Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1 00:00:48,660 --> 00:00:49,660
1 Hi.
1
1 2
1 00:00:54,300 --> 00:00:55,300
1 This way.
1
1 3
1 00:01:06,940 --> 00:01:09,940
1 It's 7 am.
1 You're either dumb or from DSec.
1
1 4
1 00:01:11,420 --> 00:01:13,260
1 What a choice.
1
1 5
1 00:01:13,620 --> 00:01:15,660
1 - will this take long?
1 - No.
1
1 6
1 00:01:15,820 --> 00:01:17,220
1 But we have to talk.
1
1 7
1 00:01:17,900 --> 00:01:19,380
1 Excuse me for a minute.
1
1 8
1 00:01:29,940 --> 00:01:32,580
1 - Who is it?
1 - My husband. It's a disaster.
1
1 9
1 00:01:32,740 --> 00:01:34,180
1 - You're kidding.
1 - Yeah.
1
1 10
1 00:01:34,340 --> 00:01:37,220
1 It's my boss. An emergency.
1 Can you go?
1
1 11
1 00:01:38,460 --> 00:01:39,460
1 Really?
1
1 12
1 00:01:39,780 --> 00:01:41,180
1 I owe you one.
1
1 13
1 00:01:41,660 --> 00:01:43,220
1 You certainly do!
1
1 14
1 00:01:45,900 --> 00:01:49,460
1 I work overall security.
1 You work security for the Bureau.
1
1 15
1 00:01:49,620 --> 00:01:51,100
1 We speak the same language.
1
1 16
1 00:01:51,260 --> 00:01:52,540
1 Probably.
1
1 17
1 00:01:54,060 --> 00:01:57,860
1 If we wanted to improve security,
1 what would we have to do?
1
1 18
1 00:02:00,380 --> 00:02:01,740
1 You want me to snitch?
1
1 19
1 00:02:03,100 --> 00:02:04,500
1 Do you have anything?
1
1 20
1 00:02:05,100 --> 00:02:06,180
1 No.
1
1 21
1 00:02:08,540 --> 00:02:12,540
1 Do you think Malotru was helped
1 from within the unit?
1
1 22
1 00:02:14,100 --> 00:02:17,900
1 Did that idea ever cross your mind?
1
1 23
1 00:02:19,060 --> 00:02:21,180
1 That Malotru had help?
1
1 24
1 00:02:21,620 --> 00:02:23,780
1 If I did and neglected to tell
1 my bosses,
1
1 25
1 00:02:23,940 --> 00:02:25,420
1 I'd be at fault.
1
1 26
1 00:02:26,460 --> 00:02:27,460
1 Yes.
1
1 27
1 00:02:29,020 --> 00:02:31,820
1 I'm talking about intuition.
1 A vague impression.
1
1 28
1 00:02:32,340 --> 00:02:33,980
1 I'd still be at fault.
1
1 29
1 00:02:35,500 --> 00:02:37,460
1 It's hard to know
1 if you won't talk to me
1
1 30
1 00:02:37,620 --> 00:02:39,860
1 or you just don't use
1 this phone anymore.
1
1 31
1 00:02:43,620 --> 00:02:46,940
1 I can't imagine you not being
1 even a little curious.
1
1 32
1 00:02:49,740 --> 00:02:53,740
1 When I started at the Bureau,
1 I felt I was part of a family.
1
1 33
1 00:02:55,060 --> 00:02:56,500
1 It was friendly.
1
1 34
1 00:02:56,980 --> 00:02:58,300
1 And strange.
1
1 35
1 00:02:59,740 --> 00:03:01,900
1 Families tear each other apart.
1
1 36
1 00:03:02,980 --> 00:03:04,540
1 I'm the bad son.
1
1 37
1 00:03:05,420 --> 00:03:07,300
1 It's my calling.
1
1 38
1 00:03:09,500 --> 00:03:11,860
1 But families also regroup.
1
1 39
1 00:03:14,300 --> 00:03:16,340
1 Usually around tragic events.
1
1 40
1 00:03:28,580 --> 00:03:30,100
1 Is your mom here?
1
1 41
1 00:03:35,220 --> 00:03:36,500
1 Mommy!
1
1 42
1 00:03:44,220 --> 00:03:45,660
1 What do you want?
1
1 43
1 00:03:47,300 --> 00:03:49,300
1 Tatiana Ivanovna Khlebnikova?
1
1 44
1 00:03:51,021 --> 00:03:52,261
1 I am Paul Lefebvre.
1
1 45
1 00:03:52,661 --> 00:03:55,021
1 I was with your husband
1 when he got killed.
1
1 46
1 00:04:00,261 --> 00:04:03,021
1 I don't know anything
1 about my husband's death.
1
1 47
1 00:04:04,501 --> 00:04:06,701
1 Killed in mission,
1 that's all I know.
1
1 48
1 00:04:07,621 --> 00:04:09,341
1 That's the usual way.
1
1 49
1 00:04:09,901 --> 00:04:11,901
1 Not tell anything to the family.
1
1 50
1 00:04:13,781 --> 00:04:16,341
1 Maybe your daughters' children
1 will have the right to know.
1
1 51
1 00:04:18,540 --> 00:04:20,420
1 Go to your room.
1
1 52
1 00:04:24,220 --> 00:04:25,220
1 Go on!
1
1 53
1 00:04:40,781 --> 00:04:41,861
1 Excuse me.
1
1 54
1 00:04:47,341 --> 00:04:49,621
1 So why do you come
1 here to tell me things?
1
1 55
1 00:04:53,061 --> 00:04:55,501
1 Nothing forces me to stay silent.
1
1 56
1 00:04:58,741 --> 00:05:00,701
1 And because he asked me to.
1
1 57
1 00:05:04,221 --> 00:05:05,981
1 Who do you work for?
1
1 58
1 00:05:08,861 --> 00:05:10,421
1 Do you live in Russia?
1
1 59
1 00:05:15,301 --> 00:05:17,421
1 Your husband saved my life.
1
1 60
1 00:05:20,501 --> 00:05:22,941
1 Before he died, he told me his name.
1
1 61
1 00:05:24,821 --> 00:05:26,341
1 He talked about you.
1
1 62
1 00:05:29,301 --> 00:05:31,621
1 He wanted me to
1 come and to tell you.
1
1 63
1 00:05:33,061 --> 00:05:34,061
1 But...
1
1 64
1 00:05:34,421 --> 00:05:36,781
1 if you don't want to know,
1 I understand.
1
1 65
1 00:05:42,781 --> 00:05:44,781
1 Is it because of you he died?
1
1 66
1 00:05:46,061 --> 00:05:47,061
1 No.
1
1 67
1 00:05:49,861 --> 00:05:53,221
1 But he could of been the one
1 talking to my daughter right now.
1
1 68
1 00:05:55,741 --> 00:05:58,181
1 I would rather you have died.
1
1 69
1 00:05:59,861 --> 00:06:00,941
1 I know.
1
1 70
1 00:06:15,501 --> 00:06:16,501
1 They're cute.
1
1 71
1 00:06:17,541 --> 00:06:18,541
1 Yes.
1
1 72
1 00:06:21,941 --> 00:06:23,341
1 Now you tell me.
1
1 73
1 00:06:28,860 --> 00:06:31,180
1 The Americans almost got me back.
1
1 74
1 00:06:32,060 --> 00:06:33,100
1 I refuse to be
1
1 75
1 00:06:33,260 --> 00:06:36,500
1 locked up for years
1 in their secret Asian jails.
1
1 76
1 00:06:36,980 --> 00:06:39,180
1 Cybercafé
1
1 77
1 00:06:39,860 --> 00:06:42,820
1 Henri,
1 I'd rather control my future.
1
1 78
1 00:06:42,980 --> 00:06:44,460
1 Now, I have no choice.
1
1 79
1 00:06:44,620 --> 00:06:47,740
1 You'll receive a message.
1 But via a different channel.
1
1 80
1 00:06:54,780 --> 00:06:57,220
1 Solène's Weaving
1
1 81
1 00:07:08,340 --> 00:07:12,380
1 A new comment on your product:
1 Handwoven laundry basket.
1
1 82
1 00:07:19,260 --> 00:07:21,660
1 - What is it?
1 - an emergency protocol.
1
1 83
1 00:07:21,820 --> 00:07:24,260
1 Set up by Henri for our guys in Russia.
1
1 84
1 00:07:25,020 --> 00:07:27,660
1 Is it one of the ID's Malotru used?
1
1 85
1 00:07:27,820 --> 00:07:31,540
1 No, but it could still be him.
1 He knew of the protocol.
1
1 86
1 00:07:35,260 --> 00:07:36,540
1 You know what this means?
1
1 87
1 00:07:36,700 --> 00:07:37,860
1 Damaged product
1
1 88
1 00:07:38,020 --> 00:07:40,140
1 One of Henri's old codes.
1
1 89
1 00:07:52,780 --> 00:07:54,740
1 Keyword: Damaged
1
1 90
1 00:07:57,420 --> 00:07:59,980
1 0045: Damaged product
1
1 91
1 00:08:00,140 --> 00:08:03,180
1 0045: Located by counterespionage
1
1 92
1 00:08:06,780 --> 00:08:08,660
1 Located by counterespionage.
1
1 93
1 00:08:09,300 --> 00:08:10,740
1 Is that a call for help?
1
1 94
1 00:08:11,620 --> 00:08:14,460
1 Guillaume Debailly doesn't ask for help.
1
1 95
1 00:08:16,660 --> 00:08:19,100
1 If the FSB found him,
1 two possibilities:
1
1 96
1 00:08:19,260 --> 00:08:23,420
1 Either they'll monitor him
1 until they know why he's in Russia,
1
1 97
1 00:08:23,580 --> 00:08:26,260
1 or they'll pick him up
1 to ask him directly.
