All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E04 Justert

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,940 --> 00:00:31,460 Sugar? Milk? 2 00:00:31,620 --> 00:00:32,740 Neither. 3 00:00:42,900 --> 00:00:45,420 - Are you used to the view yet? - No. 4 00:00:48,460 --> 00:00:50,220 I'm not jaded yet. 5 00:00:52,900 --> 00:00:55,300 They wanted me and made a good offer. 6 00:00:55,780 --> 00:00:57,380 At least it's flattering. 7 00:00:58,860 --> 00:01:00,380 Is it going well? 8 00:01:00,660 --> 00:01:01,820 Very well. 9 00:01:02,380 --> 00:01:04,860 It'll go well for you too. You'll see. 10 00:01:05,460 --> 00:01:08,860 I don't see myself as an international negotiation advisor. 11 00:01:10,020 --> 00:01:12,100 I'll stay in Intelligence. 12 00:01:13,060 --> 00:01:14,860 At the bottom of the ladder. 13 00:01:16,740 --> 00:01:18,740 You must be a fish in water here. 14 00:01:19,820 --> 00:01:21,900 Let's speak casually now. 15 00:01:22,380 --> 00:01:25,180 It always felt weird to speak formally together. 16 00:01:25,780 --> 00:01:27,860 I thought it mattered to you. 17 00:01:28,020 --> 00:01:30,020 I thought it mattered to you. 18 00:01:34,420 --> 00:01:36,220 What do you want to know? 19 00:01:45,100 --> 00:01:47,420 I'm being made to doubt myself. 20 00:01:47,580 --> 00:01:50,340 Who could possibly manage such a miracle? 21 00:01:53,260 --> 00:01:55,020 I'm stubborn, but not dogmatic. 22 00:01:55,420 --> 00:01:56,860 I was joking. 23 00:01:58,700 --> 00:02:00,580 So you're doubting yourself? 24 00:02:03,940 --> 00:02:05,820 It's very harmful to my work. 25 00:02:06,580 --> 00:02:08,500 Can you be a little more precise? 26 00:02:08,900 --> 00:02:09,900 No. 27 00:02:12,340 --> 00:02:15,540 It's JJA. That's his method. He's a genius. 28 00:02:16,180 --> 00:02:19,980 He'll convince you you're harming the cause you've always defended. 29 00:02:21,020 --> 00:02:23,180 You know his father was a Communist leader? 30 00:02:23,340 --> 00:02:24,820 In the 1970s. 31 00:02:25,220 --> 00:02:28,700 When they blamed themselves of having bourgeois thoughts. 32 00:02:28,860 --> 00:02:30,220 Unbelievable... 33 00:02:31,420 --> 00:02:33,380 - Did he do that to you? - Yes. 34 00:02:34,900 --> 00:02:38,380 And now I'm in the private sector, happy as a clam. 35 00:02:39,180 --> 00:02:41,180 What did he convince you of? 36 00:02:49,820 --> 00:02:52,260 The real question is, are you still capable 37 00:02:52,420 --> 00:02:54,540 of making sound decisions. 38 00:02:56,340 --> 00:03:01,060 I realized I wasn't calm or rational when it came to Malotru. 39 00:03:01,900 --> 00:03:03,860 I felt guilty about him. 40 00:03:04,020 --> 00:03:07,300 Guilty of what he went through, and what he did to us. 41 00:03:07,740 --> 00:03:10,940 As a result, I made some poor decisions. 42 00:03:11,780 --> 00:03:13,500 It was time for me to go. 43 00:03:19,940 --> 00:03:23,220 I try not to dwell on the deaths I may have caused 44 00:03:23,380 --> 00:03:26,340 or the secrets that may have been revealed, 45 00:03:26,900 --> 00:03:29,100 and the resulting damage. 46 00:03:31,420 --> 00:03:33,700 This view helps me not think about it. 47 00:03:41,860 --> 00:03:45,860 You made bad decisions and caused damage, just like me. 48 00:03:47,700 --> 00:03:50,620 I hope you'll have a nice view, wherever you go. 49 00:03:53,820 --> 00:03:55,300 And a good salary. 50 00:04:18,380 --> 00:04:20,580 I would have done what you did. 51 00:04:23,900 --> 00:04:25,580 I'd have lowered my guard. 52 00:04:25,740 --> 00:04:28,020 Malotru would have played me too. 53 00:04:34,540 --> 00:04:37,700 No, I didn't send you thinking he'd soften you up. 54 00:04:38,420 --> 00:04:40,660 I just thought he needed help. 55 00:04:41,260 --> 00:04:43,140 And that you'd listen to him. 56 00:05:10,020 --> 00:05:11,420 Voicemail 57 00:05:11,580 --> 00:05:13,620 No messages 58 00:05:20,180 --> 00:05:22,500 - Can I have info on the structure? - No. 59 00:05:25,940 --> 00:05:28,420 Can I be in contact with my department? 60 00:05:31,220 --> 00:05:32,300 Excuse me. 61 00:05:33,260 --> 00:05:34,740 I came as soon as I could. 62 00:05:34,900 --> 00:05:37,340 Sit down. I'd like your opinion too. 63 00:05:43,940 --> 00:05:44,940 I'll start over. 64 00:05:46,300 --> 00:05:48,540 You are a French officer 65 00:05:48,700 --> 00:05:50,740 in the hands of a foreign service. 66 00:05:51,220 --> 00:05:52,460 Not a friendly country. 67 00:05:53,260 --> 00:05:55,220 You've told them you'll sell yourself. 68 00:05:55,820 --> 00:05:57,420 You're really a fake defector 69 00:05:57,580 --> 00:06:00,580 and your mission is to recruit a cyber officer 70 00:06:00,740 --> 00:06:02,180 within this foreign service. 