Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,940 --> 00:00:31,460
Sugar? Milk?
2
00:00:31,620 --> 00:00:32,740
Neither.
3
00:00:42,900 --> 00:00:45,420
- Are you used to the view yet?
- No.
4
00:00:48,460 --> 00:00:50,220
I'm not jaded yet.
5
00:00:52,900 --> 00:00:55,300
They wanted me and made a good offer.
6
00:00:55,780 --> 00:00:57,380
At least it's flattering.
7
00:00:58,860 --> 00:01:00,380
Is it going well?
8
00:01:00,660 --> 00:01:01,820
Very well.
9
00:01:02,380 --> 00:01:04,860
It'll go well for you too.
You'll see.
10
00:01:05,460 --> 00:01:08,860
I don't see myself as
an international negotiation advisor.
11
00:01:10,020 --> 00:01:12,100
I'll stay in Intelligence.
12
00:01:13,060 --> 00:01:14,860
At the bottom of the ladder.
13
00:01:16,740 --> 00:01:18,740
You must be a fish in water here.
14
00:01:19,820 --> 00:01:21,900
Let's speak casually now.
15
00:01:22,380 --> 00:01:25,180
It always felt weird
to speak formally together.
16
00:01:25,780 --> 00:01:27,860
I thought it mattered to you.
17
00:01:28,020 --> 00:01:30,020
I thought it mattered to you.
18
00:01:34,420 --> 00:01:36,220
What do you want to know?
19
00:01:45,100 --> 00:01:47,420
I'm being made to doubt myself.
20
00:01:47,580 --> 00:01:50,340
Who could possibly manage
such a miracle?
21
00:01:53,260 --> 00:01:55,020
I'm stubborn, but not dogmatic.
22
00:01:55,420 --> 00:01:56,860
I was joking.
23
00:01:58,700 --> 00:02:00,580
So you're doubting yourself?
24
00:02:03,940 --> 00:02:05,820
It's very harmful to my work.
25
00:02:06,580 --> 00:02:08,500
Can you be a little more precise?
26
00:02:08,900 --> 00:02:09,900
No.
27
00:02:12,340 --> 00:02:15,540
It's JJA. That's his method.
He's a genius.
28
00:02:16,180 --> 00:02:19,980
He'll convince you you're harming
the cause you've always defended.
29
00:02:21,020 --> 00:02:23,180
You know his father was
a Communist leader?
30
00:02:23,340 --> 00:02:24,820
In the 1970s.
31
00:02:25,220 --> 00:02:28,700
When they blamed themselves
of having bourgeois thoughts.
32
00:02:28,860 --> 00:02:30,220
Unbelievable...
33
00:02:31,420 --> 00:02:33,380
- Did he do that to you?
- Yes.
34
00:02:34,900 --> 00:02:38,380
And now I'm in the private sector,
happy as a clam.
35
00:02:39,180 --> 00:02:41,180
What did he convince you of?
36
00:02:49,820 --> 00:02:52,260
The real question is,
are you still capable
37
00:02:52,420 --> 00:02:54,540
of making sound decisions.
38
00:02:56,340 --> 00:03:01,060
I realized I wasn't calm or rational
when it came to Malotru.
39
00:03:01,900 --> 00:03:03,860
I felt guilty about him.
40
00:03:04,020 --> 00:03:07,300
Guilty of what he went through,
and what he did to us.
41
00:03:07,740 --> 00:03:10,940
As a result,
I made some poor decisions.
42
00:03:11,780 --> 00:03:13,500
It was time for me to go.
43
00:03:19,940 --> 00:03:23,220
I try not to dwell on the deaths
I may have caused
44
00:03:23,380 --> 00:03:26,340
or the secrets
that may have been revealed,
45
00:03:26,900 --> 00:03:29,100
and the resulting damage.
46
00:03:31,420 --> 00:03:33,700
This view helps me not think about it.
47
00:03:41,860 --> 00:03:45,860
You made bad decisions
and caused damage, just like me.
48
00:03:47,700 --> 00:03:50,620
I hope you'll have a nice view,
wherever you go.
49
00:03:53,820 --> 00:03:55,300
And a good salary.
50
00:04:18,380 --> 00:04:20,580
I would have done what you did.
51
00:04:23,900 --> 00:04:25,580
I'd have lowered my guard.
52
00:04:25,740 --> 00:04:28,020
Malotru would have played me too.
53
00:04:34,540 --> 00:04:37,700
No, I didn't send you
thinking he'd soften you up.
54
00:04:38,420 --> 00:04:40,660
I just thought he needed help.
55
00:04:41,260 --> 00:04:43,140
And that you'd listen to him.
56
00:05:10,020 --> 00:05:11,420
Voicemail
57
00:05:11,580 --> 00:05:13,620
No messages
58
00:05:20,180 --> 00:05:22,500
- Can I have info on the structure?
- No.
59
00:05:25,940 --> 00:05:28,420
Can I be in contact
with my department?
60
00:05:31,220 --> 00:05:32,300
Excuse me.
61
00:05:33,260 --> 00:05:34,740
I came as soon as I could.
62
00:05:34,900 --> 00:05:37,340
Sit down.
I'd like your opinion too.
63
00:05:43,940 --> 00:05:44,940
I'll start over.
64
00:05:46,300 --> 00:05:48,540
You are a French officer
65
00:05:48,700 --> 00:05:50,740
in the hands of a foreign service.
66
00:05:51,220 --> 00:05:52,460
Not a friendly country.
67
00:05:53,260 --> 00:05:55,220
You've told them you'll sell yourself.
68
00:05:55,820 --> 00:05:57,420
You're really a fake defector
69
00:05:57,580 --> 00:06:00,580
and your mission
is to recruit a cyber officer
70
00:06:00,740 --> 00:06:02,180
within this foreign service.
71
00:06:02,980 --> 00:06:04,500
How would you go about it?
72
00:06:07,140 --> 00:06:09,100
Have I already sold them a lot?