1
1 98
1 00:08:26,420 --> 00:08:30,260
1 Either way,
1 Debailly will end up in a Russian jail.
1
1 99
1 00:08:30,420 --> 00:08:32,020
1 Unless we exfiltrate him.
1
1 100
1 00:08:37,020 --> 00:08:38,140
1 Debailly's trapped,
1
1 101
1 00:08:38,300 --> 00:08:39,820
1 isolated and hunted.
1
1 102
1 00:08:39,980 --> 00:08:42,340
1 Yet he still has the strength
1 to negotiate.
1
1 103
1 00:08:43,060 --> 00:08:45,180
1 So, the gist of his message is:
1
1 104
1 00:08:45,340 --> 00:08:48,740
1 "I'm about to defect.
1 What can you do to deter me?"
1
1 105
1 00:08:49,020 --> 00:08:51,620
1 It's not a call for help.
1 It's a threat.
1
1 106
1 00:08:52,460 --> 00:08:53,900
1 He's bluffing.
1
1 107
1 00:08:54,260 --> 00:08:56,540
1 Debailly won't surrender
1 to the Russians.
1
1 108
1 00:08:57,380 --> 00:08:58,620
1 Does he have a choice?
1
1 109
1 00:08:58,780 --> 00:09:00,180
1 He'd rather die.
1
1 110
1 00:09:00,780 --> 00:09:04,860
1 Maybe the idea of a quiet life
1 in a dacha appeals to him,
1
1 111
1 00:09:05,020 --> 00:09:07,180
1 in exchange for collaborating
1 with the FSB.
1
1 112
1 00:09:07,580 --> 00:09:10,340
1 The FSB rarely buys dachas.
1
1 113
1 00:09:10,500 --> 00:09:12,180
1 Pressure is much cheaper.
1
1 114
1 00:09:13,500 --> 00:09:15,260
1 I doubt it'll work on Malotru.
1
1 115
1 00:09:16,340 --> 00:09:17,580
1 He was jailed by Isis.
1
1 116
1 00:09:18,540 --> 00:09:21,180
1 I think the FSB may be worse than Isis.
1
1 117
1 00:09:22,620 --> 00:09:24,660
1 You think he'll talk to them?
1
1 118
1 00:09:25,780 --> 00:09:27,980
1 Right now, he wants to talk to us.
1
1 119
1 00:09:30,340 --> 00:09:32,380
1 What an exhilarating start
1 for my new job.
1
1 120
1 00:09:33,740 --> 00:09:36,940
1 Terrorists, North Korea and the Sahel...
1
1 121
1 00:09:37,100 --> 00:09:39,180
1 and now a defector on our hands.
1
1 122
1 00:09:39,820 --> 00:09:41,180
1 I love it!
1
1 123
1 00:10:03,740 --> 00:10:04,900
1 Shit.
1
1 124
1 00:10:05,180 --> 00:10:06,300
1 Start over.
1
1 125
1 00:10:11,140 --> 00:10:13,540
1 It's the potholes.
1 Can't he drive slower?
1
1 126
1 00:10:14,180 --> 00:10:16,060
1 Don't listen to him.
1 Start over.
1
1 127
1 00:10:16,220 --> 00:10:19,020
1 You should be able
1 to assemble your gun anywhere.
1
1 128
1 00:10:21,060 --> 00:10:22,060
1 Is it far?
1
1 129
1 00:10:22,500 --> 00:10:24,260
1 Roughly four hours away.
1
1 130
1 00:10:24,820 --> 00:10:26,900
1 If nothing happens to us.
1
1 131
1 00:10:27,220 --> 00:10:28,380
1 What could happen?
1
1 132
1 00:10:30,220 --> 00:10:31,900
1 We could be attacked...
1
1 133
1 00:10:32,180 --> 00:10:34,780
1 or kidnapped.
1 That sort of thing.
1
1 134
1 00:10:34,940 --> 00:10:36,580
1 Malian troops guard the road.
1
1 135
1 00:10:36,940 --> 00:10:38,900
1 Not anymore, sir.
1
1 136
1 00:10:39,260 --> 00:10:41,300
1 They don't?
1 No more roadblocks?
1
1 137
1 00:10:41,860 --> 00:10:43,780
1 They've moved elsewhere, sir.
1
1 138
1 00:10:44,260 --> 00:10:47,460
1 There was an attack in the south.
1 They've gone there.
1
1 139
1 00:10:49,660 --> 00:10:50,660
1 Stop.
1
1 140
1 00:10:52,260 --> 00:10:53,260
1 Stop, I said.
1
1 141
1 00:10:56,940 --> 00:10:58,380
1 Go have a smoke.
1
1 142
1 00:11:06,900 --> 00:11:10,140
1 How vital is Sekou Konté,
1 the guy you want to meet?
1
1 143
1 00:11:10,540 --> 00:11:13,380
1 He claims he met lode 2 in Libya,
1 three days ago.
1
1 144
1 00:11:13,540 --> 00:11:15,260
1 I need to know if it's true.
1
1 145
1 00:11:15,420 --> 00:11:17,700
1 If so,
1 we're much closer to finding him.
1
1 146
1 00:11:17,860 --> 00:11:20,580
1 Why not just arrest Konté?
1 He smuggles drugs.
1
1 147
1 00:11:20,900 --> 00:11:23,140
1 He's much more useful out of jail.
1
1 148
1 00:11:23,740 --> 00:11:25,140
1 He doesn't have a handler?
1
1 149
1 00:11:25,780 --> 00:11:28,420
1 He'd have to go through me
1 to get that info.
1
1 150
1 00:11:28,860 --> 00:11:30,420
1 I'll know if he's lying.
1
1 151
1 00:11:33,660 --> 00:11:35,620
1 I should abort the mission.
1
1 152
1 00:11:38,300 --> 00:11:39,540
1 What's the risk?
1
1 153
1 00:11:40,780 --> 00:11:44,420
1 Being kidnapped or killed by jihadists.
1 Or both.
1
1 154
1 00:11:46,900 --> 00:11:48,300
1 You want to risk it?
1
1 155
1 00:11:56,740 --> 00:11:58,740
1 Konté can lead us to lode 2,
1
1 156
1 00:11:58,900 --> 00:12:01,620
1 who's capable of organizing
1 an attack in France.
1
1 157
1 00:12:06,220 --> 00:12:07,740
1 Put your bulletproof jacket on.
1
1 158
1 00:12:24,900 --> 00:12:25,900
1 We have a tail.
1
1 159
1 00:12:32,540 --> 00:12:34,420
1 - Can we Go faster?
1 - No.
1
1 160
1 00:12:35,540 --> 00:12:36,740
1 Their car is faster.
1
1 161
1 00:12:36,900 --> 00:12:39,140
1 If one's behind us
1 there's one ahead too.
1
1 162
1 00:12:39,300 --> 00:12:40,420
1 We'll be trapped.
1
1 163
1 00:12:44,620 --> 00:12:46,340
1 Pass me the bag please.
1
1 164
1 00:12:55,980 --> 00:12:57,140
1 Take this.
1
1 165
1 00:13:07,700 --> 00:13:08,900
1 Move to your right.
1
1 166
1 00:13:10,740 --> 00:13:12,140
1 Watch out, I'm firing.
1
1 167
1 00:13:20,420 --> 00:13:21,620
1 Stop here.
1
1 168
1 00:13:21,780 --> 00:13:23,140
1 Move over this way.
1
1 169
1 00:13:25,660 --> 00:13:28,140
1 Okay.
1 Stop breathing when I say so.
1
1 170
1 00:13:29,700 --> 00:13:30,820
1 Bend down a bit.
1
1 171
1 00:13:33,180 --> 00:13:34,460
1 Don't breathe.
1 Mouth open.
1
1 172
1 00:13:38,020 --> 00:13:39,300
1 Make a U-turn.
1
1 173
1 00:13:42,940 --> 00:13:44,060
1 Sorry.
1
1 174
1 00:13:45,620 --> 00:13:46,900
1 Lie down.
1
1 175
1 00:13:47,580 --> 00:13:48,660
1 Go!
1
1 176
1 00:14:08,580 --> 00:14:09,740
1 You okay?
1
1 177
1 00:14:10,540 --> 00:14:11,700
1 Yeah.
1
1 178
1 00:14:14,140 --> 00:14:16,740
1 Sorry,
1 but your informant will have to wait.
