All language subtitles for How.Is.Katia.2022.WEB.H.264-RBB-German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,792 --> 00:01:09,560 Mama... 2 00:01:09,561 --> 00:01:10,760 Komm mit mir. 3 00:01:11,000 --> 00:01:12,440 Hier... komm! 4 00:01:13,794 --> 00:01:14,754 Schau! 5 00:01:15,560 --> 00:01:16,434 Schau, Schneeflocken? 6 00:01:16,434 --> 00:01:17,394 Aha... 7 00:01:19,314 --> 00:01:20,274 Schneeflocken... 8 00:01:20,754 --> 00:01:21,598 Viele. 9 00:01:21,714 --> 00:01:22,280 Aha... 10 00:01:22,281 --> 00:01:24,113 Ein Bett hier... 11 00:01:24,114 --> 00:01:25,111 Oh! 12 00:01:25,112 --> 00:01:27,271 Ein Tisch dort! 13 00:01:27,272 --> 00:01:29,997 Das wird ein Platz zum Zeichnen. 14 00:01:29,998 --> 00:01:31,074 So... 15 00:01:31,957 --> 00:01:32,754 und also... 16 00:01:32,755 --> 00:01:35,912 das Ding über dem Bett… 17 00:01:36,997 --> 00:01:37,918 Ein Betthimmel. 18 00:01:37,919 --> 00:01:39,512 Ja! 19 00:01:41,720 --> 00:01:43,313 Gib mir deine Hände. 20 00:01:43,314 --> 00:01:44,120 Warte, Mama. 21 00:01:44,121 --> 00:01:45,156 Gib mir deine Hände, Katia. 22 00:01:45,157 --> 00:01:47,000 Dieses Geräusch! 23 00:01:47,240 --> 00:01:48,593 Was wirst du mir in zwei Jahren erzählen? 24 00:01:48,594 --> 00:01:49,438 Nichts. 25 00:01:49,439 --> 00:01:50,917 Ja, ich weiß was! 26 00:01:51,118 --> 00:01:51,637 Was? 27 00:01:51,638 --> 00:01:52,797 „Ich will ein neues Bett!” 28 00:01:52,798 --> 00:01:53,518 Nein! 29 00:01:53,519 --> 00:01:55,197 „Ich bin zu groß für Betthimmel... 30 00:01:55,198 --> 00:01:55,832 Niemals, Mama. 31 00:01:55,832 --> 00:01:56,552 Für Prinzessinnen.” 32 00:01:56,754 --> 00:01:57,714 Nein. 33 00:01:57,915 --> 00:01:59,758 Für diese Schneeflocken!” 34 00:02:00,114 --> 00:02:01,111 Nein. 35 00:02:01,112 --> 00:02:01,880 Sicher? 36 00:02:01,880 --> 00:02:02,840 Ja. 37 00:02:03,234 --> 00:02:04,231 Okay. 38 00:02:04,232 --> 00:02:06,315 Aber du wirst es bis zur Uni behalten. 39 00:02:06,680 --> 00:02:07,640 Okay. 40 00:02:08,475 --> 00:02:09,954 Und bis nach der Uni. 41 00:02:10,395 --> 00:02:11,355 Okay. 42 00:02:12,114 --> 00:02:13,640 Bis du heiratest? 43 00:02:14,274 --> 00:02:15,435 Kein Problem, Mama. 44 00:02:16,875 --> 00:02:18,277 Das sehen wir dann, Katia. 45 00:02:19,035 --> 00:02:20,552 Wir werden sehen. 46 00:02:26,715 --> 00:02:28,874 ♪ Um die Ecke steht ein Auto, das auf uns wartet. ♪ 47 00:02:28,875 --> 00:02:32,033 ♪ Winterreifen, aber es ist ein heißer Sommertag ♪ 48 00:02:32,034 --> 00:02:32,840 Katia… 49 00:02:32,840 --> 00:02:33,800 Mama... 50 00:02:34,597 --> 00:02:36,152 Nicht anfangen. 51 00:02:36,757 --> 00:02:37,554 ♪ ...sich ausziehen ♪ 52 00:02:37,555 --> 00:02:39,876 ♪ Er sieht sich nicht gerne meine Filme an. ♪ 53 00:02:39,877 --> 00:02:42,276 Erzähle niemanden, dass ich solche Musik höre. 54 00:02:42,277 --> 00:02:43,995 Das glaubt mir sowieso niemand! 55 00:02:44,437 --> 00:02:46,673 Katia, leg es nicht dorthin! Es wird schmutzig. 56 00:02:46,674 --> 00:02:48,871 ♪ Kurze Dates - alberne Themen ♪ 57 00:02:48,872 --> 00:02:50,954 ♪ Ich will in einem Feld voller Blümchen liegen ♪ 58 00:02:50,955 --> 00:02:53,757 ♪ Blumen in dein Zopf flechten ♪ 59 00:02:53,758 --> 00:02:56,513 ♪ in deine Lippen beißen, in die Augen schauen ♪ 60 00:02:56,514 --> 00:02:59,153 ♪ die Tage sind zu lang, die Nächte sind zu kurz ♪ 61 00:02:59,154 --> 00:03:05,720 WIE GEHT ES KATIA? 62 00:03:06,392 --> 00:03:08,600 Du trägst das weiße Kleid auf der Party oder? 63 00:03:08,955 --> 00:03:09,915 Welches Kleid? 