All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E07 Just

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:25,940 --> 00:00:26,940 1 Sylvain! 1 1 2 1 00:00:27,100 --> 00:00:28,100 1 Hi there. 1 1 3 1 00:00:28,140 --> 00:00:29,340 1 It's not easy to find. 1 1 4 1 00:00:29,500 --> 00:00:31,940 1 - Not even with your special GPS? 1 - Not even. 1 1 5 1 00:00:32,580 --> 00:00:33,700 1 Come in. 1 1 6 1 00:00:34,780 --> 00:00:35,780 1 How are you? 1 1 7 1 00:00:37,820 --> 00:00:39,060 1 Is this your place? 1 1 8 1 00:00:39,460 --> 00:00:40,860 1 Yeah, my little love nest. 1 1 9 1 00:00:41,020 --> 00:00:42,020 1 Expensive? 1 1 10 1 00:00:42,220 --> 00:00:44,980 1 No. I rent it from an old couple 1 in the building. 1 1 11 1 00:00:45,140 --> 00:00:46,140 1 It's a good deal. 1 1 12 1 00:00:46,300 --> 00:00:47,900 1 - Want some tea? 1 - Sure. 1 1 13 1 00:00:52,540 --> 00:00:53,820 1 Everything going okay? 1 1 14 1 00:00:54,500 --> 00:00:58,100 1 Fine. Like I said, 1 I have odd jobs here and there. 1 1 15 1 00:00:58,380 --> 00:00:59,380 1 I'm an immigrant. 1 1 16 1 00:01:00,060 --> 00:01:01,260 1 I like it. 1 1 17 1 00:01:01,660 --> 00:01:03,620 1 - You've become Russian. 1 - "When in Rome... 1 1 18 1 00:01:04,580 --> 00:01:06,100 1 do as the Romans do." 1 1 19 1 00:01:10,780 --> 00:01:11,900 1 What about you? 1 1 20 1 00:01:14,140 --> 00:01:15,300 1 What did you tell them? 1 1 21 1 00:01:15,460 --> 00:01:16,820 1 That I was going to Estonia. 1 1 22 1 00:01:17,500 --> 00:01:18,620 1 Holiday? 1 1 23 1 00:01:18,980 --> 00:01:20,180 1 To see friends. 1 1 24 1 00:01:21,540 --> 00:01:22,900 1 You didn't mention Moscow? 1 1 25 1 00:01:23,340 --> 00:01:24,340 1 No. 1 1 26 1 00:01:27,980 --> 00:01:30,060 1 I've been wanting to see Estonia. 1 1 27 1 00:01:30,340 --> 00:01:32,500 1 Did you know Estonians invented Skype? 1 1 28 1 00:01:32,740 --> 00:01:34,940 1 Niklas Zennström and Janus Friis. 1 1 29 1 00:01:37,260 --> 00:01:38,980 1 If the DGSE gets rid of me... 1 1 30 1 00:01:39,140 --> 00:01:41,060 1 You'll have many other opportunities. 1 1 31 1 00:01:51,020 --> 00:01:52,420 1 He is nervous. 1 1 32 1 00:01:54,860 --> 00:01:57,020 1 Yes, he's taking a big risk. 1 1 33 1 00:01:59,740 --> 00:02:00,980 1 I'm sorry, but... 1 1 34 1 00:02:02,460 --> 00:02:04,260 1 since I last saw you... 1 1 35 1 00:02:05,860 --> 00:02:08,420 1 you were captured by ISIS 1 and presumed dead. 1 1 36 1 00:02:09,060 --> 00:02:10,820 1 Then we thought we'd found you, 1 1 37 1 00:02:10,980 --> 00:02:12,180 1 but you escaped. 1 1 38 1 00:02:13,580 --> 00:02:15,380 1 Is Lefebvre nervous? 1 1 39 1 00:02:15,540 --> 00:02:18,020 1 I spent weeks looking for you. 1 The whole time... 1 1 40 1 00:02:18,180 --> 00:02:19,420 1 He doesn't appear to be. 1 1 41 1 00:02:19,580 --> 00:02:22,380 1 ...traitor, defector... 1 Every name in the book. 1 1 42 1 00:02:23,060 --> 00:02:25,020 1 Then you call me. 1 And here I am... 1 1 43 1 00:02:27,820 --> 00:02:29,420 1 You know what they say about you? 1 1 44 1 00:02:30,180 --> 00:02:31,180 1 You're toxic. 1 1 45 1 00:02:31,820 --> 00:02:33,900 1 I'm living proof that it's true. 1 1 46 1 00:02:37,300 --> 00:02:38,660 1 You believe that too? 1 1 47 1 00:02:39,220 --> 00:02:40,540 1 At times, I have. 1 1 48 1 00:02:41,500 --> 00:02:43,900 1 But now, 1 they say that about me too. 1 1 49 1 00:02:44,060 --> 00:02:45,180 1 What do you mean? 1 1 50 1 00:02:46,540 --> 00:02:49,580 1 I feel sidelined. 1 It's not overt but... 1 1 51 1 00:02:50,060 --> 00:02:52,940 1 They look at me like I'm a Russian. 1 1 52 1 00:02:53,100 --> 00:02:55,100 1 You know what I mean? 1 So, now... 1 1 53 1 00:02:57,140 --> 00:02:59,780 1 Is he wary of him? 1 1 54 1 00:02:59,940 --> 00:03:01,420 1 Hard to say. 1 1 55 1 00:03:01,940 --> 00:03:04,460 1 I don't get the sense 1 they're very close. 1 1 56 1 00:03:05,780 --> 00:03:09,260 1 There's no reason 1 they wouldn't know each other. 1 1 57 1 00:03:11,260 --> 00:03:12,940 1 And yet... 1 1 58 1 00:03:13,540 --> 00:03:14,700 1 Who are these guys? 1 1 59 1 00:03:15,540 --> 00:03:19,540 1 You'll meet Anton Leonidov 1 and Vera Chupak from IP. 1 1 60 1 00:03:20,020 --> 00:03:22,780 1 Intellekt Povedencheskiy. 1 Behavioral Intelligence. 1 1 61 1 00:03:23,100 --> 00:03:25,180 1 - you speak Russian? 1 - I know the name. 1 1 62 1 00:03:25,340 --> 00:03:27,620 1 - I was hoping It was them. 1 - It is. 1 1 63 1 00:03:28,220 --> 00:03:29,780 1 What did you say about me? 1 1 64 1 00:03:29,940 --> 00:03:31,420 1 That you work for the DGSE, 1 1 65 1 00:03:31,820 --> 00:03:33,540 1 in the Technical Directorate, 1 1 66 1 00:03:33,860 --> 00:03:35,700 1 and that you were a little genius. 1 1 67 1 00:03:38,060 --> 00:03:39,700 1 Could this be a masquerade? 1 1 68 1 00:03:39,860 --> 00:03:41,940 1 ...I met a guy who knows everyone... 1 1 69 1 00:03:43,820 --> 00:03:45,620 1 You're sure they're not FSB? 1 1 70 1 00:03:45,860 --> 00:03:46,940 1 I am sure. 1 1 71 1 00:03:47,380 --> 00:03:48,980 1 I won't work for the FSB. 1 1 72 1 00:03:49,140 --> 00:03:50,380 1 That's not the intention. 1 1 73 1 00:03:50,780 --> 00:03:53,580 1 - They know I won't discuss my work? 1 - Obviously. 1 1 74 1 00:03:58,260 --> 00:03:59,620 1 Where are you staying? 1 1 75 1 00:04:00,580 --> 00:04:03,100 1 I'll walk you. 1 It'll be nicer than here. 1 1 76 1 00:04:07,580 --> 00:04:09,820 1 The only thing I'll say 1 1 77 1 00:04:09,980 --> 00:04:12,100 1 is that throughout what I just saw, 1 1 78 1 00:04:12,260 --> 00:04:16,300 1 nothing rules out the possibility 1 of a charade. 1 1 79 1 00:04:17,420 --> 00:04:20,820 1 If we had seen 1 something totally unexpected, 1 1 80 1 00:04:20,980 --> 00:04:23,460 1 then we could be more assured. 1 1 81 1 00:04:26,460 --> 00:04:28,660 1 Moscow's like New York. 1 You'll see. 1 1 82 1 00:04:29,260 --> 00:04:30,900 1 Everything's open all night. 1 1 83 1 00:04:32,060 --> 00:04:35,420 1 I know you don't go out, 1 but the bars are cool. 1 1 84 1 00:04:37,340 --> 00:04:40,500 1 Okay, you're not wired 1 and our phones haven't been hacked. 1 1 85 1 00:04:40,660 --> 00:04:42,420 1 But you're carrying a GPS chip. 1 1 86 1 00:04:43,140 --> 00:04:44,140 1 Where? 1 1 87 1 00:04:44,260 --> 00:04:46,460 1 I can only say 1 within a 20-inch range. 1 1 88 1 00:04:48,820 --> 00:04:51,060 1 I'm left-handed with a deformed thumb, 1 1 89 1 00:04:51,220 --> 00:04:53,260 1 I wear contacts and am flat-footed. 