All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E02 Justert

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,660 --> 00:00:49,660 Hi. 2 00:00:54,300 --> 00:00:55,300 This way. 3 00:01:06,940 --> 00:01:09,940 It's 7 am. You're either dumb or from DSec. 4 00:01:11,420 --> 00:01:13,260 What a choice. 5 00:01:13,620 --> 00:01:15,660 - will this take long? - No. 6 00:01:15,820 --> 00:01:17,220 But we have to talk. 7 00:01:17,900 --> 00:01:19,380 Excuse me for a minute. 8 00:01:29,940 --> 00:01:32,580 - Who is it? - My husband. It's a disaster. 9 00:01:32,740 --> 00:01:34,180 - You're kidding. - Yeah. 10 00:01:34,340 --> 00:01:37,220 It's my boss. An emergency. Can you go? 11 00:01:38,460 --> 00:01:39,460 Really? 12 00:01:39,780 --> 00:01:41,180 I owe you one. 13 00:01:41,660 --> 00:01:43,220 You certainly do! 14 00:01:45,900 --> 00:01:49,460 I work overall security. You work security for the Bureau. 15 00:01:49,620 --> 00:01:51,100 We speak the same language. 16 00:01:51,260 --> 00:01:52,540 Probably. 17 00:01:54,060 --> 00:01:57,860 If we wanted to improve security, what would we have to do? 18 00:02:00,380 --> 00:02:01,740 You want me to snitch? 19 00:02:03,100 --> 00:02:04,500 Do you have anything? 20 00:02:05,100 --> 00:02:06,180 No. 21 00:02:08,540 --> 00:02:12,540 Do you think Malotru was helped from within the unit? 22 00:02:14,100 --> 00:02:17,900 Did that idea ever cross your mind? 23 00:02:19,060 --> 00:02:21,180 That Malotru had help? 24 00:02:21,620 --> 00:02:23,780 If I did and neglected to tell my bosses, 25 00:02:23,940 --> 00:02:25,420 I'd be at fault. 26 00:02:26,460 --> 00:02:27,460 Yes. 27 00:02:29,020 --> 00:02:31,820 I'm talking about intuition. A vague impression. 28 00:02:32,340 --> 00:02:33,980 I'd still be at fault. 29 00:02:35,500 --> 00:02:37,460 It's hard to know if you won't talk to me 30 00:02:37,620 --> 00:02:39,860 or you just don't use this phone anymore. 31 00:02:43,620 --> 00:02:46,940 I can't imagine you not being even a little curious. 32 00:02:49,740 --> 00:02:53,740 When I started at the Bureau, I felt I was part of a family. 33 00:02:55,060 --> 00:02:56,500 It was friendly. 34 00:02:56,980 --> 00:02:58,300 And strange. 35 00:02:59,740 --> 00:03:01,900 Families tear each other apart. 36 00:03:02,980 --> 00:03:04,540 I'm the bad son. 37 00:03:05,420 --> 00:03:07,300 It's my calling. 38 00:03:09,500 --> 00:03:11,860 But families also regroup. 39 00:03:14,300 --> 00:03:16,340 Usually around tragic events. 40 00:03:28,580 --> 00:03:30,100 Is your mom here? 41 00:03:35,220 --> 00:03:36,500 Mommy! 42 00:03:44,220 --> 00:03:45,660 What do you want? 43 00:03:47,300 --> 00:03:49,300 Tatiana Ivanovna Khlebnikova? 44 00:03:51,021 --> 00:03:52,261 I am Paul Lefebvre. 45 00:03:52,661 --> 00:03:55,021 I was with your husband when he got killed. 46 00:04:00,261 --> 00:04:03,021 I don't know anything about my husband's death. 47 00:04:04,501 --> 00:04:06,701 Killed in mission, that's all I know. 48 00:04:07,621 --> 00:04:09,341 That's the usual way. 49 00:04:09,901 --> 00:04:11,901 Not tell anything to the family. 50 00:04:13,781 --> 00:04:16,341 Maybe your daughters' children will have the right to know. 51 00:04:18,540 --> 00:04:20,420 Go to your room. 52 00:04:24,220 --> 00:04:25,220 Go on! 53 00:04:40,781 --> 00:04:41,861 Excuse me. 54 00:04:47,341 --> 00:04:49,621 So why do you come here to tell me things? 55 00:04:53,061 --> 00:04:55,501 Nothing forces me to stay silent. 56 00:04:58,741 --> 00:05:00,701 And because he asked me to. 57 00:05:04,221 --> 00:05:05,981 Who do you work for? 58 00:05:08,861 --> 00:05:10,421 Do you live in Russia? 59 00:05:15,301 --> 00:05:17,421 Your husband saved my life. 60 00:05:20,501 --> 00:05:22,941 Before he died, he told me his name. 61 00:05:24,821 --> 00:05:26,341 He talked about you. 62 00:05:29,301 --> 00:05:31,621 He wanted me to come and to tell you. 63 00:05:33,061 --> 00:05:34,061 But... 64 00:05:34,421 --> 00:05:36,781 if you don't want to know, I understand. 65 00:05:42,781 --> 00:05:44,781 Is it because of you he died? 66 00:05:46,061 --> 00:05:47,061 No. 67 00:05:49,861 --> 00:05:53,221 But he could of been the one talking to my daughter right now. 68 00:05:55,741 --> 00:05:58,181 I would rather you have died. 69 00:05:59,861 --> 00:06:00,941 I know. 70 00:06:15,501 --> 00:06:16,501 They're cute. 71 00:06:17,541 --> 00:06:18,541 Yes. 72 00:06:21,941 --> 00:06:23,341 Now you tell me. 73 00:06:28,860 --> 00:06:31,180 The Americans almost got me back. 74 00:06:32,060 --> 00:06:33,100 I refuse to be 75 00:06:33,260 --> 00:06:36,500 locked up for years in their secret Asian jails. 76 00:06:36,980 --> 00:06:39,180 Cybercafé 77 00:06:39,860 --> 00:06:42,820 Henri, I'd rather control my future. 78 00:06:42,980 --> 00:06:44,460 Now, I have no choice. 79 00:06:44,620 --> 00:06:47,740 You'll receive a message. But via a different channel. 80 00:06:54,780 --> 00:06:57,220 Solène's Weaving 81 00:07:08,340 --> 00:07:12,380 A new comment on your product: Handwoven laundry basket. 82 00:07:19,260 --> 00:07:21,660 - What is it? - an emergency protocol. 83 00:07:21,820 --> 00:07:24,260 Set up by Henri for our guys in Russia. 84 00:07:25,020 --> 00:07:27,660 Is it one of the ID's Malotru used? 85 00:07:27,820 --> 00:07:31,540 No, but it could still be him. He knew of the protocol. 86 00:07:35,260 --> 00:07:36,540 You know what this means? 87 00:07:36,700 --> 00:07:37,860 Damaged product 88 00:07:38,020 --> 00:07:40,140 One of Henri's old codes. 89 00:07:52,780 --> 00:07:54,740 Keyword: Damaged 90 00:07:57,420 --> 00:07:59,980 0045: Damaged product 91 00:08:00,140 --> 00:08:03,180 0045: Located by counterespionage 92 00:08:06,780 --> 00:08:08,660 Located by counterespionage. 