --> 00:44:34,061
1 What's wrong with your phone?
1
1 637
1 00:44:35,321 --> 00:44:38,341
1 Well, what's wrong,
1 is that you are trying to hack it.
1
1 638
1 00:44:38,941 --> 00:44:41,821
1 How long will it take for your
1 program to break my security?
1
1 639
1 00:44:42,461 --> 00:44:44,741
1 It depends on how powerful it is.
1
1 640
1 00:44:45,381 --> 00:44:48,141
1 But it usually takes no
1 more than 55 minutes
1
1 641
1 00:44:48,301 --> 00:44:49,781
1 to break the best defenses.
1
1 642
1 00:44:51,781 --> 00:44:55,261
1 Well that's great, because the
1 defense program I designed for my phone
1
1 643
1 00:44:55,421 --> 00:44:57,661
1 usually takes less than
1 45 minutes to counter attack
1
1 644
1 00:44:57,821 --> 00:44:59,581
1 and fuck the device where shit comes from.
1
1 645
1 00:45:12,061 --> 00:45:13,141
1 I'm Igor.
1
1 646
1 00:45:16,581 --> 00:45:17,861
1 I'm Sylvain.
1
1 647
1 00:45:18,581 --> 00:45:20,781
1 I think we're going to have fun together.
1
1 648
1 00:45:29,021 --> 00:45:30,541
1 I don't have much time.
1
1 649
1 00:45:37,381 --> 00:45:40,901
1 I wanted to tell you that I fixed the
1 issue. They won't bother you anymore.
1
1 650
1 00:45:42,621 --> 00:45:43,941
1 How did you do that?
1
1 651
1 00:45:45,261 --> 00:45:46,621
1 I made a deal.
1
1 652
1 00:45:47,701 --> 00:45:48,861
1 With FSB?
1
1 653
1 00:45:50,181 --> 00:45:51,181
1 Yeah.
1
1 654
1 00:45:54,741 --> 00:45:56,021
1 How freightening.
1
1 655
1 00:45:59,861 --> 00:46:02,061
1 Who are you
1 to deal with the FSB?
1
1 656
1 00:46:03,621 --> 00:46:04,741
1 A gangster?
1
1 657
1 00:46:07,781 --> 00:46:08,781
1 No, um...
1
1 658
1 00:46:12,541 --> 00:46:16,421
1 I'm a former agent of the DGSE,
1 the French FSB.
1
1 659
1 00:46:18,461 --> 00:46:20,741
1 Now you're working with FSB?
1
1 660
1 00:46:21,101 --> 00:46:22,221
1 Well...
1
1 661
1 00:46:23,381 --> 00:46:24,781
1 It's a long story.
1
1 662
1 00:46:26,741 --> 00:46:28,021
1 Now I'm listening.
1
1 663
1 00:46:33,581 --> 00:46:37,021
1 I've been with a woman,
1 her name was Nadia.
1
1 664
1 00:46:37,381 --> 00:46:39,501
1 - Russian?
1 - No, Syrian.
1
1 665
1 00:46:42,821 --> 00:46:45,821
1 I was placed by the DGSE in Damascus.
1
1 666
1 00:46:46,421 --> 00:46:47,941
1 For 6 years.
1
1 667
1 00:46:50,781 --> 00:46:53,821
1 When the Syrians discovered
1 what I was doing there.
1
1 668
1 00:46:54,021 --> 00:46:57,381
1 It became dangerous for her,
1 she got arrested.
1
1 669
1 00:46:57,981 --> 00:46:59,461
1 Now what happened to her?
1
1 670
1 00:46:59,621 --> 00:47:01,101
1 I got here out.
1
1 671
1 00:47:02,141 --> 00:47:03,581
1 But, to do that,
1
1 672
1 00:47:05,381 --> 00:47:07,021
1 I had to betray my country.
1
1 673
1 00:47:07,581 --> 00:47:08,941
1 That was the only way.
1
1 674
1 00:47:11,341 --> 00:47:14,621
1 I can't go back to France
1 without paying for what I did.