71 00:06:02,980 --> 00:06:04,500 How would you go about it? 72 00:06:07,140 --> 00:06:09,100 Have I already sold them a lot? 73 00:06:09,660 --> 00:06:10,980 I hope not. 74 00:06:11,500 --> 00:06:13,220 So, they're on their guard. 75 00:06:14,300 --> 00:06:15,620 Am I a cyber expert? 76 00:06:17,860 --> 00:06:20,180 So, I'm not in contact with cyber officers. 77 00:06:20,860 --> 00:06:22,780 First, I have to reel one in. 78 00:06:22,940 --> 00:06:26,020 I'm not particularly interesting because I know nothing. 79 00:06:26,940 --> 00:06:30,100 I don't know who to lure, nor what bait to use. 80 00:06:32,060 --> 00:06:33,620 Am I in contact with my service? 81 00:06:33,780 --> 00:06:36,620 No, you're not. That would be too easy. 82 00:06:42,940 --> 00:06:44,340 It's impossible. 83 00:06:45,940 --> 00:06:48,660 Without external help, I'd never succeed. 84 00:06:49,700 --> 00:06:51,140 Thank you, Jonas. 85 00:07:12,700 --> 00:07:14,780 Cybercafé 86 00:07:47,660 --> 00:07:49,420 Delete history 87 00:08:03,780 --> 00:08:05,780 Delete history 88 00:08:20,460 --> 00:08:21,500 Delete history 89 00:09:04,780 --> 00:09:05,860 Where? 90 00:09:06,500 --> 00:09:07,540 When? 91 00:09:08,180 --> 00:09:09,300 Okay. 92 00:09:09,740 --> 00:09:11,140 I'll be there. 93 00:09:52,420 --> 00:09:53,860 Empty your pockets. 94 00:10:20,341 --> 00:10:21,501 Come in. 95 00:10:26,221 --> 00:10:27,301 Coffee? 96 00:10:30,581 --> 00:10:31,941 I'm not that important. 97 00:10:32,621 --> 00:10:35,141 Let me decide who is important or not. 98 00:10:35,301 --> 00:10:36,981 Sit down, please. 99 00:10:44,181 --> 00:10:45,821 Do you like this place? 100 00:10:48,221 --> 00:10:49,541 It's bright. 101 00:10:49,981 --> 00:10:51,341 First question. 102 00:10:56,941 --> 00:10:58,781 Can she be recruited? 103 00:11:08,501 --> 00:11:10,341 What does she do now? 104 00:11:11,221 --> 00:11:14,421 Politics, with opponents of Bashar al-Assad. 105 00:11:20,901 --> 00:11:22,301 I don't know. 106 00:11:22,941 --> 00:11:25,661 You're not there to tell me you don't know. 107 00:11:29,581 --> 00:11:30,901 She could be. 108 00:11:31,861 --> 00:11:32,901 How? 109 00:11:34,901 --> 00:11:36,541 You cannot threaten her. 110 00:11:37,741 --> 00:11:39,301 Cannot bribe her. 111 00:11:39,461 --> 00:11:41,221 You cannot blackmail her. 112 00:11:42,141 --> 00:11:44,141 So what is the backdoor? 113 00:11:48,901 --> 00:11:50,501 Make a deal with her. 114 00:11:50,661 --> 00:11:52,101 What kind? 115 00:11:56,021 --> 00:11:58,861 She wants to play a part in the political process. 116 00:11:59,501 --> 00:12:00,661 Give her a seat at the table, 117 00:12:01,741 --> 00:12:05,021 and she will accept the price as long as she can help her country. 118 00:12:09,941 --> 00:12:12,141 Write down all you konw about her. 119 00:12:16,541 --> 00:12:19,101 When you're done, you can leave. 120 00:12:46,861 --> 00:12:49,781 Was there anything in your computer that could be interesting for them? 121 00:12:50,501 --> 00:12:52,341 I don't know who they are. 122 00:12:52,781 --> 00:12:55,901 My work at the institute, on seismology. 123 00:13:02,581 --> 00:13:03,581 Secretive? 124 00:13:04,741 --> 00:13:05,781 Yes. 125 00:13:05,941 --> 00:13:07,941 I mean, yes and no. 126 00:13:17,661 --> 00:13:19,261 He wants to know what seismology is. 127 00:13:34,061 --> 00:13:36,101 They say there was no breaking and entering. 128 00:13:36,261 --> 00:13:37,581 I know. 129 00:13:37,741 --> 00:13:41,581 I don't know how they went in, but they were waiting for me from inside. 130 00:13:49,861 --> 00:13:53,941 Wouldn't he take pictures of what actually happened to me, rather? 131 00:14:07,541 --> 00:14:09,461 He wants to know if there was... 132 00:14:09,621 --> 00:14:12,701 pictures or numbers celebrities in your phone. 133 00:14:14,701 --> 00:14:16,661 I unlocked the door and opened it. 134 00:14:16,821 --> 00:14:19,781 Then they assualted me and took all my things. 135 00:14:33,501 --> 00:14:35,221 What are you doing in Russia. 136 00:14:35,501 --> 00:14:36,501 Come on... 137 00:14:37,781 --> 00:14:41,941 I'm working for the Bulgakov Institute, seismology department. 138 00:14:51,981 --> 00:14:55,061 He wants to know what seismology is. 139 00:15:04,420 --> 00:15:05,820 Hello, Marie-Jeanne. 140 00:15:18,340 --> 00:15:19,580 Have a seat. 141 00:15:20,020 --> 00:15:21,340 I'd rather stand. 142 00:15:21,500 --> 00:15:23,220 Don't be a child. 143 00:15:30,540 --> 00:15:34,020 If you're expecting self-criticism, I may disappoint you. 144 00:15:34,540 --> 00:15:35,700 This isn't North Korea. 