93 00:08:09,300 --> 00:08:10,740 Is that a call for help? 94 00:08:11,620 --> 00:08:14,460 Guillaume Debailly doesn't ask for help. 95 00:08:16,660 --> 00:08:19,100 If the FSB found him, two possibilities: 96 00:08:19,260 --> 00:08:23,420 Either they'll monitor him until they know why he's in Russia, 97 00:08:23,580 --> 00:08:26,260 or they'll pick him up to ask him directly. 98 00:08:26,420 --> 00:08:30,260 Either way, Debailly will end up in a Russian jail. 99 00:08:30,420 --> 00:08:32,020 Unless we exfiltrate him. 100 00:08:37,020 --> 00:08:38,140 Debailly's trapped, 101 00:08:38,300 --> 00:08:39,820 isolated and hunted. 102 00:08:39,980 --> 00:08:42,340 Yet he still has the strength to negotiate. 103 00:08:43,060 --> 00:08:45,180 So, the gist of his message is: 104 00:08:45,340 --> 00:08:48,740 "I'm about to defect. What can you do to deter me?" 105 00:08:49,020 --> 00:08:51,620 It's not a call for help. It's a threat. 106 00:08:52,460 --> 00:08:53,900 He's bluffing. 107 00:08:54,260 --> 00:08:56,540 Debailly won't surrender to the Russians. 108 00:08:57,380 --> 00:08:58,620 Does he have a choice? 109 00:08:58,780 --> 00:09:00,180 He'd rather die. 110 00:09:00,780 --> 00:09:04,860 Maybe the idea of a quiet life in a dacha appeals to him, 111 00:09:05,020 --> 00:09:07,180 in exchange for collaborating with the FSB. 112 00:09:07,580 --> 00:09:10,340 The FSB rarely buys dachas. 113 00:09:10,500 --> 00:09:12,180 Pressure is much cheaper. 114 00:09:13,500 --> 00:09:15,260 I doubt it'll work on Malotru. 115 00:09:16,340 --> 00:09:17,580 He was jailed by Isis. 116 00:09:18,540 --> 00:09:21,180 I think the FSB may be worse than Isis. 117 00:09:22,620 --> 00:09:24,660 You think he'll talk to them? 118 00:09:25,780 --> 00:09:27,980 Right now, he wants to talk to us. 119 00:09:30,340 --> 00:09:32,380 What an exhilarating start for my new job. 120 00:09:33,740 --> 00:09:36,940 Terrorists, North Korea and the Sahel... 121 00:09:37,100 --> 00:09:39,180 and now a defector on our hands. 122 00:09:39,820 --> 00:09:41,180 I love it! 123 00:10:03,740 --> 00:10:04,900 Shit. 124 00:10:05,180 --> 00:10:06,300 Start over. 125 00:10:11,140 --> 00:10:13,540 It's the potholes. Can't he drive slower? 126 00:10:14,180 --> 00:10:16,060 Don't listen to him. Start over. 127 00:10:16,220 --> 00:10:19,020 You should be able to assemble your gun anywhere. 128 00:10:21,060 --> 00:10:22,060 Is it far? 129 00:10:22,500 --> 00:10:24,260 Roughly four hours away. 130 00:10:24,820 --> 00:10:26,900 If nothing happens to us. 131 00:10:27,220 --> 00:10:28,380 What could happen? 132 00:10:30,220 --> 00:10:31,900 We could be attacked... 133 00:10:32,180 --> 00:10:34,780 or kidnapped. That sort of thing. 134 00:10:34,940 --> 00:10:36,580 Malian troops guard the road. 135 00:10:36,940 --> 00:10:38,900 Not anymore, sir. 136 00:10:39,260 --> 00:10:41,300 They don't? No more roadblocks? 137 00:10:41,860 --> 00:10:43,780 They've moved elsewhere, sir. 138 00:10:44,260 --> 00:10:47,460 There was an attack in the south. They've gone there. 139 00:10:49,660 --> 00:10:50,660 Stop. 140 00:10:52,260 --> 00:10:53,260 Stop, I said. 141 00:10:56,940 --> 00:10:58,380 Go have a smoke. 142 00:11:06,900 --> 00:11:10,140 How vital is Sekou Konté, the guy you want to meet? 143 00:11:10,540 --> 00:11:13,380 He claims he met lode 2 in Libya, three days ago. 144 00:11:13,540 --> 00:11:15,260 I need to know if it's true. 145 00:11:15,420 --> 00:11:17,700 If so, we're much closer to finding him. 146 00:11:17,860 --> 00:11:20,580 Why not just arrest Konté? He smuggles drugs. 147 00:11:20,900 --> 00:11:23,140 He's much more useful out of jail. 148 00:11:23,740 --> 00:11:25,140 He doesn't have a handler? 149 00:11:25,780 --> 00:11:28,420 He'd have to go through me to get that info. 150 00:11:28,860 --> 00:11:30,420 I'll know if he's lying. 151 00:11:33,660 --> 00:11:35,620 I should abort the mission. 152 00:11:38,300 --> 00:11:39,540 What's the risk? 153 00:11:40,780 --> 00:11:44,420 Being kidnapped or killed by jihadists. Or both. 154 00:11:46,900 --> 00:11:48,300 You want to risk it? 155 00:11:56,740 --> 00:11:58,740 Konté can lead us to lode 2, 156 00:11:58,900 --> 00:12:01,620 who's capable of organizing an attack in France. 157 00:12:06,220 --> 00:12:07,740 Put your bulletproof jacket on. 158 00:12:24,900 --> 00:12:25,900 We have a tail. 159 00:12:32,540 --> 00:12:34,420 - Can we Go faster? - No. 160 00:12:35,540 --> 00:12:36,740 Their car is faster. 161 00:12:36,900 --> 00:12:39,140 If one's behind us there's one ahead too. 162 00:12:39,300 --> 00:12:40,420 We'll be trapped. 163 00:12:44,620 --> 00:12:46,340 Pass me the bag please. 164 00:12:55,980 --> 00:12:57,140 Take this. 165 00:13:07,700 --> 00:13:08,900 Move to your right. 166 00:13:10,740 --> 00:13:12,140 Watch out, I'm firing. 167 00:13:20,420 --> 00:13:21,620 Stop here. 168 00:13:21,780 --> 00:13:23,140 Move over this way. 169 00:13:25,660 --> 00:13:28,140 Okay. Stop breathing when I say so. 170 00:13:29,700 --> 00:13:30,820 Bend down a bit. 171 00:13:33,180 --> 00:13:34,460 Don't breathe. Mouth open. 172 00:13:38,020 --> 00:13:39,300 Make a U-turn. 173 00:13:42,940 --> 00:13:44,060 Sorry. 174 00:13:45,620 --> 00:13:46,900 Lie down. 175 00:13:47,580 --> 00:13:48,660 Go! 176 00:14:08,580 --> 00:14:09,740 You okay? 177 00:14:10,540 --> 00:14:11,700 Yeah. 178 00:14:14,140 --> 00:14:16,740 Sorry, but your informant will have to wait. 179 00:14:17,860 --> 00:14:18,940 Never mind. 180 00:14:31,980 --> 00:14:33,620 Can I ask you a question? 181 00:14:35,140 --> 00:14:36,140 Go ahead. 