1
1 675
1 00:47:14,781 --> 00:47:16,381
1 That's why I stay here.
1
1 676
1 00:47:17,981 --> 00:47:21,101
1 You betrayed your country out of love?
1 How cute!
1
1 677
1 00:47:21,301 --> 00:47:23,341
1 It sounds like a fairy tale.
1
1 678
1 00:47:23,861 --> 00:47:25,301
1 But fairy tales,
1
1 679
1 00:47:25,661 --> 00:47:27,861
1 are only for kids or fools.
1
1 680
1 00:47:28,821 --> 00:47:30,221
1 I must be a fool.
1
1 681
1 00:47:34,301 --> 00:47:35,501
1 Why Moscow?
1
1 682
1 00:47:37,021 --> 00:47:39,621
1 It's a good place to hide
1 when you're French.
1
1 683
1 00:47:40,581 --> 00:47:42,101
1 But the FSB found you.
1
1 684
1 00:47:43,181 --> 00:47:44,181
1 Yep.
1
1 685
1 00:47:45,061 --> 00:47:47,101
1 And, what did they want?
1
1 686
1 00:47:48,101 --> 00:47:49,541
1 They want to know what I know.
1
1 687
1 00:47:50,101 --> 00:47:51,621
1 You are their prisoner?
1
1 688
1 00:47:52,701 --> 00:47:53,821
1 Not anymore.
1
1 689
1 00:47:57,901 --> 00:47:59,021
1 In the world I live in,
1
1 690
1 00:47:59,181 --> 00:48:02,501
1 intelligence is a asset
1 we exchange intelligence.
1
1 691
1 00:48:02,661 --> 00:48:04,341
1 I know the game, that's all.
1
1 692
1 00:48:05,261 --> 00:48:07,061
1 Why are you telling me all this?
1
1 693
1 00:48:10,701 --> 00:48:12,501
1 I don't want to lie anymore.
1
1 694
1 00:48:13,701 --> 00:48:15,861
1 - But you lied to her...
1 - Yep.
1
1 695
1 00:48:16,061 --> 00:48:19,901
1 She didn't know who I really was, and
1 that was the beginning of all the troubles.
1
1 696
1 00:48:22,621 --> 00:48:24,261
1 Do you still thinking about her?
1
1 697
1 00:48:25,861 --> 00:48:27,501
1 Not the way you're thinking of.
1
1 698
1 00:48:29,421 --> 00:48:30,901
1 It's more of a wound.
1
1 699
1 00:48:32,901 --> 00:48:34,421
1 I'm not a nurse.
1
1 700
1 00:48:35,461 --> 00:48:36,781
1 I'm not sick.
1
1 701
1 00:48:40,101 --> 00:48:41,101
1 Well...
1
1 702
1 00:48:43,621 --> 00:48:45,781
1 if all you're tell me is true...
1
1 703
1 00:48:49,661 --> 00:48:51,021
1 you have a fun life.
1
1 704
1 00:48:53,581 --> 00:48:54,581
1 I know.
1
1 705
1 00:48:58,901 --> 00:49:00,661
1 Paul Lefebvre, is your real name?
1
1 706
1 00:49:00,821 --> 00:49:01,821
1 No it's not.
1
1 707
1 00:49:01,941 --> 00:49:03,461
1 So what's your real name?
1
1 708
1 00:49:05,301 --> 00:49:06,781
1 I can't tell you.
1
1 709
1 00:49:08,301 --> 00:49:11,341
1 I don't know you well,
1 it's my daughter's last name.
1
1 710
1 00:49:12,501 --> 00:49:15,581
1 But I can't go on call you
1 by the name that's not yours.
1
1 711
1 00:49:16,941 --> 00:49:19,901
1 Well, let's say it's um...
1 kind of a nickname.
1
1 712
1 00:49:21,181 --> 00:49:23,341
1 Paul Lefebvre is not a nickname.
1
1 713
1 00:49:28,901 --> 00:49:30,141
1 Pasha, yes.
1
1 714
1 00:49:30,461 --> 00:49:32,141
1 I could call you Pasha.
1
1 715
1 00:49:34,301 --> 00:49:36,341
1 It's the Russian diminutive of Paul.
1
1 716
1 00:49:38,341 --> 00:49:39,821
1 I could be Pasha.
1
1
54991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.