73
00:06:09,660 --> 00:06:10,980
I hope not.
74
00:06:11,500 --> 00:06:13,220
So, they're on their guard.
75
00:06:14,300 --> 00:06:15,620
Am I a cyber expert?
76
00:06:17,860 --> 00:06:20,180
So, I'm not in contact
with cyber officers.
77
00:06:20,860 --> 00:06:22,780
First, I have to reel one in.
78
00:06:22,940 --> 00:06:26,020
I'm not particularly interesting
because I know nothing.
79
00:06:26,940 --> 00:06:30,100
I don't know who to lure,
nor what bait to use.
80
00:06:32,060 --> 00:06:33,620
Am I in contact with my service?
81
00:06:33,780 --> 00:06:36,620
No, you're not.
That would be too easy.
82
00:06:42,940 --> 00:06:44,340
It's impossible.
83
00:06:45,940 --> 00:06:48,660
Without external help,
I'd never succeed.
84
00:06:49,700 --> 00:06:51,140
Thank you, Jonas.
85
00:07:12,700 --> 00:07:14,780
Cybercafé
86
00:07:47,660 --> 00:07:49,420
Delete history
87
00:08:03,780 --> 00:08:05,780
Delete history
88
00:08:20,460 --> 00:08:21,500
Delete history
89
00:09:04,780 --> 00:09:05,860
Where?
90
00:09:06,500 --> 00:09:07,540
When?
91
00:09:08,180 --> 00:09:09,300
Okay.
92
00:09:09,740 --> 00:09:11,140
I'll be there.
93
00:09:52,420 --> 00:09:53,860
Empty your pockets.
94
00:10:20,341 --> 00:10:21,501
Come in.
95
00:10:26,221 --> 00:10:27,301
Coffee?
96
00:10:30,581 --> 00:10:31,941
I'm not that important.
97
00:10:32,621 --> 00:10:35,141
Let me decide
who is important or not.
98
00:10:35,301 --> 00:10:36,981
Sit down, please.
99
00:10:44,181 --> 00:10:45,821
Do you like this place?
100
00:10:48,221 --> 00:10:49,541
It's bright.
101
00:10:49,981 --> 00:10:51,341
First question.
102
00:10:56,941 --> 00:10:58,781
Can she be recruited?
103
00:11:08,501 --> 00:11:10,341
What does she do now?
104
00:11:11,221 --> 00:11:14,421
Politics, with opponents
of Bashar al-Assad.
105
00:11:20,901 --> 00:11:22,301
I don't know.
106
00:11:22,941 --> 00:11:25,661
You're not there
to tell me you don't know.
107
00:11:29,581 --> 00:11:30,901
She could be.
108
00:11:31,861 --> 00:11:32,901
How?
109
00:11:34,901 --> 00:11:36,541
You cannot threaten her.
110
00:11:37,741 --> 00:11:39,301
Cannot bribe her.
111
00:11:39,461 --> 00:11:41,221
You cannot blackmail her.
112
00:11:42,141 --> 00:11:44,141
So what is the backdoor?
113
00:11:48,901 --> 00:11:50,501
Make a deal with her.
114
00:11:50,661 --> 00:11:52,101
What kind?
115
00:11:56,021 --> 00:11:58,861
She wants to play a part
in the political process.
116
00:11:59,501 --> 00:12:00,661
Give her a seat at the table,
117
00:12:01,741 --> 00:12:05,021
and she will accept the price
as long as she can help her country.
118
00:12:09,941 --> 00:12:12,141
Write down all you konw about her.
119
00:12:16,541 --> 00:12:19,101
When you're done, you can leave.
120
00:12:46,861 --> 00:12:49,781
Was there anything in your computer
that could be interesting for them?
121
00:12:50,501 --> 00:12:52,341
I don't know who they are.
122
00:12:52,781 --> 00:12:55,901
My work at the institute,
on seismology.
123
00:13:02,581 --> 00:13:03,581
Secretive?
124
00:13:04,741 --> 00:13:05,781
Yes.
125
00:13:05,941 --> 00:13:07,941
I mean, yes and no.
126
00:13:17,661 --> 00:13:19,261
He wants to know what seismology is.
127
00:13:34,061 --> 00:13:36,101
They say there was
no breaking and entering.
128
00:13:36,261 --> 00:13:37,581
I know.
129
00:13:37,741 --> 00:13:41,581
I don't know how they went in,
but they were waiting for me from inside.
130
00:13:49,861 --> 00:13:53,941
Wouldn't he take pictures
of what actually happened to me, rather?
131
00:14:07,541 --> 00:14:09,461
He wants to know if there was...
132
00:14:09,621 --> 00:14:12,701
pictures or numbers
celebrities in your phone.
133
00:14:14,701 --> 00:14:16,661
I unlocked the door and opened it.
134
00:14:16,821 --> 00:14:19,781
Then they assualted me
and took all my things.
135
00:14:33,501 --> 00:14:35,221
What are you doing in Russia.
136
00:14:35,501 --> 00:14:36,501
Come on...
137
00:14:37,781 --> 00:14:41,941
I'm working for the Bulgakov Institute,
seismology department.
138
00:14:51,981 --> 00:14:55,061
He wants to know what seismology is.
139
00:15:04,420 --> 00:15:05,820
Hello, Marie-Jeanne.
140
00:15:18,340 --> 00:15:19,580
Have a seat.
141
00:15:20,020 --> 00:15:21,340
I'd rather stand.
142
00:15:21,500 --> 00:15:23,220
Don't be a child.
143
00:15:30,540 --> 00:15:34,020
If you're expecting self-criticism,
I may disappoint you.
144
00:15:34,540 --> 00:15:35,700
This isn't North Korea.
145
00:15:37,500 --> 00:15:40,020
It's too late for self-criticism.
146
00:15:40,420 --> 00:15:42,060
It's time for punishment.
147
00:16:17,100 --> 00:16:18,340
Excuse me.
148
00:16:18,620 --> 00:16:19,900
Sylvain, I need you.