182 00:14:36,940 --> 00:14:39,700 What happened with lode 1. Why was he killed? 183 00:14:41,260 --> 00:14:42,460 The Turks got scared. 184 00:14:43,700 --> 00:14:44,860 That's not their style. 185 00:14:45,660 --> 00:14:48,020 - I wasn't there. - Yes, you were. 186 00:14:48,860 --> 00:14:49,900 300 feet away. 187 00:14:50,060 --> 00:14:52,100 I doubt distance is a problem for you. 188 00:14:55,700 --> 00:14:56,700 What are you saying? 189 00:15:01,980 --> 00:15:04,780 Will lode 2 also end up dead if we find him? 190 00:15:05,860 --> 00:15:06,860 It's a risk. 191 00:15:07,540 --> 00:15:08,860 A risk, or the goal? 192 00:15:13,620 --> 00:15:17,740 Moscow FSB Headquarters 193 00:15:35,860 --> 00:15:37,260 Take a look. 194 00:15:46,300 --> 00:15:48,140 You know this guy? 195 00:15:49,620 --> 00:15:53,100 Last I heard, Isis was holding him hostage. 196 00:15:57,100 --> 00:15:58,620 He's in Moscow. 197 00:16:00,340 --> 00:16:02,740 He visited one of our agents' widows. 198 00:16:02,900 --> 00:16:05,180 She's a good patriot. She alerted us. 199 00:16:06,900 --> 00:16:08,460 Paul Lefebvre. 200 00:16:11,020 --> 00:16:12,340 You know him. 201 00:16:12,660 --> 00:16:14,220 I met him in France. 202 00:16:14,380 --> 00:16:17,540 He tried to recruit a Syrian woman under our noses. 203 00:16:17,700 --> 00:16:19,340 He created a big mess. 204 00:16:20,020 --> 00:16:22,540 There was no mention of his release. 205 00:16:22,940 --> 00:16:25,260 Not from the media, nor the DGSE. 206 00:16:26,220 --> 00:16:27,500 Yet, here he is... 207 00:16:28,700 --> 00:16:30,020 in Moscow. 208 00:16:33,780 --> 00:16:37,340 If he was on a mission, he wouldn't have taken the risk 209 00:16:37,500 --> 00:16:39,980 of visiting the widow of one of our men. 210 00:16:40,700 --> 00:16:42,140 Unless he's a complete idiot. 211 00:16:42,780 --> 00:16:44,460 He's not on a mission. 212 00:16:44,820 --> 00:16:46,540 So what is he doing here? 213 00:16:47,140 --> 00:16:49,420 Maybe he doesn't want to go home. 214 00:16:49,820 --> 00:16:51,820 So he shows himself to us... 215 00:16:52,140 --> 00:16:53,860 Does he want to talk to us? 216 00:16:55,300 --> 00:16:58,660 Why not ask him directly? 217 00:17:00,460 --> 00:17:03,940 First, I want to be sure he's not on a mission. 218 00:17:04,100 --> 00:17:05,660 If he is, 219 00:17:06,380 --> 00:17:08,540 I'd rather observe him for now. 220 00:17:09,460 --> 00:17:10,940 You know where he is? 221 00:17:16,020 --> 00:17:17,300 Not yet. 222 00:18:06,060 --> 00:18:07,700 I'll have rice with vegetables. 223 00:18:07,860 --> 00:18:10,540 Have the Niçoise salad. It's delicious. 224 00:18:10,700 --> 00:18:13,980 The guy's a substitute cook. He'll leave soon. 225 00:18:14,860 --> 00:18:17,940 I told them your Niçoise is good, but they're scared. 226 00:18:19,260 --> 00:18:21,100 You have to speak slowly. 227 00:18:21,740 --> 00:18:23,860 I love his accent. 228 00:18:24,020 --> 00:18:26,340 We'll have three Niçoise salads. 229 00:18:26,500 --> 00:18:28,260 What does "Niçoise" mean? 230 00:18:28,820 --> 00:18:31,860 It means... "very pretty". 231 00:18:32,300 --> 00:18:33,380 Very pretty? 232 00:18:33,740 --> 00:18:35,740 Very pretty... nice. 233 00:18:36,660 --> 00:18:38,980 - It means "pretty salad"? - Yes. Three? 234 00:18:39,140 --> 00:18:40,140 Yes, three. 235 00:18:40,580 --> 00:18:43,540 A big one for me, with lots of celery and tomatoes. 236 00:18:43,700 --> 00:18:44,860 Okay. 237 00:18:47,421 --> 00:18:48,501 How? 238 00:18:57,900 --> 00:18:58,980 Was it good? 239 00:18:59,140 --> 00:19:00,260 Delicioso. 240 00:19:01,620 --> 00:19:03,500 Can you cook other dishes? 241 00:19:04,020 --> 00:19:05,300 Of course. 242 00:19:07,340 --> 00:19:09,780 I've never met a Frenchman here before. 243 00:19:09,940 --> 00:19:11,660 There aren't any tourists here. 244 00:19:12,660 --> 00:19:13,860 I am not a tourist. 245 00:19:16,980 --> 00:19:19,820 You came for a Russian girl who dumped you? 246 00:19:19,980 --> 00:19:21,620 I didn't get that. 247 00:19:22,701 --> 00:19:23,701 But I agree. 248 00:19:25,581 --> 00:19:28,221 - What's your name? - I'm Paul, what's yours? 249 00:19:28,381 --> 00:19:29,381 Samara. 250 00:19:29,781 --> 00:19:30,981 Do you work here? 251 00:19:31,141 --> 00:19:34,221 Yes, down there at the supermarket. I'm the manager. 252 00:19:35,781 --> 00:19:36,861 Will you be come back? 253 00:19:37,461 --> 00:19:39,301 If you cook something for me, yes I will. 254 00:19:40,101 --> 00:19:41,101 Okay. 255 00:19:41,461 --> 00:19:42,941 Excuse ne, listen... 256 00:19:44,101 --> 00:19:46,301 You know a place where I can live? 257 00:19:46,461 --> 00:19:48,301 I stay at the hotel and it's expensive. 258 00:19:50,181 --> 00:19:53,301 Did you try, Facebook group, Flat for friends? 259 00:19:53,901 --> 00:19:55,461 I don't have Facebook. 260 00:19:56,061 --> 00:19:57,701 Are you Tinder boy? 261 00:19:57,861 --> 00:20:00,141 No Tinder, no Facebook, no smartphone. 262 00:20:00,901 --> 00:20:02,021 Very smart. 263 00:20:02,941 --> 00:20:04,541 Okay, let me ask some people I know. 264 00:20:04,641 --> 00:20:06,088 Thank you. Bye. 265 00:20:05,620 --> 00:20:06,620 Thanks. 266 00:20:08,041 --> 00:20:09,041 Hey! 267 00:20:10,341 --> 00:20:11,701 You are very "Nice". 268 00:20:18,820 --> 00:20:21,220 Moscow Bulgakov Institute 269 00:20:35,781 --> 00:20:37,741 That's it: "Louazo". 270 00:20:38,781 --> 00:20:40,101 Very good. 271 00:20:40,941 --> 00:20:43,741 Again, sorry about that one, network administration is in Cyrillic. 