145 00:15:37,500 --> 00:15:40,020 It's too late for self-criticism. 146 00:15:40,420 --> 00:15:42,060 It's time for punishment. 147 00:16:17,100 --> 00:16:18,340 Excuse me. 148 00:16:18,620 --> 00:16:19,900 Sylvain, I need you. 149 00:16:20,500 --> 00:16:21,900 Can't it wait? 150 00:16:22,220 --> 00:16:23,660 No, Liz. 151 00:16:23,820 --> 00:16:25,460 Here, nothing can wait. 152 00:16:44,180 --> 00:16:45,220 What is it? 153 00:16:50,260 --> 00:16:51,580 What's she asking you about? 154 00:16:53,460 --> 00:16:54,740 I'm not allowed to say. 155 00:16:55,860 --> 00:16:56,980 Okay. 156 00:16:57,700 --> 00:16:59,220 Let's try something else. 157 00:17:00,500 --> 00:17:03,540 You've taken part in the search for Malotru twice. 158 00:17:04,700 --> 00:17:06,900 Are we wrong to allocate resources on him? 159 00:17:08,460 --> 00:17:10,300 I don't ask myself that question. 160 00:17:10,660 --> 00:17:11,860 I do what I'm told. 161 00:17:12,940 --> 00:17:13,940 Right. 162 00:17:16,980 --> 00:17:18,100 A different angle. 163 00:17:18,260 --> 00:17:21,740 If it were up to you, what would you do about Malotru? 164 00:17:24,980 --> 00:17:26,620 Don't avoid the question. 165 00:17:33,300 --> 00:17:35,820 - is the rainbow wheel still turning? - Yes. 166 00:17:41,460 --> 00:17:43,300 That question bugs the system. 167 00:17:44,060 --> 00:17:45,340 Malotru's like a virus. 168 00:18:12,820 --> 00:18:15,100 Kendrick Lamar, "Humble"? 169 00:18:15,580 --> 00:18:16,660 That's right. 170 00:18:19,180 --> 00:18:20,980 I'm Jonas, from the CT. 171 00:18:23,980 --> 00:18:25,300 Are you Safia? 172 00:18:26,380 --> 00:18:27,540 Yes. 173 00:18:27,700 --> 00:18:29,140 An Egypt analyst? 174 00:18:30,140 --> 00:18:31,140 Right. 175 00:18:33,180 --> 00:18:36,580 You do the Muslim Brotherhood. I do the Salafists. 176 00:18:41,140 --> 00:18:43,780 I know you also work on Libya, so... 177 00:18:45,180 --> 00:18:47,980 you must know some of the guys I questioned. 178 00:18:48,140 --> 00:18:49,260 Probably. 179 00:18:50,780 --> 00:18:51,860 Ever been to Cairo? 180 00:18:55,220 --> 00:18:56,420 Benghazi? 181 00:18:58,580 --> 00:19:00,460 You haven't been in the field yet. 182 00:19:03,940 --> 00:19:05,220 Want to start? 183 00:19:07,180 --> 00:19:08,180 Where? 184 00:19:08,940 --> 00:19:10,060 Sevran. 185 00:19:17,540 --> 00:19:19,020 Rania Belkebir. 186 00:19:20,540 --> 00:19:22,980 We think she sends money to her son in Syria. 187 00:19:23,900 --> 00:19:26,820 She was arrested and released. Not enough proof. 188 00:19:30,020 --> 00:19:32,180 She belongs to this French NGO. 189 00:19:32,660 --> 00:19:34,340 A Future for Children - Syria. 190 00:19:34,500 --> 00:19:38,020 They're hiding a money transfer system, a hawala. 191 00:19:38,180 --> 00:19:40,420 The NGO sends funds to a collector 192 00:19:40,820 --> 00:19:43,780 who distributes it to various jihadists. 193 00:19:44,500 --> 00:19:46,260 I need to find this collector. 194 00:19:47,980 --> 00:19:49,460 What am I supposed to do? 195 00:19:51,580 --> 00:19:53,060 Meet this woman. 196 00:19:55,380 --> 00:19:58,860 Find out how to send money through the NGO. 197 00:19:59,380 --> 00:20:01,380 - Where's she from? - Algeria. 198 00:20:01,940 --> 00:20:03,140 Ghardaïa. 199 00:20:04,020 --> 00:20:05,540 The Mzab region. 200 00:20:06,140 --> 00:20:07,220 It has two groups. 201 00:20:07,380 --> 00:20:09,820 The Sunni Chaambas and the Ibadi Mozabites 202 00:20:09,980 --> 00:20:10,980 What is she? 203 00:20:11,100 --> 00:20:12,340 Ibadi. 204 00:20:13,580 --> 00:20:15,860 Then she must disapprove of her son. 205 00:20:16,020 --> 00:20:18,460 The Ibadis are staunchly opposed to Salafism. 206 00:20:24,540 --> 00:20:26,980 Why confide in me, not the police? 207 00:20:29,420 --> 00:20:31,380 I'd go myself, but... 208 00:20:32,580 --> 00:20:33,580 I don't look the part. 209 00:20:51,580 --> 00:20:53,900 It's Nour Benazer, Mrs. Belkabir. 210 00:20:59,100 --> 00:21:00,980 Thank you for seeing me. 211 00:21:07,060 --> 00:21:09,020 I read about you in a newspaper. 212 00:21:09,180 --> 00:21:12,820 I called "A Future for Children". They said you left the association. 213 00:21:12,980 --> 00:21:14,260 I was arrested 214 00:21:14,420 --> 00:21:17,300 and because of me, they were investigated. 215 00:21:18,300 --> 00:21:19,620 They don't deserve that. 216 00:21:21,340 --> 00:21:23,540 So... my cousin Wahid 217 00:21:23,700 --> 00:21:26,820 joined the jihad in Syria two years ago. 218 00:21:27,660 --> 00:21:30,580 It was fine in the beginning. He got paid. 219 00:21:30,740 --> 00:21:32,860 He could buy whatever he needed. 220 00:21:33,860 --> 00:21:36,420 But very quickly, it became complicated. 