1
1 179
1 00:14:17,860 --> 00:14:18,940
1 Never mind.
1
1 180
1 00:14:31,980 --> 00:14:33,620
1 Can I ask you a question?
1
1 181
1 00:14:35,140 --> 00:14:36,140
1 Go ahead.
1
1 182
1 00:14:36,940 --> 00:14:39,700
1 What happened with lode 1.
1 Why was he killed?
1
1 183
1 00:14:41,260 --> 00:14:42,460
1 The Turks got scared.
1
1 184
1 00:14:43,700 --> 00:14:44,860
1 That's not their style.
1
1 185
1 00:14:45,660 --> 00:14:48,020
1 - I wasn't there.
1 - Yes, you were.
1
1 186
1 00:14:48,860 --> 00:14:49,900
1 300 feet away.
1
1 187
1 00:14:50,060 --> 00:14:52,100
1 I doubt distance is a problem for you.
1
1 188
1 00:14:55,700 --> 00:14:56,700
1 What are you saying?
1
1 189
1 00:15:01,980 --> 00:15:04,780
1 Will lode 2 also end up dead
1 if we find him?
1
1 190
1 00:15:05,860 --> 00:15:06,860
1 It's a risk.
1
1 191
1 00:15:07,540 --> 00:15:08,860
1 A risk, or the goal?
1
1 192
1 00:15:13,620 --> 00:15:17,740
1 Moscow FSB Headquarters
1
1 193
1 00:15:35,860 --> 00:15:37,260
1 Take a look.
1
1 194
1 00:15:46,300 --> 00:15:48,140
1 You know this guy?
1
1 195
1 00:15:49,620 --> 00:15:53,100
1 Last I heard,
1 Isis was holding him hostage.
1
1 196
1 00:15:57,100 --> 00:15:58,620
1 He's in Moscow.
1
1 197
1 00:16:00,340 --> 00:16:02,740
1 He visited one of our agents' widows.
1
1 198
1 00:16:02,900 --> 00:16:05,180
1 She's a good patriot.
1 She alerted us.
1
1 199
1 00:16:06,900 --> 00:16:08,460
1 Paul Lefebvre.
1
1 200
1 00:16:11,020 --> 00:16:12,340
1 You know him.
1
1 201
1 00:16:12,660 --> 00:16:14,220
1 I met him in France.
1
1 202
1 00:16:14,380 --> 00:16:17,540
1 He tried to recruit a Syrian woman
1 under our noses.
1
1 203
1 00:16:17,700 --> 00:16:19,340
1 He created a big mess.
1
1 204
1 00:16:20,020 --> 00:16:22,540
1 There was no mention of his release.
1
1 205
1 00:16:22,940 --> 00:16:25,260
1 Not from the media, nor the DGSE.
1
1 206
1 00:16:26,220 --> 00:16:27,500
1 Yet, here he is...
1
1 207
1 00:16:28,700 --> 00:16:30,020
1 in Moscow.
1
1 208
1 00:16:33,780 --> 00:16:37,340
1 If he was on a mission,
1 he wouldn't have taken the risk
1
1 209
1 00:16:37,500 --> 00:16:39,980
1 of visiting the widow of one of our men.
1
1 210
1 00:16:40,700 --> 00:16:42,140
1 Unless he's a complete idiot.
1
1 211
1 00:16:42,780 --> 00:16:44,460
1 He's not on a mission.
1
1 212
1 00:16:44,820 --> 00:16:46,540
1 So what is he doing here?
1
1 213
1 00:16:47,140 --> 00:16:49,420
1 Maybe he doesn't want to go home.
1
1 214
1 00:16:49,820 --> 00:16:51,820
1 So he shows himself to us...
1
1 215
1 00:16:52,140 --> 00:16:53,860
1 Does he want to talk to us?
1
1 216
1 00:16:55,300 --> 00:16:58,660
1 Why not ask him directly?
1
1 217
1 00:17:00,460 --> 00:17:03,940
1 First, I want to be sure
1 he's not on a mission.
1
1 218
1 00:17:04,100 --> 00:17:05,660
1 If he is,
1
1 219
1 00:17:06,380 --> 00:17:08,540
1 I'd rather observe him for now.
1
1 220
1 00:17:09,460 --> 00:17:10,940
1 You know where he is?
1
1 221
1 00:17:16,020 --> 00:17:17,300
1 Not yet.
1
1 222
1 00:18:06,060 --> 00:18:07,700
1 I'll have rice with vegetables.
1
1 223
1 00:18:07,860 --> 00:18:10,540
1 Have the Niçoise salad.
1 It's delicious.
1
1 224
1 00:18:10,700 --> 00:18:13,980
1 The guy's a substitute cook.
1 He'll leave soon.
1
1 225
1 00:18:14,860 --> 00:18:17,940
1 I told them your Niçoise is good,
1 but they're scared.
1
1 226
1 00:18:19,260 --> 00:18:21,100
1 You have to speak slowly.
1
1 227
1 00:18:21,740 --> 00:18:23,860
1 I love his accent.
1
1 228
1 00:18:24,020 --> 00:18:26,340
1 We'll have three Niçoise salads.
1
1 229
1 00:18:26,500 --> 00:18:28,260
1 What does "Niçoise" mean?
1
1 230
1 00:18:28,820 --> 00:18:31,860
1 It means... "very pretty".
1
1 231
1 00:18:32,300 --> 00:18:33,380
1 Very pretty?
1
1 232
1 00:18:33,740 --> 00:18:35,740
1 Very pretty... nice.
1
1 233
1 00:18:36,660 --> 00:18:38,980
1 - It means "pretty salad"?
1 - Yes. Three?
1
1 234
1 00:18:39,140 --> 00:18:40,140
1 Yes, three.
1
1 235
1 00:18:40,580 --> 00:18:43,540
1 A big one for me,
1 with lots of celery and tomatoes.
1
1 236
1 00:18:43,700 --> 00:18:44,860
1 Okay.
1
1 237
1 00:18:47,421 --> 00:18:48,501
1 How?
1
1 238
1 00:18:57,900 --> 00:18:58,980
1 Was it good?
1
1 239
1 00:18:59,140 --> 00:19:00,260
1 Delicioso.
1
1 240
1 00:19:01,620 --> 00:19:03,500
1 Can you cook other dishes?
1
1 241
1 00:19:04,020 --> 00:19:05,300
1 Of course.
1
1 242
1 00:19:07,340 --> 00:19:09,780
1 I've never met a Frenchman here before.
1
1 243
1 00:19:09,940 --> 00:19:11,660
1 There aren't any tourists here.
1
1 244
1 00:19:12,660 --> 00:19:13,860
1 I am not a tourist.
1
1 245
1 00:19:16,980 --> 00:19:19,820
1 You came for a Russian girl
1 who dumped you?
1
1 246
1 00:19:19,980 --> 00:19:21,620
1 I didn't get that.
1
1 247
1 00:19:22,701 --> 00:19:23,701
1 But I agree.
1
1 248
1 00:19:25,581 --> 00:19:28,221
1 - What's your name?
1 - I'm Paul, what's yours?
1
1 249
1 00:19:28,381 --> 00:19:29,381
1 Samara.
1
1 250
1 00:19:29,781 --> 00:19:30,981
1 Do you work here?
1
1 251
1 00:19:31,141 --> 00:19:34,221
1 Yes, down there at the supermarket.
1 I'm the manager.
1
1 252
1 00:19:35,781 --> 00:19:36,861
1 Will you be come back?
1
1 253
1 00:19:37,461 --> 00:19:39,301
1 If you cook something for me,
1 yes I will.
1
1 254
1 00:19:40,101 --> 00:19:41,101
1 Okay.
1
1 255
1 00:19:41,461 --> 00:19:42,941
1 Excuse ne, listen...
1
1 256
1 00:19:44,101 --> 00:19:46,301
1 You know a place
1 where I can live?
1
1 257
1 00:19:46,461 --> 00:19:48,301
1 I stay at the hotel and it's expensive.
1
1 258
1 00:19:50,181 --> 00:19:53,301
1 Did you try, Facebook group,
1 Flat for friends?
1
1 259
1 00:19:53,901 --> 00:19:55,461
1 I don't have Facebook.
1
1 260
1 00:19:56,061 --> 00:19:57,701
1 Are you Tinder boy?
1
1 261
1 00:19:57,861 --> 00:20:00,141
1 No Tinder, no Facebook,
1 no smartphone.
1
1 262
1 00:20:00,901 --> 00:20:02,021
1 Very smart.
1
1 263
1 00:20:02,941 --> 00:20:04,541
1 Okay, let me ask some people I know.
1
1 264
1 00:20:04,641 --> 00:20:06,088
1 Thank you.
1 Bye.
1
1 265
1 00:20:05,620 --> 00:20:06,620
1 Thanks.
1
1 266
1 00:20:08,041 --> 00:20:09,041
1 Hey!
1
1 267
1 00:20:10,341 --> 00:20:11,701
1 You are very "Nice".
1
1 268
1 00:20:18,820 --> 00:20:21,220
1 Moscow Bulgakov Institute
1
1 269
1 00:20:35,781 --> 00:20:37,741
1 That's it: "Louazo".
1
1 270
1 00:20:38,781 --> 00:20:40,101
1 Very good.
1
1 271
1 00:20:40,941 --> 00:20:43,741
1 Again, sorry about that one,
1 network administration is in Cyrillic.