272 00:20:43,901 --> 00:20:46,221 But this is the only thing you need to enter like that. 273 00:20:46,381 --> 00:20:50,341 From here on everything will be in English. You can change the settings here. 274 00:20:51,301 --> 00:20:55,021 But I have them in an XML file. Can I copy them? 275 00:20:55,181 --> 00:20:57,461 There's a lot. It takes forever to type. 276 00:20:59,101 --> 00:21:00,101 What? 277 00:21:00,981 --> 00:21:02,741 OK, let me explain. 278 00:21:03,301 --> 00:21:06,421 You never plug any drive into this computer. 279 00:21:06,781 --> 00:21:07,861 Ever. 280 00:21:08,021 --> 00:21:10,781 No hard drive, no device, no cable. 281 00:21:12,301 --> 00:21:15,341 And don't try to connect via Bluetooth or Wi-Fi. 282 00:21:15,501 --> 00:21:16,501 Nothing. 283 00:21:16,661 --> 00:21:17,901 You know why? 284 00:21:18,141 --> 00:21:19,221 Because it's not allowed? 285 00:21:19,381 --> 00:21:22,261 Because you would be arrested immediately for espionage. 286 00:21:23,701 --> 00:21:26,541 And saying you didn't know or it was a mistake would be pointless. 287 00:21:26,701 --> 00:21:29,581 You will be arrested for espionage, period. 288 00:21:30,261 --> 00:21:32,781 Don't put anything into this machine. 289 00:21:33,421 --> 00:21:36,341 Don't unplug anything, don't plug anything back. 290 00:21:36,501 --> 00:21:38,981 It will be considered an intrusion. 291 00:21:40,221 --> 00:21:42,541 If something stops working, just call us. 292 00:21:43,021 --> 00:21:46,381 And don't take a picture of the screen with your phone. 293 00:21:46,541 --> 00:21:48,021 Someone will know right away. 294 00:21:53,181 --> 00:21:54,501 We're filmed? 295 00:21:54,901 --> 00:21:56,021 Constantly. 296 00:21:57,941 --> 00:22:00,181 That's an invasion of privacy in France. 297 00:22:00,941 --> 00:22:02,621 This is Russia, darling. 298 00:22:06,141 --> 00:22:08,461 And who watches the videos? You? 299 00:22:09,181 --> 00:22:10,821 I not able to say it. 300 00:22:11,221 --> 00:22:14,901 How long do you keep the footage where I'm eating a pizza at my computer? 301 00:22:15,741 --> 00:22:17,101 I'm not able to say it. 302 00:22:22,901 --> 00:22:24,781 Where do you usually have lunch? 303 00:22:26,941 --> 00:22:28,181 I'm not able to say it. 304 00:22:28,341 --> 00:22:29,141 Seriously? 305 00:22:29,301 --> 00:22:30,701 No, I'm just kidding. 306 00:22:31,101 --> 00:22:32,301 I'm Micha. 307 00:22:37,941 --> 00:22:41,341 It doesn't look like much, but it's the coolest place for lunch. 308 00:22:41,501 --> 00:22:45,741 There is also a Georgian fast food joint but it's on the other side of campus. 309 00:22:46,341 --> 00:22:48,381 It's good, but gross, you know? 310 00:22:48,541 --> 00:22:50,341 Here, it's good, but good. 311 00:23:14,781 --> 00:23:18,021 Scan your badge. Only people who work on campus can get in. 312 00:23:23,261 --> 00:23:24,621 You see those two guys? 313 00:23:25,461 --> 00:23:27,741 They were here last night and they are still here now. 314 00:23:27,901 --> 00:23:29,821 They work night and day. 315 00:23:29,981 --> 00:23:31,101 I think they may live here. 316 00:23:31,261 --> 00:23:33,901 - is It open at night to? - Oh yes, 24/7. 317 00:23:37,181 --> 00:23:40,541 But at night, it's just nurds like them. 318 00:23:40,701 --> 00:23:43,541 - So you Come at night to? - I'm not a nerd. 319 00:23:44,620 --> 00:23:46,940 I met a really nice guy. 320 00:23:47,100 --> 00:23:49,500 Mikhail Chikovani, or Misha. 321 00:23:49,660 --> 00:23:52,500 He works in cyber-security at the Institute. 322 00:23:53,060 --> 00:23:56,460 He took me to an amazing campus restaurant. 323 00:23:57,180 --> 00:23:59,540 At "X", my school, the Bo-Bar was cool. 324 00:23:59,700 --> 00:24:03,180 But this place is wild. And also a geek magnet. 325 00:24:03,620 --> 00:24:05,580 - is he cute? - Not bad. 326 00:24:05,740 --> 00:24:08,100 - is he flirting? - I think so. 327 00:24:08,500 --> 00:24:10,660 I have errands to run. #VERDI! 328 00:24:10,820 --> 00:24:12,860 Okay, sweetie. Speak soon. 329 00:24:15,220 --> 00:24:16,220 X... 330 00:24:16,340 --> 00:24:20,060 She's sending her report via channel 10. The gynecologist. 331 00:24:20,500 --> 00:24:21,620 Call to let them know. 332 00:24:35,060 --> 00:24:37,060 Rocambole does a two-step report. 333 00:24:37,220 --> 00:24:38,900 This was the first step. 334 00:24:39,180 --> 00:24:42,140 She describes the context to her sister, mother, friend... 335 00:24:43,300 --> 00:24:45,740 Nothing suspicious. Tales of everyday life. 336 00:24:46,420 --> 00:24:49,060 She inserts one code word into the conversation, 337 00:24:49,220 --> 00:24:52,980 to let us know where she's sending her detailed report. 338 00:24:53,140 --> 00:24:54,660 The one with sensitive info. 339 00:24:55,940 --> 00:24:57,860 What's channel 10? 340 00:25:01,180 --> 00:25:03,380 She made a gynecologist appointment. 341 00:25:04,140 --> 00:25:06,860 A girl from the Moscow desk will go as well. 342 00:25:09,900 --> 00:25:12,580 She'll leave her report in a dead drop. 343 00:25:15,300 --> 00:25:18,180 Why not use encrypted email, like everyone else? 344 00:25:18,980 --> 00:25:23,380 Her mission is to pick out targets among hackers and cryptographers 345 00:25:23,540 --> 00:25:27,180 who work on the campus that houses the Bulgakov Institute. 346 00:25:27,460 --> 00:25:29,500 Her computer is easily accessed. 347 00:25:37,260 --> 00:25:40,180 We have 22 channels to transmit reports. 348 00:25:40,580 --> 00:25:41,620 All different kinds. 349 00:25:42,660 --> 00:25:46,460 From a box sent to her mother, to paper in the trash. 350 00:25:46,900 --> 00:25:48,980 The idea is to change every time. 351 00:25:53,260 --> 00:25:54,260 Thank you. 352 00:25:54,540 --> 00:25:55,740 You're welcome. 353 00:25:58,060 --> 00:26:00,260 How did you work with her? 354 00:26:01,940 --> 00:26:04,700 Esrin Guneï, code name Escogriffe. 