Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,180 --> 00:00:23,540
Raqqa
Syria
2
00:00:28,020 --> 00:00:30,140
Does lode 3 have a fighter profile?
3
00:00:30,700 --> 00:00:33,820
Yes, he fought in Erbil and Mosul.
4
00:00:38,420 --> 00:00:40,060
Maybe the collector lied to you.
5
00:00:40,980 --> 00:00:42,180
I don't think so.
6
00:00:45,380 --> 00:00:46,620
You have a signal?
7
00:00:47,220 --> 00:00:48,380
Yes, surprisingly.
8
00:00:55,980 --> 00:00:57,180
What's she saying?
9
00:00:59,900 --> 00:01:02,220
"I asked Hamza.
He doesn't mind.
10
00:00:52,880 --> 00:00:54,160
Why us?
11
00:00:54,880 --> 00:00:56,680
I'm not obliged to accept."
12
00:01:10,740 --> 00:01:13,140
You think our mission isn't dangerous?
13
00:01:13,300 --> 00:01:15,260
I do, but there are fewer of you.
14
00:01:15,900 --> 00:01:17,380
What are they talking about?
15
00:01:18,860 --> 00:01:20,500
"I'll take the bearded guy.
16
00:01:11,880 --> 00:01:14,080
But what about the hippo?
He can't run.
17
00:01:14,720 --> 00:01:16,240
He'll get us into trouble.
18
00:01:16,680 --> 00:01:18,240
He'll sprain his ankle.
19
00:01:18,920 --> 00:01:20,520
We don't have time for that."
20
00:01:37,101 --> 00:01:38,581
Do you have your vests?
21
00:01:39,701 --> 00:01:40,701
Klara.
22
00:01:41,341 --> 00:01:44,101
Commander of the
Sinjar women's unit, the YJS.
23
00:01:44,261 --> 00:01:46,101
Come with me, we're leave in 10 minutes.
24
00:01:47,860 --> 00:01:49,500
You can tell they don't mind...
25
00:02:16,261 --> 00:02:17,381
In yellow,
26
00:02:17,861 --> 00:02:19,661
our comrades positions.
27
00:02:20,301 --> 00:02:21,821
Fifteen units.
28
00:02:21,981 --> 00:02:25,501
In red, ISIS fighters positions
we know about.
29
00:02:25,901 --> 00:02:27,901
We share the data with aircraft, so...
30
00:02:28,061 --> 00:02:30,381
that they don't bombard by mistake.
31
00:02:44,981 --> 00:02:46,981
The less we stop, the better.
32
00:02:48,581 --> 00:02:49,581
The hospital.
33
00:02:51,861 --> 00:02:53,901
This is the west entrance,
34
00:02:54,061 --> 00:02:56,101
and that, underground parking lots.
35
00:02:56,941 --> 00:02:58,581
This's our objective.
36
00:02:58,981 --> 00:03:01,301
We have to take
and control this place.
37
00:03:01,661 --> 00:03:04,221
Are there a lot of foreign fighters
in this hospital?
38
00:03:04,621 --> 00:03:07,621
Most of the Syrian fighters
have already left Rakka.
39
00:03:07,781 --> 00:03:10,301
The foreigners though,
they know they will die here.
40
00:03:10,461 --> 00:03:12,141
That makes them very dangerous.
41
00:03:15,341 --> 00:03:16,341
Friends.
42
00:03:23,781 --> 00:03:24,781
You have to walk.
43
00:03:25,341 --> 00:03:26,341
Why?
44
00:03:26,381 --> 00:03:27,381
Too many IEDs.
45
00:03:27,460 --> 00:03:29,060
Let the others know.
46
00:03:55,181 --> 00:03:56,421
Boobied trapped?
47
00:03:57,860 --> 00:03:59,820
How do you say that in Kurdish?
48
00:04:02,060 --> 00:04:03,820
Whatever you said,
she didn't like it.
49
00:04:09,100 --> 00:04:12,100
There is a motion sensor landmine
over there.
50
00:04:12,260 --> 00:04:13,540
And another one there.
51
00:04:13,780 --> 00:04:16,620
We can't see beyond that,
because of the debris.
52
00:04:16,980 --> 00:04:18,780
Klara to Babir, do you copy?
53
00:04:19,101 --> 00:04:20,861
Yes, I'll receive you, Klara.
54
00:04:21,580 --> 00:04:25,060
I need minesweepers
on the road to the hospital.
55
00:04:25,220 --> 00:04:27,260
I'll send you my coordinates.
56
00:04:27,261 --> 00:04:29,541
Okay.
I'll get back to you in 2 minutes.
57
00:04:32,020 --> 00:04:33,380
Hey, what's she doing?
58
00:04:35,580 --> 00:04:36,580
Heza!
59
00:04:40,860 --> 00:04:42,300
Heza, stop!
60
00:04:44,660 --> 00:04:46,380
You'll blow yourself up!
61
00:04:47,741 --> 00:04:48,821
Heza!
62
00:04:48,980 --> 00:04:50,020
You hear me?
63
00:05:21,780 --> 00:05:24,700
No one leaves the group
without my permission.
64
00:05:25,541 --> 00:05:28,141
Sorry, they're busy elsewhere.
65
00:05:28,260 --> 00:05:28,980
Babir,
66
00:05:29,180 --> 00:05:30,900
can you repeat?
67
00:05:33,260 --> 00:05:34,980
When can they come?
68
00:05:37,381 --> 00:05:40,941
We need to take cover,
deminers can't come before tonight.
69
00:06:03,900 --> 00:06:05,220
Aren't they eating, up there?
70
00:06:05,740 --> 00:06:06,740
What?
71
00:06:07,140 --> 00:06:09,020
They're not coming down to eat?
72
00:06:10,061 --> 00:06:11,061
Sniper.
73
00:06:30,300 --> 00:06:31,380
Thank you.
74
00:06:37,260 --> 00:06:38,980
You want some food?
75
00:06:45,260 --> 00:06:47,100
I'm leaving a plate for you.
76
00:07:04,541 --> 00:07:06,861
How long have you been in Rakka?
77
00:07:07,021 --> 00:07:08,221
Three months.
78
00:07:10,261 --> 00:07:13,221
In 2 days, in 2 weeks, in 2 months,
79
00:07:13,821 --> 00:07:15,941
the SDS will take back Rakka.
