All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E06 Justert

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,180 --> 00:00:23,540 Raqqa Syria 2 00:00:28,020 --> 00:00:30,140 Does lode 3 have a fighter profile? 3 00:00:30,700 --> 00:00:33,820 Yes, he fought in Erbil and Mosul. 4 00:00:38,420 --> 00:00:40,060 Maybe the collector lied to you. 5 00:00:40,980 --> 00:00:42,180 I don't think so. 6 00:00:45,380 --> 00:00:46,620 You have a signal? 7 00:00:47,220 --> 00:00:48,380 Yes, surprisingly. 8 00:00:55,980 --> 00:00:57,180 What's she saying? 9 00:00:59,900 --> 00:01:02,220 "I asked Hamza. He doesn't mind. 10 00:00:52,880 --> 00:00:54,160 Why us? 11 00:00:54,880 --> 00:00:56,680 I'm not obliged to accept." 12 00:01:10,740 --> 00:01:13,140 You think our mission isn't dangerous? 13 00:01:13,300 --> 00:01:15,260 I do, but there are fewer of you. 14 00:01:15,900 --> 00:01:17,380 What are they talking about? 15 00:01:18,860 --> 00:01:20,500 "I'll take the bearded guy. 16 00:01:11,880 --> 00:01:14,080 But what about the hippo? He can't run. 17 00:01:14,720 --> 00:01:16,240 He'll get us into trouble. 18 00:01:16,680 --> 00:01:18,240 He'll sprain his ankle. 19 00:01:18,920 --> 00:01:20,520 We don't have time for that." 20 00:01:37,101 --> 00:01:38,581 Do you have your vests? 21 00:01:39,701 --> 00:01:40,701 Klara. 22 00:01:41,341 --> 00:01:44,101 Commander of the Sinjar women's unit, the YJS. 23 00:01:44,261 --> 00:01:46,101 Come with me, we're leave in 10 minutes. 24 00:01:47,860 --> 00:01:49,500 You can tell they don't mind... 25 00:02:16,261 --> 00:02:17,381 In yellow, 26 00:02:17,861 --> 00:02:19,661 our comrades positions. 27 00:02:20,301 --> 00:02:21,821 Fifteen units. 28 00:02:21,981 --> 00:02:25,501 In red, ISIS fighters positions we know about. 29 00:02:25,901 --> 00:02:27,901 We share the data with aircraft, so... 30 00:02:28,061 --> 00:02:30,381 that they don't bombard by mistake. 31 00:02:44,981 --> 00:02:46,981 The less we stop, the better. 32 00:02:48,581 --> 00:02:49,581 The hospital. 33 00:02:51,861 --> 00:02:53,901 This is the west entrance, 34 00:02:54,061 --> 00:02:56,101 and that, underground parking lots. 35 00:02:56,941 --> 00:02:58,581 This's our objective. 36 00:02:58,981 --> 00:03:01,301 We have to take and control this place. 37 00:03:01,661 --> 00:03:04,221 Are there a lot of foreign fighters in this hospital? 38 00:03:04,621 --> 00:03:07,621 Most of the Syrian fighters have already left Rakka. 39 00:03:07,781 --> 00:03:10,301 The foreigners though, they know they will die here. 40 00:03:10,461 --> 00:03:12,141 That makes them very dangerous. 41 00:03:15,341 --> 00:03:16,341 Friends. 42 00:03:23,781 --> 00:03:24,781 You have to walk. 43 00:03:25,341 --> 00:03:26,341 Why? 44 00:03:26,381 --> 00:03:27,381 Too many IEDs. 45 00:03:27,460 --> 00:03:29,060 Let the others know. 46 00:03:55,181 --> 00:03:56,421 Boobied trapped? 47 00:03:57,860 --> 00:03:59,820 How do you say that in Kurdish? 48 00:04:02,060 --> 00:04:03,820 Whatever you said, she didn't like it. 49 00:04:09,100 --> 00:04:12,100 There is a motion sensor landmine over there. 50 00:04:12,260 --> 00:04:13,540 And another one there. 51 00:04:13,780 --> 00:04:16,620 We can't see beyond that, because of the debris. 52 00:04:16,980 --> 00:04:18,780 Klara to Babir, do you copy? 53 00:04:19,101 --> 00:04:20,861 Yes, I'll receive you, Klara. 54 00:04:21,580 --> 00:04:25,060 I need minesweepers on the road to the hospital. 55 00:04:25,220 --> 00:04:27,260 I'll send you my coordinates. 56 00:04:27,261 --> 00:04:29,541 Okay. I'll get back to you in 2 minutes. 57 00:04:32,020 --> 00:04:33,380 Hey, what's she doing? 58 00:04:35,580 --> 00:04:36,580 Heza! 59 00:04:40,860 --> 00:04:42,300 Heza, stop! 60 00:04:44,660 --> 00:04:46,380 You'll blow yourself up! 61 00:04:47,741 --> 00:04:48,821 Heza! 62 00:04:48,980 --> 00:04:50,020 You hear me? 63 00:05:21,780 --> 00:05:24,700 No one leaves the group without my permission. 64 00:05:25,541 --> 00:05:28,141 Sorry, they're busy elsewhere. 65 00:05:28,260 --> 00:05:28,980 Babir, 66 00:05:29,180 --> 00:05:30,900 can you repeat? 67 00:05:33,260 --> 00:05:34,980 When can they come? 68 00:05:37,381 --> 00:05:40,941 We need to take cover, deminers can't come before tonight. 69 00:06:03,900 --> 00:06:05,220 Aren't they eating, up there? 70 00:06:05,740 --> 00:06:06,740 What? 71 00:06:07,140 --> 00:06:09,020 They're not coming down to eat? 72 00:06:10,061 --> 00:06:11,061 Sniper. 73 00:06:30,300 --> 00:06:31,380 Thank you. 74 00:06:37,260 --> 00:06:38,980 You want some food? 75 00:06:45,260 --> 00:06:47,100 I'm leaving a plate for you. 76 00:07:04,541 --> 00:07:06,861 How long have you been in Rakka? 77 00:07:07,021 --> 00:07:08,221 Three months. 78 00:07:10,261 --> 00:07:13,221 In 2 days, in 2 weeks, in 2 months, 79 00:07:13,821 --> 00:07:15,941 the SDS will take back Rakka. 