1
1 272
1 00:20:43,901 --> 00:20:46,221
1 But this is the only thing
1 you need to enter like that.
1
1 273
1 00:20:46,381 --> 00:20:50,341
1 From here on everything will be in English.
1 You can change the settings here.
1
1 274
1 00:20:51,301 --> 00:20:55,021
1 But I have them in an XML file.
1 Can I copy them?
1
1 275
1 00:20:55,181 --> 00:20:57,461
1 There's a lot.
1 It takes forever to type.
1
1 276
1 00:20:59,101 --> 00:21:00,101
1 What?
1
1 277
1 00:21:00,981 --> 00:21:02,741
1 OK, let me explain.
1
1 278
1 00:21:03,301 --> 00:21:06,421
1 You never plug any drive
1 into this computer.
1
1 279
1 00:21:06,781 --> 00:21:07,861
1 Ever.
1
1 280
1 00:21:08,021 --> 00:21:10,781
1 No hard drive,
1 no device, no cable.
1
1 281
1 00:21:12,301 --> 00:21:15,341
1 And don't try to connect
1 via Bluetooth or Wi-Fi.
1
1 282
1 00:21:15,501 --> 00:21:16,501
1 Nothing.
1
1 283
1 00:21:16,661 --> 00:21:17,901
1 You know why?
1
1 284
1 00:21:18,141 --> 00:21:19,221
1 Because it's not allowed?
1
1 285
1 00:21:19,381 --> 00:21:22,261
1 Because you would be arrested
1 immediately for espionage.
1
1 286
1 00:21:23,701 --> 00:21:26,541
1 And saying you didn't know or it was
1 a mistake would be pointless.
1
1 287
1 00:21:26,701 --> 00:21:29,581
1 You will be arrested
1 for espionage, period.
1
1 288
1 00:21:30,261 --> 00:21:32,781
1 Don't put anything into this machine.
1
1 289
1 00:21:33,421 --> 00:21:36,341
1 Don't unplug anything,
1 don't plug anything back.
1
1 290
1 00:21:36,501 --> 00:21:38,981
1 It will be considered an intrusion.
1
1 291
1 00:21:40,221 --> 00:21:42,541
1 If something stops working,
1 just call us.
1
1 292
1 00:21:43,021 --> 00:21:46,381
1 And don't take a picture of the screen
1 with your phone.
1
1 293
1 00:21:46,541 --> 00:21:48,021
1 Someone will know right away.
1
1 294
1 00:21:53,181 --> 00:21:54,501
1 We're filmed?
1
1 295
1 00:21:54,901 --> 00:21:56,021
1 Constantly.
1
1 296
1 00:21:57,941 --> 00:22:00,181
1 That's an invasion
1 of privacy in France.
1
1 297
1 00:22:00,941 --> 00:22:02,621
1 This is Russia, darling.
1
1 298
1 00:22:06,141 --> 00:22:08,461
1 And who watches the videos? You?
1
1 299
1 00:22:09,181 --> 00:22:10,821
1 I not able to say it.
1
1 300
1 00:22:11,221 --> 00:22:14,901
1 How long do you keep the footage
1 where I'm eating a pizza at my computer?
1
1 301
1 00:22:15,741 --> 00:22:17,101
1 I'm not able to say it.
1
1 302
1 00:22:22,901 --> 00:22:24,781
1 Where do you usually have lunch?
1
1 303
1 00:22:26,941 --> 00:22:28,181
1 I'm not able to say it.
1
1 304
1 00:22:28,341 --> 00:22:29,141
1 Seriously?
1
1 305
1 00:22:29,301 --> 00:22:30,701
1 No, I'm just kidding.
1
1 306
1 00:22:31,101 --> 00:22:32,301
1 I'm Micha.
1
1 307
1 00:22:37,941 --> 00:22:41,341
1 It doesn't look like much,
1 but it's the coolest place for lunch.
1
1 308
1 00:22:41,501 --> 00:22:45,741
1 There is also a Georgian fast food joint
1 but it's on the other side of campus.
1
1 309
1 00:22:46,341 --> 00:22:48,381
1 It's good, but gross, you know?
1
1 310
1 00:22:48,541 --> 00:22:50,341
1 Here, it's good, but good.
1
1 311
1 00:23:14,781 --> 00:23:18,021
1 Scan your badge. Only people
1 who work on campus can get in.
1
1 312
1 00:23:23,261 --> 00:23:24,621
1 You see those two guys?
1
1 313
1 00:23:25,461 --> 00:23:27,741
1 They were here last night
1 and they are still here now.
1
1 314
1 00:23:27,901 --> 00:23:29,821
1 They work night and day.
1
1 315
1 00:23:29,981 --> 00:23:31,101
1 I think they may live here.
1
1 316
1 00:23:31,261 --> 00:23:33,901
1 - is It open at night to?
1 - Oh yes, 24/7.
1
1 317
1 00:23:37,181 --> 00:23:40,541
1 But at night,
1 it's just nurds like them.
1
1 318
1 00:23:40,701 --> 00:23:43,541
1 - So you Come at night to?
1 - I'm not a nerd.
1
1 319
1 00:23:44,620 --> 00:23:46,940
1 I met a really nice guy.
1
1 320
1 00:23:47,100 --> 00:23:49,500
1 Mikhail Chikovani, or Misha.
1
1 321
1 00:23:49,660 --> 00:23:52,500
1 He works in cyber-security
1 at the Institute.
1
1 322
1 00:23:53,060 --> 00:23:56,460
1 He took me
1 to an amazing campus restaurant.
1
1 323
1 00:23:57,180 --> 00:23:59,540
1 At "X", my school,
1 the Bo-Bar was cool.
1
1 324
1 00:23:59,700 --> 00:24:03,180
1 But this place is wild.
1 And also a geek magnet.
1
1 325
1 00:24:03,620 --> 00:24:05,580
1 - is he cute?
1 - Not bad.
1
1 326
1 00:24:05,740 --> 00:24:08,100
1 - is he flirting?
1 - I think so.
1
1 327
1 00:24:08,500 --> 00:24:10,660
1 I have errands to run.
1 #VERDI!
1
1 328
1 00:24:10,820 --> 00:24:12,860
1 Okay, sweetie.
1 Speak soon.
1
1 329
1 00:24:15,220 --> 00:24:16,220
1 X...
1
1 330
1 00:24:16,340 --> 00:24:20,060
1 She's sending her report via channel 10.
1 The gynecologist.
1
1 331
1 00:24:20,500 --> 00:24:21,620
1 Call to let them know.
1
1 332
1 00:24:35,060 --> 00:24:37,060
1 Rocambole does a two-step report.
1
1 333
1 00:24:37,220 --> 00:24:38,900
1 This was the first step.
1
1 334
1 00:24:39,180 --> 00:24:42,140
1 She describes the context
1 to her sister, mother, friend...
1
1 335
1 00:24:43,300 --> 00:24:45,740
1 Nothing suspicious.
1 Tales of everyday life.
1
1 336
1 00:24:46,420 --> 00:24:49,060
1 She inserts one code word
1 into the conversation,
1
1 337
1 00:24:49,220 --> 00:24:52,980
1 to let us know where she's sending
1 her detailed report.
1
1 338
1 00:24:53,140 --> 00:24:54,660
1 The one with sensitive info.
1
1 339
1 00:24:55,940 --> 00:24:57,860
1 What's channel 10?
1
1 340
1 00:25:01,180 --> 00:25:03,380
1 She made a gynecologist appointment.
1
1 341
1 00:25:04,140 --> 00:25:06,860
1 A girl from the Moscow desk
1 will go as well.
1
1 342
1 00:25:09,900 --> 00:25:12,580
1 She'll leave her report in a dead drop.
1
1 343
1 00:25:15,300 --> 00:25:18,180
1 Why not use encrypted email,
1 like everyone else?
1
1 344
1 00:25:18,980 --> 00:25:23,380
1 Her mission is to pick out targets
1 among hackers and cryptographers
1
1 345
1 00:25:23,540 --> 00:25:27,180
1 who work on the campus
1 that houses the Bulgakov Institute.
1
1 346
1 00:25:27,460 --> 00:25:29,500
1 Her computer is easily accessed.
1
1 347
1 00:25:37,260 --> 00:25:40,180
1 We have 22 channels to transmit reports.
1
1 348
1 00:25:40,580 --> 00:25:41,620
1 All different kinds.
1
1 349
1 00:25:42,660 --> 00:25:46,460
1 From a box sent to her mother,
1 to paper in the trash.