1 1 90 1 00:04:53,420 --> 00:04:55,220 1 I speak English, Italian and Hebrew. 1 1 91 1 00:04:55,380 --> 00:04:56,780 1 I get hay fever. 1 I code in Python. 1 1 92 1 00:04:56,980 --> 00:04:59,140 1 - you must know that. 1 - Keep talking. 1 1 93 1 00:04:59,620 --> 00:05:02,620 1 Both my parents are alive. 1 I'm straight and don't smoke. 1 1 94 1 00:05:02,780 --> 00:05:06,260 1 I can only drink one beer, 1 and I take Atarax to sleep. 1 1 95 1 00:05:06,420 --> 00:05:08,780 1 I never sit first. It's an OCD thing. 1 1 96 1 00:05:09,020 --> 00:05:12,140 1 Sometimes, I breathe loudly 1 so I know I'm breathing. 1 1 97 1 00:05:12,580 --> 00:05:14,820 1 I massage my carotid artery 1 when my heart races 1 1 98 1 00:05:14,980 --> 00:05:16,780 1 because I'm afraid of heart attacks. 1 1 99 1 00:05:17,020 --> 00:05:19,260 1 I have vertigo and claustrophobia. 1 1 100 1 00:05:19,820 --> 00:05:22,340 1 I don't read novels, 1 so don't bother with quotes. 1 1 101 1 00:05:22,500 --> 00:05:24,700 1 Same for movies, 1 because I don't see any. 1 1 102 1 00:05:24,980 --> 00:05:28,100 1 But I'm unbeatable at Watchmen 1 and a whiz at Wow. 1 1 103 1 00:05:28,780 --> 00:05:29,860 1 And you have Asperger's. 1 1 104 1 00:05:31,020 --> 00:05:32,220 1 Did you tell them? 1 1 105 1 00:05:32,380 --> 00:05:35,060 1 Sorry, I had to. 1 You know what it is? 1 1 106 1 00:05:35,540 --> 00:05:37,580 1 I'll research online. 1 1 107 1 00:05:38,740 --> 00:05:41,300 1 I was told to tell you 1 this is a NF mission. 1 1 108 1 00:05:43,660 --> 00:05:45,260 1 - NF? 1 - Yeah. 1 1 109 1 00:05:46,140 --> 00:05:47,620 1 You know what that means? 1 1 110 1 00:05:47,860 --> 00:05:49,220 1 No Fail mission. 1 1 111 1 00:05:50,220 --> 00:05:52,420 1 Agents can be sacrificed 1 on this mission. 1 1 112 1 00:05:53,340 --> 00:05:54,380 1 Who? 1 1 113 1 00:05:54,540 --> 00:05:55,780 1 Anyone. 1 1 114 1 00:05:56,700 --> 00:05:57,900 1 But not you. 1 1 115 1 00:05:59,820 --> 00:06:01,260 1 What am I risking? 1 1 116 1 00:06:02,940 --> 00:06:04,340 1 Arrest... 1 1 117 1 00:06:05,380 --> 00:06:06,860 1 Roughed-up questioning... 1 1 118 1 00:06:07,020 --> 00:06:08,780 1 Jail, maybe for a while. 1 1 119 1 00:06:09,020 --> 00:06:10,940 1 With a little luck, 1 they'll swap us. 1 1 120 1 00:06:11,140 --> 00:06:12,740 1 You, not me. 1 1 121 1 00:06:13,580 --> 00:06:15,340 1 But if you mess up, I'm screwed. 1 1 122 1 00:06:17,340 --> 00:06:19,620 1 - Is this your 1st mission? 1 - Yeah. 1 1 123 1 00:06:19,940 --> 00:06:22,100 1 It'll be fine. 1 Never let your guard down. 1 1 124 1 00:06:22,340 --> 00:06:25,620 1 That's word for word 1 what Raymond told me before I left. 1 1 125 1 00:06:26,420 --> 00:06:28,500 1 - Raymond trained you? 1 - Yeah. 1 1 126 1 00:06:28,860 --> 00:06:30,860 1 - How is he? 1 - Great. 1 1 127 1 00:06:33,980 --> 00:06:34,980 1 Tell me... 1 1 128 1 00:06:36,500 --> 00:06:38,260 1 Are they bluffing? 1 1 129 1 00:06:39,620 --> 00:06:40,380 1 No. 1 1 130 1 00:06:40,540 --> 00:06:42,260 1 - They're for real? 1 - Who? 1 1 131 1 00:06:43,100 --> 00:06:44,540 1 Miss Bossy. 1 1 132 1 00:06:44,820 --> 00:06:45,900 1 Yeah. 1 1 133 1 00:06:46,620 --> 00:06:47,740 1 Thanks. 1 1 134 1 00:06:50,340 --> 00:06:51,780 1 See, it's not far. 1 1 135 1 00:06:53,220 --> 00:06:54,540 1 See you tomorrow. 1 1 136 1 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 1 Sylvain! 1 1 137 1 00:07:01,780 --> 00:07:02,940 1 See you tomorrow. 1 1 138 1 00:07:26,660 --> 00:07:28,900 1 Calling: Mom 1 1 139 1 00:07:33,180 --> 00:07:34,860 1 Hi, Mom. It's Sylvain. 1 1 140 1 00:07:35,260 --> 00:07:36,900 1 I just wanted to tell you 1 1 141 1 00:07:37,060 --> 00:07:38,100 1 that I'm fine. 1 1 142 1 00:07:38,700 --> 00:07:41,060 1 Tallinn is a really interesting city. 1 1 143 1 00:07:41,900 --> 00:07:43,500 1 Pacemaker called his mother. 1 1 144 1 00:07:43,660 --> 00:07:45,940 1 So everyone can move to all-digital... 1 1 145 1 00:07:46,100 --> 00:07:48,180 1 No more paperwork. 1 Everything is stored 1 1 146 1 00:07:48,500 --> 00:07:50,660 1 on a single card, which is your ID. 1 1 147 1 00:07:51,060 --> 00:07:52,580 1 I hope you're okay. 1 1 148 1 00:07:52,780 --> 00:07:55,580 1 I'm going to grab a bite. 1 I'll call tomorrow. 1 1 149 1 00:07:55,900 --> 00:07:57,140 1 But I'm fine. 1 1 150 1 00:07:57,300 --> 00:07:58,420 1 Love you, Mom. 1 1 151 1 00:08:00,620 --> 00:08:01,740 1 Everything's fine. 1 1 152 1 00:08:02,140 --> 00:08:03,220 1 It looks that way. 1 1 153 1 00:08:04,420 --> 00:08:06,820 1 Damascus 1 Syria 1 1 154 1 00:08:13,620 --> 00:08:15,580 1 Mezzeh morgue 1 1 155 1 00:08:21,820 --> 00:08:23,700 1 Management office 1 1 156 1 00:08:48,900 --> 00:08:51,380 1 Mr. Atassi asks you 1 to wait a bit longer. 1 1 157 1 00:08:51,820 --> 00:08:53,180 1 It's been two hours. 1 1 158 1 00:08:53,860 --> 00:08:54,860 1 Indeed... 1 1 159 1 00:08:54,940 --> 00:08:57,780 1 He asked me to bring you 1 some reading material. 1 1 160 1 00:09:08,820 --> 00:09:12,460 1 Should Bashar al-Assad 1 Lose his Legion of Honor? 1 1 161 1 00:09:14,020 --> 00:09:16,820 1 Bashar al-Assad, Master of Chaos 1 1 162 1 00:09:21,380 --> 00:09:25,420 1 Macron: Bashar al-Assad is a "criminal" 1 1 163 1 00:09:27,460 --> 00:09:29,020 1 He won't see us. 1 1 164 1 00:09:31,900 --> 00:09:33,100 1 We waited for nothing. 1 1 165 1 00:09:34,180 --> 00:09:36,340 1 We waited to receive this message. 1 1 166 1 00:10:04,860 --> 00:10:06,420 1 This is the answer we got. 1 1 167 1 00:10:06,580 --> 00:10:09,100 1 It means, 1 Be less hostile and we'll help you. 1 1 168 1 00:10:09,260 --> 00:10:12,060 1 - Did They make specific demands? 1 - No. 1 1 169 1 00:10:12,500 --> 00:10:14,060 1 What do you think they want? 1 1 170 1 00:10:14,220 --> 00:10:16,860 1 An official meeting 1 with a senior officer. 1 1 171 1 00:10:17,220 --> 00:10:19,020 1 Or one notch below. 1 1 172 1 00:10:19,180 --> 00:10:20,500 1 That's impossible. 1 1 173 1 00:10:21,380 --> 00:10:22,620 1 Not even with you. 1 1 174 1 00:10:22,980 --> 00:10:24,620 1 Nothing can be official. 1 1 175 1 00:10:25,220 --> 00:10:29,340 1 We can't do anything with the Syrians. 1 Our hands are tied. 1 1 176 1 00:10:30,220 --> 00:10:33,300 1 Find a discreet solution, if you can. 1 But I'm warning you... 1 1 177 1 00:10:33,820 --> 00:10:37,260 1 If you're seen with a Syrian officer, 1 we don't know you. 1 1 178 1 00:10:48,580 --> 00:10:49,980 1 It's going to be tough. 