149
00:16:20,500 --> 00:16:21,900
Can't it wait?
150
00:16:22,220 --> 00:16:23,660
No, Liz.
151
00:16:23,820 --> 00:16:25,460
Here, nothing can wait.
152
00:16:44,180 --> 00:16:45,220
What is it?
153
00:16:50,260 --> 00:16:51,580
What's she asking you about?
154
00:16:53,460 --> 00:16:54,740
I'm not allowed to say.
155
00:16:55,860 --> 00:16:56,980
Okay.
156
00:16:57,700 --> 00:16:59,220
Let's try something else.
157
00:17:00,500 --> 00:17:03,540
You've taken part
in the search for Malotru twice.
158
00:17:04,700 --> 00:17:06,900
Are we wrong
to allocate resources on him?
159
00:17:08,460 --> 00:17:10,300
I don't ask myself that question.
160
00:17:10,660 --> 00:17:11,860
I do what I'm told.
161
00:17:12,940 --> 00:17:13,940
Right.
162
00:17:16,980 --> 00:17:18,100
A different angle.
163
00:17:18,260 --> 00:17:21,740
If it were up to you,
what would you do about Malotru?
164
00:17:24,980 --> 00:17:26,620
Don't avoid the question.
165
00:17:33,300 --> 00:17:35,820
- is the rainbow wheel still turning?
- Yes.
166
00:17:41,460 --> 00:17:43,300
That question bugs the system.
167
00:17:44,060 --> 00:17:45,340
Malotru's like a virus.
168
00:18:12,820 --> 00:18:15,100
Kendrick Lamar, "Humble"?
169
00:18:15,580 --> 00:18:16,660
That's right.
170
00:18:19,180 --> 00:18:20,980
I'm Jonas, from the CT.
171
00:18:23,980 --> 00:18:25,300
Are you Safia?
172
00:18:26,380 --> 00:18:27,540
Yes.
173
00:18:27,700 --> 00:18:29,140
An Egypt analyst?
174
00:18:30,140 --> 00:18:31,140
Right.
175
00:18:33,180 --> 00:18:36,580
You do the Muslim Brotherhood.
I do the Salafists.
176
00:18:41,140 --> 00:18:43,780
I know you also work on Libya, so...
177
00:18:45,180 --> 00:18:47,980
you must know
some of the guys I questioned.
178
00:18:48,140 --> 00:18:49,260
Probably.
179
00:18:50,780 --> 00:18:51,860
Ever been to Cairo?
180
00:18:55,220 --> 00:18:56,420
Benghazi?
181
00:18:58,580 --> 00:19:00,460
You haven't been in the field yet.
182
00:19:03,940 --> 00:19:05,220
Want to start?
183
00:19:07,180 --> 00:19:08,180
Where?
184
00:19:08,940 --> 00:19:10,060
Sevran.
185
00:19:17,540 --> 00:19:19,020
Rania Belkebir.
186
00:19:20,540 --> 00:19:22,980
We think she sends money
to her son in Syria.
187
00:19:23,900 --> 00:19:26,820
She was arrested and released.
Not enough proof.
188
00:19:30,020 --> 00:19:32,180
She belongs to this French NGO.
189
00:19:32,660 --> 00:19:34,340
A Future for Children - Syria.
190
00:19:34,500 --> 00:19:38,020
They're hiding a money transfer system,
a hawala.
191
00:19:38,180 --> 00:19:40,420
The NGO sends funds to a collector
192
00:19:40,820 --> 00:19:43,780
who distributes it to various jihadists.
193
00:19:44,500 --> 00:19:46,260
I need to find this collector.
194
00:19:47,980 --> 00:19:49,460
What am I supposed to do?
195
00:19:51,580 --> 00:19:53,060
Meet this woman.
196
00:19:55,380 --> 00:19:58,860
Find out how
to send money through the NGO.
197
00:19:59,380 --> 00:20:01,380
- Where's she from?
- Algeria.
198
00:20:01,940 --> 00:20:03,140
Ghardaïa.
199
00:20:04,020 --> 00:20:05,540
The Mzab region.
200
00:20:06,140 --> 00:20:07,220
It has two groups.
201
00:20:07,380 --> 00:20:09,820
The Sunni Chaambas
and the Ibadi Mozabites
202
00:20:09,980 --> 00:20:10,980
What is she?
203
00:20:11,100 --> 00:20:12,340
Ibadi.
204
00:20:13,580 --> 00:20:15,860
Then she must disapprove of her son.
205
00:20:16,020 --> 00:20:18,460
The Ibadis are staunchly opposed
to Salafism.
206
00:20:24,540 --> 00:20:26,980
Why confide in me,
not the police?
207
00:20:29,420 --> 00:20:31,380
I'd go myself, but...
208
00:20:32,580 --> 00:20:33,580
I don't look the part.
209
00:20:51,580 --> 00:20:53,900
It's Nour Benazer,
Mrs. Belkabir.
210
00:20:59,100 --> 00:21:00,980
Thank you for seeing me.
211
00:21:07,060 --> 00:21:09,020
I read about you in a newspaper.
212
00:21:09,180 --> 00:21:12,820
I called "A Future for Children".
They said you left the association.
213
00:21:12,980 --> 00:21:14,260
I was arrested
214
00:21:14,420 --> 00:21:17,300
and because of me,
they were investigated.
215
00:21:18,300 --> 00:21:19,620
They don't deserve that.
216
00:21:21,340 --> 00:21:23,540
So... my cousin Wahid
217
00:21:23,700 --> 00:21:26,820
joined the jihad in Syria two years ago.
218
00:21:27,660 --> 00:21:30,580
It was fine in the beginning.
He got paid.
219
00:21:30,740 --> 00:21:32,860
He could buy whatever he needed.
220
00:21:33,860 --> 00:21:36,420
But very quickly, it became complicated.
221
00:21:38,820 --> 00:21:41,020
He only received 40 euros a month.
222
00:21:41,180 --> 00:21:44,100
So he asked his mother,
my aunt, for money.