1
1 350
1 00:25:46,900 --> 00:25:48,980
1 The idea is to change every time.
1
1 351
1 00:25:53,260 --> 00:25:54,260
1 Thank you.
1
1 352
1 00:25:54,540 --> 00:25:55,740
1 You're welcome.
1
1 353
1 00:25:58,060 --> 00:26:00,260
1 How did you work with her?
1
1 354
1 00:26:01,940 --> 00:26:04,700
1 Esrin Guneï, code name Escogriffe.
1
1 355
1 00:26:05,100 --> 00:26:07,660
1 She fought within the Kurdish movement.
1
1 356
1 00:26:07,820 --> 00:26:09,380
1 You were her handler.
1
1 357
1 00:26:14,380 --> 00:26:17,100
1 Mostly via Skype or phone.
1
1 358
1 00:26:18,380 --> 00:26:21,660
1 After the mission
1 in which Henri Duflot lost his life,
1
1 359
1 00:26:21,820 --> 00:26:23,580
1 she asked to change handlers.
1
1 360
1 00:26:23,740 --> 00:26:24,820
1 Why?
1
1 361
1 00:26:26,100 --> 00:26:27,380
1 I don't know.
1
1 362
1 00:26:28,700 --> 00:26:31,900
1 Did something happen
1 on the mission?
1
1 363
1 00:26:33,820 --> 00:26:35,060
1 I don't know.
1
1 364
1 00:26:36,300 --> 00:26:38,580
1 I watched your Skype exchanges.
1
1 365
1 00:26:38,740 --> 00:26:41,420
1 You seemed to have
1 a trusting relationship.
1
1 366
1 00:26:41,580 --> 00:26:43,140
1 A close one.
1
1 367
1 00:26:43,700 --> 00:26:46,620
1 Yes, that's why I was chosen as handler.
1
1 368
1 00:26:47,460 --> 00:26:49,380
1 Was that trust broken?
1
1 369
1 00:26:49,660 --> 00:26:50,700
1 No.
1
1 370
1 00:26:51,820 --> 00:26:53,100
1 What then?
1
1 371
1 00:27:30,180 --> 00:27:33,460
1 She wanted a new handler
1 because she felt rejected.
1
1 372
1 00:27:34,500 --> 00:27:35,500
1 Meaning?
1
1 373
1 00:27:38,140 --> 00:27:40,740
1 The night before the Socrates mission,
1
1 374
1 00:27:41,540 --> 00:27:43,780
1 she shared her feelings with me.
1
1 375
1 00:27:46,300 --> 00:27:47,820
1 Personal feelings.
1
1 376
1 00:27:48,540 --> 00:27:49,540
1 Intimate ones.
1
1 377
1 00:27:52,540 --> 00:27:53,860
1 I didn't reciprocate.
1
1 378
1 00:27:55,580 --> 00:27:57,660
1 I respected our every rule.
1
1 379
1 00:27:58,340 --> 00:27:59,340
1 Through and through.
1
1 380
1 00:28:00,460 --> 00:28:01,780
1 Was that difficult?
1
1 381
1 00:28:02,860 --> 00:28:04,460
1 Terribly difficult.
1
1 382
1 00:28:09,020 --> 00:28:10,700
1 Esrin was a fighter.
1
1 383
1 00:28:12,220 --> 00:28:13,660
1 Nothing scared her.
1
1 384
1 00:28:15,860 --> 00:28:17,940
1 Yet that night, she was shaking.
1
1 385
1 00:28:20,060 --> 00:28:21,420
1 What happened next?
1
1 386
1 00:28:24,980 --> 00:28:27,460
1 She died in combat.
1 The taking of Jarabulus.
1
1 387
1 00:28:29,660 --> 00:28:31,580
1 Killed by Turkish bombs.
1
1 388
1 00:28:32,900 --> 00:28:36,180
1 Every day, I have to remind myself
1 it's not my fault.
1
1 389
1 00:28:40,220 --> 00:28:41,660
1 Hope that helps...
1
1 390
1 00:29:02,980 --> 00:29:04,460
1 Hello, Jonas.
1
1 391
1 00:29:04,620 --> 00:29:05,980
1 You just got back?
1
1 392
1 00:29:06,860 --> 00:29:07,860
1 Christophe...
1
1 393
1 00:29:08,060 --> 00:29:09,420
1 You're not eating?
1
1 394
1 00:29:09,900 --> 00:29:11,300
1 Go get some lunch.
1
1 395
1 00:29:23,420 --> 00:29:26,980
1 I hear lode 1's death
1 has particularly affected you.
1
1 396
1 00:29:31,380 --> 00:29:32,780
1 I wanted to question him.
1
1 397
1 00:29:33,780 --> 00:29:36,140
1 He could have given us intel on lode 2.
1
1 398
1 00:29:36,700 --> 00:29:39,700
1 We wanted him neutralized
1 and we didn't tell you.
1
1 399
1 00:29:39,860 --> 00:29:41,100
1 Is that a problem?
1
1 400
1 00:29:45,020 --> 00:29:46,780
1 Why didn't we tell you?
1
1 401
1 00:29:47,580 --> 00:29:48,580
1 I don't know.
1
1 402
1 00:29:48,940 --> 00:29:51,100
1 Because you would have disagreed.
1
1 403
1 00:29:52,020 --> 00:29:53,700
1 You'd have said it was wrong.
1
1 404
1 00:29:53,860 --> 00:29:56,980
1 You would have argued,
1 maybe even leaked the info.
1
1 405
1 00:29:57,420 --> 00:29:58,620
1 Absolutely not.
1
1 406
1 00:30:00,140 --> 00:30:01,780
1 You'd have revealed our policy
1
1 407
1 00:30:01,940 --> 00:30:04,460
1 of systematic elimination
1 of French jihadists.
1
1 408
1 00:30:04,620 --> 00:30:08,300
1 To the world, we'd be murderers,
1 not Intelligence officers.
1
1 409
1 00:30:08,940 --> 00:30:09,940
1 No, I wouldn't.
1
1 410
1 00:30:10,380 --> 00:30:11,500
1 No?
1
1 411
1 00:30:11,780 --> 00:30:14,020
1 Were we wrong?
1 Did we misjudge you?
1
1 412
1 00:30:14,620 --> 00:30:15,620
1 I think so.
1
1 413
1 00:30:16,100 --> 00:30:18,980
1 Imagine that!
1 I guess we could have told you.
1
1 414
1 00:30:22,580 --> 00:30:24,060
1 I just wanted to question him.
1
1 415
1 00:30:24,220 --> 00:30:27,500
1 I promise we'll tell you next time.
1 No more lies.
1
1 416
1 00:30:32,300 --> 00:30:33,580
1 You're joking, right?
1
1 417
1 00:30:34,740 --> 00:30:37,020
1 - do you want to leave us?
1 - No.
1
1 418
1 00:30:37,780 --> 00:30:41,140
1 Keep working on conspiracy theories,
1 and you'll be gone.
1
1 419
1 00:30:44,300 --> 00:30:46,060
1 He was arrested.
1
1 420
1 00:30:47,340 --> 00:30:50,740
1 He's fine.
1 In a condition to answer your questions.
1
1 421
1 00:30:51,260 --> 00:30:52,700
1 You have a second chance.
1
1 422
1 00:30:52,980 --> 00:30:53,980
1 Okay?
1
1 423
1 00:30:54,540 --> 00:30:57,220
1 But if you have doubts,
1 maybe you need to give it up.
1
1 424
1 00:30:57,380 --> 00:30:58,660
1 I don't have doubts.
1
1 425
1 00:30:59,180 --> 00:31:00,420
1 Very good.
1
1 426
1 00:31:30,461 --> 00:31:31,461
1 Hi.
1
1 427
1 00:31:31,660 --> 00:31:33,300
1 Do you have Ivan Chai?
1
1 428
1 00:31:33,460 --> 00:31:34,540
1 Of course.
1
1 429
1 00:31:41,101 --> 00:31:42,101
1 Insomnia?
1
1 430
1 00:31:42,821 --> 00:31:43,941
1 Oh yeah.
1
1 431
1 00:31:44,621 --> 00:31:48,701
1 And, I was curious to see what
1 this place looks like at night.
1
1 432
1 00:31:49,901 --> 00:31:52,541
1 It's the right place to come to
1 when you cannot sleep.
1
1 433
1 00:31:52,701 --> 00:31:54,501
1 You can download movies here.
1
1 434
1 00:31:54,661 --> 00:31:57,661
1 Anywhere else, peer-to-peer is forbidden.
1 But thanks to them...
1
1 435
1 00:31:58,581 --> 00:32:00,421
1 the security looks the other way.
1
1 436
1 00:32:00,581 --> 00:32:03,061
1 And more, the connection is terrific.
1
1 437
1 00:32:03,541 --> 00:32:06,541
1 - Who Are they?
1 - Engineers from Center 21.
1
1 438
1 00:32:06,701 --> 00:32:09,501
1 It's an institute for AI research.
1
1 439
1 00:32:10,021 --> 00:32:11,421
1 And they work here?
1
1 440
1 00:32:11,581 --> 00:32:12,821
1 In the bar?
1
1 441
1 00:32:13,061 --> 00:32:14,781
1 Isn't it risky for them?
1
1 442
1 00:32:15,301 --> 00:32:19,061
1 I mean they must be working
1 on sensitive stuff, no?