1 1 179 1 00:10:57,540 --> 00:10:59,100 1 Someone has seen these bodies. 1 1 180 1 00:10:59,900 --> 00:11:03,300 1 Someone transported them 1 and stored them here. 1 1 181 1 00:11:04,140 --> 00:11:06,900 1 Surely someone can tell us 1 if lode 3 is in there. 1 1 182 1 00:11:08,540 --> 00:11:10,900 1 They'll all swear they're anti-ISIS. 1 1 183 1 00:11:11,980 --> 00:11:13,740 1 But who knows, right? 1 1 184 1 00:11:14,380 --> 00:11:15,380 1 Right. 1 1 185 1 00:11:17,580 --> 00:11:19,420 1 Any one of them could think, 1 1 186 1 00:11:19,660 --> 00:11:23,300 1 "I'll tell the two Fransawis 1 lode 3 is inside, dead. 1 1 187 1 00:11:14,120 --> 00:11:17,000 1 I'll pocket 300 euros 1 and save him some time." 1 1 188 1 00:11:27,660 --> 00:11:30,780 1 In a few months, 1 he'll pop up and organize an attack. 1 1 189 1 00:11:48,380 --> 00:11:49,900 1 Tea, my friends. 1 1 190 1 00:11:50,820 --> 00:11:52,300 1 Does anyone want tea? 1 1 191 1 00:11:56,781 --> 00:11:57,821 1 Tea? 1 1 192 1 00:11:59,340 --> 00:12:00,620 1 Yes, thank you. 1 1 193 1 00:12:03,101 --> 00:12:04,661 1 What country you from? 1 1 194 1 00:12:04,860 --> 00:12:05,940 1 France. 1 1 195 1 00:12:06,740 --> 00:12:07,940 1 A Fransawi! 1 1 196 1 00:12:16,660 --> 00:12:17,660 1 Asmahane? 1 1 197 1 00:12:17,940 --> 00:12:19,380 1 You know Asmahane? 1 1 198 1 00:12:19,620 --> 00:12:20,820 1 A great Syrian diva. 1 1 199 1 00:12:20,980 --> 00:12:23,060 1 The Mata-Hari of the Arab world. 1 1 200 1 00:12:23,700 --> 00:12:24,980 1 So they say. 1 1 201 1 00:12:26,620 --> 00:12:27,780 1 It's the truth. 1 1 202 1 00:12:27,940 --> 00:12:29,420 1 She spent a lot... 1 1 203 1 00:12:29,700 --> 00:12:31,420 1 She had expensive taste. 1 1 204 1 00:12:32,420 --> 00:12:33,660 1 She did it for money? 1 1 205 1 00:12:34,460 --> 00:12:35,500 1 Why else? 1 1 206 1 00:12:37,340 --> 00:12:40,220 1 They say she wanted to help Syria 1 become independent. 1 1 207 1 00:12:42,300 --> 00:12:44,020 1 How romantic. 1 1 208 1 00:12:45,860 --> 00:12:47,220 1 Pragmatic, I'd say. 1 1 209 1 00:12:48,420 --> 00:12:50,380 1 By working against the Vichy power 1 1 210 1 00:12:50,540 --> 00:12:51,540 1 in Damascus, 1 1 211 1 00:12:51,780 --> 00:12:53,260 1 she was serving Syria. 1 1 212 1 00:12:56,580 --> 00:12:57,940 1 Are you saying 1 1 213 1 00:12:58,940 --> 00:13:01,980 1 someone can work with another country 1 1 214 1 00:13:02,340 --> 00:13:04,140 1 to help their own country? 1 1 215 1 00:13:05,420 --> 00:13:07,420 1 Yes, if there are common interests. 1 1 216 1 00:13:07,940 --> 00:13:09,500 1 It's dangerous. 1 1 217 1 00:13:09,980 --> 00:13:13,940 1 That's why Asmahane 1 was paid lots of money. 1 1 218 1 00:13:14,180 --> 00:13:15,620 1 She was right. 1 1 219 1 00:13:18,340 --> 00:13:19,500 1 How much? 1 1 220 1 00:13:23,260 --> 00:13:24,740 1 Wait for me a moment. 1 1 221 1 00:13:40,220 --> 00:13:43,020 1 I bet he writes reports 1 on who comes here. 1 1 222 1 00:13:44,700 --> 00:13:45,940 1 Yes, he's an agent. 1 1 223 1 00:13:54,340 --> 00:13:56,860 1 Tomorrow we meet here. 1 1 224 1 00:13:57,340 --> 00:13:58,340 1 Same time. 1 1 225 1 00:14:29,780 --> 00:14:33,260 1 Assessment report 1 Pacemaker 1 1 226 1 00:14:41,860 --> 00:14:42,860 1 Teeth? 1 1 227 1 00:14:43,660 --> 00:14:47,540 1 No more wisdom teeth. 1 A crown on his upper left bicuspid. 1 1 228 1 00:14:50,380 --> 00:14:51,420 1 Eyes? 1 1 229 1 00:14:51,780 --> 00:14:53,260 1 He wears reading glasses, 1 1 230 1 00:14:53,420 --> 00:14:55,940 1 but he doesn't have to. 1 Never at the office. 1 1 231 1 00:14:58,180 --> 00:14:59,180 1 Righty? Lefty? 1 1 232 1 00:14:59,660 --> 00:15:01,660 1 - Righty. 1 #VERDI! 1 1 233 1 00:15:03,140 --> 00:15:05,980 1 Appendix and gall bladder removal... 1 1 234 1 00:15:06,260 --> 00:15:08,220 1 And something with the kneecap. 1 1 235 1 00:15:09,580 --> 00:15:10,580 1 Allergies? 1 1 236 1 00:15:12,940 --> 00:15:16,020 1 They want to recruit me. 1 Do they care about Malotru's allergies? 1 1 237 1 00:15:16,300 --> 00:15:18,340 1 They want to recruit me, not you. 1 1 238 1 00:15:19,180 --> 00:15:21,060 1 It won't work if you're not me. 1 1 239 1 00:15:21,540 --> 00:15:22,900 1 He has no allergies. 1 1 240 1 00:15:23,420 --> 00:15:25,180 1 When you arrive, they won't ask 1 1 241 1 00:15:25,340 --> 00:15:28,380 1 if you can code in C++ 1 using probability models. 1 1 242 1 00:15:28,860 --> 00:15:30,500 1 The first thing they'll ask 1 1 243 1 00:15:30,660 --> 00:15:33,140 1 is if Paul Lefebvre 1 has a motorbike permit. 1 1 244 1 00:15:33,300 --> 00:15:35,460 1 It's my job to know all the legends. 1 1 245 1 00:15:35,620 --> 00:15:37,300 1 And they know I know. 1 1 246 1 00:15:37,860 --> 00:15:40,820 1 Motorbike and HGV permit, 1 both obtained in the army. 1 1 247 1 00:15:41,860 --> 00:15:44,540 1 What do you think Malotru's been doing 1 for weeks? 1 1 248 1 00:15:45,620 --> 00:15:47,020 1 Telling them about me. 1 1 249 1 00:15:49,340 --> 00:15:52,500 1 What mobile phone was he given 1 when he left for Syria? 1 1 250 1 00:15:52,660 --> 00:15:54,020 1 A Blackberry. 1 1 251 1 00:15:54,660 --> 00:15:55,900 1 A Bold 9700. 1 1 252 1 00:15:59,420 --> 00:16:02,100 1 Let's move onto the operations 1 I worked on. 1 1 253 1 00:16:02,980 --> 00:16:05,700 1 How do you know 1 which ones Debailly mentioned? 1 1 254 1 00:16:05,860 --> 00:16:07,380 1 We put ourselves in his shoes. 1 1 255 1 00:16:07,540 --> 00:16:09,940 1 We picked ones 1 that don't compromise anyone. 1 1 256 1 00:16:12,220 --> 00:16:15,100 1 Like when you hacked 1 the Russian embassy in Damascus... 1 1 257 1 00:16:15,260 --> 00:16:16,740 1 You think he told them about it? 1 1 258 1 00:16:17,220 --> 00:16:18,220 1 Yes. 1 1 259 1 00:16:21,540 --> 00:16:24,300 1 - Security question answer... 1 - Graziella. 1 1 260 1 00:16:25,300 --> 00:16:25,980 1 Very good. 1 1 261 1 00:16:26,140 --> 00:16:28,380 1 How did you get his code name? 1 1 262 1 00:16:29,540 --> 00:16:33,420 1 I met an embassy secretary 1 on a music lovers' forum. 1 1 263 1 00:16:34,220 --> 00:16:36,380 1 We became friendly. 1 I got him to talk. 1 1 264 1 00:16:36,540 --> 00:16:39,860 1 His replies gave me hints 1 about his password. 1 1 265 1 00:16:43,260 --> 00:16:45,340 1 A music lovers' forum... 