80 00:07:16,381 --> 00:07:18,621 We move slowly, we are in no hurry. 81 00:07:22,901 --> 00:07:23,901 And then? 82 00:07:26,981 --> 00:07:27,981 Here, 83 00:07:28,341 --> 00:07:31,621 every girl has a sister, a cousin, an aunt 84 00:07:32,221 --> 00:07:34,981 we still slave Daesh fighters. 85 00:07:35,141 --> 00:07:37,581 Instead of just one Yazidis still prisoner, 86 00:07:37,741 --> 00:07:39,581 we keep fighting, even after Rakka. 87 00:07:46,821 --> 00:07:49,541 You don't ask me if I was a prisoner myself? 88 00:07:52,221 --> 00:07:54,061 I know you were captured. 89 00:07:54,941 --> 00:07:56,141 You escaped 90 00:07:56,621 --> 00:07:57,981 and you took up arms. 91 00:07:58,141 --> 00:07:59,301 How do you know? 92 00:08:00,141 --> 00:08:01,341 I heard about you. 93 00:08:04,341 --> 00:08:06,981 Yet we were all captured, we were all raped. 94 00:08:16,901 --> 00:08:18,101 What about her? 95 00:08:20,701 --> 00:08:21,861 She doesn't speak? 96 00:08:22,021 --> 00:08:23,021 No. 97 00:08:28,261 --> 00:08:31,381 She doesn't speak to men or she doesn't speak? 98 00:08:32,461 --> 00:08:35,181 For us, it's difficult, but we can talk. 99 00:08:35,581 --> 00:08:36,621 Her... 100 00:08:38,101 --> 00:08:40,941 There's no words to express what she went through. 101 00:08:54,140 --> 00:08:55,980 What's your job at the DGSE? 102 00:08:56,140 --> 00:08:58,020 I work in the Technical Directorate. 103 00:08:58,420 --> 00:08:59,540 Which department? 104 00:08:59,700 --> 00:09:01,020 Security operations. 105 00:09:02,540 --> 00:09:03,620 How many are you? 106 00:09:04,420 --> 00:09:05,420 A lot. 107 00:09:06,420 --> 00:09:07,420 Good. 108 00:09:08,580 --> 00:09:09,980 What's your expertise? 109 00:09:12,020 --> 00:09:14,180 I was told my profile interests you. 110 00:09:15,060 --> 00:09:18,740 You think we'd hire you just because you're from the DGSE? 111 00:09:19,740 --> 00:09:22,820 I specialize in deep learning and neuron networks. 112 00:09:23,460 --> 00:09:24,980 Offensive or defensive? 113 00:09:25,380 --> 00:09:26,620 We don't do offensive. 114 00:09:27,300 --> 00:09:29,580 Of course not. We don't either. 115 00:09:30,020 --> 00:09:33,140 If you're hired, you can "not do offensive" with us. 116 00:09:35,580 --> 00:09:36,580 Pascal? 117 00:09:39,820 --> 00:09:41,500 I like this approach. 118 00:09:42,020 --> 00:09:44,020 You're interested in my profile... 119 00:09:44,460 --> 00:09:46,460 subtly introduces the ego. 120 00:09:46,860 --> 00:09:50,100 And "I was told that..." reveals an element of worry, 121 00:09:50,420 --> 00:09:53,380 while showing he has an ethical view of secrecy. 122 00:09:53,540 --> 00:09:54,700 It's coherent. 123 00:09:56,420 --> 00:09:57,940 Are you unhappy at the DGSE? 124 00:09:58,860 --> 00:10:01,220 I want to explore my options. 125 00:10:03,740 --> 00:10:05,820 My career options. 126 00:10:06,380 --> 00:10:08,740 See what I'd get out of a different experience. 127 00:10:10,260 --> 00:10:11,540 A Russian experience? 128 00:10:11,980 --> 00:10:13,380 Why leave France? 129 00:10:14,260 --> 00:10:15,260 Why not? 130 00:10:15,780 --> 00:10:18,180 No, too sneaky. It sounds suspicious. 131 00:10:20,780 --> 00:10:23,780 I want to work with the best, regardless of nationality. 132 00:10:25,260 --> 00:10:26,340 Too cautious. 133 00:10:29,460 --> 00:10:31,340 There are a few top teams in France. 134 00:10:31,500 --> 00:10:33,820 But we're talking maybe fifteen people. 135 00:10:34,420 --> 00:10:35,940 They'll never be at your level. 136 00:10:36,860 --> 00:10:38,900 And they don't have much support. 137 00:10:39,340 --> 00:10:41,580 Some hackers were arrested 138 00:10:41,740 --> 00:10:44,500 for acting on behalf of the government. 139 00:10:44,900 --> 00:10:45,900 That's insane. 140 00:10:47,780 --> 00:10:48,820 Good. 141 00:10:51,660 --> 00:10:55,420 You said you don't feel appreciated at the DGSE. Why? 142 00:10:57,900 --> 00:10:59,980 My ideas aren't taken on board. 143 00:11:00,980 --> 00:11:02,660 Why do you think that is? 144 00:11:03,460 --> 00:11:05,380 Are they making a mistake? 145 00:11:06,500 --> 00:11:08,540 It's possible that... 146 00:11:09,220 --> 00:11:13,460 that my proposals are slightly off the beaten track. 147 00:11:13,820 --> 00:11:14,940 Meaning? 148 00:11:15,940 --> 00:11:17,820 To develop certain defensive algorithms, 149 00:11:17,980 --> 00:11:21,100 you must first create the algorithm you want to fight. 150 00:11:22,140 --> 00:11:23,300 That's offensive work. 151 00:11:23,820 --> 00:11:25,220 Experimental, yes. 152 00:11:25,980 --> 00:11:26,980 And? 153 00:11:27,660 --> 00:11:30,820 In my job I develop experimental algorithms 154 00:11:30,980 --> 00:11:32,780 and imagine possible attacks. 