1
1 443
1 00:32:19,221 --> 00:32:22,821
1 If you try to break into their computer,
1 they will know it right away,
1
1 444
1 00:32:22,981 --> 00:32:26,701
1 and send you back a serious scud
1 which will blow all your data.
1
1 445
1 00:32:26,981 --> 00:32:28,701
1 And then, in an istant,
1
1 446
1 00:32:28,861 --> 00:32:31,621
1 security will be here
1 to arrest you for spying.
1
1 447
1 00:32:32,141 --> 00:32:33,421
1 So, I can tell you,
1
1 448
1 00:32:33,981 --> 00:32:36,261
1 these guys are untouchable.
1
1 449
1 00:32:36,421 --> 00:32:38,541
1 So they have nothing to worry about.
1
1 450
1 00:32:41,061 --> 00:32:42,381
1 I'm Sven.
1
1 451
1 00:32:42,661 --> 00:32:45,221
1 I'm also working for Center 21,
1
1 452
1 00:32:45,381 --> 00:32:47,501
1 but I'm just an electrician there.
1
1 453
1 00:32:47,781 --> 00:32:49,341
1 - Marina.
1 - Marina Loiseau.
1
1 454
1 00:32:50,101 --> 00:32:53,181
1 From the Bulgakov Institute.
1 Accredited 3 days ago.
1
1 455
1 00:32:53,381 --> 00:32:56,581
1 You're 30, you're French,
1 and this is your 2nd time here.
1
1 456
1 00:32:57,941 --> 00:32:58,941
1 How do you know...?
1
1 457
1 00:32:59,101 --> 00:33:01,781
1 It's all in your pass.
1 And now it's all in there.
1
1 458
1 00:33:03,301 --> 00:33:04,461
1 You hacked my pass?
1
1 459
1 00:33:04,621 --> 00:33:06,101
1 No, not me.
1
1 460
1 00:33:06,261 --> 00:33:09,021
1 Some palls installed it just for fun, so
1
1 461
1 00:33:09,181 --> 00:33:11,661
1 I can see who comes in and who goes out
1
1 462
1 00:33:11,821 --> 00:33:15,101
1 and, and I can check on the new girls.
1
1 463
1 00:33:16,621 --> 00:33:18,541
1 What else do you know about me?
1
1 464
1 00:33:19,261 --> 00:33:21,821
1 That's all.
1 Only what's on your microchip.
1
1 465
1 00:33:21,981 --> 00:33:23,461
1 But if you want,
1
1 466
1 00:33:24,021 --> 00:33:25,941
1 that guy who plays basketball
1
1 467
1 00:33:26,101 --> 00:33:27,821
1 can sell you a blank pass.
1
1 468
1 00:33:27,981 --> 00:33:30,941
1 So you can come over here
1 without leaving any trace in the data.
1
1 469
1 00:33:31,421 --> 00:33:33,461
1 No, no I don't need that.
1
1 470
1 00:33:33,821 --> 00:33:35,341
1 We all have one.
1
1 471
1 00:33:35,501 --> 00:33:39,421
1 So we can come over here and
1 get in drunk during working hours.
1
1 472
1 00:33:39,581 --> 00:33:40,661
1 Come with me.
1
1 473
1 00:33:46,300 --> 00:33:47,340
1 Igor!
1
1 474
1 00:33:47,901 --> 00:33:48,941
1 Igor!
1
1 475
1 00:33:49,740 --> 00:33:52,420
1 Marina would like a blank pass.
1
1 476
1 00:33:54,140 --> 00:33:55,140
1 3,000 rubles.
1
1 477
1 00:33:56,540 --> 00:33:57,780
1 That's too expensive.
1
1 478
1 00:34:01,020 --> 00:34:03,340
1 If you shoot a basket
1
1 479
1 00:34:03,860 --> 00:34:05,260
1 on your first try,
1
1 480
1 00:34:06,300 --> 00:34:07,580
1 it's free.
1
1 481
1 00:34:25,220 --> 00:34:29,060
1 If you do it again,
1 I'll erase your pass.
1
1 482
1 00:34:30,060 --> 00:34:31,380
1 You'll be untraceable.
1
1 483
1 00:34:59,460 --> 00:35:01,500
1 Wait!
1
1 484
1 00:35:01,860 --> 00:35:04,220
1 I want to take a picture for my friend.
1
1 485
1 00:35:04,380 --> 00:35:05,780
1 Come over here.
1
1 486
1 00:35:07,620 --> 00:35:08,660
1 Come on.
1
1 487
1 00:35:12,940 --> 00:35:14,300
1 One more.
1
1 488
1 00:35:49,940 --> 00:35:52,980
1 Someone hacked her phone
1 and deleted the pictures.
1
1 489
1 00:35:53,140 --> 00:35:55,500
1 It's easy,
1 but you have to know how.
1
1 490
1 00:35:57,420 --> 00:35:58,540
1 The guy's no fool.
1
1 491
1 00:35:58,700 --> 00:36:01,780
1 He lets himself be photographed,
1 then erases it.
1
1 492
1 00:36:02,220 --> 00:36:05,580
1 It could be one of the cryptographs,
1 or someone else.
1
1 493
1 00:36:05,940 --> 00:36:07,700
1 Why didn't she put it
1 directly on Instagram?
1
1 494
1 00:36:07,860 --> 00:36:09,460
1 He wouldn't have let her.
1
1 495
1 00:36:10,180 --> 00:36:11,780
1 Could he have stopped her?
1
1 496
1 00:36:12,060 --> 00:36:15,860
1 I have an app that tells me
1 if your phone photographed me.
1
1 497
1 00:36:17,100 --> 00:36:18,500
1 From there, I can do anything.
1
1 498
1 00:36:18,860 --> 00:36:20,700
1 Like change your internet connection.
1
1 499
1 00:36:28,380 --> 00:36:29,700
1 Wow!
1
1 500
1 00:36:34,020 --> 00:36:35,020
1 Can you do that?
1
1 501
1 00:36:35,220 --> 00:36:36,540
1 Not exactly.
1
1 502
1 00:36:47,700 --> 00:36:50,260
1 The guy Rocambole met
1 wants to be anonymous.
1
1 503
1 00:36:50,420 --> 00:36:53,140
1 He can manipulate her phone remotely.
1
1 504
1 00:36:54,460 --> 00:36:56,300
1 We'll identify him, won't we?
1
1 505
1 00:36:56,460 --> 00:36:58,820
1 Tell her to describe
1 all his computer stickers.
1
1 506
1 00:36:58,980 --> 00:37:01,580
1 Guys swap them at hacker conferences.
1
1 507
1 00:37:01,740 --> 00:37:04,940
1 It's a start.
1 I may know some of them.
1
1 508
1 00:37:06,220 --> 00:37:07,380
1 Very well.
1
1 509
1 00:37:10,980 --> 00:37:12,460
1 Please stay a minute.
1
1 510
1 00:37:20,420 --> 00:37:22,260
1 I thought about what you told me.
1
1 511
1 00:37:23,580 --> 00:37:24,820
1 Did you really?
1
1 512
1 00:37:24,980 --> 00:37:26,220
1 Does that bother you?
1
1 513
1 00:37:27,420 --> 00:37:28,420
1 No.
1
1 514
1 00:37:30,260 --> 00:37:31,980
1 You were very honest.
1
1 515
1 00:37:32,140 --> 00:37:34,060
1 It's not that common, you know.
1
1 516
1 00:37:34,460 --> 00:37:36,300
1 The way you first spoke to me
1 is more common.
1
1 517
1 00:37:37,340 --> 00:37:38,540
1 And that is?
1
1 518
1 00:37:38,900 --> 00:37:40,300
1 Reluctantly.
1
1 519
1 00:37:40,940 --> 00:37:42,420
1 Aggressively.
1
1 520
1 00:37:44,540 --> 00:37:45,740
1 Let's just say that...
1
1 521
1 00:37:46,980 --> 00:37:48,700
1 You're a tight-knit team.
1
1 522
1 00:37:49,620 --> 00:37:50,620
1 I know it's hard
1
1 523
1 00:37:50,780 --> 00:37:53,420
1 to have someone like me
1 scrutinizing everything.
1
1 524
1 00:37:55,660 --> 00:37:56,980
1 It's your assignment.
1
1 525
1 00:37:58,380 --> 00:38:00,060
1 I'm not a cop at heart.
1
1 526
1 00:38:00,980 --> 00:38:03,740
1 I hate snooping on people.
1 Strange, huh?
1
1 527
1 00:38:04,020 --> 00:38:05,340
1 It's not my thing.
1
1 528
1 00:38:06,540 --> 00:38:08,660
1 And yet, I do it all day long.
1
1 529
1 00:38:10,420 --> 00:38:12,860
1 Find out if they lied
1 about a relationship,
1
1 530
1 00:38:13,020 --> 00:38:14,340
1 or an addiction...