355 00:26:05,100 --> 00:26:07,660 She fought within the Kurdish movement. 356 00:26:07,820 --> 00:26:09,380 You were her handler. 357 00:26:14,380 --> 00:26:17,100 Mostly via Skype or phone. 358 00:26:18,380 --> 00:26:21,660 After the mission in which Henri Duflot lost his life, 359 00:26:21,820 --> 00:26:23,580 she asked to change handlers. 360 00:26:23,740 --> 00:26:24,820 Why? 361 00:26:26,100 --> 00:26:27,380 I don't know. 362 00:26:28,700 --> 00:26:31,900 Did something happen on the mission? 363 00:26:33,820 --> 00:26:35,060 I don't know. 364 00:26:36,300 --> 00:26:38,580 I watched your Skype exchanges. 365 00:26:38,740 --> 00:26:41,420 You seemed to have a trusting relationship. 366 00:26:41,580 --> 00:26:43,140 A close one. 367 00:26:43,700 --> 00:26:46,620 Yes, that's why I was chosen as handler. 368 00:26:47,460 --> 00:26:49,380 Was that trust broken? 369 00:26:49,660 --> 00:26:50,700 No. 370 00:26:51,820 --> 00:26:53,100 What then? 371 00:27:30,180 --> 00:27:33,460 She wanted a new handler because she felt rejected. 372 00:27:34,500 --> 00:27:35,500 Meaning? 373 00:27:38,140 --> 00:27:40,740 The night before the Socrates mission, 374 00:27:41,540 --> 00:27:43,780 she shared her feelings with me. 375 00:27:46,300 --> 00:27:47,820 Personal feelings. 376 00:27:48,540 --> 00:27:49,540 Intimate ones. 377 00:27:52,540 --> 00:27:53,860 I didn't reciprocate. 378 00:27:55,580 --> 00:27:57,660 I respected our every rule. 379 00:27:58,340 --> 00:27:59,340 Through and through. 380 00:28:00,460 --> 00:28:01,780 Was that difficult? 381 00:28:02,860 --> 00:28:04,460 Terribly difficult. 382 00:28:09,020 --> 00:28:10,700 Esrin was a fighter. 383 00:28:12,220 --> 00:28:13,660 Nothing scared her. 384 00:28:15,860 --> 00:28:17,940 Yet that night, she was shaking. 385 00:28:20,060 --> 00:28:21,420 What happened next? 386 00:28:24,980 --> 00:28:27,460 She died in combat. The taking of Jarabulus. 387 00:28:29,660 --> 00:28:31,580 Killed by Turkish bombs. 388 00:28:32,900 --> 00:28:36,180 Every day, I have to remind myself it's not my fault. 389 00:28:40,220 --> 00:28:41,660 Hope that helps... 390 00:29:02,980 --> 00:29:04,460 Hello, Jonas. 391 00:29:04,620 --> 00:29:05,980 You just got back? 392 00:29:06,860 --> 00:29:07,860 Christophe... 393 00:29:08,060 --> 00:29:09,420 You're not eating? 394 00:29:09,900 --> 00:29:11,300 Go get some lunch. 395 00:29:23,420 --> 00:29:26,980 I hear lode 1's death has particularly affected you. 396 00:29:31,380 --> 00:29:32,780 I wanted to question him. 397 00:29:33,780 --> 00:29:36,140 He could have given us intel on lode 2. 398 00:29:36,700 --> 00:29:39,700 We wanted him neutralized and we didn't tell you. 399 00:29:39,860 --> 00:29:41,100 Is that a problem? 400 00:29:45,020 --> 00:29:46,780 Why didn't we tell you? 401 00:29:47,580 --> 00:29:48,580 I don't know. 402 00:29:48,940 --> 00:29:51,100 Because you would have disagreed. 403 00:29:52,020 --> 00:29:53,700 You'd have said it was wrong. 404 00:29:53,860 --> 00:29:56,980 You would have argued, maybe even leaked the info. 405 00:29:57,420 --> 00:29:58,620 Absolutely not. 406 00:30:00,140 --> 00:30:01,780 You'd have revealed our policy 407 00:30:01,940 --> 00:30:04,460 of systematic elimination of French jihadists. 408 00:30:04,620 --> 00:30:08,300 To the world, we'd be murderers, not Intelligence officers. 409 00:30:08,940 --> 00:30:09,940 No, I wouldn't. 410 00:30:10,380 --> 00:30:11,500 No? 411 00:30:11,780 --> 00:30:14,020 Were we wrong? Did we misjudge you? 412 00:30:14,620 --> 00:30:15,620 I think so. 413 00:30:16,100 --> 00:30:18,980 Imagine that! I guess we could have told you. 414 00:30:22,580 --> 00:30:24,060 I just wanted to question him. 415 00:30:24,220 --> 00:30:27,500 I promise we'll tell you next time. No more lies. 416 00:30:32,300 --> 00:30:33,580 You're joking, right? 417 00:30:34,740 --> 00:30:37,020 - do you want to leave us? - No. 418 00:30:37,780 --> 00:30:41,140 Keep working on conspiracy theories, and you'll be gone. 419 00:30:44,300 --> 00:30:46,060 He was arrested. 420 00:30:47,340 --> 00:30:50,740 He's fine. In a condition to answer your questions. 421 00:30:51,260 --> 00:30:52,700 You have a second chance. 422 00:30:52,980 --> 00:30:53,980 Okay? 423 00:30:54,540 --> 00:30:57,220 But if you have doubts, maybe you need to give it up. 424 00:30:57,380 --> 00:30:58,660 I don't have doubts. 425 00:30:59,180 --> 00:31:00,420 Very good. 426 00:31:30,461 --> 00:31:31,461 Hi. 427 00:31:31,660 --> 00:31:33,300 Do you have Ivan Chai? 428 00:31:33,460 --> 00:31:34,540 Of course. 429 00:31:41,101 --> 00:31:42,101 Insomnia? 430 00:31:42,821 --> 00:31:43,941 Oh yeah. 431 00:31:44,621 --> 00:31:48,701 And, I was curious to see what this place looks like at night. 432 00:31:49,901 --> 00:31:52,541 It's the right place to come to when you cannot sleep. 433 00:31:52,701 --> 00:31:54,501 You can download movies here. 434 00:31:54,661 --> 00:31:57,661 Anywhere else, peer-to-peer is forbidden. But thanks to them... 435 00:31:58,581 --> 00:32:00,421 the security looks the other way. 436 00:32:00,581 --> 00:32:03,061 And more, the connection is terrific. 437 00:32:03,541 --> 00:32:06,541 - Who Are they? - Engineers from Center 21. 438 00:32:06,701 --> 00:32:09,501 It's an institute for AI research. 439 00:32:10,021 --> 00:32:11,421 And they work here? 440 00:32:11,581 --> 00:32:12,821 In the bar? 441 00:32:13,061 --> 00:32:14,781 Isn't it risky for them? 442 00:32:15,301 --> 00:32:19,061 I mean they must be working on sensitive stuff, no? 443 00:32:19,221 --> 00:32:22,821 If you try to break into their computer, they will know it right away, 444 00:32:22,981 --> 00:32:26,701 and send you back a serious scud which will blow all your data. 445 00:32:26,981 --> 00:32:28,701 And then, in an istant, 446 00:32:28,861 --> 00:32:31,621 security will be here to arrest you for spying. 