155 00:11:33,300 --> 00:11:34,780 These are just tools to them. 156 00:11:34,940 --> 00:11:38,260 But developing these algorithms produces new ideas 157 00:11:38,540 --> 00:11:40,460 that I'd like to explore. 158 00:11:43,740 --> 00:11:44,740 Credible? 159 00:11:45,100 --> 00:11:46,580 Extremely. 160 00:11:47,540 --> 00:11:49,460 The Russians think we're bozos. 161 00:12:00,860 --> 00:12:01,860 Hi, Liz. 162 00:12:02,220 --> 00:12:03,940 Thanks for your time. 163 00:12:11,380 --> 00:12:12,380 Here's the deal: 164 00:12:12,780 --> 00:12:14,860 Cesar will spend two days in Moscow. 165 00:12:15,820 --> 00:12:17,620 How can he justify this to the DSec? 166 00:12:19,020 --> 00:12:20,300 That depends. 167 00:12:20,740 --> 00:12:22,580 Let's discuss what it depends on. 168 00:12:23,620 --> 00:12:25,500 - Are you going alone? - Yes. 169 00:12:26,260 --> 00:12:27,260 Where will you stay? 170 00:12:27,700 --> 00:12:29,020 In an Airbnb. 171 00:12:30,020 --> 00:12:31,740 You don't know anyone there? 172 00:12:31,900 --> 00:12:32,900 No. 173 00:12:33,580 --> 00:12:36,860 And this was your idea? No one suggested it to you? 174 00:12:37,540 --> 00:12:38,540 No. 175 00:12:38,900 --> 00:12:42,100 I've wanted to go, ever since I first heard about it. 176 00:12:43,140 --> 00:12:44,740 Who talked to you about it? 177 00:12:46,060 --> 00:12:48,860 Friends, my sister, my uncle... 178 00:12:49,580 --> 00:12:51,420 People regularly visit Moscow. 179 00:12:51,780 --> 00:12:53,860 Not DGSE agents. 180 00:12:55,180 --> 00:12:56,700 What will you do there? 181 00:12:57,780 --> 00:12:59,140 I'll go sightseeing. 182 00:13:02,580 --> 00:13:05,020 I understand your interest in this city. 183 00:13:05,460 --> 00:13:09,220 But that's not enough to obtain permission to go. 184 00:13:10,380 --> 00:13:12,860 It's too sensitive a destination. 185 00:13:13,580 --> 00:13:15,580 Especially for a TD officer. 186 00:13:18,100 --> 00:13:19,100 Is that all? 187 00:13:21,100 --> 00:13:22,700 Yes. Thank you. 188 00:13:22,980 --> 00:13:24,820 We may need your help again. 189 00:13:33,620 --> 00:13:34,860 Find something else. 190 00:13:36,940 --> 00:13:40,660 I want permission to spend a week in Tallinn, in Estonia. 191 00:13:40,820 --> 00:13:42,900 To visit their digital installations. 192 00:13:43,060 --> 00:13:44,620 I have friends there. 193 00:13:44,780 --> 00:13:46,500 I book a round-trip to Tallinn. 194 00:13:46,660 --> 00:13:50,980 But after two days there, I hop a train to Moscow. 195 00:13:51,460 --> 00:13:52,780 I spend a few days there, 196 00:13:52,940 --> 00:13:55,540 and return to Tallinn for my flight home. 197 00:13:56,100 --> 00:13:57,180 Why? 198 00:13:58,020 --> 00:13:59,460 My friends work. 199 00:13:59,780 --> 00:14:02,740 I've seen the city, and the tickets were cheap. 200 00:14:03,220 --> 00:14:05,140 You don't call to let us know? 201 00:14:05,980 --> 00:14:06,980 No. 202 00:14:07,460 --> 00:14:08,460 Why not? 203 00:14:09,180 --> 00:14:11,220 I don't think of it. My mistake. 204 00:14:11,700 --> 00:14:14,260 How did you reserve your train tickets? 205 00:14:15,300 --> 00:14:17,460 Online, with my personal credit card. 206 00:14:19,140 --> 00:14:21,380 If we find out, we'll take it seriously. 207 00:14:22,300 --> 00:14:23,300 To what degree? 208 00:14:24,380 --> 00:14:26,220 We'll give him hell, 209 00:14:26,380 --> 00:14:28,500 and watch him closely for some time. 210 00:14:28,900 --> 00:14:31,220 The next time, he'll be fired. 211 00:14:31,380 --> 00:14:32,900 We'll never tell him why. 212 00:14:36,700 --> 00:14:37,700 Is that it? 213 00:14:37,820 --> 00:14:38,820 Yes. 214 00:14:39,260 --> 00:14:40,940 Thanks, Liz. You were great. 215 00:14:42,460 --> 00:14:43,820 I'm here if you need me. 216 00:14:47,780 --> 00:14:49,500 Let's take a break. 217 00:15:03,300 --> 00:15:04,580 Your story is credible. 218 00:15:05,260 --> 00:15:06,260 That's good. 219 00:15:06,380 --> 00:15:07,380 Thank you. 220 00:15:12,340 --> 00:15:13,620 Listen carefully. 221 00:15:15,100 --> 00:15:16,220 Your legend, 222 00:15:16,540 --> 00:15:18,140 all the stories you'll tell... 223 00:15:19,180 --> 00:15:21,060 It's like you actually you lived them. 224 00:15:21,740 --> 00:15:23,060 There's no other version. 225 00:15:23,980 --> 00:15:24,980 You understand? 226 00:15:26,140 --> 00:15:27,140 No. 227 00:15:32,700 --> 00:15:35,180 They're not stories. They're the truth. 228 00:15:37,180 --> 00:15:39,180 If you meet someone in Moscow, 229 00:15:39,820 --> 00:15:41,860 he'll ask questions. Your answers 230 00:15:42,340 --> 00:15:43,540 aren't fabricated. 231 00:15:44,500 --> 00:15:45,980 You really lived them. 232 00:15:50,820 --> 00:15:52,940 Never let your guard down. 233 00:15:53,100 --> 00:15:54,700 Never, not with anyone. 234 00:15:55,780 --> 00:15:56,980 Not even your boss. 235 00:15:58,660 --> 00:16:01,820 If I ask what you told the DGSE, repeat the same story. 