80
00:07:16,381 --> 00:07:18,621
We move slowly,
we are in no hurry.
81
00:07:22,901 --> 00:07:23,901
And then?
82
00:07:26,981 --> 00:07:27,981
Here,
83
00:07:28,341 --> 00:07:31,621
every girl has a sister,
a cousin, an aunt
84
00:07:32,221 --> 00:07:34,981
we still slave Daesh fighters.
85
00:07:35,141 --> 00:07:37,581
Instead of just one
Yazidis still prisoner,
86
00:07:37,741 --> 00:07:39,581
we keep fighting, even after Rakka.
87
00:07:46,821 --> 00:07:49,541
You don't ask me if
I was a prisoner myself?
88
00:07:52,221 --> 00:07:54,061
I know you were captured.
89
00:07:54,941 --> 00:07:56,141
You escaped
90
00:07:56,621 --> 00:07:57,981
and you took up arms.
91
00:07:58,141 --> 00:07:59,301
How do you know?
92
00:08:00,141 --> 00:08:01,341
I heard about you.
93
00:08:04,341 --> 00:08:06,981
Yet we were all captured,
we were all raped.
94
00:08:16,901 --> 00:08:18,101
What about her?
95
00:08:20,701 --> 00:08:21,861
She doesn't speak?
96
00:08:22,021 --> 00:08:23,021
No.
97
00:08:28,261 --> 00:08:31,381
She doesn't speak to men
or she doesn't speak?
98
00:08:32,461 --> 00:08:35,181
For us, it's difficult,
but we can talk.
99
00:08:35,581 --> 00:08:36,621
Her...
100
00:08:38,101 --> 00:08:40,941
There's no words to express
what she went through.
101
00:08:54,140 --> 00:08:55,980
What's your job at the DGSE?
102
00:08:56,140 --> 00:08:58,020
I work in the Technical Directorate.
103
00:08:58,420 --> 00:08:59,540
Which department?
104
00:08:59,700 --> 00:09:01,020
Security operations.
105
00:09:02,540 --> 00:09:03,620
How many are you?
106
00:09:04,420 --> 00:09:05,420
A lot.
107
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
Good.
108
00:09:08,580 --> 00:09:09,980
What's your expertise?
109
00:09:12,020 --> 00:09:14,180
I was told my profile interests you.
110
00:09:15,060 --> 00:09:18,740
You think we'd hire you
just because you're from the DGSE?
111
00:09:19,740 --> 00:09:22,820
I specialize in deep learning
and neuron networks.
112
00:09:23,460 --> 00:09:24,980
Offensive or defensive?
113
00:09:25,380 --> 00:09:26,620
We don't do offensive.
114
00:09:27,300 --> 00:09:29,580
Of course not.
We don't either.
115
00:09:30,020 --> 00:09:33,140
If you're hired,
you can "not do offensive" with us.
116
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
Pascal?
117
00:09:39,820 --> 00:09:41,500
I like this approach.
118
00:09:42,020 --> 00:09:44,020
You're interested in my profile...
119
00:09:44,460 --> 00:09:46,460
subtly introduces the ego.
120
00:09:46,860 --> 00:09:50,100
And "I was told that..."
reveals an element of worry,
121
00:09:50,420 --> 00:09:53,380
while showing
he has an ethical view of secrecy.
122
00:09:53,540 --> 00:09:54,700
It's coherent.
123
00:09:56,420 --> 00:09:57,940
Are you unhappy at the DGSE?
124
00:09:58,860 --> 00:10:01,220
I want to explore my options.
125
00:10:03,740 --> 00:10:05,820
My career options.
126
00:10:06,380 --> 00:10:08,740
See what I'd get out
of a different experience.
127
00:10:10,260 --> 00:10:11,540
A Russian experience?
128
00:10:11,980 --> 00:10:13,380
Why leave France?
129
00:10:14,260 --> 00:10:15,260
Why not?
130
00:10:15,780 --> 00:10:18,180
No, too sneaky.
It sounds suspicious.
131
00:10:20,780 --> 00:10:23,780
I want to work with the best,
regardless of nationality.
132
00:10:25,260 --> 00:10:26,340
Too cautious.
133
00:10:29,460 --> 00:10:31,340
There are a few top teams in France.
134
00:10:31,500 --> 00:10:33,820
But we're talking maybe fifteen people.
135
00:10:34,420 --> 00:10:35,940
They'll never be at your level.
136
00:10:36,860 --> 00:10:38,900
And they don't have much support.
137
00:10:39,340 --> 00:10:41,580
Some hackers were arrested
138
00:10:41,740 --> 00:10:44,500
for acting on behalf of the government.
139
00:10:44,900 --> 00:10:45,900
That's insane.
140
00:10:47,780 --> 00:10:48,820
Good.
141
00:10:51,660 --> 00:10:55,420
You said you don't feel appreciated
at the DGSE. Why?
142
00:10:57,900 --> 00:10:59,980
My ideas aren't taken on board.
143
00:11:00,980 --> 00:11:02,660
Why do you think that is?
144
00:11:03,460 --> 00:11:05,380
Are they making a mistake?
145
00:11:06,500 --> 00:11:08,540
It's possible that...
146
00:11:09,220 --> 00:11:13,460
that my proposals
are slightly off the beaten track.
147
00:11:13,820 --> 00:11:14,940
Meaning?
148
00:11:15,940 --> 00:11:17,820
To develop certain defensive algorithms,
149
00:11:17,980 --> 00:11:21,100
you must first create
the algorithm you want to fight.
150
00:11:22,140 --> 00:11:23,300
That's offensive work.
151
00:11:23,820 --> 00:11:25,220
Experimental, yes.
152
00:11:25,980 --> 00:11:26,980
And?
153
00:11:27,660 --> 00:11:30,820
In my job
I develop experimental algorithms
154
00:11:30,980 --> 00:11:32,780
and imagine possible attacks.
155
00:11:33,300 --> 00:11:34,780
These are just tools to them.
156
00:11:34,940 --> 00:11:38,260
But developing these algorithms
produces new ideas
157
00:11:38,540 --> 00:11:40,460
that I'd like to explore.
158
00:11:43,740 --> 00:11:44,740
Credible?