447 00:32:32,141 --> 00:32:33,421 So, I can tell you, 448 00:32:33,981 --> 00:32:36,261 these guys are untouchable. 449 00:32:36,421 --> 00:32:38,541 So they have nothing to worry about. 450 00:32:41,061 --> 00:32:42,381 I'm Sven. 451 00:32:42,661 --> 00:32:45,221 I'm also working for Center 21, 452 00:32:45,381 --> 00:32:47,501 but I'm just an electrician there. 453 00:32:47,781 --> 00:32:49,341 - Marina. - Marina Loiseau. 454 00:32:50,101 --> 00:32:53,181 From the Bulgakov Institute. Accredited 3 days ago. 455 00:32:53,381 --> 00:32:56,581 You're 30, you're French, and this is your 2nd time here. 456 00:32:57,941 --> 00:32:58,941 How do you know...? 457 00:32:59,101 --> 00:33:01,781 It's all in your pass. And now it's all in there. 458 00:33:03,301 --> 00:33:04,461 You hacked my pass? 459 00:33:04,621 --> 00:33:06,101 No, not me. 460 00:33:06,261 --> 00:33:09,021 Some palls installed it just for fun, so 461 00:33:09,181 --> 00:33:11,661 I can see who comes in and who goes out 462 00:33:11,821 --> 00:33:15,101 and, and I can check on the new girls. 463 00:33:16,621 --> 00:33:18,541 What else do you know about me? 464 00:33:19,261 --> 00:33:21,821 That's all. Only what's on your microchip. 465 00:33:21,981 --> 00:33:23,461 But if you want, 466 00:33:24,021 --> 00:33:25,941 that guy who plays basketball 467 00:33:26,101 --> 00:33:27,821 can sell you a blank pass. 468 00:33:27,981 --> 00:33:30,941 So you can come over here without leaving any trace in the data. 469 00:33:31,421 --> 00:33:33,461 No, no I don't need that. 470 00:33:33,821 --> 00:33:35,341 We all have one. 471 00:33:35,501 --> 00:33:39,421 So we can come over here and get in drunk during working hours. 472 00:33:39,581 --> 00:33:40,661 Come with me. 473 00:33:46,300 --> 00:33:47,340 Igor! 474 00:33:47,901 --> 00:33:48,941 Igor! 475 00:33:49,740 --> 00:33:52,420 Marina would like a blank pass. 476 00:33:54,140 --> 00:33:55,140 3,000 rubles. 477 00:33:56,540 --> 00:33:57,780 That's too expensive. 478 00:34:01,020 --> 00:34:03,340 If you shoot a basket 479 00:34:03,860 --> 00:34:05,260 on your first try, 480 00:34:06,300 --> 00:34:07,580 it's free. 481 00:34:25,220 --> 00:34:29,060 If you do it again, I'll erase your pass. 482 00:34:30,060 --> 00:34:31,380 You'll be untraceable. 483 00:34:59,460 --> 00:35:01,500 Wait! 484 00:35:01,860 --> 00:35:04,220 I want to take a picture for my friend. 485 00:35:04,380 --> 00:35:05,780 Come over here. 486 00:35:07,620 --> 00:35:08,660 Come on. 487 00:35:12,940 --> 00:35:14,300 One more. 488 00:35:49,940 --> 00:35:52,980 Someone hacked her phone and deleted the pictures. 489 00:35:53,140 --> 00:35:55,500 It's easy, but you have to know how. 490 00:35:57,420 --> 00:35:58,540 The guy's no fool. 491 00:35:58,700 --> 00:36:01,780 He lets himself be photographed, then erases it. 492 00:36:02,220 --> 00:36:05,580 It could be one of the cryptographs, or someone else. 493 00:36:05,940 --> 00:36:07,700 Why didn't she put it directly on Instagram? 494 00:36:07,860 --> 00:36:09,460 He wouldn't have let her. 495 00:36:10,180 --> 00:36:11,780 Could he have stopped her? 496 00:36:12,060 --> 00:36:15,860 I have an app that tells me if your phone photographed me. 497 00:36:17,100 --> 00:36:18,500 From there, I can do anything. 498 00:36:18,860 --> 00:36:20,700 Like change your internet connection. 499 00:36:28,380 --> 00:36:29,700 Wow! 500 00:36:34,020 --> 00:36:35,020 Can you do that? 501 00:36:35,220 --> 00:36:36,540 Not exactly. 502 00:36:47,700 --> 00:36:50,260 The guy Rocambole met wants to be anonymous. 503 00:36:50,420 --> 00:36:53,140 He can manipulate her phone remotely. 504 00:36:54,460 --> 00:36:56,300 We'll identify him, won't we? 505 00:36:56,460 --> 00:36:58,820 Tell her to describe all his computer stickers. 506 00:36:58,980 --> 00:37:01,580 Guys swap them at hacker conferences. 507 00:37:01,740 --> 00:37:04,940 It's a start. I may know some of them. 508 00:37:06,220 --> 00:37:07,380 Very well. 509 00:37:10,980 --> 00:37:12,460 Please stay a minute. 510 00:37:20,420 --> 00:37:22,260 I thought about what you told me. 511 00:37:23,580 --> 00:37:24,820 Did you really? 512 00:37:24,980 --> 00:37:26,220 Does that bother you? 513 00:37:27,420 --> 00:37:28,420 No. 514 00:37:30,260 --> 00:37:31,980 You were very honest. 515 00:37:32,140 --> 00:37:34,060 It's not that common, you know. 516 00:37:34,460 --> 00:37:36,300 The way you first spoke to me is more common. 517 00:37:37,340 --> 00:37:38,540 And that is? 518 00:37:38,900 --> 00:37:40,300 Reluctantly. 519 00:37:40,940 --> 00:37:42,420 Aggressively. 520 00:37:44,540 --> 00:37:45,740 Let's just say that... 521 00:37:46,980 --> 00:37:48,700 You're a tight-knit team. 522 00:37:49,620 --> 00:37:50,620 I know it's hard 523 00:37:50,780 --> 00:37:53,420 to have someone like me scrutinizing everything. 524 00:37:55,660 --> 00:37:56,980 It's your assignment. 525 00:37:58,380 --> 00:38:00,060 I'm not a cop at heart. 526 00:38:00,980 --> 00:38:03,740 I hate snooping on people. Strange, huh? 527 00:38:04,020 --> 00:38:05,340 It's not my thing. 528 00:38:06,540 --> 00:38:08,660 And yet, I do it all day long. 529 00:38:10,420 --> 00:38:12,860 Find out if they lied about a relationship, 530 00:38:13,020 --> 00:38:14,340 or an addiction... 531 00:38:16,060 --> 00:38:18,100 It's awful. I'm not a curious person. 