236 00:16:03,260 --> 00:16:04,780 There is no other version. 237 00:16:08,460 --> 00:16:10,260 I hear you're taking vacation? 238 00:16:13,020 --> 00:16:14,020 Where? 239 00:16:14,900 --> 00:16:17,460 Tallinn, in Estonia. 240 00:16:18,900 --> 00:16:22,220 Moscow Russia 241 00:17:20,260 --> 00:17:21,260 Sylvain? 242 00:17:24,540 --> 00:17:25,580 It's Paul. 243 00:17:26,740 --> 00:17:27,900 Paul Lefebvre. 244 00:17:40,101 --> 00:17:41,421 Not very kind. 245 00:17:42,061 --> 00:17:43,621 He's just being careful. 246 00:17:53,220 --> 00:17:55,260 Call me back in 1 hour 247 00:17:55,541 --> 00:17:57,341 What is he going to do? 248 00:18:18,780 --> 00:18:19,860 How are you? 249 00:18:20,380 --> 00:18:21,500 It's early. 250 00:18:22,140 --> 00:18:23,180 You remember everything? 251 00:18:24,260 --> 00:18:24,980 Everything. 252 00:18:25,140 --> 00:18:26,540 We've been practicing. 253 00:18:29,100 --> 00:18:30,420 Start over. 254 00:18:53,980 --> 00:18:56,100 - Sylvain? - Yes. 255 00:19:03,340 --> 00:19:04,340 Are you alone? 256 00:19:05,100 --> 00:19:06,220 Yes, I'm home. 257 00:19:09,660 --> 00:19:12,140 I gather you know where I am. 258 00:19:12,860 --> 00:19:13,980 In Moscow. 259 00:19:15,180 --> 00:19:16,460 Why are you calling? 260 00:19:17,260 --> 00:19:18,860 I wanted to say hi. 261 00:19:23,380 --> 00:19:25,900 How do you know I haven't told everyone? 262 00:19:28,140 --> 00:19:29,260 I don't. 263 00:19:30,220 --> 00:19:31,220 Did you? 264 00:19:31,380 --> 00:19:32,700 Not yet. 265 00:19:36,980 --> 00:19:38,580 How are things at the office? 266 00:19:40,180 --> 00:19:43,260 Anyone close to you is in the hot seat these days. 267 00:19:44,980 --> 00:19:46,020 You too? 268 00:19:46,340 --> 00:19:49,100 I'm different. I'm indispensable. 269 00:19:49,340 --> 00:19:51,500 I know that, but do they? 270 00:19:51,660 --> 00:19:54,420 They know I'm the one who found you in Russia. 271 00:19:55,580 --> 00:19:56,580 Then you're fine. 272 00:19:57,900 --> 00:19:58,940 I'm fine. 273 00:20:10,700 --> 00:20:12,580 They sent me back to the TD. 274 00:20:17,060 --> 00:20:18,300 That's good... 275 00:20:20,860 --> 00:20:21,900 Isn't it? 276 00:20:23,180 --> 00:20:25,340 It is, in theory. 277 00:20:30,420 --> 00:20:32,140 I've met some people here. 278 00:20:37,420 --> 00:20:40,220 When they told me what they do, I thought of you. 279 00:20:42,100 --> 00:20:44,420 I think you could be very interested. 280 00:20:58,220 --> 00:20:59,500 I have to go to work. 281 00:21:00,020 --> 00:21:01,860 I'll have more time this weekend. 282 00:21:02,020 --> 00:21:03,140 Maybe. 283 00:21:04,340 --> 00:21:05,700 Have a good day. 284 00:21:20,221 --> 00:21:21,661 It's not okay. 285 00:21:21,821 --> 00:21:25,301 He's perfectly aware of the risk that he takes talking to me. 286 00:21:27,261 --> 00:21:28,381 Then what? 287 00:21:30,341 --> 00:21:31,861 He didn't tell anyone. 288 00:21:32,301 --> 00:21:35,141 He said, he didn't tell anyone. 289 00:21:36,621 --> 00:21:40,261 He said he was back at the Technical... ah Directory. 290 00:21:40,421 --> 00:21:42,101 That's not what he wanted. 291 00:21:42,901 --> 00:21:43,581 Why? 292 00:21:43,741 --> 00:21:45,981 'Cause he didn't like director. 293 00:21:46,461 --> 00:21:49,901 He found that his ideas were not taking in conversation enough. 294 00:21:53,780 --> 00:21:56,900 Raqqa Syria 295 00:22:16,820 --> 00:22:21,340 The north and south pedestrian entrances and the car entrance? 296 00:22:21,820 --> 00:22:23,180 Yes, can you see them? 297 00:22:23,340 --> 00:22:24,540 Yes, I can. 298 00:22:27,820 --> 00:22:29,620 We'll enter in three groups. 299 00:22:29,780 --> 00:22:33,220 The comrades inside will watch the three parking entrances. 300 00:22:34,340 --> 00:22:35,340 Here, 301 00:22:37,300 --> 00:22:38,380 here... 302 00:22:39,380 --> 00:22:40,500 and here. 303 00:22:40,821 --> 00:22:41,821 You, 304 00:22:41,981 --> 00:22:43,661 stay behind with Heza. 305 00:22:44,541 --> 00:22:45,541 When we're in, 306 00:22:45,581 --> 00:22:47,381 I'll make you sign so you can join me. 307 00:22:48,620 --> 00:22:49,900 At least two snipers. 308 00:22:50,621 --> 00:22:52,741 You're going to have to run, as fast as you can, 309 00:22:52,901 --> 00:22:56,021 because the further the sniper is, it lessens the condition if you are running. 310 00:22:56,420 --> 00:22:57,820 Be ready. 311 00:22:59,180 --> 00:23:00,180 Let's go. 312 00:23:03,861 --> 00:23:04,861 Go! 313 00:24:32,380 --> 00:24:34,780 Clear. Down to -2. 314 00:24:37,580 --> 00:24:39,500 There's something in the sky. 315 00:24:49,101 --> 00:24:50,821 Drone! Take cover now! 316 00:25:03,100 --> 00:25:04,700 Shit, where is it? 317 00:25:09,141 --> 00:25:10,181 Is ite gone? 318 00:25:10,501 --> 00:25:11,781 It came through there. 319 00:25:11,941 --> 00:25:14,701 It won't go out. It's a kamikaze drone. 