221 00:21:38,820 --> 00:21:41,020 He only received 40 euros a month. 222 00:21:41,180 --> 00:21:44,100 So he asked his mother, my aunt, for money. 223 00:21:44,260 --> 00:21:46,700 She sent him 300 euros each month. 224 00:21:46,860 --> 00:21:49,620 It was hard. She deprived herself. 225 00:21:49,780 --> 00:21:51,300 But she said it was worth it. 226 00:21:51,460 --> 00:21:52,900 Said? 227 00:21:53,940 --> 00:21:56,300 She got arrested. She's in jail. 228 00:21:56,460 --> 00:21:58,020 She's waiting for trial. 229 00:22:01,660 --> 00:22:04,540 She made me promise I'd send her son money. 230 00:22:04,700 --> 00:22:08,700 But the person who handles his hawala also got arrested. 231 00:22:09,180 --> 00:22:10,860 I don't know where to turn. 232 00:22:11,020 --> 00:22:12,260 So, I thought of you. 233 00:22:12,420 --> 00:22:14,140 If you read my story, 234 00:22:14,300 --> 00:22:16,340 you know I didn't send my son money. 235 00:22:17,140 --> 00:22:20,540 I know, but maybe you looked into it. 236 00:22:20,700 --> 00:22:24,100 Maybe you wanted to. Maybe you know how. 237 00:22:24,260 --> 00:22:25,380 I don't. 238 00:22:26,340 --> 00:22:27,660 I'm sorry. 239 00:22:28,900 --> 00:22:30,460 Okay, then I apologize. 240 00:22:30,860 --> 00:22:32,660 I troubled you for nothing. 241 00:22:35,700 --> 00:22:38,420 Allah leads astray or guides who he wants. 242 00:22:38,900 --> 00:22:41,060 He is the Almighty, full of wisdom. 243 00:22:44,140 --> 00:22:46,220 You know Jabir ibn Zayd al-Azdi? 244 00:22:48,860 --> 00:22:50,100 Of course. 245 00:22:50,500 --> 00:22:51,940 My aunt often quotes him. 246 00:22:53,580 --> 00:22:55,940 My family is a mix. Sunnis, Shiites... 247 00:22:56,100 --> 00:22:57,900 and Ibadis, like my aunt. 248 00:22:58,580 --> 00:23:00,180 She raised me. 249 00:23:00,340 --> 00:23:03,620 My cousin Wahid is like a brother. 250 00:23:04,580 --> 00:23:06,180 He's my big brother. 251 00:23:10,140 --> 00:23:13,100 My aunt hesitated to send him money. 252 00:23:13,260 --> 00:23:15,380 ISIS is contrary to her beliefs. 253 00:23:20,220 --> 00:23:22,700 I hope Allah guides me in my search. 254 00:23:40,020 --> 00:23:41,100 Wait. 255 00:23:49,500 --> 00:23:52,100 Moscow 256 00:23:59,341 --> 00:24:01,061 Samara, where does it come from? 257 00:24:02,501 --> 00:24:04,261 It was my father's choice. 258 00:24:05,261 --> 00:24:06,621 It's Hebrew. 259 00:24:06,781 --> 00:24:08,981 It means "protégé by God". 260 00:24:09,341 --> 00:24:11,141 He wasn't a Jew though. 261 00:24:11,741 --> 00:24:13,821 Nor did he have faith. 262 00:24:14,901 --> 00:24:16,501 What was his job? 263 00:24:18,741 --> 00:24:19,901 He used to be a chauffeur. 264 00:24:20,061 --> 00:24:22,541 He died in Afghanistan, during the war. 265 00:24:24,941 --> 00:24:26,141 And what about your mom? 266 00:24:26,741 --> 00:24:29,261 Mom is a drug addict, she's in rehab. 267 00:24:30,661 --> 00:24:32,301 You have a fun life. 268 00:24:33,781 --> 00:24:35,101 Yes, I have. 269 00:24:39,741 --> 00:24:43,181 How you ask me, I answer it. I have no reason to lie. 270 00:24:45,781 --> 00:24:47,061 And what about you? 271 00:24:49,221 --> 00:24:50,941 Do you have a fun life? 272 00:24:52,101 --> 00:24:55,021 It's been fun for... an hour now. 273 00:24:58,941 --> 00:25:00,901 How bad is what you did? 274 00:25:06,181 --> 00:25:10,341 It's bad enough so I cannot communicate with tho one I love. 275 00:25:13,661 --> 00:25:14,821 Do you have kids? 276 00:25:14,981 --> 00:25:17,781 Yeah, one daughter. She's in Paris. 277 00:25:18,661 --> 00:25:20,341 I miss her a lot. 278 00:25:26,461 --> 00:25:28,301 Oh, I'm sorry, I have to go. 279 00:25:28,701 --> 00:25:31,621 I told my babysitter I will come back before 10 p.m. 280 00:25:31,781 --> 00:25:32,941 No problem. 281 00:25:33,460 --> 00:25:34,500 Check, please. 282 00:25:42,821 --> 00:25:43,981 Please. Okay. 283 00:25:48,901 --> 00:25:50,301 I have some cash. 284 00:25:52,541 --> 00:25:55,341 I'm sorry, I wanted you to be my guest. 285 00:25:56,221 --> 00:26:00,181 Let me give you money under the table, so you won't lose your face. 286 00:26:04,060 --> 00:26:05,180 Thanks. 287 00:26:04,141 --> 00:26:05,141 Thank you. 288 00:26:07,441 --> 00:26:08,441 You're welcome. 289 00:26:12,221 --> 00:26:15,061 - So? - It will be... here in 2 minutes. 290 00:26:15,221 --> 00:26:16,341 Good. 291 00:26:50,941 --> 00:26:52,541 Less than 2 minutes. 292 00:26:53,421 --> 00:26:54,861 Fucking Uber... 293 00:26:59,341 --> 00:27:03,061 You know what? I could cook for you some day. 294 00:27:03,381 --> 00:27:04,861 Oh, that would be awesome. 