223
00:21:44,260 --> 00:21:46,700
She sent him 300 euros each month.
224
00:21:46,860 --> 00:21:49,620
It was hard. She deprived herself.
225
00:21:49,780 --> 00:21:51,300
But she said it was worth it.
226
00:21:51,460 --> 00:21:52,900
Said?
227
00:21:53,940 --> 00:21:56,300
She got arrested. She's in jail.
228
00:21:56,460 --> 00:21:58,020
She's waiting for trial.
229
00:22:01,660 --> 00:22:04,540
She made me promise
I'd send her son money.
230
00:22:04,700 --> 00:22:08,700
But the person who handles his hawala
also got arrested.
231
00:22:09,180 --> 00:22:10,860
I don't know where to turn.
232
00:22:11,020 --> 00:22:12,260
So, I thought of you.
233
00:22:12,420 --> 00:22:14,140
If you read my story,
234
00:22:14,300 --> 00:22:16,340
you know I didn't send my son money.
235
00:22:17,140 --> 00:22:20,540
I know, but maybe you looked into it.
236
00:22:20,700 --> 00:22:24,100
Maybe you wanted to.
Maybe you know how.
237
00:22:24,260 --> 00:22:25,380
I don't.
238
00:22:26,340 --> 00:22:27,660
I'm sorry.
239
00:22:28,900 --> 00:22:30,460
Okay, then I apologize.
240
00:22:30,860 --> 00:22:32,660
I troubled you for nothing.
241
00:22:35,700 --> 00:22:38,420
Allah leads astray
or guides who he wants.
242
00:22:38,900 --> 00:22:41,060
He is the Almighty, full of wisdom.
243
00:22:44,140 --> 00:22:46,220
You know Jabir ibn Zayd al-Azdi?
244
00:22:48,860 --> 00:22:50,100
Of course.
245
00:22:50,500 --> 00:22:51,940
My aunt often quotes him.
246
00:22:53,580 --> 00:22:55,940
My family is a mix.
Sunnis, Shiites...
247
00:22:56,100 --> 00:22:57,900
and Ibadis, like my aunt.
248
00:22:58,580 --> 00:23:00,180
She raised me.
249
00:23:00,340 --> 00:23:03,620
My cousin Wahid is like a brother.
250
00:23:04,580 --> 00:23:06,180
He's my big brother.
251
00:23:10,140 --> 00:23:13,100
My aunt hesitated to send him money.
252
00:23:13,260 --> 00:23:15,380
ISIS is contrary to her beliefs.
253
00:23:20,220 --> 00:23:22,700
I hope Allah guides me in my search.
254
00:23:40,020 --> 00:23:41,100
Wait.
255
00:23:49,500 --> 00:23:52,100
Moscow
256
00:23:59,341 --> 00:24:01,061
Samara, where does it come from?
257
00:24:02,501 --> 00:24:04,261
It was my father's choice.
258
00:24:05,261 --> 00:24:06,621
It's Hebrew.
259
00:24:06,781 --> 00:24:08,981
It means "protégé by God".
260
00:24:09,341 --> 00:24:11,141
He wasn't a Jew though.
261
00:24:11,741 --> 00:24:13,821
Nor did he have faith.
262
00:24:14,901 --> 00:24:16,501
What was his job?
263
00:24:18,741 --> 00:24:19,901
He used to be a chauffeur.
264
00:24:20,061 --> 00:24:22,541
He died in Afghanistan,
during the war.
265
00:24:24,941 --> 00:24:26,141
And what about your mom?
266
00:24:26,741 --> 00:24:29,261
Mom is a drug addict,
she's in rehab.
267
00:24:30,661 --> 00:24:32,301
You have a fun life.
268
00:24:33,781 --> 00:24:35,101
Yes, I have.
269
00:24:39,741 --> 00:24:43,181
How you ask me, I answer it.
I have no reason to lie.
270
00:24:45,781 --> 00:24:47,061
And what about you?
271
00:24:49,221 --> 00:24:50,941
Do you have a fun life?
272
00:24:52,101 --> 00:24:55,021
It's been fun for... an hour now.
273
00:24:58,941 --> 00:25:00,901
How bad is what you did?
274
00:25:06,181 --> 00:25:10,341
It's bad enough so I cannot
communicate with tho one I love.
275
00:25:13,661 --> 00:25:14,821
Do you have kids?
276
00:25:14,981 --> 00:25:17,781
Yeah, one daughter.
She's in Paris.
277
00:25:18,661 --> 00:25:20,341
I miss her a lot.
278
00:25:26,461 --> 00:25:28,301
Oh, I'm sorry, I have to go.
279
00:25:28,701 --> 00:25:31,621
I told my babysitter
I will come back before 10 p.m.
280
00:25:31,781 --> 00:25:32,941
No problem.
281
00:25:33,460 --> 00:25:34,500
Check, please.
282
00:25:42,821 --> 00:25:43,981
Please. Okay.
283
00:25:48,901 --> 00:25:50,301
I have some cash.
284
00:25:52,541 --> 00:25:55,341
I'm sorry, I wanted you to be my guest.
285
00:25:56,221 --> 00:26:00,181
Let me give you money under the table,
so you won't lose your face.
286
00:26:04,060 --> 00:26:05,180
Thanks.
287
00:26:04,141 --> 00:26:05,141
Thank you.
288
00:26:07,441 --> 00:26:08,441
You're welcome.
289
00:26:12,221 --> 00:26:15,061
- So?
- It will be... here in 2 minutes.
290
00:26:15,221 --> 00:26:16,341
Good.
291
00:26:50,941 --> 00:26:52,541
Less than 2 minutes.
292
00:26:53,421 --> 00:26:54,861
Fucking Uber...
293
00:26:59,341 --> 00:27:03,061
You know what?
I could cook for you some day.
294
00:27:03,381 --> 00:27:04,861
Oh, that would be awesome.
295
00:27:05,821 --> 00:27:07,141
Next week?