532 00:38:21,300 --> 00:38:22,700 But it has to be done. 533 00:38:23,780 --> 00:38:25,780 It's about protecting us all. 534 00:38:26,820 --> 00:38:28,340 It's our job. 535 00:38:29,580 --> 00:38:33,100 Working in security... means protecting people. 536 00:38:34,620 --> 00:38:36,580 I must uncover people's weaknesses, 537 00:38:36,740 --> 00:38:39,100 to see if someone could exploit them. 538 00:38:41,700 --> 00:38:44,700 I'd rather find their qualities, but I'm not in HR. 539 00:38:44,860 --> 00:38:46,300 I work for the DSec. 540 00:38:49,500 --> 00:38:51,340 What's my weakness? 541 00:38:52,060 --> 00:38:53,780 It's also a quality. 542 00:38:54,300 --> 00:38:56,340 You empathize with people. 543 00:38:58,860 --> 00:39:00,740 You empathized with Cyclone, 544 00:39:01,140 --> 00:39:02,700 with Mother Theresa, 545 00:39:03,940 --> 00:39:05,500 with Esrin Guneï, 546 00:39:06,700 --> 00:39:08,060 with Debailly... 547 00:39:10,260 --> 00:39:12,460 No one has exploited my weakness. 548 00:39:12,860 --> 00:39:15,260 I have to question that, to protect you. 549 00:39:18,020 --> 00:39:19,380 Against what? 550 00:39:21,700 --> 00:39:23,260 Manipulation. 551 00:39:26,900 --> 00:39:28,420 Have I been manipulated? 552 00:39:31,180 --> 00:39:34,100 I don't know. I'm guessing. 553 00:39:35,060 --> 00:39:37,540 But someone sending you somewhere, 554 00:39:37,700 --> 00:39:40,500 fully aware of what your empathy might provoke... 555 00:39:51,380 --> 00:39:53,180 What's your weakness? 556 00:39:54,540 --> 00:39:56,380 The same as yours. 557 00:39:57,860 --> 00:39:59,180 Only worse. 558 00:40:08,300 --> 00:40:10,580 Okay, can you send it to me? 559 00:40:11,540 --> 00:40:12,540 Thank you. 560 00:40:18,660 --> 00:40:21,380 In here, you're no longer in an office. 561 00:40:22,060 --> 00:40:23,260 You are... 562 00:40:23,940 --> 00:40:25,300 in the field. 563 00:40:25,780 --> 00:40:28,460 Surrounded by people who can hurt us, 564 00:40:28,620 --> 00:40:31,540 through oversight or weakness. 565 00:40:32,340 --> 00:40:35,420 If someone doesn't mention they've begun drinking again, 566 00:40:35,580 --> 00:40:37,060 it's a weakness. 567 00:40:37,380 --> 00:40:39,220 The enemy could exploit that. 568 00:40:40,420 --> 00:40:41,820 Or by malicious intent. 569 00:40:41,980 --> 00:40:44,220 It's rare, but it does happen. 570 00:40:47,020 --> 00:40:49,780 Family dislocation in progress 571 00:40:51,980 --> 00:40:54,580 We must be vigilant and merciless. 572 00:40:54,740 --> 00:40:57,220 Insuring the security of French intelligence 573 00:40:57,380 --> 00:41:00,980 is in fact insuring the security of France. 574 00:41:01,940 --> 00:41:03,380 I've finished. 575 00:41:03,860 --> 00:41:05,460 Welcome to the DSec. 576 00:41:19,340 --> 00:41:21,860 I've made a decision regarding Malotru. 577 00:41:22,980 --> 00:41:24,540 He'll never defect. 578 00:41:24,700 --> 00:41:26,100 I agree with you. 579 00:41:26,620 --> 00:41:29,060 So, we don't move. We don't reply. 580 00:41:29,660 --> 00:41:32,140 He threatened us? Too bad. Okay by you? 581 00:41:32,620 --> 00:41:34,180 It's your decision. 582 00:41:37,980 --> 00:41:41,940 He should have called and tried to talk to us. 583 00:41:42,100 --> 00:41:44,300 But he didn't. So screw him. 584 00:41:44,700 --> 00:41:46,020 We stop looking for him? 585 00:41:46,180 --> 00:41:47,940 Yes. Close the file. 586 00:41:48,260 --> 00:41:50,460 We've wasted enough time on this guy. 587 00:41:55,260 --> 00:41:56,620 This guy... 588 00:42:10,540 --> 00:42:12,620 We're aborting the search for Malotru. 589 00:42:14,460 --> 00:42:16,100 You're closing the crisis room? 590 00:42:16,260 --> 00:42:17,260 Yes. 591 00:42:21,020 --> 00:42:22,260 We just leave him alone? 592 00:42:22,740 --> 00:42:24,180 No, we're bailing on him. 593 00:42:32,220 --> 00:42:35,060 Would it be different if you hadn't sent me to Lebanon? 594 00:42:35,900 --> 00:42:37,940 He might not have run. He might be here. 595 00:42:40,620 --> 00:42:42,020 Perhaps. 596 00:42:43,500 --> 00:42:44,820 But you did send me. 597 00:42:47,140 --> 00:42:48,220 Yes. 598 00:42:50,940 --> 00:42:53,300 Is there a reason you chose me? 599 00:42:53,940 --> 00:42:55,020 Yes. 600 00:42:59,900 --> 00:43:03,020 The Operations Directorate was going to bring him in. 601 00:43:03,300 --> 00:43:06,180 I thought he'd appreciate a friendly face. 602 00:43:07,580 --> 00:43:08,580 Why? 603 00:43:10,580 --> 00:43:11,940 What do you mean, why? 604 00:43:16,260 --> 00:43:17,580 Forget it. 605 00:43:20,980 --> 00:43:22,420 That would be best. 606 00:43:42,740 --> 00:43:45,820 The complaint line is going to be shut down. 607 00:43:48,820 --> 00:43:50,180 The complaint line? 608 00:43:50,340 --> 00:43:52,980 It's the special number Henri gave our agents. 609 00:43:55,820 --> 00:43:57,180 It hadn't been cut? 610 00:43:57,820 --> 00:44:01,620 Automatic roll over. After 6 months' inactivity, it gets cut. 611 00:44:01,780 --> 00:44:05,340 I was just notified. I wanted your approval to close it down. 612 00:44:33,900 --> 00:44:35,460 Wait here, please. 613 00:44:54,900 --> 00:44:56,900 Let me know when you're done. 614 00:46:01,620 --> 00:46:04,900 You have four new messages. 615 00:46:05,940 --> 00:46:11,100 Tuesday, March 20 at 7:05 pm. 616 00:46:13,340 --> 00:46:16,500 Hi, it's Guillaume. I hope you're well. 617 00:46:17,060 --> 00:46:21,020 I don't know if this number still works. I'm assuming it does. 618 00:46:24,700 --> 00:46:28,860 Moscow FSB Headquarters. 619 00:47:07,100 --> 00:47:09,180 Have you located Paul Lefebvre? 620 00:47:09,940 --> 00:47:10,940 Yes. 621 00:47:12,500 --> 00:47:13,980 Will you bring him in? 622 00:47:15,940 --> 00:47:18,100 I told you, that's a mistake. 