159
00:11:45,100 --> 00:11:46,580
Extremely.
160
00:11:47,540 --> 00:11:49,460
The Russians think we're bozos.
161
00:12:00,860 --> 00:12:01,860
Hi, Liz.
162
00:12:02,220 --> 00:12:03,940
Thanks for your time.
163
00:12:11,380 --> 00:12:12,380
Here's the deal:
164
00:12:12,780 --> 00:12:14,860
Cesar will spend two days in Moscow.
165
00:12:15,820 --> 00:12:17,620
How can he justify this to the DSec?
166
00:12:19,020 --> 00:12:20,300
That depends.
167
00:12:20,740 --> 00:12:22,580
Let's discuss what it depends on.
168
00:12:23,620 --> 00:12:25,500
- Are you going alone?
- Yes.
169
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
Where will you stay?
170
00:12:27,700 --> 00:12:29,020
In an Airbnb.
171
00:12:30,020 --> 00:12:31,740
You don't know anyone there?
172
00:12:31,900 --> 00:12:32,900
No.
173
00:12:33,580 --> 00:12:36,860
And this was your idea?
No one suggested it to you?
174
00:12:37,540 --> 00:12:38,540
No.
175
00:12:38,900 --> 00:12:42,100
I've wanted to go,
ever since I first heard about it.
176
00:12:43,140 --> 00:12:44,740
Who talked to you about it?
177
00:12:46,060 --> 00:12:48,860
Friends, my sister, my uncle...
178
00:12:49,580 --> 00:12:51,420
People regularly visit Moscow.
179
00:12:51,780 --> 00:12:53,860
Not DGSE agents.
180
00:12:55,180 --> 00:12:56,700
What will you do there?
181
00:12:57,780 --> 00:12:59,140
I'll go sightseeing.
182
00:13:02,580 --> 00:13:05,020
I understand your interest in this city.
183
00:13:05,460 --> 00:13:09,220
But that's not enough
to obtain permission to go.
184
00:13:10,380 --> 00:13:12,860
It's too sensitive a destination.
185
00:13:13,580 --> 00:13:15,580
Especially for a TD officer.
186
00:13:18,100 --> 00:13:19,100
Is that all?
187
00:13:21,100 --> 00:13:22,700
Yes. Thank you.
188
00:13:22,980 --> 00:13:24,820
We may need your help again.
189
00:13:33,620 --> 00:13:34,860
Find something else.
190
00:13:36,940 --> 00:13:40,660
I want permission to spend a week
in Tallinn, in Estonia.
191
00:13:40,820 --> 00:13:42,900
To visit their digital installations.
192
00:13:43,060 --> 00:13:44,620
I have friends there.
193
00:13:44,780 --> 00:13:46,500
I book a round-trip to Tallinn.
194
00:13:46,660 --> 00:13:50,980
But after two days there,
I hop a train to Moscow.
195
00:13:51,460 --> 00:13:52,780
I spend a few days there,
196
00:13:52,940 --> 00:13:55,540
and return to Tallinn
for my flight home.
197
00:13:56,100 --> 00:13:57,180
Why?
198
00:13:58,020 --> 00:13:59,460
My friends work.
199
00:13:59,780 --> 00:14:02,740
I've seen the city,
and the tickets were cheap.
200
00:14:03,220 --> 00:14:05,140
You don't call to let us know?
201
00:14:05,980 --> 00:14:06,980
No.
202
00:14:07,460 --> 00:14:08,460
Why not?
203
00:14:09,180 --> 00:14:11,220
I don't think of it.
My mistake.
204
00:14:11,700 --> 00:14:14,260
How did you reserve your train tickets?
205
00:14:15,300 --> 00:14:17,460
Online, with my personal credit card.
206
00:14:19,140 --> 00:14:21,380
If we find out, we'll take it seriously.
207
00:14:22,300 --> 00:14:23,300
To what degree?
208
00:14:24,380 --> 00:14:26,220
We'll give him hell,
209
00:14:26,380 --> 00:14:28,500
and watch him closely for some time.
210
00:14:28,900 --> 00:14:31,220
The next time, he'll be fired.
211
00:14:31,380 --> 00:14:32,900
We'll never tell him why.
212
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
Is that it?
213
00:14:37,820 --> 00:14:38,820
Yes.
214
00:14:39,260 --> 00:14:40,940
Thanks, Liz.
You were great.
215
00:14:42,460 --> 00:14:43,820
I'm here if you need me.
216
00:14:47,780 --> 00:14:49,500
Let's take a break.
217
00:15:03,300 --> 00:15:04,580
Your story is credible.
218
00:15:05,260 --> 00:15:06,260
That's good.
219
00:15:06,380 --> 00:15:07,380
Thank you.
220
00:15:12,340 --> 00:15:13,620
Listen carefully.
221
00:15:15,100 --> 00:15:16,220
Your legend,
222
00:15:16,540 --> 00:15:18,140
all the stories you'll tell...
223
00:15:19,180 --> 00:15:21,060
It's like you actually you lived them.
224
00:15:21,740 --> 00:15:23,060
There's no other version.
225
00:15:23,980 --> 00:15:24,980
You understand?
226
00:15:26,140 --> 00:15:27,140
No.
227
00:15:32,700 --> 00:15:35,180
They're not stories.
They're the truth.
228
00:15:37,180 --> 00:15:39,180
If you meet someone in Moscow,
229
00:15:39,820 --> 00:15:41,860
he'll ask questions.
Your answers
230
00:15:42,340 --> 00:15:43,540
aren't fabricated.
231
00:15:44,500 --> 00:15:45,980
You really lived them.
232
00:15:50,820 --> 00:15:52,940
Never let your guard down.
233
00:15:53,100 --> 00:15:54,700
Never, not with anyone.
234
00:15:55,780 --> 00:15:56,980
Not even your boss.
235
00:15:58,660 --> 00:16:01,820
If I ask what you told the DGSE,
repeat the same story.
236
00:16:03,260 --> 00:16:04,780
There is no other version.
237
00:16:08,460 --> 00:16:10,260
I hear you're taking vacation?
238
00:16:13,020 --> 00:16:14,020
Where?
239
00:16:14,900 --> 00:16:17,460
Tallinn, in Estonia.