320 00:25:24,460 --> 00:25:26,860 It's me, Elin! I shot it down! 321 00:25:45,420 --> 00:25:48,180 Heza, you stand watch over the hole. 322 00:25:49,220 --> 00:25:52,660 You, guard the car and pedestrian entrances. 323 00:25:52,900 --> 00:25:55,100 We'll check out the other floors. 324 00:25:55,261 --> 00:25:57,381 You, keep cover with Heza. 325 00:26:17,940 --> 00:26:19,500 - Don't move. - Okay. 326 00:26:21,700 --> 00:26:23,700 No one move! 327 00:26:41,460 --> 00:26:42,460 Tunnel! 328 00:26:44,220 --> 00:26:45,260 Heza! 329 00:26:47,900 --> 00:26:48,900 No! 330 00:27:32,340 --> 00:27:35,660 Moscow Russia 331 00:28:06,660 --> 00:28:09,100 It's important to be in good health. 332 00:28:09,260 --> 00:28:10,300 Absolutely. 333 00:28:10,460 --> 00:28:12,860 If you're healthy, the rest will be fine. 334 00:28:13,020 --> 00:28:15,300 Very true. I agree. 335 00:28:16,020 --> 00:28:18,860 If your mood is good, that's even better. 336 00:28:19,020 --> 00:28:20,220 That's important too. 337 00:28:20,540 --> 00:28:22,140 - good evening. - good evening. 338 00:28:27,380 --> 00:28:29,620 I'm here to discuss the Frenchman 339 00:28:29,780 --> 00:28:32,620 who works as a cook in the square. 340 00:28:34,300 --> 00:28:36,340 - Go ahead, I'll handle this. - Okay. 341 00:28:37,020 --> 00:28:39,900 - Goodbye. - have a nice evening. 342 00:28:45,220 --> 00:28:47,460 I know you are very busy. 343 00:28:48,140 --> 00:28:51,540 Your time is precious. I just have a couple of questions. 344 00:28:54,140 --> 00:28:58,060 Yes, you pick up your children at 8:30 pm. 345 00:28:58,740 --> 00:29:01,620 In Dessyatinnaya Street, 15 minutes from here. 346 00:29:05,100 --> 00:29:07,420 That gives us 10 minutes. 347 00:29:11,620 --> 00:29:14,460 You won't buy cigarettes in Semyonovskaya Street. 348 00:29:18,740 --> 00:29:20,260 What do you want? 349 00:29:22,140 --> 00:29:25,500 You thought you found a nice guy in Paul Lefebvre. 350 00:29:26,260 --> 00:29:28,660 You've bet on the wrong horse, again. 351 00:29:30,300 --> 00:29:32,580 I want to know all his secrets. 352 00:29:34,140 --> 00:29:35,620 As of today, 353 00:29:36,020 --> 00:29:37,900 I want to know everything. 354 00:29:38,060 --> 00:29:40,540 Where he goes, who he sees, 355 00:29:40,860 --> 00:29:43,220 who he calls, who calls him, 356 00:29:43,380 --> 00:29:44,780 all his messages... 357 00:29:44,940 --> 00:29:45,940 Everything. 358 00:29:49,300 --> 00:29:51,860 What I'm asking isn't exceptional. 359 00:29:52,260 --> 00:29:55,500 If your man cheats on you, you search his pockets 360 00:29:55,660 --> 00:29:57,860 and read his text messages, 361 00:29:58,020 --> 00:29:59,020 don't you? 362 00:29:59,380 --> 00:30:00,380 No. 363 00:30:02,700 --> 00:30:04,540 Then I'll make myself clear. 364 00:30:05,540 --> 00:30:07,420 Either you cooperate, 365 00:30:07,900 --> 00:30:09,500 or you'll be accused 366 00:30:09,660 --> 00:30:12,060 of being an accomplice to terrorism. 367 00:30:12,780 --> 00:30:15,220 Your children will end up in an institute. 368 00:30:18,260 --> 00:30:20,740 Do you need me to be even clearer? 369 00:30:24,100 --> 00:30:26,020 I can't hear you. 370 00:30:29,580 --> 00:30:30,620 No. 371 00:30:31,460 --> 00:30:33,500 The next time I come see you, 372 00:30:33,660 --> 00:30:36,260 you'll have things to tell me, right? 373 00:30:38,060 --> 00:30:39,060 Yes. 374 00:30:46,340 --> 00:30:49,180 You're just in time to pick up your children. 375 00:30:52,260 --> 00:30:53,340 One last thing... 376 00:30:56,620 --> 00:30:58,020 If I find out 377 00:30:58,780 --> 00:31:01,180 that you've gone crazy on him 378 00:31:02,340 --> 00:31:04,020 and that he has dumped you... 379 00:31:06,860 --> 00:31:08,460 Don't do it. 380 00:31:34,020 --> 00:31:35,020 Heza! 381 00:31:36,700 --> 00:31:38,300 Come eat with us. 382 00:31:38,540 --> 00:31:41,500 The hospital is being evacuated. It's over. 383 00:32:05,500 --> 00:32:08,300 Kobani is sad today 384 00:32:08,460 --> 00:32:11,580 It is burning Its body, drenched in blood 385 00:32:12,220 --> 00:32:15,140 Kobani is sad today 386 00:32:15,300 --> 00:32:18,300 It is burning Its body, drenched in blood 387 00:32:18,940 --> 00:32:21,740 Tears flow from its eyes 388 00:32:21,900 --> 00:32:23,900 Oh, Kobani 389 00:32:24,740 --> 00:32:27,340 Tears flow from its eyes 390 00:32:27,500 --> 00:32:29,580 Oh, Kobani 391 00:32:30,340 --> 00:32:33,260 Its youth has taken up arms 392 00:32:33,420 --> 00:32:36,740 They have attacked With their guns and bombs 393 00:32:36,900 --> 00:32:39,580 Its youth has taken up arms 394 00:32:39,740 --> 00:32:42,660 They have attacked With their guns and bombs 395 00:32:43,140 --> 00:32:45,860 They have shot bullets Into their chests 396 00:32:46,020 --> 00:32:49,460 Long live the two armed forces 397 00:32:49,820 --> 00:32:52,740 They have shot bullets Into their chests 398 00:32:52,900 --> 00:32:56,140 Long live the two armed forces 399 00:32:57,220 --> 00:32:59,980 Kobani is sad today 400 00:33:00,140 --> 00:33:03,100 It is burning Its body, drenched in blood 401 00:34:27,101 --> 00:34:28,501 Do you need some help? 402 00:34:29,421 --> 00:34:30,861 You cook all day, so... 403 00:34:31,861 --> 00:34:33,461 Don't worry, it's okay. 404 00:34:39,501 --> 00:34:42,261 Too bad we were not able to do it in my kitchen. 