295 00:27:05,821 --> 00:27:07,141 Next week? 296 00:27:07,301 --> 00:27:08,621 You've got a deal. 297 00:27:10,141 --> 00:27:11,741 My first date in Moscow. 298 00:27:11,901 --> 00:27:13,061 Oh, come on... 299 00:27:14,381 --> 00:27:17,421 Every womon likes handsome French chefs like you. 300 00:27:17,581 --> 00:27:18,821 Full of mystery. 301 00:27:18,981 --> 00:27:20,501 Thanks for the handsome. 302 00:27:20,901 --> 00:27:22,141 Kiss me again. 303 00:27:31,181 --> 00:27:33,221 May God protect you, Samara. 304 00:27:54,500 --> 00:27:55,540 Tomorrow. 305 00:27:55,940 --> 00:27:57,180 What time? 306 00:27:58,180 --> 00:27:59,460 Four o'clock. 307 00:28:00,700 --> 00:28:03,220 I'm still at work at that time. 308 00:28:03,660 --> 00:28:04,860 In the morning. 309 00:28:11,701 --> 00:28:14,301 There are two sedimentary basins, 310 00:28:14,461 --> 00:28:17,581 but when we look at the other table, 311 00:28:17,741 --> 00:28:19,981 They give the better trans map. 312 00:28:20,461 --> 00:28:23,821 And I don't understand why there is no example... 313 00:28:23,981 --> 00:28:25,863 Excuse me Marina, the security manager 314 00:28:25,875 --> 00:28:28,061 would like to see you at the end of the day. 315 00:28:28,761 --> 00:28:29,761 Okay. 316 00:28:34,381 --> 00:28:36,861 He's going to ask you about the theft of your devices, 317 00:28:37,021 --> 00:28:40,821 but this time it's not the police, it's much more serious. So... 318 00:28:40,981 --> 00:28:44,101 keep calm, don't joke around, and answer his questions. 319 00:28:44,261 --> 00:28:46,821 I am free to do what I want, no? 320 00:28:48,261 --> 00:28:51,021 I'm sorry Marina, I didn't mean to give you an order. 321 00:28:51,181 --> 00:28:52,501 It came out wrong. 322 00:28:52,661 --> 00:28:55,981 The thing is, the security here is a state matter. 323 00:28:56,221 --> 00:28:57,221 If you see what I mean? 324 00:28:57,581 --> 00:29:00,821 Very well, but I am the one who has been assulted. 325 00:29:02,261 --> 00:29:05,581 In this country, the victims are treated as suspects. 326 00:29:07,421 --> 00:29:09,141 I didn't say anything, okay? 327 00:29:19,901 --> 00:29:21,181 Miss Loiseau. 328 00:29:22,341 --> 00:29:23,781 Nice to see you again. 329 00:29:24,301 --> 00:29:27,501 I'm sorry, I was to busy to welcome you to the institute. 330 00:29:27,901 --> 00:29:28,901 Do you remember me? 331 00:29:29,061 --> 00:29:30,861 Yes I do. Vienna. 332 00:29:31,701 --> 00:29:32,901 Have a seat. 333 00:29:39,221 --> 00:29:42,701 I heard what happened to you, and I'm very sorry. 334 00:29:42,861 --> 00:29:44,141 That's okay. 335 00:29:44,621 --> 00:29:47,461 I would like to ask you some questions, if you don't mind. 336 00:29:47,621 --> 00:29:48,821 Please do. 337 00:29:50,341 --> 00:29:52,181 I'd rather be alone with Miss Loiseaur. 338 00:29:57,101 --> 00:29:58,221 Sure... okay. 339 00:30:10,101 --> 00:30:12,101 Do you use social media? 340 00:30:12,981 --> 00:30:15,261 Sometimes, but not to often. 341 00:30:15,821 --> 00:30:19,461 You have a Facebook account, Twitter, Instagram, VK. 342 00:30:19,621 --> 00:30:21,501 You use Skype and Telegram. 343 00:30:23,341 --> 00:30:25,341 You know a lot of things me. 344 00:30:26,901 --> 00:30:28,661 Yes I do, Miss Loiseau. 345 00:30:28,981 --> 00:30:30,141 That's my job. 346 00:30:30,821 --> 00:30:33,381 I only know things I need to know, 347 00:30:33,541 --> 00:30:35,501 but I'm not inside your mind. 348 00:30:35,661 --> 00:30:37,021 Good for you! 349 00:30:38,541 --> 00:30:41,541 And what I don't know is... how much you are upset 350 00:30:41,701 --> 00:30:43,341 about things that happened. 351 00:30:44,181 --> 00:30:47,301 Upset enough to talk about it... to the press 352 00:30:47,461 --> 00:30:49,861 or on social media, maybe? 353 00:30:50,621 --> 00:30:52,381 That's what you worry about? 354 00:30:53,181 --> 00:30:54,261 Yes. 355 00:30:55,741 --> 00:30:56,901 Don't. 356 00:30:57,341 --> 00:30:58,581 Don't what? 357 00:30:59,301 --> 00:31:00,781 Don't talk about it. 358 00:31:04,781 --> 00:31:06,781 This is not a free country? 359 00:31:07,181 --> 00:31:08,181 It is. 360 00:31:09,221 --> 00:31:11,421 That's why I'm only asking. 361 00:31:17,981 --> 00:31:21,421 You should have seen your face when he asked you to leave! 362 00:31:22,461 --> 00:31:23,541 I was worried. 363 00:31:23,701 --> 00:31:25,101 That was sweet. 364 00:31:25,981 --> 00:31:29,101 But now, don't you ever leave me alone again with this Vlad. 365 00:31:29,261 --> 00:31:30,861 Which is the name of Dracula by the way. 366 00:31:30,981 --> 00:31:32,221 Exactly. 