240
00:16:18,900 --> 00:16:22,220
Moscow
Russia
241
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
Sylvain?
242
00:17:24,540 --> 00:17:25,580
It's Paul.
243
00:17:26,740 --> 00:17:27,900
Paul Lefebvre.
244
00:17:40,101 --> 00:17:41,421
Not very kind.
245
00:17:42,061 --> 00:17:43,621
He's just being careful.
246
00:17:53,220 --> 00:17:55,260
Call me back in 1 hour
247
00:17:55,541 --> 00:17:57,341
What is he going to do?
248
00:18:18,780 --> 00:18:19,860
How are you?
249
00:18:20,380 --> 00:18:21,500
It's early.
250
00:18:22,140 --> 00:18:23,180
You remember everything?
251
00:18:24,260 --> 00:18:24,980
Everything.
252
00:18:25,140 --> 00:18:26,540
We've been practicing.
253
00:18:29,100 --> 00:18:30,420
Start over.
254
00:18:53,980 --> 00:18:56,100
- Sylvain?
- Yes.
255
00:19:03,340 --> 00:19:04,340
Are you alone?
256
00:19:05,100 --> 00:19:06,220
Yes, I'm home.
257
00:19:09,660 --> 00:19:12,140
I gather you know where I am.
258
00:19:12,860 --> 00:19:13,980
In Moscow.
259
00:19:15,180 --> 00:19:16,460
Why are you calling?
260
00:19:17,260 --> 00:19:18,860
I wanted to say hi.
261
00:19:23,380 --> 00:19:25,900
How do you know
I haven't told everyone?
262
00:19:28,140 --> 00:19:29,260
I don't.
263
00:19:30,220 --> 00:19:31,220
Did you?
264
00:19:31,380 --> 00:19:32,700
Not yet.
265
00:19:36,980 --> 00:19:38,580
How are things at the office?
266
00:19:40,180 --> 00:19:43,260
Anyone close to you
is in the hot seat these days.
267
00:19:44,980 --> 00:19:46,020
You too?
268
00:19:46,340 --> 00:19:49,100
I'm different. I'm indispensable.
269
00:19:49,340 --> 00:19:51,500
I know that, but do they?
270
00:19:51,660 --> 00:19:54,420
They know I'm the one
who found you in Russia.
271
00:19:55,580 --> 00:19:56,580
Then you're fine.
272
00:19:57,900 --> 00:19:58,940
I'm fine.
273
00:20:10,700 --> 00:20:12,580
They sent me back to the TD.
274
00:20:17,060 --> 00:20:18,300
That's good...
275
00:20:20,860 --> 00:20:21,900
Isn't it?
276
00:20:23,180 --> 00:20:25,340
It is, in theory.
277
00:20:30,420 --> 00:20:32,140
I've met some people here.
278
00:20:37,420 --> 00:20:40,220
When they told me what they do,
I thought of you.
279
00:20:42,100 --> 00:20:44,420
I think you could be very interested.
280
00:20:58,220 --> 00:20:59,500
I have to go to work.
281
00:21:00,020 --> 00:21:01,860
I'll have more time this weekend.
282
00:21:02,020 --> 00:21:03,140
Maybe.
283
00:21:04,340 --> 00:21:05,700
Have a good day.
284
00:21:20,221 --> 00:21:21,661
It's not okay.
285
00:21:21,821 --> 00:21:25,301
He's perfectly aware of the risk
that he takes talking to me.
286
00:21:27,261 --> 00:21:28,381
Then what?
287
00:21:30,341 --> 00:21:31,861
He didn't tell anyone.
288
00:21:32,301 --> 00:21:35,141
He said, he didn't tell anyone.
289
00:21:36,621 --> 00:21:40,261
He said he was back
at the Technical... ah Directory.
290
00:21:40,421 --> 00:21:42,101
That's not what he wanted.
291
00:21:42,901 --> 00:21:43,581
Why?
292
00:21:43,741 --> 00:21:45,981
'Cause he didn't like director.
293
00:21:46,461 --> 00:21:49,901
He found that his ideas were not
taking in conversation enough.
294
00:21:53,780 --> 00:21:56,900
Raqqa
Syria
295
00:22:16,820 --> 00:22:21,340
The north and south pedestrian entrances
and the car entrance?
296
00:22:21,820 --> 00:22:23,180
Yes, can you see them?
297
00:22:23,340 --> 00:22:24,540
Yes, I can.
298
00:22:27,820 --> 00:22:29,620
We'll enter in three groups.
299
00:22:29,780 --> 00:22:33,220
The comrades inside will watch
the three parking entrances.
300
00:22:34,340 --> 00:22:35,340
Here,
301
00:22:37,300 --> 00:22:38,380
here...
302
00:22:39,380 --> 00:22:40,500
and here.
303
00:22:40,821 --> 00:22:41,821
You,
304
00:22:41,981 --> 00:22:43,661
stay behind with Heza.
305
00:22:44,541 --> 00:22:45,541
When we're in,
306
00:22:45,581 --> 00:22:47,381
I'll make you sign so you can join me.
307
00:22:48,620 --> 00:22:49,900
At least two snipers.
308
00:22:50,621 --> 00:22:52,741
You're going to have to run,
as fast as you can,
309
00:22:52,901 --> 00:22:56,021
because the further the sniper is, it
lessens the condition if you are running.
310
00:22:56,420 --> 00:22:57,820
Be ready.
311
00:22:59,180 --> 00:23:00,180
Let's go.
312
00:23:03,861 --> 00:23:04,861
Go!
313
00:24:32,380 --> 00:24:34,780
Clear. Down to -2.
314
00:24:37,580 --> 00:24:39,500
There's something in the sky.
315
00:24:49,101 --> 00:24:50,821
Drone! Take cover now!
316
00:25:03,100 --> 00:25:04,700
Shit, where is it?
317
00:25:09,141 --> 00:25:10,181
Is ite gone?
318
00:25:10,501 --> 00:25:11,781
It came through there.
319
00:25:11,941 --> 00:25:14,701
It won't go out.
It's a kamikaze drone.
320
00:25:24,460 --> 00:25:26,860
It's me, Elin! I shot it down!
321
00:25:45,420 --> 00:25:48,180
Heza, you stand watch over the hole.