405 00:34:42,421 --> 00:34:45,141 But my grandmother couldn't take care of the children tonight. 406 00:34:47,221 --> 00:34:48,501 No problem. 407 00:34:50,501 --> 00:34:53,621 The only thing is that, it might taste awful. 408 00:35:53,621 --> 00:35:55,701 Do you talk to your daughter sometimes? 409 00:35:57,341 --> 00:35:58,541 Not often. 410 00:35:59,621 --> 00:36:00,621 Never? 411 00:36:00,861 --> 00:36:02,301 It's been a while. 412 00:36:05,541 --> 00:36:07,061 Is she mad at you? 413 00:36:08,701 --> 00:36:10,181 Yeah, I guess so. 414 00:36:15,381 --> 00:36:16,421 Come over here. 415 00:36:59,141 --> 00:37:00,341 Don't be. 416 00:37:01,701 --> 00:37:03,421 I put you in trouble. 417 00:37:04,901 --> 00:37:06,501 I'm a big girl. 418 00:37:08,061 --> 00:37:09,781 And I'm not naive. 419 00:37:11,741 --> 00:37:12,861 You have past. 420 00:37:13,021 --> 00:37:16,981 And if I didn't talk to you anything, that's because I don't care. 421 00:37:21,341 --> 00:37:22,901 You don't owe me anything, 422 00:37:23,781 --> 00:37:25,941 no explanations, no excuses. 423 00:37:27,621 --> 00:37:29,581 The only thing I want from you, 424 00:37:29,861 --> 00:37:31,981 that you don't mess up my life. 425 00:37:33,581 --> 00:37:35,021 I trust you. 426 00:37:37,341 --> 00:37:39,821 You have to decide if it's possible or not. 427 00:37:40,501 --> 00:37:42,421 Isn't I already messed up? 428 00:37:45,141 --> 00:37:47,021 This one much I can cope with. 429 00:37:48,341 --> 00:37:50,781 I'm talking about a mess between you and me. 430 00:37:51,221 --> 00:37:52,621 It's much worse. 431 00:37:54,261 --> 00:37:55,941 You're not afraid of him? 432 00:37:57,101 --> 00:37:58,181 I am. 433 00:38:01,821 --> 00:38:03,581 But I refuse all this. 434 00:38:05,941 --> 00:38:08,061 I refuse that kind of stuff. 435 00:38:09,821 --> 00:38:13,061 I've gone through bad things already, and I can't anymore. 436 00:38:22,941 --> 00:38:23,941 No. 437 00:38:27,181 --> 00:38:28,301 Not what? 438 00:38:29,541 --> 00:38:32,421 I can't promise you I won't mess up your life. 439 00:38:35,701 --> 00:38:38,141 We have to stop seeing each other for a while. 440 00:39:23,660 --> 00:39:24,420 Hi. 441 00:39:24,580 --> 00:39:26,380 Hi. You have your passport? 442 00:39:27,820 --> 00:39:29,620 I think so. Why? 443 00:39:29,940 --> 00:39:32,180 The visa guy won't accept a scan. 444 00:39:32,460 --> 00:39:33,740 I need the original. 445 00:39:34,020 --> 00:39:35,180 The visa guy? 446 00:39:35,540 --> 00:39:36,980 Your Russian visa. 447 00:39:37,340 --> 00:39:40,180 You're leaving soon. We have to fast track it. 448 00:39:40,460 --> 00:39:43,860 Through a private agency. I'm sorting the paperwork. 449 00:39:44,100 --> 00:39:46,980 Just get pictures taken, if you don't mind. 450 00:39:47,420 --> 00:39:48,580 Not at all. 451 00:40:00,580 --> 00:40:02,660 - So you're going to Moscow? - Yeah. 452 00:40:15,260 --> 00:40:16,860 We have ten minutes. 453 00:40:17,700 --> 00:40:19,060 He's not ready. 454 00:40:22,820 --> 00:40:24,100 Explain. 455 00:40:24,460 --> 00:40:26,220 Two things still escape him. 456 00:40:26,380 --> 00:40:28,780 How vital it is to "live" his legend, 457 00:40:28,940 --> 00:40:31,340 to have it stuck to his skin... 458 00:40:32,220 --> 00:40:35,220 And he hasn't grasped what it means to be embedded. 459 00:40:35,980 --> 00:40:38,100 He falls into traps like an amateur. 460 00:40:38,580 --> 00:40:40,100 He needs practice. 461 00:40:40,940 --> 00:40:43,340 It doesn't come naturally to anyone. 462 00:40:43,820 --> 00:40:45,380 He could leave any day, right? 463 00:40:45,940 --> 00:40:46,940 Yes. 464 00:40:48,020 --> 00:40:49,220 Well, that's a problem. 465 00:40:49,700 --> 00:40:51,380 Right now, he won't last 24 hours. 466 00:40:52,540 --> 00:40:54,380 We'll reassess before he leaves. 467 00:40:55,460 --> 00:40:57,660 If that's tomorrow, he's not leaving. 468 00:40:58,820 --> 00:41:00,780 Why are you being so negative? 469 00:41:01,020 --> 00:41:02,820 I'm negative too, by the way. 470 00:41:03,140 --> 00:41:04,780 I'm not interested. 471 00:41:06,140 --> 00:41:07,140 All I care about 472 00:41:07,180 --> 00:41:09,980 is making sure he's ready, when the time comes. 473 00:41:12,540 --> 00:41:14,820 Do you realize the risk Malotru took, 474 00:41:14,980 --> 00:41:17,180 calling him under FSB control? 475 00:41:30,020 --> 00:41:33,420 We'll tighten the screws on Cesar. Attack from all sides. 