1
1 531
1 00:38:16,060 --> 00:38:18,100
1 It's awful.
1 I'm not a curious person.
1
1 532
1 00:38:21,300 --> 00:38:22,700
1 But it has to be done.
1
1 533
1 00:38:23,780 --> 00:38:25,780
1 It's about protecting us all.
1
1 534
1 00:38:26,820 --> 00:38:28,340
1 It's our job.
1
1 535
1 00:38:29,580 --> 00:38:33,100
1 Working in security...
1 means protecting people.
1
1 536
1 00:38:34,620 --> 00:38:36,580
1 I must uncover people's weaknesses,
1
1 537
1 00:38:36,740 --> 00:38:39,100
1 to see if someone could exploit them.
1
1 538
1 00:38:41,700 --> 00:38:44,700
1 I'd rather find their qualities,
1 but I'm not in HR.
1
1 539
1 00:38:44,860 --> 00:38:46,300
1 I work for the DSec.
1
1 540
1 00:38:49,500 --> 00:38:51,340
1 What's my weakness?
1
1 541
1 00:38:52,060 --> 00:38:53,780
1 It's also a quality.
1
1 542
1 00:38:54,300 --> 00:38:56,340
1 You empathize with people.
1
1 543
1 00:38:58,860 --> 00:39:00,740
1 You empathized with Cyclone,
1
1 544
1 00:39:01,140 --> 00:39:02,700
1 with Mother Theresa,
1
1 545
1 00:39:03,940 --> 00:39:05,500
1 with Esrin Guneï,
1
1 546
1 00:39:06,700 --> 00:39:08,060
1 with Debailly...
1
1 547
1 00:39:10,260 --> 00:39:12,460
1 No one has exploited my weakness.
1
1 548
1 00:39:12,860 --> 00:39:15,260
1 I have to question that,
1 to protect you.
1
1 549
1 00:39:18,020 --> 00:39:19,380
1 Against what?
1
1 550
1 00:39:21,700 --> 00:39:23,260
1 Manipulation.
1
1 551
1 00:39:26,900 --> 00:39:28,420
1 Have I been manipulated?
1
1 552
1 00:39:31,180 --> 00:39:34,100
1 I don't know.
1 I'm guessing.
1
1 553
1 00:39:35,060 --> 00:39:37,540
1 But someone sending you somewhere,
1
1 554
1 00:39:37,700 --> 00:39:40,500
1 fully aware of what your empathy
1 might provoke...
1
1 555
1 00:39:51,380 --> 00:39:53,180
1 What's your weakness?
1
1 556
1 00:39:54,540 --> 00:39:56,380
1 The same as yours.
1
1 557
1 00:39:57,860 --> 00:39:59,180
1 Only worse.
1
1 558
1 00:40:08,300 --> 00:40:10,580
1 Okay, can you send it to me?
1
1 559
1 00:40:11,540 --> 00:40:12,540
1 Thank you.
1
1 560
1 00:40:18,660 --> 00:40:21,380
1 In here, you're no longer in an office.
1
1 561
1 00:40:22,060 --> 00:40:23,260
1 You are...
1
1 562
1 00:40:23,940 --> 00:40:25,300
1 in the field.
1
1 563
1 00:40:25,780 --> 00:40:28,460
1 Surrounded by people who can hurt us,
1
1 564
1 00:40:28,620 --> 00:40:31,540
1 through oversight or weakness.
1
1 565
1 00:40:32,340 --> 00:40:35,420
1 If someone doesn't mention
1 they've begun drinking again,
1
1 566
1 00:40:35,580 --> 00:40:37,060
1 it's a weakness.
1
1 567
1 00:40:37,380 --> 00:40:39,220
1 The enemy could exploit that.
1
1 568
1 00:40:40,420 --> 00:40:41,820
1 Or by malicious intent.
1
1 569
1 00:40:41,980 --> 00:40:44,220
1 It's rare, but it does happen.
1
1 570
1 00:40:47,020 --> 00:40:49,780
1 Family dislocation in progress
1
1 571
1 00:40:51,980 --> 00:40:54,580
1 We must be vigilant and merciless.
1
1 572
1 00:40:54,740 --> 00:40:57,220
1 Insuring the security
1 of French intelligence
1
1 573
1 00:40:57,380 --> 00:41:00,980
1 is in fact insuring
1 the security of France.
1
1 574
1 00:41:01,940 --> 00:41:03,380
1 I've finished.
1
1 575
1 00:41:03,860 --> 00:41:05,460
1 Welcome to the DSec.
1
1 576
1 00:41:19,340 --> 00:41:21,860
1 I've made a decision regarding Malotru.
1
1 577
1 00:41:22,980 --> 00:41:24,540
1 He'll never defect.
1
1 578
1 00:41:24,700 --> 00:41:26,100
1 I agree with you.
1
1 579
1 00:41:26,620 --> 00:41:29,060
1 So, we don't move.
1 We don't reply.
1
1 580
1 00:41:29,660 --> 00:41:32,140
1 He threatened us? Too bad.
1 Okay by you?
1
1 581
1 00:41:32,620 --> 00:41:34,180
1 It's your decision.
1
1 582
1 00:41:37,980 --> 00:41:41,940
1 He should have called
1 and tried to talk to us.
1
1 583
1 00:41:42,100 --> 00:41:44,300
1 But he didn't. So screw him.
1
1 584
1 00:41:44,700 --> 00:41:46,020
1 We stop looking for him?
1
1 585
1 00:41:46,180 --> 00:41:47,940
1 Yes. Close the file.
1
1 586
1 00:41:48,260 --> 00:41:50,460
1 We've wasted enough time on this guy.
1
1 587
1 00:41:55,260 --> 00:41:56,620
1 This guy...
1
1 588
1 00:42:10,540 --> 00:42:12,620
1 We're aborting the search for Malotru.
1
1 589
1 00:42:14,460 --> 00:42:16,100
1 You're closing the crisis room?
1
1 590
1 00:42:16,260 --> 00:42:17,260
1 Yes.
1
1 591
1 00:42:21,020 --> 00:42:22,260
1 We just leave him alone?
1
1 592
1 00:42:22,740 --> 00:42:24,180
1 No, we're bailing on him.
1
1 593
1 00:42:32,220 --> 00:42:35,060
1 Would it be different
1 if you hadn't sent me to Lebanon?
1
1 594
1 00:42:35,900 --> 00:42:37,940
1 He might not have run.
1 He might be here.
1
1 595
1 00:42:40,620 --> 00:42:42,020
1 Perhaps.
1
1 596
1 00:42:43,500 --> 00:42:44,820
1 But you did send me.
1
1 597
1 00:42:47,140 --> 00:42:48,220
1 Yes.
1
1 598
1 00:42:50,940 --> 00:42:53,300
1 Is there a reason you chose me?
1
1 599
1 00:42:53,940 --> 00:42:55,020
1 Yes.
1
1 600
1 00:42:59,900 --> 00:43:03,020
1 The Operations Directorate
1 was going to bring him in.
1
1 601
1 00:43:03,300 --> 00:43:06,180
1 I thought he'd appreciate
1 a friendly face.
1
1 602
1 00:43:07,580 --> 00:43:08,580
1 Why?
1
1 603
1 00:43:10,580 --> 00:43:11,940
1 What do you mean, why?
1
1 604
1 00:43:16,260 --> 00:43:17,580
1 Forget it.
1
1 605
1 00:43:20,980 --> 00:43:22,420
1 That would be best.
1
1 606
1 00:43:42,740 --> 00:43:45,820
1 The complaint line
1 is going to be shut down.
1
1 607
1 00:43:48,820 --> 00:43:50,180
1 The complaint line?
1
1 608
1 00:43:50,340 --> 00:43:52,980
1 It's the special number
1 Henri gave our agents.
1
1 609
1 00:43:55,820 --> 00:43:57,180
1 It hadn't been cut?
1
1 610
1 00:43:57,820 --> 00:44:01,620
1 Automatic roll over.
1 After 6 months' inactivity, it gets cut.
1
1 611
1 00:44:01,780 --> 00:44:05,340
1 I was just notified.
1 I wanted your approval to close it down.
1
1 612
1 00:44:33,900 --> 00:44:35,460
1 Wait here, please.
1
1 613
1 00:44:54,900 --> 00:44:56,900
1 Let me know when you're done.
1
1 614
1 00:46:01,620 --> 00:46:04,900
1 You have four new messages.
1
1 615
1 00:46:05,940 --> 00:46:11,100
1 Tuesday, March 20 at 7:05 pm.
1
1 616
1 00:46:13,340 --> 00:46:16,500
1 Hi, it's Guillaume.
1 I hope you're well.
1
1 617
1 00:46:17,060 --> 00:46:21,020
1 I don't know if this number still works.
1 I'm assuming it does.
1
1 618
1 00:46:24,700 --> 00:46:28,860
1 Moscow FSB Headquarters.
1
1 619
1 00:47:07,100 --> 00:47:09,180
1 Have you located Paul Lefebvre?
1
1 620
1 00:47:09,940 --> 00:47:10,940
1 Yes.
1
1 621
1 00:47:12,500 --> 00:47:13,980
1 Will you bring him in?
1
1 622
1 00:47:15,940 --> 00:47:18,100
1 I told you, that's a mistake.
1
1 623
1 00:47:19,740 --> 00:47:22,020
1 Many people want to talk to him.
1
1 624
1 00:47:22,180 --> 00:47:24,660
1 The French desk, the Syrian desk,
1
1 625
1 00:47:24,820 --> 00:47:26,820
1 Counterterrorism...
1
1 626
1 00:47:26,980 --> 00:47:30,140
1 I know.
1 You're not the first person to tell me.
1
1 627
1 00:47:30,300 --> 00:47:31,580
1 I'm being pressured.
1
1 628
1 00:47:31,740 --> 00:47:33,660
1 You're all pissing me off!
1
1 629
1 00:47:36,220 --> 00:47:38,340
1 It's unlikely that he's on a mission.
1
1 630
1 00:47:38,500 --> 00:47:40,580
1 He's not the type to make mistakes.
1
1 631
1 00:47:41,340 --> 00:47:43,500
1 He wants us to find him.
1
1 632
1 00:47:43,660 --> 00:47:44,740
1 I know that.
1
1 633
1 00:47:45,620 --> 00:47:46,980
1 So?
1
1 634
1 00:47:48,460 --> 00:47:51,100
1 I don't what you did
1 during your training.