1 1 266 1 00:16:53,060 --> 00:16:54,300 1 Let's go in my office. 1 1 267 1 00:17:02,500 --> 00:17:05,100 1 I must say, you amaze me. 1 1 268 1 00:17:10,940 --> 00:17:14,220 1 I just read the report 1 on how you fooled 1 1 269 1 00:17:14,380 --> 00:17:17,860 1 that poor guy 1 from the Russian embassy in Damascus. 1 1 270 1 00:17:18,780 --> 00:17:20,140 1 Absolutely brilliant! 1 1 271 1 00:17:20,980 --> 00:17:22,740 1 A real lesson in flirting. 1 1 272 1 00:17:23,060 --> 00:17:25,540 1 You get him to tell his life story, 1 while musing 1 1 273 1 00:17:25,700 --> 00:17:27,540 1 over dodecaphonic suites. 1 1 274 1 00:17:27,700 --> 00:17:28,980 1 What a treat! 1 1 275 1 00:17:30,060 --> 00:17:33,380 1 When, at one point, 1 you analyze Shostakovich, 1 1 276 1 00:17:33,540 --> 00:17:36,300 1 the 7th Symphony, 1 also known as Leningrad, 1 1 277 1 00:17:36,460 --> 00:17:38,700 1 he is totally spellbound. 1 1 278 1 00:17:40,340 --> 00:17:42,580 1 But one thing keeps nagging me. 1 1 279 1 00:17:44,900 --> 00:17:47,020 1 Can Pacemaker read music? 1 1 280 1 00:17:49,220 --> 00:17:50,500 1 Not as far as I know. 1 1 281 1 00:17:52,100 --> 00:17:53,300 1 That's problematic. 1 1 282 1 00:17:55,100 --> 00:17:56,100 1 Why? 1 1 283 1 00:17:56,940 --> 00:18:01,100 1 I happen to be quite familiar 1 with Russian counterespionage. 1 1 284 1 00:18:02,380 --> 00:18:03,860 1 If I'm wondering, 1 1 285 1 00:18:04,020 --> 00:18:05,860 1 they will too. 1 1 286 1 00:18:06,020 --> 00:18:09,020 1 They'll test our friend 1 on his ability to analyze 1 1 287 1 00:18:09,180 --> 00:18:11,980 1 a musical composition as complex 1 1 288 1 00:18:12,140 --> 00:18:13,900 1 as the 7th Symphony. 1 1 289 1 00:18:15,940 --> 00:18:19,220 1 A musicologist helped me 1 throughout the chat. 1 1 290 1 00:18:19,820 --> 00:18:21,740 1 I can't read music either. 1 1 291 1 00:18:24,420 --> 00:18:25,900 1 That's what he'll tell them? 1 1 292 1 00:18:26,540 --> 00:18:27,540 1 Yes. 1 1 293 1 00:18:32,220 --> 00:18:33,620 1 I watched all the videos. 1 1 294 1 00:18:33,780 --> 00:18:36,860 1 At no point did I see you 1 discuss that with him. 1 1 295 1 00:18:40,940 --> 00:18:44,220 1 I assume it took place off camera. 1 1 296 1 00:18:45,620 --> 00:18:47,660 1 Probably. 1 In any case, we covered it. 1 1 297 1 00:18:48,900 --> 00:18:50,140 1 I hope so. 1 1 298 1 00:18:52,020 --> 00:18:56,100 1 Forgive me, but I'm very touchy 1 when it comes to the Russians. 1 1 299 1 00:19:11,660 --> 00:19:14,820 1 The security of a mission 1 isn't your responsibility. 1 1 300 1 00:19:15,620 --> 00:19:18,460 1 Unless it is compromised by negligence. 1 1 301 1 00:19:19,540 --> 00:19:21,780 1 You're nitpicking, I see. 1 1 302 1 00:19:21,940 --> 00:19:24,100 1 No, I don't nitpick. 1 1 303 1 00:19:28,580 --> 00:19:30,380 1 I look for serious mistakes. 1 1 304 1 00:19:40,980 --> 00:19:42,460 1 Did you really cover it? 1 1 305 1 00:19:44,980 --> 00:19:46,580 1 - I lied. 1 - what? 1 1 306 1 00:19:47,820 --> 00:19:49,260 1 There was no musicologist. 1 1 307 1 00:19:49,420 --> 00:19:50,660 1 I can read music. 1 1 308 1 00:19:53,100 --> 00:19:54,260 1 What about Pacemaker? 1 1 309 1 00:19:55,620 --> 00:19:57,020 1 He can read music too. 1 1 310 1 00:19:58,300 --> 00:20:00,420 1 So why make up such a story? 1 1 311 1 00:20:01,260 --> 00:20:05,180 1 He told me he could read music, 1 and I didn't double-check. 1 1 312 1 00:20:08,580 --> 00:20:09,860 1 I trusted him. 1 1 313 1 00:20:13,420 --> 00:20:16,100 1 Contact him tomorrow, 1 before his meeting. 1 1 314 1 00:20:34,180 --> 00:20:35,180 1 It's Mom. 1 1 315 1 00:20:36,100 --> 00:20:37,100 1 Mom? 1 1 316 1 00:20:37,580 --> 00:20:38,780 1 Am I waking you? 1 1 317 1 00:20:40,420 --> 00:20:41,620 1 It's okay. 1 1 318 1 00:20:43,500 --> 00:20:44,740 1 What time is it? 1 1 319 1 00:20:49,300 --> 00:20:50,620 1 I was about to get up. 1 1 320 1 00:20:51,620 --> 00:20:53,940 1 It's 5 a.m. for you. 1 Is everything okay? 1 1 321 1 00:20:54,540 --> 00:20:55,980 1 I can't sleep. 1 1 322 1 00:20:56,420 --> 00:20:57,820 1 I'm listening to music. 1 1 323 1 00:20:58,460 --> 00:20:59,980 1 You're listening to music? 1 1 324 1 00:21:00,140 --> 00:21:02,300 1 Yes. You recognize it? 1 1 325 1 00:21:03,500 --> 00:21:04,500 1 No. 1 1 326 1 00:21:05,380 --> 00:21:06,820 1 You played it as a child. 1 1 327 1 00:21:12,940 --> 00:21:14,140 1 I can't hear well. 1 1 328 1 00:21:14,660 --> 00:21:16,260 1 I'll turn up the volume. 1 1 329 1 00:21:26,340 --> 00:21:27,940 1 Yeah, I used to play it. 1 1 330 1 00:21:29,220 --> 00:21:30,660 1 It was hell. 1 1 331 1 00:21:31,260 --> 00:21:33,580 1 You insisted on playing 1 a difficult piece. 1 1 332 1 00:21:33,740 --> 00:21:36,660 1 So the teacher suggested 1 Shostakovich's 7th symphony. 1 1 333 1 00:21:37,220 --> 00:21:39,260 1 You had trouble reading it. 1 1 334 1 00:21:39,860 --> 00:21:41,340 1 It was a real pain. 1 1 335 1 00:21:42,460 --> 00:21:43,820 1 What's for breakfast? 1 1 336 1 00:21:43,980 --> 00:21:45,060 1 I don't know. 1 1 337 1 00:21:45,820 --> 00:21:47,820 1 I pick up whatever's in the shop. 1 1 338 1 00:21:53,820 --> 00:21:55,020 1 Good-bye, honey. 1 1 339 1 00:21:59,460 --> 00:22:00,460 1 Thanks. 1 1 340 1 00:22:00,620 --> 00:22:01,620 1 You're welcome. 1 1 341 1 00:22:01,900 --> 00:22:02,900 1 Was it helpful? 1 1 342 1 00:22:03,500 --> 00:22:04,500 1 Very. 1 1 343 1 00:22:04,660 --> 00:22:06,740 1 You're sure he understood your point? 1 1 344 1 00:22:06,980 --> 00:22:07,980 1 Yes. 1 1 345 1 00:22:08,780 --> 00:22:09,780 1 Good. 1 1 346 1 00:22:10,340 --> 00:22:12,340 1 Sorry for the early wake-up call. 1 1 347 1 00:22:13,420 --> 00:22:15,740 1 Damascus 1 Syria 1 1 348 1 00:22:28,940 --> 00:22:31,460 1 You came for the French terrorists? 1 1 349 1 00:22:32,380 --> 00:22:33,780 1 You know where they are? 1 1 350 1 00:22:34,380 --> 00:22:37,100 1 Those guys aren't in the fridge yet. 1 1 351 1 00:22:37,540 --> 00:22:38,820 1 They just arrived. 1 1 352 1 00:22:39,860 --> 00:22:43,180 1 They have to make room 1 for the "French martyrs". 1 1 353 1 00:22:44,820 --> 00:22:46,700 1 They're VIPs. 1 1 354 1 00:22:48,620 --> 00:22:50,020 1 We have to see them. 1 1 355 1 00:22:50,980 --> 00:22:53,620 1 You can see all the corpses 1 if you want. 1 1 356 1 00:22:54,060 --> 00:22:56,700 1 My cousin is the night guard. 