367 00:31:46,421 --> 00:31:47,661 You know Igor, don't you? 368 00:31:48,381 --> 00:31:51,541 Yes, I played basketball with him. 369 00:31:51,701 --> 00:31:52,941 Really nice. 370 00:31:53,661 --> 00:31:55,621 He's an AI engineer, right? 371 00:31:55,781 --> 00:31:58,421 Right, he works at the Center 21. 372 00:32:10,741 --> 00:32:11,981 What is this noise? 373 00:32:14,701 --> 00:32:16,101 I can't believe it! 374 00:32:16,261 --> 00:32:19,701 You have the same program Sven showed me the other day. 375 00:32:20,061 --> 00:32:21,101 What program? 376 00:32:21,261 --> 00:32:24,741 The one who tells you who goes in and out of this place. 377 00:32:25,541 --> 00:32:26,981 I can't believe you have it! 378 00:32:28,221 --> 00:32:31,701 Everyone has it. It a great way to meet new people. 379 00:32:31,861 --> 00:32:33,661 You're a bunch of sleuths! 380 00:32:35,861 --> 00:32:38,781 These girls, for example, do you know their name? 381 00:32:41,381 --> 00:32:43,301 I don't, but it knows. 382 00:32:43,461 --> 00:32:44,741 Show me. 383 00:32:55,341 --> 00:32:56,461 You are jealous? 384 00:32:56,621 --> 00:32:57,941 Yes I am. 385 00:32:58,101 --> 00:33:00,141 I want to be a sleuth too. 386 00:33:05,621 --> 00:33:09,541 I want to know who is this big handsome guy over there. 387 00:33:20,100 --> 00:33:23,820 I saw a man named Garry Antonov, with Igor Rijkov 388 00:33:23,980 --> 00:33:25,260 in the lounge. 389 00:33:26,140 --> 00:33:29,740 Early fifties, six feet tall, 200 pounds. 390 00:33:30,100 --> 00:33:32,900 Brown hair, balding, tortoise-shell glasses. 391 00:33:33,780 --> 00:33:36,460 I used the program in Misha's computer 392 00:33:36,780 --> 00:33:38,980 to see if he'd been there before. 393 00:33:39,380 --> 00:33:42,220 This man only comes here in Igor's company. 394 00:33:42,740 --> 00:33:44,940 He's already come several time this year. 395 00:33:45,940 --> 00:33:48,580 Sometimes for lunch, sometimes after work. 396 00:33:54,140 --> 00:33:55,500 Garry Antonov. 397 00:33:55,660 --> 00:34:00,100 An expert on electoral procedures in contemporary democracies. 398 00:34:01,300 --> 00:34:04,660 His work focuses on indecision in politics. 399 00:34:04,980 --> 00:34:08,340 How every election depends on a few undecided voters. 400 00:34:08,500 --> 00:34:09,860 Switchers. 401 00:34:10,580 --> 00:34:11,780 You know him? 402 00:34:12,300 --> 00:34:13,340 Yes. 403 00:34:16,980 --> 00:34:19,860 If Igor Rijkov, a Center 21 engineer, 404 00:34:20,020 --> 00:34:23,060 is hanging with Gary Antonov, a psychosociologist, 405 00:34:23,220 --> 00:34:27,540 they must be working on an Al program relevant to political indecision. 406 00:34:27,700 --> 00:34:29,380 - Al? - Artificial Intelligence. 407 00:34:29,540 --> 00:34:30,180 Okay. 408 00:34:30,340 --> 00:34:32,260 The program "learns" by itself. 409 00:34:32,980 --> 00:34:34,780 These programs process 410 00:34:34,940 --> 00:34:37,380 huge volumes of data and learn to use them 411 00:34:37,540 --> 00:34:39,340 with predefined objectives. 412 00:34:40,300 --> 00:34:42,540 - Here's an example. - Finally! 413 00:34:43,180 --> 00:34:45,900 This is you, using your laptop at home. 414 00:34:46,060 --> 00:34:46,860 Okay. 415 00:34:47,020 --> 00:34:48,380 You do many things. 416 00:34:48,540 --> 00:34:51,340 You click, write, use the mouse... 417 00:34:51,500 --> 00:34:52,940 thousands of times per week. 418 00:34:53,220 --> 00:34:54,060 I see. 419 00:34:54,220 --> 00:34:57,260 I install a program that records your activity. 420 00:34:57,420 --> 00:34:58,620 Absolutely all of it. 421 00:34:58,780 --> 00:35:02,180 What you click on, visit and read... 422 00:35:02,340 --> 00:35:04,740 I even record how long you stay in each place, 423 00:35:04,900 --> 00:35:06,500 to a millionth of a second. 424 00:35:07,300 --> 00:35:09,220 Now, I tell my computer, 425 00:35:09,460 --> 00:35:12,740 Go ahead, analyze all this stuff. 426 00:35:13,140 --> 00:35:15,940 It searches. Eventually, it tells me that 427 00:35:16,100 --> 00:35:18,940 at election time, you read a lot about centrists. 428 00:35:19,100 --> 00:35:21,740 You watch more debates, and most importantly, 429 00:35:21,900 --> 00:35:25,740 you read political analysts you never normally read. 430 00:35:26,820 --> 00:35:29,060 My program tells me you're undecided. 431 00:35:31,300 --> 00:35:33,460 He taught me this program. 432 00:35:33,620 --> 00:35:36,780 He also taught me to suggest articles to you. 433 00:35:36,940 --> 00:35:39,060 Forums, films and podcasts as well. 434 00:35:39,220 --> 00:35:41,580 To influence your political opinions. 435 00:35:42,780 --> 00:35:45,900 If I multiply this program by one or two million, 436 00:35:46,060 --> 00:35:49,540 I can "switch" a few hundred thousand undecided voters. 