322
00:25:49,220 --> 00:25:52,660
You, guard the car
and pedestrian entrances.
323
00:25:52,900 --> 00:25:55,100
We'll check out the other floors.
324
00:25:55,261 --> 00:25:57,381
You, keep cover with Heza.
325
00:26:17,940 --> 00:26:19,500
- Don't move.
- Okay.
326
00:26:21,700 --> 00:26:23,700
No one move!
327
00:26:41,460 --> 00:26:42,460
Tunnel!
328
00:26:44,220 --> 00:26:45,260
Heza!
329
00:26:47,900 --> 00:26:48,900
No!
330
00:27:32,340 --> 00:27:35,660
Moscow
Russia
331
00:28:06,660 --> 00:28:09,100
It's important to be in good health.
332
00:28:09,260 --> 00:28:10,300
Absolutely.
333
00:28:10,460 --> 00:28:12,860
If you're healthy,
the rest will be fine.
334
00:28:13,020 --> 00:28:15,300
Very true. I agree.
335
00:28:16,020 --> 00:28:18,860
If your mood is good,
that's even better.
336
00:28:19,020 --> 00:28:20,220
That's important too.
337
00:28:20,540 --> 00:28:22,140
- good evening.
- good evening.
338
00:28:27,380 --> 00:28:29,620
I'm here to discuss the Frenchman
339
00:28:29,780 --> 00:28:32,620
who works as a cook in the square.
340
00:28:34,300 --> 00:28:36,340
- Go ahead, I'll handle this.
- Okay.
341
00:28:37,020 --> 00:28:39,900
- Goodbye.
- have a nice evening.
342
00:28:45,220 --> 00:28:47,460
I know you are very busy.
343
00:28:48,140 --> 00:28:51,540
Your time is precious.
I just have a couple of questions.
344
00:28:54,140 --> 00:28:58,060
Yes, you pick up your children
at 8:30 pm.
345
00:28:58,740 --> 00:29:01,620
In Dessyatinnaya Street,
15 minutes from here.
346
00:29:05,100 --> 00:29:07,420
That gives us 10 minutes.
347
00:29:11,620 --> 00:29:14,460
You won't buy cigarettes
in Semyonovskaya Street.
348
00:29:18,740 --> 00:29:20,260
What do you want?
349
00:29:22,140 --> 00:29:25,500
You thought you found a nice guy
in Paul Lefebvre.
350
00:29:26,260 --> 00:29:28,660
You've bet on the wrong horse, again.
351
00:29:30,300 --> 00:29:32,580
I want to know all his secrets.
352
00:29:34,140 --> 00:29:35,620
As of today,
353
00:29:36,020 --> 00:29:37,900
I want to know everything.
354
00:29:38,060 --> 00:29:40,540
Where he goes, who he sees,
355
00:29:40,860 --> 00:29:43,220
who he calls, who calls him,
356
00:29:43,380 --> 00:29:44,780
all his messages...
357
00:29:44,940 --> 00:29:45,940
Everything.
358
00:29:49,300 --> 00:29:51,860
What I'm asking isn't exceptional.
359
00:29:52,260 --> 00:29:55,500
If your man cheats on you,
you search his pockets
360
00:29:55,660 --> 00:29:57,860
and read his text messages,
361
00:29:58,020 --> 00:29:59,020
don't you?
362
00:29:59,380 --> 00:30:00,380
No.
363
00:30:02,700 --> 00:30:04,540
Then I'll make myself clear.
364
00:30:05,540 --> 00:30:07,420
Either you cooperate,
365
00:30:07,900 --> 00:30:09,500
or you'll be accused
366
00:30:09,660 --> 00:30:12,060
of being an accomplice to terrorism.
367
00:30:12,780 --> 00:30:15,220
Your children will end up
in an institute.
368
00:30:18,260 --> 00:30:20,740
Do you need me to be even clearer?
369
00:30:24,100 --> 00:30:26,020
I can't hear you.
370
00:30:29,580 --> 00:30:30,620
No.
371
00:30:31,460 --> 00:30:33,500
The next time I come see you,
372
00:30:33,660 --> 00:30:36,260
you'll have things to tell me, right?
373
00:30:38,060 --> 00:30:39,060
Yes.
374
00:30:46,340 --> 00:30:49,180
You're just in time
to pick up your children.
375
00:30:52,260 --> 00:30:53,340
One last thing...
376
00:30:56,620 --> 00:30:58,020
If I find out
377
00:30:58,780 --> 00:31:01,180
that you've gone crazy on him
378
00:31:02,340 --> 00:31:04,020
and that he has dumped you...
379
00:31:06,860 --> 00:31:08,460
Don't do it.
380
00:31:34,020 --> 00:31:35,020
Heza!
381
00:31:36,700 --> 00:31:38,300
Come eat with us.
382
00:31:38,540 --> 00:31:41,500
The hospital is being evacuated.
It's over.
383
00:32:05,500 --> 00:32:08,300
Kobani is sad today
384
00:32:08,460 --> 00:32:11,580
It is burning
Its body, drenched in blood
385
00:32:12,220 --> 00:32:15,140
Kobani is sad today
386
00:32:15,300 --> 00:32:18,300
It is burning
Its body, drenched in blood
387
00:32:18,940 --> 00:32:21,740
Tears flow from its eyes
388
00:32:21,900 --> 00:32:23,900
Oh, Kobani
389
00:32:24,740 --> 00:32:27,340
Tears flow from its eyes
390
00:32:27,500 --> 00:32:29,580
Oh, Kobani
391
00:32:30,340 --> 00:32:33,260
Its youth has taken up arms
392
00:32:33,420 --> 00:32:36,740
They have attacked
With their guns and bombs
393
00:32:36,900 --> 00:32:39,580
Its youth has taken up arms
394
00:32:39,740 --> 00:32:42,660
They have attacked
With their guns and bombs
395
00:32:43,140 --> 00:32:45,860
They have shot bullets
Into their chests
396
00:32:46,020 --> 00:32:49,460
Long live the two armed forces
397
00:32:49,820 --> 00:32:52,740
They have shot bullets
Into their chests
398
00:32:52,900 --> 00:32:56,140
Long live the two armed forces
399
00:32:57,220 --> 00:32:59,980
Kobani is sad today
400
00:33:00,140 --> 00:33:03,100
It is burning
Its body, drenched in blood
401
00:34:27,101 --> 00:34:28,501
Do you need some help?