1 1 357 1 00:22:57,020 --> 00:22:58,740 1 I come back every night. 1 1 358 1 00:23:02,420 --> 00:23:03,820 1 To help people out. 1 1 359 1 00:23:08,620 --> 00:23:13,140 1 Families come looking for their sons, 1 brothers, mothers, fathers... 1 1 360 1 00:23:13,820 --> 00:23:14,980 1 all missing. 1 1 361 1 00:23:16,500 --> 00:23:18,620 1 But they're not inside. 1 1 362 1 00:23:19,340 --> 00:23:21,460 1 Only Bashar's dead soldiers 1 are in there. 1 1 363 1 00:23:22,460 --> 00:23:24,260 1 Everyone else, outside. 1 1 364 1 00:23:24,980 --> 00:23:26,540 1 That's their punishment. 1 1 365 1 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 1 Me... 1 1 366 1 00:23:29,540 --> 00:23:31,460 1 I check for them. 1 1 367 1 00:23:33,100 --> 00:23:34,740 1 It's a good business. 1 1 368 1 00:23:36,300 --> 00:23:37,700 1 Like Asmahane. 1 1 369 1 00:23:46,500 --> 00:23:48,900 1 The families that wait there 1 1 370 1 00:23:49,740 --> 00:23:52,100 1 never find their dead. 1 1 371 1 00:23:53,500 --> 00:23:57,940 1 These poor people 1 check all the bodies every day. 1 1 372 1 00:23:59,660 --> 00:24:01,340 1 What can I say? 1 1 373 1 00:24:03,460 --> 00:24:06,540 1 Their loved ones 1 have been gone for years. 1 1 374 1 00:24:07,340 --> 00:24:10,540 1 How can they recognize anyone, 1 after all these years? 1 1 375 1 00:24:13,340 --> 00:24:14,460 1 Look. 1 1 376 1 00:24:15,060 --> 00:24:17,780 1 This guy's hair is styled 1 and slicked back. 1 1 377 1 00:24:17,940 --> 00:24:19,260 1 He's been photoshopped. 1 1 378 1 00:24:19,620 --> 00:24:22,540 1 You think you could recognize him now? 1 1 379 1 00:24:22,780 --> 00:24:25,300 1 - Impossible. 1 - You're probably right. 1 1 380 1 00:24:26,700 --> 00:24:28,580 1 I worked at the Tadmor jail. 1 1 381 1 00:24:29,700 --> 00:24:31,620 1 On the register. 1 1 382 1 00:24:31,780 --> 00:24:33,340 1 You understand? 1 1 383 1 00:24:33,940 --> 00:24:36,020 1 You managed the inmate register. 1 1 384 1 00:24:36,180 --> 00:24:39,020 1 No, in Syria, it means something else. 1 1 385 1 00:24:39,340 --> 00:24:41,980 1 When a political prisoner arrives, 1 1 386 1 00:24:42,140 --> 00:24:45,860 1 the first thing they do 1 is change his name. 1 1 387 1 00:24:46,420 --> 00:24:50,180 1 You have to make him remember 1 his new name. 1 1 388 1 00:24:50,340 --> 00:24:52,780 1 And force the other prisoners 1 1 389 1 00:24:52,940 --> 00:24:55,540 1 to call him by the new name. 1 1 390 1 00:24:55,900 --> 00:24:58,980 1 If anyone disobeys... 1 1 391 1 00:25:00,060 --> 00:25:01,300 1 he's tortured. 1 1 392 1 00:25:01,620 --> 00:25:04,860 1 He is tortured 1 until he forgets his old name. 1 1 393 1 00:25:06,060 --> 00:25:08,380 1 After a few months, 1 1 394 1 00:25:08,540 --> 00:25:10,460 1 if he's still alive, 1 1 395 1 00:25:10,700 --> 00:25:12,300 1 he transfers to a new jail 1 1 396 1 00:25:12,460 --> 00:25:15,340 1 and gets a new name again. 1 1 397 1 00:25:15,620 --> 00:25:18,020 1 Like that, he doesn't exist anymore. 1 1 398 1 00:25:19,580 --> 00:25:23,300 1 What were French prisons called 1 1 399 1 00:25:23,460 --> 00:25:25,140 1 during the Dark Ages? 1 1 400 1 00:25:25,300 --> 00:25:26,580 1 Oubliettes. 1 1 401 1 00:25:28,460 --> 00:25:29,900 1 Oubliettes. 1 1 402 1 00:25:31,860 --> 00:25:33,980 1 That's a nice word. 1 1 403 1 00:25:34,940 --> 00:25:36,260 1 Here too, 1 1 404 1 00:25:36,580 --> 00:25:38,780 1 we have "oubliettes". 1 1 405 1 00:25:40,100 --> 00:25:43,420 1 If you recognize someone, 1 you tell the family, right? 1 1 406 1 00:25:43,580 --> 00:25:44,740 1 Sometimes. 1 1 407 1 00:25:45,100 --> 00:25:48,140 1 But sometimes I see the photo 1 1 408 1 00:25:48,300 --> 00:25:52,300 1 of someone from the opposition, 1 who I know is alive. 1 1 409 1 00:25:52,980 --> 00:25:56,580 1 I tell the authorities 1 where the family lives. 1 1 410 1 00:25:56,980 --> 00:26:01,540 1 If the guy refuses to talk, 1 we pressure his family. 1 1 411 1 00:26:07,140 --> 00:26:08,260 1 Thank you very much. 1 1 412 1 00:26:11,620 --> 00:26:14,660 1 It's sheep's brain. 1 1 413 1 00:26:15,020 --> 00:26:17,780 1 - Eat. It's very good. 1 - Thank you. 1 1 414 1 00:26:19,220 --> 00:26:21,540 1 Why do you make a face? 1 1 415 1 00:26:21,780 --> 00:26:24,020 1 You eat frogs in France, don't you? 1 1 416 1 00:26:34,140 --> 00:26:36,220 1 When certain bodies arrive, 1 1 417 1 00:26:37,300 --> 00:26:39,940 1 you can smell the... 1 1 418 1 00:26:41,020 --> 00:26:42,340 1 the torture. 1 1 419 1 00:26:42,940 --> 00:26:45,100 1 Torture has a scent. 1 1 420 1 00:26:45,300 --> 00:26:48,220 1 You know it? 1 It's a very unique smell. 1 1 421 1 00:26:48,620 --> 00:26:51,100 1 A mixture of blood, 1 1 422 1 00:26:51,740 --> 00:26:53,060 1 sweat, 1 1 423 1 00:26:53,540 --> 00:26:54,940 1 urine... 1 1 424 1 00:26:56,180 --> 00:26:57,740 1 Of burnt flesh. 1 1 425 1 00:27:00,380 --> 00:27:03,060 1 Personally, I don't like electricity. 1 1 426 1 00:27:03,620 --> 00:27:05,980 1 I'm afraid of electricity. 1 1 427 1 00:27:06,660 --> 00:27:11,100 1 When I was a child, 1 I put two fingers in a socket. 1 1 428 1 00:27:11,940 --> 00:27:13,700 1 It hurt very much. 1 1 429 1 00:27:14,860 --> 00:27:18,220 1 I've been terrified of electricity 1 ever since. 1 1 430 1 00:27:18,940 --> 00:27:20,780 1 I like to use the dullab. 1 1 431 1 00:27:21,940 --> 00:27:24,300 1 It's much better than electricity. 1 1 432 1 00:27:24,620 --> 00:27:28,420 1 Dullab means tire. 1 1 433 1 00:27:29,140 --> 00:27:34,140 1 You put the prisoner like this 1 inside the tire, 1 1 434 1 00:27:34,460 --> 00:27:37,220 1 and you pull him up. 1 1 435 1 00:27:37,460 --> 00:27:39,660 1 He's stuck, like a chicken. 1 1 436 1 00:27:39,820 --> 00:27:41,300 1 And you beat him. 1 1 437 1 00:27:41,460 --> 00:27:44,180 1 You beat him with a cable. 1 1 438 1 00:27:46,420 --> 00:27:48,300 1 Why are you making a face? 1 1 439 1 00:27:49,180 --> 00:27:51,860 1 Are you the "intellectual"? 1 1 440 1 00:27:53,980 --> 00:27:54,980 1 What about you? 1 1 441 1 00:27:55,300 --> 00:27:58,100 1 You've never beat anyone in your life? 1 1 442 1 00:27:59,380 --> 00:28:00,380 1 I have. 1 1 443 1 00:28:01,420 --> 00:28:02,460 1 You see? 1 1 444 1 00:28:03,140 --> 00:28:05,580 1 How else can you talk to a terrorist? 1 1 445 1 00:28:05,740 --> 00:28:08,020 1 You want to communicate? 