623 00:47:19,740 --> 00:47:22,020 Many people want to talk to him. 624 00:47:22,180 --> 00:47:24,660 The French desk, the Syrian desk, 625 00:47:24,820 --> 00:47:26,820 Counterterrorism... 626 00:47:26,980 --> 00:47:30,140 I know. You're not the first person to tell me. 627 00:47:30,300 --> 00:47:31,580 I'm being pressured. 628 00:47:31,740 --> 00:47:33,660 You're all pissing me off! 629 00:47:36,220 --> 00:47:38,340 It's unlikely that he's on a mission. 630 00:47:38,500 --> 00:47:40,580 He's not the type to make mistakes. 631 00:47:41,340 --> 00:47:43,500 He wants us to find him. 632 00:47:43,660 --> 00:47:44,740 I know that. 633 00:47:45,620 --> 00:47:46,980 So? 634 00:47:48,460 --> 00:47:51,100 I don't what you did during your training. 635 00:47:51,260 --> 00:47:53,140 Maybe you were drinking or flirting, 636 00:47:53,300 --> 00:47:55,740 but you missed History, the most important course. 637 00:47:56,420 --> 00:47:57,500 I don't think so. 638 00:47:57,900 --> 00:48:00,900 Then you do know what a fake defector is. 639 00:48:02,500 --> 00:48:04,260 A fake defector 640 00:48:04,420 --> 00:48:08,580 is someone trying to make you think he needs you. 641 00:48:08,740 --> 00:48:11,620 He wants to earn your trust and be your buddy, 642 00:48:11,780 --> 00:48:13,740 even though he isn't. 643 00:48:15,100 --> 00:48:18,700 I'm being pressured to arrest this Frenchman. 644 00:48:18,860 --> 00:48:21,300 I say he's on a mission. 645 00:48:21,460 --> 00:48:23,860 Right here, under our noses! 646 00:48:29,020 --> 00:48:31,380 The fox wants to come into the henhouse. 647 00:48:31,700 --> 00:48:34,180 And they want me to hold open the door. 648 00:48:35,100 --> 00:48:37,180 Are we the henhouse? 649 00:49:00,580 --> 00:49:02,180 0 replies 650 00:49:09,100 --> 00:49:10,580 I'd like to come home. 651 00:49:10,740 --> 00:49:13,900 I'd like to... I don't know... pay. 652 00:49:14,060 --> 00:49:15,140 Yes, that's it. 653 00:49:18,700 --> 00:49:20,460 I'm asking you, Henri. 654 00:49:20,620 --> 00:49:22,180 Help me come home. 655 00:49:23,300 --> 00:49:29,420 Wednesday, March 28 at 8:30 am. 656 00:49:31,380 --> 00:49:33,260 Are you refusing to talk to me, 657 00:49:33,420 --> 00:49:35,980 or are you just not using this phone anymore? 658 00:49:44,980 --> 00:49:47,020 - Hi, Paul. - Samara. 659 00:49:47,181 --> 00:49:48,181 Lunch this early? 660 00:49:48,381 --> 00:49:51,661 Not mine, smoking break. But I'd really like a coffee. 661 00:49:57,421 --> 00:49:59,461 I've got something for you. 662 00:49:59,621 --> 00:50:01,528 There's is an old couple in my neighborhood. 663 00:50:01,540 --> 00:50:03,501 They rent a studio that has become available. 664 00:50:03,661 --> 00:50:08,701 And they are very nice people, I negotiated the price for you, only 2,000 rubles. 665 00:50:09,101 --> 00:50:10,221 Great! 666 00:50:10,701 --> 00:50:12,981 But you have to promise me not to let them down. 667 00:50:13,141 --> 00:50:16,141 Because they need that money and I'm answerable for it. 668 00:50:16,301 --> 00:50:18,981 - Why Are you doing this? - I don't know. 669 00:50:20,341 --> 00:50:22,821 - It's very nice. - Yes I know. 670 00:50:23,861 --> 00:50:25,421 I won't let them down. 671 00:50:26,901 --> 00:50:30,381 If you want, I can take you there this evening, after my work. 672 00:50:30,541 --> 00:50:31,541 Yeah. 673 00:50:31,581 --> 00:50:33,941 If I can use the kitchen here, I can cook for them. 674 00:50:34,101 --> 00:50:36,621 - Oh, it would be great. - I Can cook For you too if you want. 675 00:50:37,741 --> 00:50:40,141 No thank you. I am going out tonight. 676 00:50:41,981 --> 00:50:44,661 But I wouldn't say no for a French breakfast in the morning. 677 00:50:45,261 --> 00:50:48,181 Croissant, coffee with milk, jam... 678 00:50:48,701 --> 00:50:50,221 And a French kiss? 679 00:50:51,781 --> 00:50:54,941 That would be nice if you were my boyfriend, but you're not. 680 00:50:55,501 --> 00:50:57,101 Nobody is perfect. 681 00:50:57,261 --> 00:50:59,501 Okay, meet at the store at 7 p.m. 682 00:51:00,460 --> 00:51:03,340 Henri, I'd rather control my future. 683 00:51:04,540 --> 00:51:07,420 Now, I have no choice. You'll receive a message. 684 00:51:07,900 --> 00:51:09,660 But via a different channel. 685 00:51:11,740 --> 00:51:18,220 Friday, March 30 at 6:45 pm. 686 00:51:19,100 --> 00:51:20,460 Radio silence. 687 00:51:23,380 --> 00:51:26,580 Maybe you're on holiday. I hope you're not sick. 688 00:51:41,180 --> 00:51:43,620 They must have told you I got in touch. 689 00:51:43,780 --> 00:51:45,380 I didn't get an answer. 690 00:51:45,540 --> 00:51:47,180 None of you could care less. 691 00:51:47,580 --> 00:51:49,460 You don't care about my fate. 692 00:51:49,740 --> 00:51:51,340 Can I bring this back tomorrow? 693 00:51:51,860 --> 00:51:54,100 - sure. - See you tomorrow. 694 00:52:06,420 --> 00:52:07,860 No problem. 695 00:52:08,260 --> 00:52:10,500 I've always been proud, as you know. 696 00:52:13,460 --> 00:52:17,020 Sometimes, my pride tells me I'm entitled to a normal life. 697 00:52:17,740 --> 00:52:19,260 It doesn't last long. 698 00:52:20,180 --> 00:52:22,620 Nothing has been normal for a while. 699 00:52:24,020 --> 00:52:25,300 Or simple, 700 00:52:25,660 --> 00:52:26,940 or friendly. 701 00:52:29,500 --> 00:52:31,500 I just wanted to leave this last message, 702 00:52:31,660 --> 00:52:33,420 in case you ever listen to it. 703 00:52:44,700 --> 00:52:46,060 You haven't heard the last of me. 704 00:52:48,580 --> 00:52:51,300 It'll be hard, but whatever happens, 705 00:52:51,460 --> 00:52:52,740 whatever you hear, 706 00:52:52,900 --> 00:52:54,500 please try one last time 707 00:52:56,020 --> 00:52:57,620 to trust me. 49526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.