476 00:41:33,580 --> 00:41:35,260 Show up in the dead of night. 477 00:41:35,500 --> 00:41:37,540 He can't feel safe anywhere. 478 00:41:39,100 --> 00:41:40,100 What's wrong? 479 00:41:40,900 --> 00:41:41,980 Nothing. 480 00:41:43,820 --> 00:41:45,100 Spit it out. 481 00:41:48,900 --> 00:41:51,020 Is all this to get Guillaume back? 482 00:41:51,580 --> 00:41:52,620 No. 483 00:41:53,860 --> 00:41:55,300 I guess I misunderstood. 484 00:41:57,460 --> 00:41:58,780 I don't think I did. 485 00:41:59,940 --> 00:42:01,980 We're sending the kid into the line of fire. 486 00:42:02,500 --> 00:42:03,980 He'll be well trained. 487 00:42:04,300 --> 00:42:05,660 For Malotru. 488 00:42:06,620 --> 00:42:08,020 Those are our orders. 489 00:42:11,700 --> 00:42:12,700 They suck. 490 00:42:38,221 --> 00:42:40,461 Sorry, family lunch. 491 00:42:42,381 --> 00:42:45,501 He said 3:00 pm, right? 492 00:42:49,661 --> 00:42:50,941 Call him. 493 00:42:51,341 --> 00:42:53,181 No need to be late. 494 00:42:55,221 --> 00:42:56,381 I won't call. 495 00:42:58,381 --> 00:42:59,741 You won't call? 496 00:43:00,261 --> 00:43:01,261 No. 497 00:43:02,021 --> 00:43:03,021 Why is this? 498 00:43:03,821 --> 00:43:05,301 If you threaten the people I love, 499 00:43:05,401 --> 00:43:08,301 then all this doesn't make any sense to me anymore, so... 500 00:43:08,661 --> 00:43:09,661 I quit. 501 00:43:10,661 --> 00:43:12,141 People I love. 502 00:43:12,901 --> 00:43:14,941 Paul Lefebvre is in love. 503 00:43:15,581 --> 00:43:16,781 So cute. 504 00:43:17,741 --> 00:43:22,181 But Paul Lefebvre knows, he shouldn't fall in love again. 505 00:43:23,981 --> 00:43:27,421 You're the one who makes it difficult, not me. 506 00:43:38,021 --> 00:43:39,021 Sit down. 507 00:43:43,421 --> 00:43:45,061 Don't do this, Paul! 508 00:43:52,260 --> 00:43:53,500 Go fuck yourself. 509 00:43:54,180 --> 00:43:55,500 Send me to jail. 510 00:43:59,540 --> 00:44:01,700 Your girlfriend is clever. 511 00:44:16,020 --> 00:44:17,340 It's Paul. Are you busy? 512 00:44:17,980 --> 00:44:18,980 No. 513 00:44:19,260 --> 00:44:21,820 You helped me escape an endless family meal. 514 00:44:24,180 --> 00:44:26,620 I didn't ask you how you were, last time. 515 00:44:27,780 --> 00:44:28,820 Better. 516 00:44:28,980 --> 00:44:30,180 Physically? 517 00:44:31,180 --> 00:44:32,340 And mentally. 518 00:44:34,860 --> 00:44:36,740 What are you doing in Russia? 519 00:44:37,380 --> 00:44:39,500 I'm working here and there... 520 00:44:39,660 --> 00:44:43,020 Whatever comes my way. I'm surviving. 521 00:44:44,500 --> 00:44:46,140 You're not coming back here? 522 00:44:46,500 --> 00:44:47,900 Not for now. 523 00:44:48,180 --> 00:44:49,180 Why not? 524 00:44:49,980 --> 00:44:51,420 I feel good here. 525 00:44:57,980 --> 00:45:00,700 You mentioned meeting some interesting people? 526 00:45:00,860 --> 00:45:01,860 And brilliant. 527 00:45:02,500 --> 00:45:03,780 In what field? 528 00:45:03,940 --> 00:45:05,660 Artificial Intelligence. 529 00:45:06,460 --> 00:45:07,700 More specifically? 530 00:45:07,860 --> 00:45:11,660 Studying and replicating human behavior with machines. 531 00:45:12,780 --> 00:45:14,500 Offensive or defensive? 532 00:45:16,220 --> 00:45:18,460 It's hard to get into over the phone. 533 00:45:18,820 --> 00:45:19,980 You're serious? 534 00:45:20,460 --> 00:45:22,180 You're playing headhunter for me? 535 00:45:22,860 --> 00:45:24,580 What's really behind all this? 536 00:45:25,820 --> 00:45:28,140 Don't you have anything better to do? 537 00:45:33,420 --> 00:45:35,540 There are few people I'd like to see again. 538 00:45:35,700 --> 00:45:36,780 You miss me? 539 00:45:37,260 --> 00:45:38,500 Maybe... 540 00:45:41,660 --> 00:45:43,860 Forget it. This was a bad idea. 541 00:45:44,260 --> 00:45:45,260 I'm sorry. 542 00:45:46,740 --> 00:45:47,900 What are you doing? 543 00:45:48,940 --> 00:45:50,100 He hung up. 544 00:45:50,900 --> 00:45:52,740 - What Are you doing? - Wait. 545 00:45:53,420 --> 00:45:55,660 We'll call back in five minutes. 546 00:45:56,701 --> 00:45:58,461 If he doesn't call back, 547 00:45:58,621 --> 00:46:01,101 it means it was a dead end anyway, okay. 548 00:46:05,100 --> 00:46:06,580 He's really good. 549 00:46:15,580 --> 00:46:17,140 Why are they interested in me? 550 00:46:17,300 --> 00:46:18,580 You're kidding, right? 551 00:46:18,900 --> 00:46:20,220 Are they private sector? 552 00:46:20,380 --> 00:46:21,580 Yes. 553 00:46:21,940 --> 00:46:23,740 Nothing's private in Russia. 554 00:46:24,180 --> 00:46:26,020 Kaspersky is private sector. 555 00:46:26,900 --> 00:46:29,460 Yeah... But I'd still be suspicious. 556 00:46:33,500 --> 00:46:35,540 Look, I get your hesitation. 557 00:46:37,180 --> 00:46:41,020 But I'm calling because it's an incredible opportunity. 