1 1 446 1 00:28:08,820 --> 00:28:11,540 1 You want to talk nice to him? 1 1 447 1 00:28:13,900 --> 00:28:16,020 1 No. We have our own kind of dullab. 1 1 448 1 00:28:17,860 --> 00:28:19,900 1 You won't admit it, will you? 1 1 449 1 00:28:21,020 --> 00:28:23,020 1 He's smart, this Fransawi. 1 1 450 1 00:28:24,540 --> 00:28:25,580 1 Here's to you! 1 1 451 1 00:29:14,660 --> 00:29:15,740 1 They were here. 1 1 452 1 00:29:18,060 --> 00:29:19,500 1 Where did they put them? 1 1 453 1 00:29:26,260 --> 00:29:27,740 1 Wait for me here. 1 1 454 1 00:29:48,620 --> 00:29:50,420 1 What if he doesn't find them? 1 1 455 1 00:29:52,020 --> 00:29:53,500 1 Do we check all of them? 1 1 456 1 00:30:03,580 --> 00:30:04,740 1 Follow me. 1 1 457 1 00:30:05,060 --> 00:30:06,380 1 They're inside. 1 1 458 1 00:30:06,860 --> 00:30:09,820 1 But they're being moved tomorrow. 1 1 459 1 00:30:11,100 --> 00:30:13,340 1 My cousin was told 1 1 460 1 00:30:13,660 --> 00:30:16,660 1 to turn on the engine every two hours 1 1 461 1 00:30:16,820 --> 00:30:18,780 1 to keep them cold. 1 1 462 1 00:30:19,140 --> 00:30:21,740 1 I told him I'd take care of it. 1 1 463 1 00:31:48,580 --> 00:31:50,420 1 Would you recognize his eye color? 1 1 464 1 00:32:05,260 --> 00:32:06,500 1 It's not him. 1 1 465 1 00:32:14,620 --> 00:32:18,780 1 We spend the evening with an asshole, 1 smell corpses, and in the end... 1 1 466 1 00:32:19,060 --> 00:32:20,500 1 We still don't have lode 3. 1 1 467 1 00:32:22,700 --> 00:32:25,580 1 He's probably under the rubble 1 in Mosul. 1 1 468 1 00:32:26,580 --> 00:32:29,580 1 Or clean-shaven, 1 flying from Ankara to London. 1 1 469 1 00:32:35,380 --> 00:32:37,060 1 What was the singer's name? 1 1 470 1 00:32:38,620 --> 00:32:39,660 1 Asmahane. 1 1 471 1 00:32:59,260 --> 00:33:01,620 1 Moscow 1 Russia 1 1 472 1 00:33:08,141 --> 00:33:08,821 1 Anton, 1 1 473 1 00:33:08,981 --> 00:33:09,701 1 Vera. 1 1 474 1 00:33:09,861 --> 00:33:11,261 1 Sylvain Ellenstein. 1 1 475 1 00:33:11,621 --> 00:33:15,181 1 Vera Chupak, director 1 research and development at IP, 1 1 476 1 00:33:15,341 --> 00:33:18,621 1 and Anton Leonidov, 1 security manager. 1 1 477 1 00:33:19,741 --> 00:33:21,861 1 Do you want coffee or tea? 1 1 478 1 00:33:22,021 --> 00:33:23,661 1 Do you have Coca zero? 1 1 479 1 00:33:24,061 --> 00:33:25,781 1 Is this your favorite beverage? 1 1 480 1 00:33:25,941 --> 00:33:27,421 1 Yes, I'm addicted to it. 1 1 481 1 00:33:28,701 --> 00:33:30,781 1 Are you addicted to something else? 1 1 482 1 00:33:31,101 --> 00:33:32,301 1 To Papers, Please. 1 1 483 1 00:33:33,500 --> 00:33:34,900 1 It's a video game. 1 1 484 1 00:33:36,741 --> 00:33:37,941 1 Please have a seat. 1 1 485 1 00:33:38,101 --> 00:33:41,861 1 When you think of Elon Musk 1 and his anxiety about AI, 1 1 486 1 00:33:42,181 --> 00:33:45,101 1 you really wonder what 1 game is he playing, right? 1 1 487 1 00:33:46,821 --> 00:33:49,021 1 Are you scared of AI, Sylvain? 1 1 488 1 00:33:50,381 --> 00:33:51,461 1 No I'm not. 1 1 489 1 00:33:52,021 --> 00:33:53,461 1 What are you scared of? 1 1 490 1 00:33:54,861 --> 00:33:56,181 1 Wasting my time. 1 1 491 1 00:33:58,341 --> 00:34:01,621 1 I hope you don't think that your 1 wasting your time right now. 1 1 492 1 00:34:02,581 --> 00:34:04,141 1 Does my profile interest you? 1 1 493 1 00:34:04,781 --> 00:34:07,261 1 Very much, Sylvain. 1 Very much. 1 1 494 1 00:34:08,981 --> 00:34:11,541 1 Are you going to have 1 me take some tests? 1 1 495 1 00:34:11,701 --> 00:34:12,861 1 Yes I am. 1 1 496 1 00:34:13,181 --> 00:34:14,261 1 Right now? 1 1 497 1 00:34:17,661 --> 00:34:21,781 1 Before that, 1 we have security protocols. 1 1 498 1 00:34:22,181 --> 00:34:24,301 1 Sure. Which ones? 1 1 499 1 00:34:24,861 --> 00:34:26,501 1 A lie detector. 1 1 500 1 00:34:26,661 --> 00:34:27,741 1 Sorry. 1 1 501 1 00:34:30,060 --> 00:34:31,820 1 It's normal procedure here. 1 1 502 1 00:34:37,421 --> 00:34:40,661 1 You come with me, Paul. 1 I have some interesting things to show you. 1 1 503 1 00:34:41,181 --> 00:34:42,181 1 Sure. 1 1 504 1 00:35:08,220 --> 00:35:09,300 1 Hello, Paul. 1 1 505 1 00:35:09,540 --> 00:35:12,340 1 You look well. 1 Do you remember me? 1 1 506 1 00:35:13,260 --> 00:35:14,540 1 Have a seat. 1 1 507 1 00:35:14,700 --> 00:35:17,300 1 Let's see how your young friend does. 1 1 508 1 00:35:38,021 --> 00:35:40,101 1 Your name's Sylvain Ellenstein? 1 1 509 1 00:35:40,261 --> 00:35:41,261 1 Yes. 1 1 510 1 00:35:42,101 --> 00:35:43,181 1 Birth date? 1 1 511 1 00:35:43,341 --> 00:35:45,581 1 February 12, 1993. 1 1 512 1 00:35:45,741 --> 00:35:46,901 1 Place of birth? 1 1 513 1 00:35:47,421 --> 00:35:48,501 1 Lannion. 1 1 514 1 00:35:49,381 --> 00:35:51,301 1 Have you grown up there? 1 1 515 1 00:35:51,941 --> 00:35:53,301 1 Yes, I have. 1 1 516 1 00:35:56,061 --> 00:35:58,021 1 You are lying, Sylvain. 1 1 517 1 00:35:58,701 --> 00:35:59,861 1 Yes, I am. 1 1 518 1 00:36:00,021 --> 00:36:01,621 1 We can't accept that. 1 1 519 1 00:36:02,181 --> 00:36:04,061 1 Would you like to hire a moron? 1 1 520 1 00:36:04,421 --> 00:36:05,581 1 Excuse me? 1 1 521 1 00:36:05,941 --> 00:36:10,301 1 Do you really want to hire a moron who 1 doesn't care about his employer's security? 1 1 522 1 00:36:11,860 --> 00:36:12,900 1 Clever... 1 1 523 1 00:36:18,461 --> 00:36:22,141 1 Since when have you been 1 working for the DGSE? 1 1 524 1 00:36:22,621 --> 00:36:24,301 1 Since 2014. 1 1 525 1 00:36:25,101 --> 00:36:27,821 1 Do you work for 1 the Technical Department? 1 1 526 1 00:36:27,981 --> 00:36:29,141 1 Yes I do. 1 1 527 1 00:36:30,101 --> 00:36:33,861 1 Did you work at the 1 bureau clandestine before? 1 1 528 1 00:36:34,181 --> 00:36:35,501 1 Yes, I did. 1 1 529 1 00:36:38,861 --> 00:36:41,861 1 Did you make up 1 Paul Lefebvre's legend? 1 1 530 1 00:36:42,421 --> 00:36:44,821 1 I won't say anything about my work. 1 1 531 1 00:36:44,981 --> 00:36:47,661 1 Do you know 1 Intellekt Povedencheskiy? 1 1 532 1 00:36:47,821 --> 00:36:48,821 1 I do. 1 1 533 1 00:36:50,981 --> 00:36:53,221 1 Do you have data on us? 1 1 534 1 00:36:53,821 --> 00:36:55,261 1 It's top secret. 1 1 535 1 00:36:55,421 --> 00:36:57,701 1 Who do you have data on? 1 1 536 1 00:36:57,861 --> 00:36:59,061 1 Top secret. 1 1 537 1 00:37:01,181 --> 00:37:03,381 1 You are here to spy on us? 1 1 538 1 00:37:08,301 --> 00:37:09,301 1 No. 1 1 539 1 00:37:10,101 --> 00:37:11,221 1 I'm not. 1 1 540 1 00:37:18,781 --> 00:37:20,981 1 - I'm sorry. 