402
00:34:29,421 --> 00:34:30,861
You cook all day, so...
403
00:34:31,861 --> 00:34:33,461
Don't worry, it's okay.
404
00:34:39,501 --> 00:34:42,261
Too bad we were not able
to do it in my kitchen.
405
00:34:42,421 --> 00:34:45,141
But my grandmother couldn't
take care of the children tonight.
406
00:34:47,221 --> 00:34:48,501
No problem.
407
00:34:50,501 --> 00:34:53,621
The only thing is that,
it might taste awful.
408
00:35:53,621 --> 00:35:55,701
Do you talk to your daughter sometimes?
409
00:35:57,341 --> 00:35:58,541
Not often.
410
00:35:59,621 --> 00:36:00,621
Never?
411
00:36:00,861 --> 00:36:02,301
It's been a while.
412
00:36:05,541 --> 00:36:07,061
Is she mad at you?
413
00:36:08,701 --> 00:36:10,181
Yeah, I guess so.
414
00:36:15,381 --> 00:36:16,421
Come over here.
415
00:36:59,141 --> 00:37:00,341
Don't be.
416
00:37:01,701 --> 00:37:03,421
I put you in trouble.
417
00:37:04,901 --> 00:37:06,501
I'm a big girl.
418
00:37:08,061 --> 00:37:09,781
And I'm not naive.
419
00:37:11,741 --> 00:37:12,861
You have past.
420
00:37:13,021 --> 00:37:16,981
And if I didn't talk to you anything,
that's because I don't care.
421
00:37:21,341 --> 00:37:22,901
You don't owe me anything,
422
00:37:23,781 --> 00:37:25,941
no explanations, no excuses.
423
00:37:27,621 --> 00:37:29,581
The only thing I want from you,
424
00:37:29,861 --> 00:37:31,981
that you don't mess up my life.
425
00:37:33,581 --> 00:37:35,021
I trust you.
426
00:37:37,341 --> 00:37:39,821
You have to decide
if it's possible or not.
427
00:37:40,501 --> 00:37:42,421
Isn't I already messed up?
428
00:37:45,141 --> 00:37:47,021
This one much I can cope with.
429
00:37:48,341 --> 00:37:50,781
I'm talking about a
mess between you and me.
430
00:37:51,221 --> 00:37:52,621
It's much worse.
431
00:37:54,261 --> 00:37:55,941
You're not afraid of him?
432
00:37:57,101 --> 00:37:58,181
I am.
433
00:38:01,821 --> 00:38:03,581
But I refuse all this.
434
00:38:05,941 --> 00:38:08,061
I refuse that kind of stuff.
435
00:38:09,821 --> 00:38:13,061
I've gone through bad things already,
and I can't anymore.
436
00:38:22,941 --> 00:38:23,941
No.
437
00:38:27,181 --> 00:38:28,301
Not what?
438
00:38:29,541 --> 00:38:32,421
I can't promise you
I won't mess up your life.
439
00:38:35,701 --> 00:38:38,141
We have to stop seeing
each other for a while.
440
00:39:23,660 --> 00:39:24,420
Hi.
441
00:39:24,580 --> 00:39:26,380
Hi. You have your passport?
442
00:39:27,820 --> 00:39:29,620
I think so. Why?
443
00:39:29,940 --> 00:39:32,180
The visa guy won't accept a scan.
444
00:39:32,460 --> 00:39:33,740
I need the original.
445
00:39:34,020 --> 00:39:35,180
The visa guy?
446
00:39:35,540 --> 00:39:36,980
Your Russian visa.
447
00:39:37,340 --> 00:39:40,180
You're leaving soon.
We have to fast track it.
448
00:39:40,460 --> 00:39:43,860
Through a private agency.
I'm sorting the paperwork.
449
00:39:44,100 --> 00:39:46,980
Just get pictures taken,
if you don't mind.
450
00:39:47,420 --> 00:39:48,580
Not at all.
451
00:40:00,580 --> 00:40:02,660
- So you're going to Moscow?
- Yeah.
452
00:40:15,260 --> 00:40:16,860
We have ten minutes.
453
00:40:17,700 --> 00:40:19,060
He's not ready.
454
00:40:22,820 --> 00:40:24,100
Explain.
455
00:40:24,460 --> 00:40:26,220
Two things still escape him.
456
00:40:26,380 --> 00:40:28,780
How vital it is to "live" his legend,
457
00:40:28,940 --> 00:40:31,340
to have it stuck to his skin...
458
00:40:32,220 --> 00:40:35,220
And he hasn't grasped
what it means to be embedded.
459
00:40:35,980 --> 00:40:38,100
He falls into traps like an amateur.
460
00:40:38,580 --> 00:40:40,100
He needs practice.
461
00:40:40,940 --> 00:40:43,340
It doesn't come naturally to anyone.
462
00:40:43,820 --> 00:40:45,380
He could leave any day, right?
463
00:40:45,940 --> 00:40:46,940
Yes.
464
00:40:48,020 --> 00:40:49,220
Well, that's a problem.
465
00:40:49,700 --> 00:40:51,380
Right now, he won't last 24 hours.
466
00:40:52,540 --> 00:40:54,380
We'll reassess before he leaves.
467
00:40:55,460 --> 00:40:57,660
If that's tomorrow, he's not leaving.
468
00:40:58,820 --> 00:41:00,780
Why are you being so negative?
469
00:41:01,020 --> 00:41:02,820
I'm negative too, by the way.
470
00:41:03,140 --> 00:41:04,780
I'm not interested.
471
00:41:06,140 --> 00:41:07,140
All I care about
472
00:41:07,180 --> 00:41:09,980
is making sure he's ready,
when the time comes.
473
00:41:12,540 --> 00:41:14,820
Do you realize the risk Malotru took,
474
00:41:14,980 --> 00:41:17,180
calling him under FSB control?
475
00:41:30,020 --> 00:41:33,420
We'll tighten the screws on Cesar.
Attack from all sides.
476
00:41:33,580 --> 00:41:35,260
Show up in the dead of night.
477
00:41:35,500 --> 00:41:37,540
He can't feel safe anywhere.