437 00:35:49,700 --> 00:35:51,540 That's what Igor is working on? 438 00:35:52,020 --> 00:35:53,180 I don't know. 439 00:35:53,380 --> 00:35:55,780 But what he's working on can achieve this. 440 00:35:57,300 --> 00:35:59,260 With a world-renowned expert... 441 00:36:00,140 --> 00:36:01,900 and the power of Center 21. 442 00:36:12,580 --> 00:36:14,260 No messages 443 00:36:19,101 --> 00:36:22,301 How to resist to control the esprit. 444 00:36:34,900 --> 00:36:37,860 The program Cesar is talking about... 445 00:36:38,020 --> 00:36:40,700 Do you think it interests the TD? 446 00:36:42,740 --> 00:36:44,580 How can we find out more? 447 00:36:45,060 --> 00:36:47,540 By breaking into Center 21's network? 448 00:36:47,700 --> 00:36:49,620 With the best cryptographs? 449 00:36:51,340 --> 00:36:52,620 So, how do we do it? 450 00:36:53,260 --> 00:36:55,220 Technically speaking, we can't. 451 00:36:56,460 --> 00:36:57,700 Technically speaking? 452 00:36:58,540 --> 00:37:00,140 Technically speaking. 453 00:37:07,980 --> 00:37:09,740 1,200 euros in cash. 454 00:37:23,780 --> 00:37:24,780 You okay? 455 00:37:25,740 --> 00:37:26,740 Yes. 456 00:37:29,580 --> 00:37:30,780 You seem nervous. 457 00:37:33,420 --> 00:37:34,940 Nothing can happen to you. 458 00:37:35,780 --> 00:37:38,740 If they're suspicious, they'll take the money and run. 459 00:37:39,500 --> 00:37:40,820 They can't hurt you. 460 00:37:41,500 --> 00:37:42,860 What if they do? 461 00:37:47,580 --> 00:37:49,140 Name the cars around us. 462 00:37:52,100 --> 00:37:53,220 A Smart. 463 00:37:53,740 --> 00:37:55,220 A yellow van. 464 00:37:55,380 --> 00:37:57,220 - a blue Ford. - All ours. 465 00:37:59,820 --> 00:38:02,900 Directional mic, infrared camera, frequency analyzer. 466 00:38:03,660 --> 00:38:05,620 We'll know everything going on. 467 00:38:06,140 --> 00:38:08,820 At the slightest issue, we'll intervene. 468 00:38:11,580 --> 00:38:14,500 The collector's whereabouts. That's all we need. 469 00:38:14,860 --> 00:38:15,940 I know. 470 00:38:26,620 --> 00:38:29,220 That was bullshit, about the cars. Right? 471 00:38:31,140 --> 00:38:32,140 Yeah. 472 00:38:32,420 --> 00:38:33,940 Nice try. 473 00:38:55,500 --> 00:38:58,940 A Future for Children Syria 474 00:39:02,540 --> 00:39:03,620 Hello. 475 00:39:04,300 --> 00:39:06,700 - I have an interview. - Who sent you? 476 00:39:13,900 --> 00:39:15,020 Rania Belkebir. 477 00:40:43,060 --> 00:40:45,220 Before we start, give me the code. 478 00:40:46,980 --> 00:40:47,980 What code? 479 00:40:48,100 --> 00:40:50,700 The code, damn it. Don't you have it? 480 00:40:53,460 --> 00:40:55,900 I'm sorry, I don't have a code. 481 00:40:59,540 --> 00:41:01,220 I'm just kidding. 482 00:41:03,580 --> 00:41:04,740 Who's it for? 483 00:41:06,180 --> 00:41:08,180 My cousin. Wahid Redjem. 484 00:41:18,180 --> 00:41:19,340 When did he leave? 485 00:41:19,620 --> 00:41:20,740 Two years ago. 486 00:41:20,900 --> 00:41:22,500 - Syria? - Yes. 487 00:41:25,660 --> 00:41:27,820 - Are you close? - Very. 488 00:41:28,780 --> 00:41:31,700 My aunt, Wahid's mother, raised me. She... 489 00:41:31,860 --> 00:41:32,980 I don't care. 490 00:41:35,660 --> 00:41:37,140 Wahid is dead. 491 00:41:37,300 --> 00:41:39,980 One month ago. Drone attack. 492 00:42:17,180 --> 00:42:18,220 Stop! 493 00:42:18,380 --> 00:42:19,700 He's not dead. 494 00:42:21,660 --> 00:42:22,660 What? 495 00:42:23,340 --> 00:42:26,260 Wahid's not dead. As far as I know. 496 00:42:27,220 --> 00:42:30,140 I don't know you. You could be messing with me. 497 00:42:30,700 --> 00:42:33,220 I needed to be sure you're close to him. 498 00:42:35,740 --> 00:42:37,060 I understand. 499 00:42:53,940 --> 00:42:55,820 How will you find Wahid? 500 00:42:56,340 --> 00:42:58,780 How can I be sure he'll get the money? 501 00:42:59,140 --> 00:43:01,340 Don't worry. That's my job. 502 00:43:03,820 --> 00:43:05,500 I have the right contacts. 503 00:43:06,180 --> 00:43:09,460 Hang on. This is my aunt's entire savings. 504 00:43:09,740 --> 00:43:12,620 She worked hard for it. Reassure me, brother. 505 00:43:13,820 --> 00:43:16,740 8 km per hour. What about you? 506 00:43:17,100 --> 00:43:19,460 You run at 8 km per hour? 507 00:43:20,940 --> 00:43:22,340 For how long? 508 00:43:23,820 --> 00:43:25,060 Three minutes. 509 00:43:25,220 --> 00:43:27,300 Then I go down to 5 km per hour. 510 00:43:35,180 --> 00:43:37,060 The collector is in Mosul. 511 00:43:40,180 --> 00:43:42,700 Moscow 512 00:44:19,061 --> 00:44:20,661 Very interesting. 513 00:44:21,661 --> 00:44:23,621 A piece of cake, right? 