1 #VERDI! 1 1 541 1 00:37:21,661 --> 00:37:25,221 1 I have a few questions, 1 if you don't mind. 1 1 542 1 00:37:26,661 --> 00:37:27,661 1 Sure. 1 1 543 1 00:37:29,180 --> 00:37:31,100 1 I also have questions for you. 1 1 544 1 00:37:46,661 --> 00:37:50,061 1 Paul Lefebvre, 1 left handed or right handed? 1 1 545 1 00:37:50,621 --> 00:37:51,861 1 Right handed. 1 1 546 1 00:37:52,221 --> 00:37:53,581 1 Right... 1 1 547 1 00:37:54,660 --> 00:37:57,380 1 How does Sylvain get to work? 1 1 548 1 00:37:58,660 --> 00:37:59,820 1 He rides a bike. 1 1 549 1 00:38:01,261 --> 00:38:03,581 1 I usually ride my bike to go there. 1 1 550 1 00:38:03,741 --> 00:38:06,381 1 Recently, I've used a gyrowheel. 1 1 551 1 00:38:06,661 --> 00:38:07,661 1 Do you smoke? 1 1 552 1 00:38:08,300 --> 00:38:09,540 1 No, he doesn't smoke. 1 1 553 1 00:38:11,700 --> 00:38:13,300 1 Does he have phobias? 1 1 554 1 00:38:14,380 --> 00:38:17,060 1 He's claustrophobic 1 and afraid of heights. 1 1 555 1 00:38:17,781 --> 00:38:19,941 1 Claustrophobia and vertigo. 1 1 556 1 00:38:22,221 --> 00:38:24,621 1 What about false teeth? 1 1 557 1 00:38:26,860 --> 00:38:28,340 1 My wisdom teeth were removed 1 1 558 1 00:38:28,500 --> 00:38:31,020 1 and I have a crown 1 on my upper left bicuspid. 1 1 559 1 00:38:31,181 --> 00:38:34,621 1 His left upper premolar 1 tooth is crowned. 1 1 560 1 00:38:35,221 --> 00:38:37,301 1 What's his hand writing like? 1 1 561 1 00:38:40,621 --> 00:38:42,061 1 His hand writing, 1 1 562 1 00:38:42,421 --> 00:38:44,581 1 what does it look like? 1 1 563 1 00:38:45,461 --> 00:38:46,621 1 Like shit. 1 1 564 1 00:38:46,781 --> 00:38:49,541 1 As if he was suffering 1 from Parkinsons. 1 1 565 1 00:38:50,781 --> 00:38:53,101 1 Which side does he dress on? 1 1 566 1 00:38:53,261 --> 00:38:55,301 1 Right or left? 1 1 567 1 00:38:56,381 --> 00:38:57,741 1 Seriously? 1 1 568 1 00:38:57,901 --> 00:38:59,181 1 Seriously. 1 1 569 1 00:39:00,181 --> 00:39:01,661 1 You can't be serious. 1 1 570 1 00:39:02,621 --> 00:39:04,261 1 Do you want this job? 1 1 571 1 00:39:04,621 --> 00:39:06,301 1 We know each other. 1 1 572 1 00:39:06,461 --> 00:39:08,061 1 Let me judge it. 1 1 573 1 00:39:08,301 --> 00:39:10,021 1 Okay then, I'm not in. 1 1 574 1 00:39:10,181 --> 00:39:13,901 1 And that will because I don't know 1 on which side Paul puts his balls? 1 1 575 1 00:39:17,741 --> 00:39:19,861 1 I am really sorry for the outcome, 1 1 576 1 00:39:20,021 --> 00:39:24,181 1 I'm sure you understand that we're 1 working at takeing the slightest risk 1 1 577 1 00:39:24,341 --> 00:39:26,901 1 is considered the 1 professional misconduct. 1 1 578 1 00:39:27,181 --> 00:39:28,421 1 May I have my phone back? 1 1 579 1 00:39:28,661 --> 00:39:29,661 1 Sure. 1 1 580 1 00:39:31,061 --> 00:39:33,981 1 This was a very interesting meeting, 1 Sylvain. 1 1 581 1 00:39:34,141 --> 00:39:38,261 1 And I'm really looking forward to 1 seeing you again talk about topics 1 1 582 1 00:39:38,421 --> 00:39:39,501 1 that these guys... 1 1 583 1 00:39:40,061 --> 00:39:42,101 1 don't have the least idea of. 1 1 584 1 00:39:43,781 --> 00:39:45,421 1 Last question, Sylvain. 1 1 585 1 00:39:46,981 --> 00:39:48,101 1 Promise. 1 1 586 1 00:39:55,541 --> 00:39:57,901 1 Could you play the piano 1 1 587 1 00:39:58,061 --> 00:39:59,221 1 for us? 1 1 588 1 00:40:05,101 --> 00:40:07,581 1 I played the piano when I was a kid. 1 1 589 1 00:40:08,741 --> 00:40:11,541 1 Now, 1 I just wouldn't be able to play anything. 1 1 590 1 00:40:12,421 --> 00:40:13,461 1 Really? 1 1 591 1 00:40:15,701 --> 00:40:18,461 1 I like music too much 1 to inflict this on you. 1 1 592 1 00:40:24,381 --> 00:40:25,901 1 Are you testing me again? 1 1 593 1 00:40:26,861 --> 00:40:30,581 1 We were told that you could 1 talk about music for hours so... 1 1 594 1 00:40:30,861 --> 00:40:32,701 1 Talk, that's the point. 1 1 595 1 00:40:33,461 --> 00:40:34,981 1 And not play? 1 1 596 1 00:40:35,741 --> 00:40:37,021 1 No, not played. 1 1 597 1 00:40:37,501 --> 00:40:39,781 1 If I ever said I could, I lied. 1 1 598 1 00:40:41,141 --> 00:40:42,581 1 Shostakovich. 1 1 599 1 00:40:43,781 --> 00:40:45,541 1 Symphony No. 7. 1 1 600 1 00:40:47,701 --> 00:40:49,221 1 Could you play it? 1 1 601 1 00:40:50,021 --> 00:40:52,981 1 I only know to 1 read and write the music. 1 1 602 1 00:40:55,541 --> 00:40:56,621 1 This true? 1 1 603 1 00:40:57,581 --> 00:40:58,821 1 I don't know. 1 1 604 1 00:41:02,941 --> 00:41:06,261 1 We were told that you had been 1 talking about this symphony 1 1 605 1 00:41:06,421 --> 00:41:07,981 1 for more than 5 hours 1 1 606 1 00:41:08,141 --> 00:41:10,701 1 with a man who studied oboe 1 for 15 years 1 1 607 1 00:41:10,861 --> 00:41:12,861 1 at Tchaikovsky School of Music. 1 1 608 1 00:41:13,021 --> 00:41:15,141 1 And he hadn't enough of it. 1 1 609 1 00:41:18,621 --> 00:41:19,781 1 Maybe you could... 1 1 610 1 00:41:20,541 --> 00:41:21,741 1 sing it? 1 1 611 1 00:42:03,981 --> 00:42:06,061 1 It's the way it goes, isn't it? 1 1 612 1 00:42:09,501 --> 00:42:11,901 1 What about some... 1 1 613 1 00:42:12,341 --> 00:42:13,861 1 champagne? 1 1 614 1 00:42:23,100 --> 00:42:24,700 1 Do you think it went well? 1 1 615 1 00:42:25,740 --> 00:42:26,940 1 I think so. 1 1 616 1 00:42:29,100 --> 00:42:31,860 1 When they asked 1 if you were here to spy on them, 1 1 617 1 00:42:32,020 --> 00:42:33,660 1 I was afraid it might be true. 1 1 618 1 00:42:35,300 --> 00:42:37,140 1 You're not here to spy on them? 1 1 619 1 00:42:38,260 --> 00:42:39,460 1 No. 1 1 620 1 00:42:40,500 --> 00:42:42,420 1 And the lie detector confirmed it. 1 1 621 1 00:42:43,980 --> 00:42:46,100 1 It would have been the same 1 if I had lied. 1 1 622 1 00:42:46,980 --> 00:42:50,420 1 A word can either be 1 a variable or a constant. 1 1 623 1 00:42:50,820 --> 00:42:53,580 1 If it's a variable, 1 it has no link to reality. 1 1 624 1 00:42:54,380 --> 00:42:56,820 1 I replied "no", 1 as if it were a variable. 1 1 625 1 00:42:57,060 --> 00:42:58,500 1 Not a constant. 1 1 626 1 00:43:04,620 --> 00:43:05,820 1 I'm going back up. 1 1 627 1 00:43:06,700 --> 00:43:08,580 1 I have to debrief with them. 1 1 628 1 00:43:10,620 --> 00:43:11,780 1 See you later. 