478
00:41:39,100 --> 00:41:40,100
What's wrong?
479
00:41:40,900 --> 00:41:41,980
Nothing.
480
00:41:43,820 --> 00:41:45,100
Spit it out.
481
00:41:48,900 --> 00:41:51,020
Is all this to get Guillaume back?
482
00:41:51,580 --> 00:41:52,620
No.
483
00:41:53,860 --> 00:41:55,300
I guess I misunderstood.
484
00:41:57,460 --> 00:41:58,780
I don't think I did.
485
00:41:59,940 --> 00:42:01,980
We're sending the kid
into the line of fire.
486
00:42:02,500 --> 00:42:03,980
He'll be well trained.
487
00:42:04,300 --> 00:42:05,660
For Malotru.
488
00:42:06,620 --> 00:42:08,020
Those are our orders.
489
00:42:11,700 --> 00:42:12,700
They suck.
490
00:42:38,221 --> 00:42:40,461
Sorry, family lunch.
491
00:42:42,381 --> 00:42:45,501
He said 3:00 pm, right?
492
00:42:49,661 --> 00:42:50,941
Call him.
493
00:42:51,341 --> 00:42:53,181
No need to be late.
494
00:42:55,221 --> 00:42:56,381
I won't call.
495
00:42:58,381 --> 00:42:59,741
You won't call?
496
00:43:00,261 --> 00:43:01,261
No.
497
00:43:02,021 --> 00:43:03,021
Why is this?
498
00:43:03,821 --> 00:43:05,301
If you threaten the people I love,
499
00:43:05,401 --> 00:43:08,301
then all this doesn't make
any sense to me anymore, so...
500
00:43:08,661 --> 00:43:09,661
I quit.
501
00:43:10,661 --> 00:43:12,141
People I love.
502
00:43:12,901 --> 00:43:14,941
Paul Lefebvre is in love.
503
00:43:15,581 --> 00:43:16,781
So cute.
504
00:43:17,741 --> 00:43:22,181
But Paul Lefebvre knows,
he shouldn't fall in love again.
505
00:43:23,981 --> 00:43:27,421
You're the one who makes it difficult,
not me.
506
00:43:38,021 --> 00:43:39,021
Sit down.
507
00:43:43,421 --> 00:43:45,061
Don't do this, Paul!
508
00:43:52,260 --> 00:43:53,500
Go fuck yourself.
509
00:43:54,180 --> 00:43:55,500
Send me to jail.
510
00:43:59,540 --> 00:44:01,700
Your girlfriend is clever.
511
00:44:16,020 --> 00:44:17,340
It's Paul. Are you busy?
512
00:44:17,980 --> 00:44:18,980
No.
513
00:44:19,260 --> 00:44:21,820
You helped me escape
an endless family meal.
514
00:44:24,180 --> 00:44:26,620
I didn't ask you how you were,
last time.
515
00:44:27,780 --> 00:44:28,820
Better.
516
00:44:28,980 --> 00:44:30,180
Physically?
517
00:44:31,180 --> 00:44:32,340
And mentally.
518
00:44:34,860 --> 00:44:36,740
What are you doing in Russia?
519
00:44:37,380 --> 00:44:39,500
I'm working here and there...
520
00:44:39,660 --> 00:44:43,020
Whatever comes my way.
I'm surviving.
521
00:44:44,500 --> 00:44:46,140
You're not coming back here?
522
00:44:46,500 --> 00:44:47,900
Not for now.
523
00:44:48,180 --> 00:44:49,180
Why not?
524
00:44:49,980 --> 00:44:51,420
I feel good here.
525
00:44:57,980 --> 00:45:00,700
You mentioned meeting
some interesting people?
526
00:45:00,860 --> 00:45:01,860
And brilliant.
527
00:45:02,500 --> 00:45:03,780
In what field?
528
00:45:03,940 --> 00:45:05,660
Artificial Intelligence.
529
00:45:06,460 --> 00:45:07,700
More specifically?
530
00:45:07,860 --> 00:45:11,660
Studying and replicating human behavior
with machines.
531
00:45:12,780 --> 00:45:14,500
Offensive or defensive?
532
00:45:16,220 --> 00:45:18,460
It's hard to get into over the phone.
533
00:45:18,820 --> 00:45:19,980
You're serious?
534
00:45:20,460 --> 00:45:22,180
You're playing headhunter for me?
535
00:45:22,860 --> 00:45:24,580
What's really behind all this?
536
00:45:25,820 --> 00:45:28,140
Don't you have anything better to do?
537
00:45:33,420 --> 00:45:35,540
There are few people
I'd like to see again.
538
00:45:35,700 --> 00:45:36,780
You miss me?
539
00:45:37,260 --> 00:45:38,500
Maybe...
540
00:45:41,660 --> 00:45:43,860
Forget it. This was a bad idea.
541
00:45:44,260 --> 00:45:45,260
I'm sorry.
542
00:45:46,740 --> 00:45:47,900
What are you doing?
543
00:45:48,940 --> 00:45:50,100
He hung up.
544
00:45:50,900 --> 00:45:52,740
- What Are you doing?
- Wait.
545
00:45:53,420 --> 00:45:55,660
We'll call back in five minutes.
546
00:45:56,701 --> 00:45:58,461
If he doesn't call back,
547
00:45:58,621 --> 00:46:01,101
it means it was a dead end anyway, okay.
548
00:46:05,100 --> 00:46:06,580
He's really good.
549
00:46:15,580 --> 00:46:17,140
Why are they interested in me?
550
00:46:17,300 --> 00:46:18,580
You're kidding, right?
551
00:46:18,900 --> 00:46:20,220
Are they private sector?
552
00:46:20,380 --> 00:46:21,580
Yes.
553
00:46:21,940 --> 00:46:23,740
Nothing's private in Russia.
554
00:46:24,180 --> 00:46:26,020
Kaspersky is private sector.
555
00:46:26,900 --> 00:46:29,460
Yeah... But I'd still be suspicious.
556
00:46:33,500 --> 00:46:35,540
Look, I get your hesitation.
557
00:46:37,180 --> 00:46:41,020
But I'm calling
because it's an incredible opportunity.
558
00:46:42,220 --> 00:46:44,860
And I'd feel less lonely here...