514 00:44:25,421 --> 00:44:26,861 I'm not sure. 515 00:44:27,021 --> 00:44:28,741 A piece of crap! 516 00:44:28,941 --> 00:44:30,641 Bullshit. Smokescreen. 517 00:44:32,300 --> 00:44:35,260 It's pure shit! 518 00:44:39,901 --> 00:44:41,861 She fell for you. 519 00:44:42,021 --> 00:44:43,781 She suffered for you. 520 00:44:43,941 --> 00:44:45,541 You fucked her. 521 00:44:46,501 --> 00:44:50,061 I want you to describe every inch of her vagina. 522 00:44:50,781 --> 00:44:53,581 I want to know exactly how she blew you 523 00:44:53,741 --> 00:44:56,981 and if she liked sucking your balls, you understood? 524 00:44:58,581 --> 00:45:01,781 You write down all I need to recruit her. 525 00:45:03,061 --> 00:45:05,701 If you try to fuck me again, 526 00:45:06,941 --> 00:45:08,301 you'll regret it. 527 00:45:09,901 --> 00:45:11,821 And if you don't, 528 00:45:11,981 --> 00:45:13,261 believe me... 529 00:45:14,261 --> 00:45:15,501 she will. 530 00:45:34,781 --> 00:45:38,381 I'm looking for someone who really knows a lot about computers. 531 00:45:39,661 --> 00:45:40,501 A hacker? 532 00:45:40,661 --> 00:45:41,781 Yes, a hacker. 533 00:45:41,941 --> 00:45:45,301 Maybe you have hackers coming here sometimes? Maybe... maybe you know one? 534 00:45:45,461 --> 00:45:47,021 - Yeah. - you do? 535 00:45:48,381 --> 00:45:50,101 Can I... meet him? 536 00:45:52,461 --> 00:45:53,541 I do better. 537 00:46:03,861 --> 00:46:06,421 Here, last generation. 538 00:46:06,701 --> 00:46:07,941 New almost. 539 00:46:08,461 --> 00:46:09,701 45,000. 540 00:46:11,060 --> 00:46:12,220 Thank you. 541 00:46:40,940 --> 00:46:44,300 You've reached 0695000695. 542 00:46:44,460 --> 00:46:47,020 Please leave a message after the beep. 543 00:46:48,460 --> 00:46:49,700 Okay, it's me. 544 00:46:49,860 --> 00:46:51,380 Why are you doing this? 545 00:46:52,780 --> 00:46:54,220 I don't understand. 546 00:46:54,740 --> 00:46:56,220 Do you know about this? 547 00:46:57,820 --> 00:47:00,100 I've been offered an impossible deal. 548 00:47:00,660 --> 00:47:02,220 That's not like you. 549 00:47:02,780 --> 00:47:04,220 It's amateur. 550 00:47:04,460 --> 00:47:06,300 You wouldn't play that game. 551 00:47:09,540 --> 00:47:11,580 You're telling me to fuck off. 552 00:47:12,780 --> 00:47:14,300 Is that it? I should fuck off? 553 00:47:21,620 --> 00:47:23,260 What should I bring? 554 00:47:23,980 --> 00:47:25,460 Red or white? 555 00:47:27,620 --> 00:47:28,900 Sounds good. 556 00:47:33,980 --> 00:47:36,100 1 new message 557 00:47:47,980 --> 00:47:49,660 Okay, it's me. 558 00:47:51,540 --> 00:47:53,900 What are you doing? I don't understand. 559 00:47:54,180 --> 00:47:55,700 Do you know about this? 560 00:47:56,380 --> 00:47:59,740 I've been offered an impossible deal. That's not like you. 561 00:48:13,900 --> 00:48:14,900 Henri? 562 00:48:15,020 --> 00:48:16,380 It's Marie-Jeanne. 563 00:48:21,220 --> 00:48:23,500 - You're director now? - Yes. 564 00:48:26,220 --> 00:48:27,740 Did Henri retire? 565 00:48:33,420 --> 00:48:34,420 No. 566 00:48:35,700 --> 00:48:38,340 Is he head of Intelligence? 567 00:48:39,460 --> 00:48:40,700 He's dead. 568 00:48:41,340 --> 00:48:42,340 What? 569 00:48:45,780 --> 00:48:47,380 He died on a mission. 570 00:48:50,460 --> 00:48:52,540 That's impossible. Which mission? 571 00:48:52,940 --> 00:48:55,860 He went somewhere to negotiate your release. 572 00:49:00,020 --> 00:49:01,020 Paul? 573 00:49:26,540 --> 00:49:28,500 Why did they let him go? 574 00:49:28,820 --> 00:49:30,220 He insisted. 575 00:49:32,140 --> 00:49:34,380 Do I owe my release to him? 576 00:49:35,820 --> 00:49:37,380 To lots of people. 577 00:49:40,460 --> 00:49:41,700 How are you? 578 00:49:45,860 --> 00:49:47,140 It's tough. 579 00:49:52,780 --> 00:49:53,900 What about you? 580 00:49:56,100 --> 00:49:58,020 I left Henri messages. 581 00:50:00,540 --> 00:50:02,260 It was tough on everyone. 582 00:50:03,180 --> 00:50:04,500 Very tough. 583 00:50:06,340 --> 00:50:07,420 Well... 584 00:50:10,180 --> 00:50:11,580 What will you do? 585 00:50:13,940 --> 00:50:15,780 Did you hear my message? 586 00:50:17,500 --> 00:50:20,340 There's nothing I can do. I'm trapped. 587 00:50:21,900 --> 00:50:23,540 Without Henri, I... 588 00:50:23,700 --> 00:50:25,340 I have no shot at anything. 589 00:50:25,500 --> 00:50:27,140 I can't even come home. 590 00:50:30,420 --> 00:50:31,420 Goodbye. 591 00:50:31,500 --> 00:50:32,700 I can help you. 592 00:50:33,740 --> 00:50:34,740 No. 593 00:50:35,220 --> 00:50:37,020 Sell them something. 594 00:50:39,860 --> 00:50:41,260 Like what? 595 00:50:42,900 --> 00:50:44,540 Sylvain Ellenstein. 40395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.