296
00:27:07,301 --> 00:27:08,621
You've got a deal.
297
00:27:10,141 --> 00:27:11,741
My first date in Moscow.
298
00:27:11,901 --> 00:27:13,061
Oh, come on...
299
00:27:14,381 --> 00:27:17,421
Every womon likes handsome
French chefs like you.
300
00:27:17,581 --> 00:27:18,821
Full of mystery.
301
00:27:18,981 --> 00:27:20,501
Thanks for the handsome.
302
00:27:20,901 --> 00:27:22,141
Kiss me again.
303
00:27:31,181 --> 00:27:33,221
May God protect you, Samara.
304
00:27:54,500 --> 00:27:55,540
Tomorrow.
305
00:27:55,940 --> 00:27:57,180
What time?
306
00:27:58,180 --> 00:27:59,460
Four o'clock.
307
00:28:00,700 --> 00:28:03,220
I'm still at work at that time.
308
00:28:03,660 --> 00:28:04,860
In the morning.
309
00:28:11,701 --> 00:28:14,301
There are two sedimentary basins,
310
00:28:14,461 --> 00:28:17,581
but when we look at the other table,
311
00:28:17,741 --> 00:28:19,981
They give the better trans map.
312
00:28:20,461 --> 00:28:23,821
And I don't understand
why there is no example...
313
00:28:23,981 --> 00:28:25,863
Excuse me Marina,
the security manager
314
00:28:25,875 --> 00:28:28,061
would like to see you
at the end of the day.
315
00:28:28,761 --> 00:28:29,761
Okay.
316
00:28:34,381 --> 00:28:36,861
He's going to ask you about
the theft of your devices,
317
00:28:37,021 --> 00:28:40,821
but this time it's not the police,
it's much more serious. So...
318
00:28:40,981 --> 00:28:44,101
keep calm, don't joke around,
and answer his questions.
319
00:28:44,261 --> 00:28:46,821
I am free to do what I want, no?
320
00:28:48,261 --> 00:28:51,021
I'm sorry Marina,
I didn't mean to give you an order.
321
00:28:51,181 --> 00:28:52,501
It came out wrong.
322
00:28:52,661 --> 00:28:55,981
The thing is, the security here
is a state matter.
323
00:28:56,221 --> 00:28:57,221
If you see what I mean?
324
00:28:57,581 --> 00:29:00,821
Very well, but I am the one
who has been assulted.
325
00:29:02,261 --> 00:29:05,581
In this country, the victims
are treated as suspects.
326
00:29:07,421 --> 00:29:09,141
I didn't say anything, okay?
327
00:29:19,901 --> 00:29:21,181
Miss Loiseau.
328
00:29:22,341 --> 00:29:23,781
Nice to see you again.
329
00:29:24,301 --> 00:29:27,501
I'm sorry, I was to busy
to welcome you to the institute.
330
00:29:27,901 --> 00:29:28,901
Do you remember me?
331
00:29:29,061 --> 00:29:30,861
Yes I do. Vienna.
332
00:29:31,701 --> 00:29:32,901
Have a seat.
333
00:29:39,221 --> 00:29:42,701
I heard what happened to you,
and I'm very sorry.
334
00:29:42,861 --> 00:29:44,141
That's okay.
335
00:29:44,621 --> 00:29:47,461
I would like to ask you some questions,
if you don't mind.
336
00:29:47,621 --> 00:29:48,821
Please do.
337
00:29:50,341 --> 00:29:52,181
I'd rather be alone with Miss Loiseaur.
338
00:29:57,101 --> 00:29:58,221
Sure... okay.
339
00:30:10,101 --> 00:30:12,101
Do you use social media?
340
00:30:12,981 --> 00:30:15,261
Sometimes, but not to often.
341
00:30:15,821 --> 00:30:19,461
You have a Facebook account,
Twitter, Instagram, VK.
342
00:30:19,621 --> 00:30:21,501
You use Skype and Telegram.
343
00:30:23,341 --> 00:30:25,341
You know a lot of things me.
344
00:30:26,901 --> 00:30:28,661
Yes I do, Miss Loiseau.
345
00:30:28,981 --> 00:30:30,141
That's my job.
346
00:30:30,821 --> 00:30:33,381
I only know things I need to know,
347
00:30:33,541 --> 00:30:35,501
but I'm not inside your mind.
348
00:30:35,661 --> 00:30:37,021
Good for you!
349
00:30:38,541 --> 00:30:41,541
And what I don't know is...
how much you are upset
350
00:30:41,701 --> 00:30:43,341
about things that happened.
351
00:30:44,181 --> 00:30:47,301
Upset enough to talk
about it... to the press
352
00:30:47,461 --> 00:30:49,861
or on social media, maybe?
353
00:30:50,621 --> 00:30:52,381
That's what you worry about?
354
00:30:53,181 --> 00:30:54,261
Yes.
355
00:30:55,741 --> 00:30:56,901
Don't.
356
00:30:57,341 --> 00:30:58,581
Don't what?
357
00:30:59,301 --> 00:31:00,781
Don't talk about it.
358
00:31:04,781 --> 00:31:06,781
This is not a free country?
359
00:31:07,181 --> 00:31:08,181
It is.
360
00:31:09,221 --> 00:31:11,421
That's why I'm only asking.
361
00:31:17,981 --> 00:31:21,421
You should have seen your face
when he asked you to leave!
362
00:31:22,461 --> 00:31:23,541
I was worried.
363
00:31:23,701 --> 00:31:25,101
That was sweet.
364
00:31:25,981 --> 00:31:29,101
But now, don't you ever leave
me alone again with this Vlad.
365
00:31:29,261 --> 00:31:30,861
Which is the name of Dracula by the way.
366
00:31:30,981 --> 00:31:32,221
Exactly.
367
00:31:46,421 --> 00:31:47,661
You know Igor, don't you?
368
00:31:48,381 --> 00:31:51,541
Yes, I played basketball with him.
369
00:31:51,701 --> 00:31:52,941
Really nice.