559
00:46:46,700 --> 00:46:47,900
You have nothing to lose.
560
00:46:48,060 --> 00:46:50,100
Come, meet them... and go home.
561
00:46:50,260 --> 00:46:52,620
If you're not interested,
end of story.
562
00:46:55,540 --> 00:46:56,820
I'll think about it.
563
00:46:57,860 --> 00:46:59,100
You do that.
564
00:47:01,140 --> 00:47:04,460
Let me know when you're coming.
If you come.
565
00:47:06,420 --> 00:47:07,620
Seriously, come.
566
00:47:07,820 --> 00:47:09,700
I doubt I'm wrong about this.
567
00:47:11,900 --> 00:47:13,020
Thanks.
568
00:47:13,740 --> 00:47:14,860
Take care.
569
00:47:19,620 --> 00:47:22,500
Raqqa
Syria
570
00:47:40,341 --> 00:47:41,741
Nothing?
571
00:47:46,901 --> 00:47:48,861
Where are the other jihadists?
572
00:47:49,301 --> 00:47:51,301
- They're not all there.
- They're coming.
573
00:47:51,461 --> 00:47:52,741
More are coming.
574
00:48:00,901 --> 00:48:02,101
We're gonna wait.
575
00:48:25,420 --> 00:48:26,780
Something's not right.
576
00:48:32,940 --> 00:48:34,540
Where are the foreigners?
577
00:48:35,300 --> 00:48:36,300
Gone.
578
00:48:42,061 --> 00:48:43,061
Nothing yet?
579
00:48:43,101 --> 00:48:45,541
- There Are No strangers.
- Maybe.
580
00:48:46,621 --> 00:48:47,621
Where are they?
581
00:48:49,661 --> 00:48:50,781
Depends.
582
00:48:51,381 --> 00:48:52,381
Europeans?
583
00:48:52,461 --> 00:48:53,501
Yes.
584
00:48:53,561 --> 00:48:54,721
Damascus.
585
00:48:54,821 --> 00:48:55,821
Damascus?
586
00:48:55,981 --> 00:48:58,821
They weren't not defending
that part of the hospital.
587
00:48:59,701 --> 00:49:01,381
They were in the stadium.
588
00:49:01,541 --> 00:49:02,781
We took it already, yesterday.
589
00:49:04,381 --> 00:49:06,301
How come they are in Damascus now?
590
00:49:07,101 --> 00:49:08,381
Don't ask.
591
00:49:22,820 --> 00:49:23,820
What did he say?
592
00:49:28,220 --> 00:49:29,900
I know why we were with the women.
593
00:49:30,260 --> 00:49:31,300
Why?
594
00:49:32,180 --> 00:49:34,820
So he could capture our jihadists.
595
00:49:36,620 --> 00:49:37,660
What for?
596
00:49:39,540 --> 00:49:42,580
To swap them for Kurds
in Syrian captivity, I guess.
597
00:49:43,380 --> 00:49:45,460
You think lode 3 is in Damascus?
598
00:49:46,060 --> 00:49:48,460
If he was in Raqqa, then yes.
Probably.
599
00:49:49,460 --> 00:49:50,820
His corpse, rather.
600
00:50:06,620 --> 00:50:07,660
Was that hers?
601
00:50:23,820 --> 00:50:24,980
It's time to go.
602
00:50:27,940 --> 00:50:28,980
You okay?
603
00:50:29,380 --> 00:50:30,660
Great!
604
00:50:32,980 --> 00:50:34,700
How do you feel about all this?
605
00:50:41,740 --> 00:50:43,140
It's risky.
606
00:50:45,620 --> 00:50:46,820
Leave us for a sec.
607
00:51:01,020 --> 00:51:03,260
If you're wavering, say so now.
608
00:51:04,260 --> 00:51:05,500
We'll call it off.
609
00:51:06,460 --> 00:51:07,860
That's the procedure.
610
00:51:09,380 --> 00:51:10,740
Don't go unless you're sure.
611
00:51:11,180 --> 00:51:13,260
What about all our work?
612
00:51:13,700 --> 00:51:14,940
It doesn't matter.
613
00:51:15,900 --> 00:51:17,220
What about the mission?
614
00:51:19,380 --> 00:51:20,980
You can change your mind.
615
00:51:22,100 --> 00:51:24,500
It won't be held against you.
Just the opposite.
616
00:51:24,860 --> 00:51:26,180
Just the opposite?
617
00:51:28,140 --> 00:51:30,300
Believe me, I've been there.
618
00:51:33,700 --> 00:51:34,700
You wanted out?
619
00:51:37,420 --> 00:51:38,780
I was scared.
620
00:51:40,060 --> 00:51:42,780
But no, I didn't want out.
621
00:51:44,700 --> 00:51:46,340
I'm scared too.
622
00:51:51,420 --> 00:51:53,460
You don't backtrack out of fear.
623
00:51:54,700 --> 00:51:57,340
You backtrack
because it doesn't feel right.
624
00:51:58,820 --> 00:52:00,340
That's the only reason.
625
00:52:01,060 --> 00:52:02,940
Because the code is poorly written.
626
00:52:03,820 --> 00:52:04,860
Exactly.
627
00:52:16,860 --> 00:52:18,420
If I get caught,
628
00:52:19,220 --> 00:52:20,900
will she be in danger?
629
00:52:23,100 --> 00:52:24,940
For now, she's on stand-by.
630
00:52:25,620 --> 00:52:29,260
She's just a French seismologist,
working at Bulgakov.
631
00:52:31,380 --> 00:52:32,980
What am I?
632
00:52:33,340 --> 00:52:35,860
A French agent,
selling himself to the Russians.
633
00:52:40,780 --> 00:52:42,180
I'll blow them sky high!
634
00:52:46,340 --> 00:52:49,300
- Listen to me...
- Never let your guard down.
635
00:52:49,780 --> 00:52:50,780
You got it.
636
00:52:50,940 --> 00:52:52,140
Now, get lost!
637
00:53:16,260 --> 00:53:17,260
Yes?
638
00:53:23,500 --> 00:53:24,740
You wanted to see me?
639
00:53:25,500 --> 00:53:26,500
No.
640
00:53:27,100 --> 00:53:28,420
But I think I have to.
42213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.