558 00:46:42,220 --> 00:46:44,860 And I'd feel less lonely here... 559 00:46:46,700 --> 00:46:47,900 You have nothing to lose. 560 00:46:48,060 --> 00:46:50,100 Come, meet them... and go home. 561 00:46:50,260 --> 00:46:52,620 If you're not interested, end of story. 562 00:46:55,540 --> 00:46:56,820 I'll think about it. 563 00:46:57,860 --> 00:46:59,100 You do that. 564 00:47:01,140 --> 00:47:04,460 Let me know when you're coming. If you come. 565 00:47:06,420 --> 00:47:07,620 Seriously, come. 566 00:47:07,820 --> 00:47:09,700 I doubt I'm wrong about this. 567 00:47:11,900 --> 00:47:13,020 Thanks. 568 00:47:13,740 --> 00:47:14,860 Take care. 569 00:47:19,620 --> 00:47:22,500 Raqqa Syria 570 00:47:40,341 --> 00:47:41,741 Nothing? 571 00:47:46,901 --> 00:47:48,861 Where are the other jihadists? 572 00:47:49,301 --> 00:47:51,301 - They're not all there. - They're coming. 573 00:47:51,461 --> 00:47:52,741 More are coming. 574 00:48:00,901 --> 00:48:02,101 We're gonna wait. 575 00:48:25,420 --> 00:48:26,780 Something's not right. 576 00:48:32,940 --> 00:48:34,540 Where are the foreigners? 577 00:48:35,300 --> 00:48:36,300 Gone. 578 00:48:42,061 --> 00:48:43,061 Nothing yet? 579 00:48:43,101 --> 00:48:45,541 - There Are No strangers. - Maybe. 580 00:48:46,621 --> 00:48:47,621 Where are they? 581 00:48:49,661 --> 00:48:50,781 Depends. 582 00:48:51,381 --> 00:48:52,381 Europeans? 583 00:48:52,461 --> 00:48:53,501 Yes. 584 00:48:53,561 --> 00:48:54,721 Damascus. 585 00:48:54,821 --> 00:48:55,821 Damascus? 586 00:48:55,981 --> 00:48:58,821 They weren't not defending that part of the hospital. 587 00:48:59,701 --> 00:49:01,381 They were in the stadium. 588 00:49:01,541 --> 00:49:02,781 We took it already, yesterday. 589 00:49:04,381 --> 00:49:06,301 How come they are in Damascus now? 590 00:49:07,101 --> 00:49:08,381 Don't ask. 591 00:49:22,820 --> 00:49:23,820 What did he say? 592 00:49:28,220 --> 00:49:29,900 I know why we were with the women. 593 00:49:30,260 --> 00:49:31,300 Why? 594 00:49:32,180 --> 00:49:34,820 So he could capture our jihadists. 595 00:49:36,620 --> 00:49:37,660 What for? 596 00:49:39,540 --> 00:49:42,580 To swap them for Kurds in Syrian captivity, I guess. 597 00:49:43,380 --> 00:49:45,460 You think lode 3 is in Damascus? 598 00:49:46,060 --> 00:49:48,460 If he was in Raqqa, then yes. Probably. 599 00:49:49,460 --> 00:49:50,820 His corpse, rather. 600 00:50:06,620 --> 00:50:07,660 Was that hers? 601 00:50:23,820 --> 00:50:24,980 It's time to go. 602 00:50:27,940 --> 00:50:28,980 You okay? 603 00:50:29,380 --> 00:50:30,660 Great! 604 00:50:32,980 --> 00:50:34,700 How do you feel about all this? 605 00:50:41,740 --> 00:50:43,140 It's risky. 606 00:50:45,620 --> 00:50:46,820 Leave us for a sec. 607 00:51:01,020 --> 00:51:03,260 If you're wavering, say so now. 608 00:51:04,260 --> 00:51:05,500 We'll call it off. 609 00:51:06,460 --> 00:51:07,860 That's the procedure. 610 00:51:09,380 --> 00:51:10,740 Don't go unless you're sure. 611 00:51:11,180 --> 00:51:13,260 What about all our work? 612 00:51:13,700 --> 00:51:14,940 It doesn't matter. 613 00:51:15,900 --> 00:51:17,220 What about the mission? 614 00:51:19,380 --> 00:51:20,980 You can change your mind. 615 00:51:22,100 --> 00:51:24,500 It won't be held against you. Just the opposite. 616 00:51:24,860 --> 00:51:26,180 Just the opposite? 617 00:51:28,140 --> 00:51:30,300 Believe me, I've been there. 618 00:51:33,700 --> 00:51:34,700 You wanted out? 619 00:51:37,420 --> 00:51:38,780 I was scared. 620 00:51:40,060 --> 00:51:42,780 But no, I didn't want out. 621 00:51:44,700 --> 00:51:46,340 I'm scared too. 622 00:51:51,420 --> 00:51:53,460 You don't backtrack out of fear. 623 00:51:54,700 --> 00:51:57,340 You backtrack because it doesn't feel right. 624 00:51:58,820 --> 00:52:00,340 That's the only reason. 625 00:52:01,060 --> 00:52:02,940 Because the code is poorly written. 626 00:52:03,820 --> 00:52:04,860 Exactly. 627 00:52:16,860 --> 00:52:18,420 If I get caught, 628 00:52:19,220 --> 00:52:20,900 will she be in danger? 629 00:52:23,100 --> 00:52:24,940 For now, she's on stand-by. 630 00:52:25,620 --> 00:52:29,260 She's just a French seismologist, working at Bulgakov. 631 00:52:31,380 --> 00:52:32,980 What am I? 632 00:52:33,340 --> 00:52:35,860 A French agent, selling himself to the Russians. 633 00:52:40,780 --> 00:52:42,180 I'll blow them sky high! 634 00:52:46,340 --> 00:52:49,300 - Listen to me... - Never let your guard down. 635 00:52:49,780 --> 00:52:50,780 You got it. 636 00:52:50,940 --> 00:52:52,140 Now, get lost! 637 00:53:16,260 --> 00:53:17,260 Yes? 638 00:53:23,500 --> 00:53:24,740 You wanted to see me? 639 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 No. 640 00:53:27,100 --> 00:53:28,420 But I think I have to. 42213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.