370
00:31:53,661 --> 00:31:55,621
He's an AI engineer, right?
371
00:31:55,781 --> 00:31:58,421
Right, he works at the Center 21.
372
00:32:10,741 --> 00:32:11,981
What is this noise?
373
00:32:14,701 --> 00:32:16,101
I can't believe it!
374
00:32:16,261 --> 00:32:19,701
You have the same program
Sven showed me the other day.
375
00:32:20,061 --> 00:32:21,101
What program?
376
00:32:21,261 --> 00:32:24,741
The one who tells you who
goes in and out of this place.
377
00:32:25,541 --> 00:32:26,981
I can't believe you have it!
378
00:32:28,221 --> 00:32:31,701
Everyone has it.
It a great way to meet new people.
379
00:32:31,861 --> 00:32:33,661
You're a bunch of sleuths!
380
00:32:35,861 --> 00:32:38,781
These girls, for example,
do you know their name?
381
00:32:41,381 --> 00:32:43,301
I don't, but it knows.
382
00:32:43,461 --> 00:32:44,741
Show me.
383
00:32:55,341 --> 00:32:56,461
You are jealous?
384
00:32:56,621 --> 00:32:57,941
Yes I am.
385
00:32:58,101 --> 00:33:00,141
I want to be a sleuth too.
386
00:33:05,621 --> 00:33:09,541
I want to know who is this
big handsome guy over there.
387
00:33:20,100 --> 00:33:23,820
I saw a man named Garry Antonov,
with Igor Rijkov
388
00:33:23,980 --> 00:33:25,260
in the lounge.
389
00:33:26,140 --> 00:33:29,740
Early fifties, six feet tall,
200 pounds.
390
00:33:30,100 --> 00:33:32,900
Brown hair, balding,
tortoise-shell glasses.
391
00:33:33,780 --> 00:33:36,460
I used the program in Misha's computer
392
00:33:36,780 --> 00:33:38,980
to see if he'd been there before.
393
00:33:39,380 --> 00:33:42,220
This man only comes here
in Igor's company.
394
00:33:42,740 --> 00:33:44,940
He's already come
several time this year.
395
00:33:45,940 --> 00:33:48,580
Sometimes for lunch,
sometimes after work.
396
00:33:54,140 --> 00:33:55,500
Garry Antonov.
397
00:33:55,660 --> 00:34:00,100
An expert on electoral procedures
in contemporary democracies.
398
00:34:01,300 --> 00:34:04,660
His work focuses
on indecision in politics.
399
00:34:04,980 --> 00:34:08,340
How every election depends
on a few undecided voters.
400
00:34:08,500 --> 00:34:09,860
Switchers.
401
00:34:10,580 --> 00:34:11,780
You know him?
402
00:34:12,300 --> 00:34:13,340
Yes.
403
00:34:16,980 --> 00:34:19,860
If Igor Rijkov, a Center 21 engineer,
404
00:34:20,020 --> 00:34:23,060
is hanging with Gary Antonov,
a psychosociologist,
405
00:34:23,220 --> 00:34:27,540
they must be working on an Al program
relevant to political indecision.
406
00:34:27,700 --> 00:34:29,380
- Al?
- Artificial Intelligence.
407
00:34:29,540 --> 00:34:30,180
Okay.
408
00:34:30,340 --> 00:34:32,260
The program "learns" by itself.
409
00:34:32,980 --> 00:34:34,780
These programs process
410
00:34:34,940 --> 00:34:37,380
huge volumes of data
and learn to use them
411
00:34:37,540 --> 00:34:39,340
with predefined objectives.
412
00:34:40,300 --> 00:34:42,540
- Here's an example.
- Finally!
413
00:34:43,180 --> 00:34:45,900
This is you, using your laptop at home.
414
00:34:46,060 --> 00:34:46,860
Okay.
415
00:34:47,020 --> 00:34:48,380
You do many things.
416
00:34:48,540 --> 00:34:51,340
You click, write, use the mouse...
417
00:34:51,500 --> 00:34:52,940
thousands of times per week.
418
00:34:53,220 --> 00:34:54,060
I see.
419
00:34:54,220 --> 00:34:57,260
I install a program
that records your activity.
420
00:34:57,420 --> 00:34:58,620
Absolutely all of it.
421
00:34:58,780 --> 00:35:02,180
What you click on, visit and read...
422
00:35:02,340 --> 00:35:04,740
I even record how long
you stay in each place,
423
00:35:04,900 --> 00:35:06,500
to a millionth of a second.
424
00:35:07,300 --> 00:35:09,220
Now, I tell my computer,
425
00:35:09,460 --> 00:35:12,740
Go ahead, analyze all this stuff.
426
00:35:13,140 --> 00:35:15,940
It searches.
Eventually, it tells me that
427
00:35:16,100 --> 00:35:18,940
at election time,
you read a lot about centrists.
428
00:35:19,100 --> 00:35:21,740
You watch more debates,
and most importantly,
429
00:35:21,900 --> 00:35:25,740
you read political analysts
you never normally read.
430
00:35:26,820 --> 00:35:29,060
My program tells me you're undecided.
431
00:35:31,300 --> 00:35:33,460
He taught me this program.
432
00:35:33,620 --> 00:35:36,780
He also taught me
to suggest articles to you.
433
00:35:36,940 --> 00:35:39,060
Forums, films and podcasts as well.
434
00:35:39,220 --> 00:35:41,580
To influence your political opinions.
435
00:35:42,780 --> 00:35:45,900
If I multiply this program
by one or two million,
436
00:35:46,060 --> 00:35:49,540
I can "switch" a few hundred thousand
undecided voters.
437
00:35:49,700 --> 00:35:51,540
That's what Igor is working on?
438
00:35:52,020 --> 00:35:53,180
I don't know.
439
00:35:53,380 --> 00:35:55,780
But what he's working on
can achieve this.
440
00:35:57,300 --> 00:35:59,260
With a world-renowned expert...