1
1 635
1 00:47:51,260 --> 00:47:53,140
1 Maybe you were drinking or flirting,
1
1 636
1 00:47:53,300 --> 00:47:55,740
1 but you missed History,
1 the most important course.
1
1 637
1 00:47:56,420 --> 00:47:57,500
1 I don't think so.
1
1 638
1 00:47:57,900 --> 00:48:00,900
1 Then you do know
1 what a fake defector is.
1
1 639
1 00:48:02,500 --> 00:48:04,260
1 A fake defector
1
1 640
1 00:48:04,420 --> 00:48:08,580
1 is someone trying to make
1 you think he needs you.
1
1 641
1 00:48:08,740 --> 00:48:11,620
1 He wants to earn your trust
1 and be your buddy,
1
1 642
1 00:48:11,780 --> 00:48:13,740
1 even though he isn't.
1
1 643
1 00:48:15,100 --> 00:48:18,700
1 I'm being pressured
1 to arrest this Frenchman.
1
1 644
1 00:48:18,860 --> 00:48:21,300
1 I say he's on a mission.
1
1 645
1 00:48:21,460 --> 00:48:23,860
1 Right here, under our noses!
1
1 646
1 00:48:29,020 --> 00:48:31,380
1 The fox wants to come
1 into the henhouse.
1
1 647
1 00:48:31,700 --> 00:48:34,180
1 And they want me to hold open the door.
1
1 648
1 00:48:35,100 --> 00:48:37,180
1 Are we the henhouse?
1
1 649
1 00:49:00,580 --> 00:49:02,180
1 0 replies
1
1 650
1 00:49:09,100 --> 00:49:10,580
1 I'd like to come home.
1
1 651
1 00:49:10,740 --> 00:49:13,900
1 I'd like to... I don't know... pay.
1
1 652
1 00:49:14,060 --> 00:49:15,140
1 Yes, that's it.
1
1 653
1 00:49:18,700 --> 00:49:20,460
1 I'm asking you, Henri.
1
1 654
1 00:49:20,620 --> 00:49:22,180
1 Help me come home.
1
1 655
1 00:49:23,300 --> 00:49:29,420
1 Wednesday, March 28 at 8:30 am.
1
1 656
1 00:49:31,380 --> 00:49:33,260
1 Are you refusing to talk to me,
1
1 657
1 00:49:33,420 --> 00:49:35,980
1 or are you just not using
1 this phone anymore?
1
1 658
1 00:49:44,980 --> 00:49:47,020
1 - Hi, Paul.
1 - Samara.
1
1 659
1 00:49:47,181 --> 00:49:48,181
1 Lunch this early?
1
1 660
1 00:49:48,381 --> 00:49:51,661
1 Not mine, smoking break.
1 But I'd really like a coffee.
1
1 661
1 00:49:57,421 --> 00:49:59,461
1 I've got something for you.
1
1 662
1 00:49:59,621 --> 00:50:01,528
1 There's is an old couple
1 in my neighborhood.
1
1 663
1 00:50:01,540 --> 00:50:03,501
1 They rent a studio that
1 has become available.
1
1 664
1 00:50:03,661 --> 00:50:08,701
1 And they are very nice people, I negotiated
1 the price for you, only 2,000 rubles.
1
1 665
1 00:50:09,101 --> 00:50:10,221
1 Great!
1
1 666
1 00:50:10,701 --> 00:50:12,981
1 But you have to promise
1 me not to let them down.
1
1 667
1 00:50:13,141 --> 00:50:16,141
1 Because they need that money
1 and I'm answerable for it.
1
1 668
1 00:50:16,301 --> 00:50:18,981
1 - Why Are you doing this?
1 - I don't know.
1
1 669
1 00:50:20,341 --> 00:50:22,821
1 - It's very nice.
1 - Yes I know.
1
1 670
1 00:50:23,861 --> 00:50:25,421
1 I won't let them down.
1
1 671
1 00:50:26,901 --> 00:50:30,381
1 If you want, I can take you there
1 this evening, after my work.
1
1 672
1 00:50:30,541 --> 00:50:31,541
1 Yeah.
1
1 673
1 00:50:31,581 --> 00:50:33,941
1 If I can use the kitchen here,
1 I can cook for them.
1
1 674
1 00:50:34,101 --> 00:50:36,621
1 - Oh, it would be great.
1 - I Can cook For you too if you want.
1
1 675
1 00:50:37,741 --> 00:50:40,141
1 No thank you. I am going out tonight.
1
1 676
1 00:50:41,981 --> 00:50:44,661
1 But I wouldn't say no for a
1 French breakfast in the morning.
1
1 677
1 00:50:45,261 --> 00:50:48,181
1 Croissant, coffee with milk, jam...
1
1 678
1 00:50:48,701 --> 00:50:50,221
1 And a French kiss?
1
1 679
1 00:50:51,781 --> 00:50:54,941
1 That would be nice if you were
1 my boyfriend, but you're not.
1
1 680
1 00:50:55,501 --> 00:50:57,101
1 Nobody is perfect.
1
1 681
1 00:50:57,261 --> 00:50:59,501
1 Okay, meet at the store at 7 p.m.
1
1 682
1 00:51:00,460 --> 00:51:03,340
1 Henri,
1 I'd rather control my future.
1
1 683
1 00:51:04,540 --> 00:51:07,420
1 Now, I have no choice.
1 You'll receive a message.
1
1 684
1 00:51:07,900 --> 00:51:09,660
1 But via a different channel.
1
1 685
1 00:51:11,740 --> 00:51:18,220
1 Friday, March 30 at 6:45 pm.
1
1 686
1 00:51:19,100 --> 00:51:20,460
1 Radio silence.
1
1 687
1 00:51:23,380 --> 00:51:26,580
1 Maybe you're on holiday.
1 I hope you're not sick.
1
1 688
1 00:51:41,180 --> 00:51:43,620
1 They must have told you I got in touch.
1
1 689
1 00:51:43,780 --> 00:51:45,380
1 I didn't get an answer.
1
1 690
1 00:51:45,540 --> 00:51:47,180
1 None of you could care less.
1
1 691
1 00:51:47,580 --> 00:51:49,460
1 You don't care about my fate.
1
1 692
1 00:51:49,740 --> 00:51:51,340
1 Can I bring this back tomorrow?
1
1 693
1 00:51:51,860 --> 00:51:54,100
1 - sure.
1 - See you tomorrow.
1
1 694
1 00:52:06,420 --> 00:52:07,860
1 No problem.
1
1 695
1 00:52:08,260 --> 00:52:10,500
1 I've always been proud, as you know.
1
1 696
1 00:52:13,460 --> 00:52:17,020
1 Sometimes, my pride tells me
1 I'm entitled to a normal life.
1
1 697
1 00:52:17,740 --> 00:52:19,260
1 It doesn't last long.
1
1 698
1 00:52:20,180 --> 00:52:22,620
1 Nothing has been normal for a while.
1
1 699
1 00:52:24,020 --> 00:52:25,300
1 Or simple,
1
1 700
1 00:52:25,660 --> 00:52:26,940
1 or friendly.
1
1 701
1 00:52:29,500 --> 00:52:31,500
1 I just wanted to leave
1 this last message,
1
1 702
1 00:52:31,660 --> 00:52:33,420
1 in case you ever listen to it.
1
1 703
1 00:52:44,700 --> 00:52:46,060
1 You haven't heard the last of me.
1
1 704
1 00:52:48,580 --> 00:52:51,300
1 It'll be hard,
1 but whatever happens,
1
1 705
1 00:52:51,460 --> 00:52:52,740
1 whatever you hear,
1
1 706
1 00:52:52,900 --> 00:52:54,500
1 please try one last time
1
1 707
1 00:52:56,020 --> 00:52:57,620
1 to trust me.
1
1 1
55622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.