1 1 629 1 00:43:36,140 --> 00:43:38,940 1 Attempted intrusion 1 1 630 1 00:43:45,540 --> 00:43:47,580 1 Intrusion blocked 1 1 631 1 00:43:54,100 --> 00:43:56,820 1 Attempted intrusion 1 1 632 1 00:44:00,940 --> 00:44:02,580 1 Intrusion blocked 1 1 633 1 00:44:24,941 --> 00:44:26,341 1 Do you speak English? 1 1 634 1 00:44:27,501 --> 00:44:28,501 1 Yep. 1 1 635 1 00:44:28,821 --> 00:44:31,861 1 May I borrow your phone please? 1 I need to call someone. 1 1 636 1 00:44:32,641 --> 00:44:34,061 1 What's wrong with your phone? 1 1 637 1 00:44:35,321 --> 00:44:38,341 1 Well, what's wrong, 1 is that you are trying to hack it. 1 1 638 1 00:44:38,941 --> 00:44:41,821 1 How long will it take for your 1 program to break my security? 1 1 639 1 00:44:42,461 --> 00:44:44,741 1 It depends on how powerful it is. 1 1 640 1 00:44:45,381 --> 00:44:48,141 1 But it usually takes no 1 more than 55 minutes 1 1 641 1 00:44:48,301 --> 00:44:49,781 1 to break the best defenses. 1 1 642 1 00:44:51,781 --> 00:44:55,261 1 Well that's great, because the 1 defense program I designed for my phone 1 1 643 1 00:44:55,421 --> 00:44:57,661 1 usually takes less than 1 45 minutes to counter attack 1 1 644 1 00:44:57,821 --> 00:44:59,581 1 and fuck the device where shit comes from. 1 1 645 1 00:45:12,061 --> 00:45:13,141 1 I'm Igor. 1 1 646 1 00:45:16,581 --> 00:45:17,861 1 I'm Sylvain. 1 1 647 1 00:45:18,581 --> 00:45:20,781 1 I think we're going to have fun together. 1 1 648 1 00:45:29,021 --> 00:45:30,541 1 I don't have much time. 1 1 649 1 00:45:37,381 --> 00:45:40,901 1 I wanted to tell you that I fixed the 1 issue. They won't bother you anymore. 1 1 650 1 00:45:42,621 --> 00:45:43,941 1 How did you do that? 1 1 651 1 00:45:45,261 --> 00:45:46,621 1 I made a deal. 1 1 652 1 00:45:47,701 --> 00:45:48,861 1 With FSB? 1 1 653 1 00:45:50,181 --> 00:45:51,181 1 Yeah. 1 1 654 1 00:45:54,741 --> 00:45:56,021 1 How freightening. 1 1 655 1 00:45:59,861 --> 00:46:02,061 1 Who are you 1 to deal with the FSB? 1 1 656 1 00:46:03,621 --> 00:46:04,741 1 A gangster? 1 1 657 1 00:46:07,781 --> 00:46:08,781 1 No, um... 1 1 658 1 00:46:12,541 --> 00:46:16,421 1 I'm a former agent of the DGSE, 1 the French FSB. 1 1 659 1 00:46:18,461 --> 00:46:20,741 1 Now you're working with FSB? 1 1 660 1 00:46:21,101 --> 00:46:22,221 1 Well... 1 1 661 1 00:46:23,381 --> 00:46:24,781 1 It's a long story. 1 1 662 1 00:46:26,741 --> 00:46:28,021 1 Now I'm listening. 1 1 663 1 00:46:33,581 --> 00:46:37,021 1 I've been with a woman, 1 her name was Nadia. 1 1 664 1 00:46:37,381 --> 00:46:39,501 1 - Russian? 1 - No, Syrian. 1 1 665 1 00:46:42,821 --> 00:46:45,821 1 I was placed by the DGSE in Damascus. 1 1 666 1 00:46:46,421 --> 00:46:47,941 1 For 6 years. 1 1 667 1 00:46:50,781 --> 00:46:53,821 1 When the Syrians discovered 1 what I was doing there. 1 1 668 1 00:46:54,021 --> 00:46:57,381 1 It became dangerous for her, 1 she got arrested. 1 1 669 1 00:46:57,981 --> 00:46:59,461 1 Now what happened to her? 1 1 670 1 00:46:59,621 --> 00:47:01,101 1 I got here out. 1 1 671 1 00:47:02,141 --> 00:47:03,581 1 But, to do that, 1 1 672 1 00:47:05,381 --> 00:47:07,021 1 I had to betray my country. 1 1 673 1 00:47:07,581 --> 00:47:08,941 1 That was the only way. 1 1 674 1 00:47:11,341 --> 00:47:14,621 1 I can't go back to France 1 without paying for what I did. 1 1 675 1 00:47:14,781 --> 00:47:16,381 1 That's why I stay here. 1 1 676 1 00:47:17,981 --> 00:47:21,101 1 You betrayed your country out of love? 1 How cute! 1 1 677 1 00:47:21,301 --> 00:47:23,341 1 It sounds like a fairy tale. 1 1 678 1 00:47:23,861 --> 00:47:25,301 1 But fairy tales, 1 1 679 1 00:47:25,661 --> 00:47:27,861 1 are only for kids or fools. 1 1 680 1 00:47:28,821 --> 00:47:30,221 1 I must be a fool. 1 1 681 1 00:47:34,301 --> 00:47:35,501 1 Why Moscow? 1 1 682 1 00:47:37,021 --> 00:47:39,621 1 It's a good place to hide 1 when you're French. 1 1 683 1 00:47:40,581 --> 00:47:42,101 1 But the FSB found you. 1 1 684 1 00:47:43,181 --> 00:47:44,181 1 Yep. 1 1 685 1 00:47:45,061 --> 00:47:47,101 1 And, what did they want? 1 1 686 1 00:47:48,101 --> 00:47:49,541 1 They want to know what I know. 1 1 687 1 00:47:50,101 --> 00:47:51,621 1 You are their prisoner? 1 1 688 1 00:47:52,701 --> 00:47:53,821 1 Not anymore. 1 1 689 1 00:47:57,901 --> 00:47:59,021 1 In the world I live in, 1 1 690 1 00:47:59,181 --> 00:48:02,501 1 intelligence is a asset 1 we exchange intelligence. 1 1 691 1 00:48:02,661 --> 00:48:04,341 1 I know the game, that's all. 1 1 692 1 00:48:05,261 --> 00:48:07,061 1 Why are you telling me all this? 1 1 693 1 00:48:10,701 --> 00:48:12,501 1 I don't want to lie anymore. 1 1 694 1 00:48:13,701 --> 00:48:15,861 1 - But you lied to her... 1 - Yep. 1 1 695 1 00:48:16,061 --> 00:48:19,901 1 She didn't know who I really was, and 1 that was the beginning of all the troubles. 1 1 696 1 00:48:22,621 --> 00:48:24,261 1 Do you still thinking about her? 1 1 697 1 00:48:25,861 --> 00:48:27,501 1 Not the way you're thinking of. 1 1 698 1 00:48:29,421 --> 00:48:30,901 1 It's more of a wound. 1 1 699 1 00:48:32,901 --> 00:48:34,421 1 I'm not a nurse. 1 1 700 1 00:48:35,461 --> 00:48:36,781 1 I'm not sick. 1 1 701 1 00:48:40,101 --> 00:48:41,101 1 Well... 1 1 702 1 00:48:43,621 --> 00:48:45,781 1 if all you're tell me is true... 1 1 703 1 00:48:49,661 --> 00:48:51,021 1 you have a fun life. 1 1 704 1 00:48:53,581 --> 00:48:54,581 1 I know. 1 1 705 1 00:48:58,901 --> 00:49:00,661 1 Paul Lefebvre, is your real name? 1 1 706 1 00:49:00,821 --> 00:49:01,821 1 No it's not. 1 1 707 1 00:49:01,941 --> 00:49:03,461 1 So what's your real name? 1 1 708 1 00:49:05,301 --> 00:49:06,781 1 I can't tell you. 1 1 709 1 00:49:08,301 --> 00:49:11,341 1 I don't know you well, 1 it's my daughter's last name. 1 1 710 1 00:49:12,501 --> 00:49:15,581 1 But I can't go on call you 1 by the name that's not yours. 1 1 711 1 00:49:16,941 --> 00:49:19,901 1 Well, let's say it's um... 1 kind of a nickname. 1 1 712 1 00:49:21,181 --> 00:49:23,341 1 Paul Lefebvre is not a nickname. 1 1 713 1 00:49:28,901 --> 00:49:30,141 1 Pasha, yes. 1 1 714 1 00:49:30,461 --> 00:49:32,141 1 I could call you Pasha. 1 1 715 1 00:49:34,301 --> 00:49:36,341 1 It's the Russian diminutive of Paul. 1 1 716 1 00:49:38,341 --> 00:49:39,821 1 I could be Pasha. 1 1 54991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.