441
00:36:00,140 --> 00:36:01,900
and the power of Center 21.
442
00:36:12,580 --> 00:36:14,260
No messages
443
00:36:19,101 --> 00:36:22,301
How to resist
to control the esprit.
444
00:36:34,900 --> 00:36:37,860
The program Cesar is talking about...
445
00:36:38,020 --> 00:36:40,700
Do you think it interests the TD?
446
00:36:42,740 --> 00:36:44,580
How can we find out more?
447
00:36:45,060 --> 00:36:47,540
By breaking into Center 21's network?
448
00:36:47,700 --> 00:36:49,620
With the best cryptographs?
449
00:36:51,340 --> 00:36:52,620
So, how do we do it?
450
00:36:53,260 --> 00:36:55,220
Technically speaking, we can't.
451
00:36:56,460 --> 00:36:57,700
Technically speaking?
452
00:36:58,540 --> 00:37:00,140
Technically speaking.
453
00:37:07,980 --> 00:37:09,740
1,200 euros in cash.
454
00:37:23,780 --> 00:37:24,780
You okay?
455
00:37:25,740 --> 00:37:26,740
Yes.
456
00:37:29,580 --> 00:37:30,780
You seem nervous.
457
00:37:33,420 --> 00:37:34,940
Nothing can happen to you.
458
00:37:35,780 --> 00:37:38,740
If they're suspicious,
they'll take the money and run.
459
00:37:39,500 --> 00:37:40,820
They can't hurt you.
460
00:37:41,500 --> 00:37:42,860
What if they do?
461
00:37:47,580 --> 00:37:49,140
Name the cars around us.
462
00:37:52,100 --> 00:37:53,220
A Smart.
463
00:37:53,740 --> 00:37:55,220
A yellow van.
464
00:37:55,380 --> 00:37:57,220
- a blue Ford.
- All ours.
465
00:37:59,820 --> 00:38:02,900
Directional mic, infrared camera,
frequency analyzer.
466
00:38:03,660 --> 00:38:05,620
We'll know everything going on.
467
00:38:06,140 --> 00:38:08,820
At the slightest issue,
we'll intervene.
468
00:38:11,580 --> 00:38:14,500
The collector's whereabouts.
That's all we need.
469
00:38:14,860 --> 00:38:15,940
I know.
470
00:38:26,620 --> 00:38:29,220
That was bullshit, about the cars.
Right?
471
00:38:31,140 --> 00:38:32,140
Yeah.
472
00:38:32,420 --> 00:38:33,940
Nice try.
473
00:38:55,500 --> 00:38:58,940
A Future for Children
Syria
474
00:39:02,540 --> 00:39:03,620
Hello.
475
00:39:04,300 --> 00:39:06,700
- I have an interview.
- Who sent you?
476
00:39:13,900 --> 00:39:15,020
Rania Belkebir.
477
00:40:43,060 --> 00:40:45,220
Before we start, give me the code.
478
00:40:46,980 --> 00:40:47,980
What code?
479
00:40:48,100 --> 00:40:50,700
The code, damn it.
Don't you have it?
480
00:40:53,460 --> 00:40:55,900
I'm sorry, I don't have a code.
481
00:40:59,540 --> 00:41:01,220
I'm just kidding.
482
00:41:03,580 --> 00:41:04,740
Who's it for?
483
00:41:06,180 --> 00:41:08,180
My cousin.
Wahid Redjem.
484
00:41:18,180 --> 00:41:19,340
When did he leave?
485
00:41:19,620 --> 00:41:20,740
Two years ago.
486
00:41:20,900 --> 00:41:22,500
- Syria?
- Yes.
487
00:41:25,660 --> 00:41:27,820
- Are you close?
- Very.
488
00:41:28,780 --> 00:41:31,700
My aunt, Wahid's mother, raised me.
She...
489
00:41:31,860 --> 00:41:32,980
I don't care.
490
00:41:35,660 --> 00:41:37,140
Wahid is dead.
491
00:41:37,300 --> 00:41:39,980
One month ago.
Drone attack.
492
00:42:17,180 --> 00:42:18,220
Stop!
493
00:42:18,380 --> 00:42:19,700
He's not dead.
494
00:42:21,660 --> 00:42:22,660
What?
495
00:42:23,340 --> 00:42:26,260
Wahid's not dead.
As far as I know.
496
00:42:27,220 --> 00:42:30,140
I don't know you.
You could be messing with me.
497
00:42:30,700 --> 00:42:33,220
I needed to be sure you're close to him.
498
00:42:35,740 --> 00:42:37,060
I understand.
499
00:42:53,940 --> 00:42:55,820
How will you find Wahid?
500
00:42:56,340 --> 00:42:58,780
How can I be sure he'll get the money?
501
00:42:59,140 --> 00:43:01,340
Don't worry.
That's my job.
502
00:43:03,820 --> 00:43:05,500
I have the right contacts.
503
00:43:06,180 --> 00:43:09,460
Hang on.
This is my aunt's entire savings.
504
00:43:09,740 --> 00:43:12,620
She worked hard for it.
Reassure me, brother.
505
00:43:13,820 --> 00:43:16,740
8 km per hour. What about you?
506
00:43:17,100 --> 00:43:19,460
You run at 8 km per hour?
507
00:43:20,940 --> 00:43:22,340
For how long?
508
00:43:23,820 --> 00:43:25,060
Three minutes.
509
00:43:25,220 --> 00:43:27,300
Then I go down to 5 km per hour.
510
00:43:35,180 --> 00:43:37,060
The collector is in Mosul.
511
00:43:40,180 --> 00:43:42,700
Moscow
512
00:44:19,061 --> 00:44:20,661
Very interesting.
513
00:44:21,661 --> 00:44:23,621
A piece of cake, right?
514
00:44:25,421 --> 00:44:26,861
I'm not sure.
515
00:44:27,021 --> 00:44:28,741
A piece of crap!
516
00:44:28,941 --> 00:44:30,641
Bullshit. Smokescreen.
517
00:44:32,300 --> 00:44:35,260
It's pure shit!
518
00:44:39,901 --> 00:44:41,861
She fell for you.
519
00:44:42,021 --> 00:44:43,781
She suffered for you.
520
00:44:43,941 --> 00:44:45,541
You fucked her.
521
00:44:46,501 --> 00:44:50,061
I want you to describe
every inch of her vagina.
522
00:44:50,781 --> 00:44:53,581
I want to know exactly
how she blew you
523
00:44:53,741 --> 00:44:56,981
and if she liked sucking your balls,
you understood?
524
00:44:58,581 --> 00:45:01,781
You write down all I need
to recruit her.
525
00:45:03,061 --> 00:45:05,701
If you try to fuck me again,
526
00:45:06,941 --> 00:45:08,301
you'll regret it.
527
00:45:09,901 --> 00:45:11,821
And if you don't,
528
00:45:11,981 --> 00:45:13,261
believe me...
529
00:45:14,261 --> 00:45:15,501
she will.
530
00:45:34,781 --> 00:45:38,381
I'm looking for someone who
really knows a lot about computers.
531
00:45:39,661 --> 00:45:40,501
A hacker?
532
00:45:40,661 --> 00:45:41,781
Yes, a hacker.
533
00:45:41,941 --> 00:45:45,301
Maybe you have hackers coming here
sometimes? Maybe... maybe you know one?
534
00:45:45,461 --> 00:45:47,021
- Yeah.
- you do?
535
00:45:48,381 --> 00:45:50,101
Can I... meet him?
536
00:45:52,461 --> 00:45:53,541
I do better.
537
00:46:03,861 --> 00:46:06,421
Here, last generation.
538
00:46:06,701 --> 00:46:07,941
New almost.
539
00:46:08,461 --> 00:46:09,701
45,000.
540
00:46:11,060 --> 00:46:12,220
Thank you.
541
00:46:40,940 --> 00:46:44,300
You've reached 0695000695.
542
00:46:44,460 --> 00:46:47,020
Please leave a message after the beep.
543
00:46:48,460 --> 00:46:49,700
Okay, it's me.
544
00:46:49,860 --> 00:46:51,380
Why are you doing this?
545
00:46:52,780 --> 00:46:54,220
I don't understand.
546
00:46:54,740 --> 00:46:56,220
Do you know about this?
547
00:46:57,820 --> 00:47:00,100
I've been offered an impossible deal.
548
00:47:00,660 --> 00:47:02,220
That's not like you.
549
00:47:02,780 --> 00:47:04,220
It's amateur.
550
00:47:04,460 --> 00:47:06,300
You wouldn't play that game.
551
00:47:09,540 --> 00:47:11,580
You're telling me to fuck off.
552
00:47:12,780 --> 00:47:14,300
Is that it?
I should fuck off?
553
00:47:21,620 --> 00:47:23,260
What should I bring?
554
00:47:23,980 --> 00:47:25,460
Red or white?
555
00:47:27,620 --> 00:47:28,900
Sounds good.
556
00:47:33,980 --> 00:47:36,100
1 new message
557
00:47:47,980 --> 00:47:49,660
Okay, it's me.
558
00:47:51,540 --> 00:47:53,900
What are you doing?
I don't understand.
559
00:47:54,180 --> 00:47:55,700
Do you know about this?
560
00:47:56,380 --> 00:47:59,740
I've been offered an impossible deal.
That's not like you.
561
00:48:13,900 --> 00:48:14,900
Henri?
562
00:48:15,020 --> 00:48:16,380
It's Marie-Jeanne.
563
00:48:21,220 --> 00:48:23,500
- You're director now?
- Yes.
564
00:48:26,220 --> 00:48:27,740
Did Henri retire?
565
00:48:33,420 --> 00:48:34,420
No.
566
00:48:35,700 --> 00:48:38,340
Is he head of Intelligence?
567
00:48:39,460 --> 00:48:40,700
He's dead.
568
00:48:41,340 --> 00:48:42,340
What?
569
00:48:45,780 --> 00:48:47,380
He died on a mission.
570
00:48:50,460 --> 00:48:52,540
That's impossible.
Which mission?
571
00:48:52,940 --> 00:48:55,860
He went somewhere
to negotiate your release.
572
00:49:00,020 --> 00:49:01,020
Paul?
573
00:49:26,540 --> 00:49:28,500
Why did they let him go?
574
00:49:28,820 --> 00:49:30,220
He insisted.
575
00:49:32,140 --> 00:49:34,380
Do I owe my release to him?
576
00:49:35,820 --> 00:49:37,380
To lots of people.
577
00:49:40,460 --> 00:49:41,700
How are you?
578
00:49:45,860 --> 00:49:47,140
It's tough.
579
00:49:52,780 --> 00:49:53,900
What about you?
580
00:49:56,100 --> 00:49:58,020
I left Henri messages.
581
00:50:00,540 --> 00:50:02,260
It was tough on everyone.
582
00:50:03,180 --> 00:50:04,500
Very tough.
583
00:50:06,340 --> 00:50:07,420
Well...
584
00:50:10,180 --> 00:50:11,580
What will you do?
585
00:50:13,940 --> 00:50:15,780
Did you hear my message?
586
00:50:17,500 --> 00:50:20,340
There's nothing I can do.
I'm trapped.
587
00:50:21,900 --> 00:50:23,540
Without Henri, I...
588
00:50:23,700 --> 00:50:25,340
I have no shot at anything.
589
00:50:25,500 --> 00:50:27,140
I can't even come home.
590
00:50:30,420 --> 00:50:31,420
Goodbye.
591
00:50:31,500 --> 00:50:32,700
I can help you.
592
00:50:33,740 --> 00:50:34,740
No.
593
00:50:35,220 --> 00:50:37,020
Sell them something.
594
00:50:39,860 --> 00:50:41,260
Like what?
595
00:50:42,900 --> 00:50:44,540
Sylvain Ellenstein.
40395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.