64 00:03:10,155 --> 00:03:11,191 Das weiße... 65 00:03:11,192 --> 00:03:12,919 Das, das wir in der Stadt gekauft haben. 66 00:03:12,920 --> 00:03:14,437 Und welche Party? 67 00:03:15,954 --> 00:03:17,758 Die Einweihungsparty! 68 00:03:17,960 --> 00:03:19,438 Wir machen also eine Party? 69 00:03:19,717 --> 00:03:20,955 Und ob! 70 00:03:21,752 --> 00:03:23,000 Süße... 71 00:03:24,718 --> 00:03:26,474 Ich will mich erst um die Renovierung kümmern. 72 00:03:26,475 --> 00:03:29,278 Ich muss in der ganzen Stadt nach deinen Schneeflocken suchen. 73 00:03:29,634 --> 00:03:31,717 Was hast du denn da gemacht? 74 00:03:32,312 --> 00:03:35,757 Es ist, als ob du nicht mein Kind wärst. 75 00:03:35,758 --> 00:03:37,793 Wann ist Schulschluss? 76 00:03:37,794 --> 00:03:38,600 Ich gehe allein. 77 00:03:38,601 --> 00:03:40,154 Das ist keine Option. 78 00:03:40,155 --> 00:03:41,796 Inga holt dich ab. 79 00:03:41,797 --> 00:03:45,079 Wir sprechen darüber, wenn wir näher wohnen. 80 00:03:45,080 --> 00:03:45,877 Also um wie viel Uhr? 81 00:03:45,877 --> 00:03:46,837 14 Uhr. 82 00:03:50,274 --> 00:03:51,954 Alles klar. 83 00:03:59,557 --> 00:04:00,958 Oh, hallo, meine Liebe! 84 00:04:03,118 --> 00:04:03,714 Zoya, hi! 85 00:04:03,715 --> 00:04:04,952 Ist Max da? 86 00:04:05,154 --> 00:04:06,958 Nein, habe ihn nicht gesehen. 87 00:04:10,395 --> 00:04:13,515 „Meine Stadt ist die Macht der Gemeinschaft”. 88 00:04:15,992 --> 00:04:17,518 Hier bitte. 89 00:04:18,277 --> 00:04:19,678 Hallo, wer hat heute Dienst mit mir? 90 00:04:41,355 --> 00:04:42,315 Oh, da ist sie ja. 91 00:04:42,632 --> 00:04:43,592 Zhenia, Entschuldigung. 92 00:04:44,878 --> 00:04:46,154 Der Verkehr ist heute furchtbar. 93 00:04:46,155 --> 00:04:49,314 Auf dich würde ich ewig warten. 94 00:04:49,477 --> 00:04:51,233 Sag das nicht Kristina. 95 00:04:51,234 --> 00:04:52,394 Sie lässt dich übrigens grüßen. 96 00:04:52,395 --> 00:04:53,355 Aufgefüllt? 97 00:04:54,075 --> 00:04:55,198 Frag! 98 00:04:56,600 --> 00:04:57,560 Das ist er! 99 00:04:57,675 --> 00:04:59,037 Der Geist von Hamlets Vater! 100 00:04:59,038 --> 00:04:59,998 Hallo. 101 00:05:00,315 --> 00:05:01,880 Party-Nacht? 102 00:05:02,955 --> 00:05:04,232 Max, ich bin draußen. 103 00:05:04,357 --> 00:05:05,557 Okay! Ich beeile mich. 104 00:05:06,037 --> 00:05:07,035 Hallo, meine Liebe. 105 00:05:07,400 --> 00:05:08,638 Hörst du sie singen? 106 00:05:10,232 --> 00:05:11,556 Darf ich dir eine klauen? 107 00:05:11,557 --> 00:05:13,035 Während wir auf ihn warten. 108 00:05:14,514 --> 00:05:15,837 Was hast du erwartet? 109 00:05:15,838 --> 00:05:16,999 Ein junger Mann! 110 00:05:17,000 --> 00:05:18,276 Im Gegensatz zu uns. 111 00:05:18,277 --> 00:05:19,554 Entschuldige mal! 112 00:05:20,994 --> 00:05:22,634 Wahrscheinlich hat er die Stadt rot angemalt. 113 00:05:22,635 --> 00:05:24,392 Sieht so aus. 114 00:05:24,757 --> 00:05:26,715 Er soll Spaß haben, solange er noch kann. 115 00:05:28,760 --> 00:05:30,237 Ach, so gut. 116 00:05:30,238 --> 00:05:31,477 Das stimmt. 117 00:05:34,434 --> 00:05:35,278 Sieh dir das an. 118 00:05:35,279 --> 00:05:37,831 Die Vögel haben uns ein Zeichen hinterlassen. 119 00:05:37,832 --> 00:05:38,916 Geld in Aussicht. 120 00:05:38,917 --> 00:05:40,673 Und das ist etwas, was ich brauche. 121 00:05:40,674 --> 00:05:41,912 Da oben ist ein Nest. 122 00:05:44,398 --> 00:05:46,356 Warum bist du heute so fröhlich? 123 00:05:46,357 --> 00:05:47,431 Du strahlst! 124 00:05:47,432 --> 00:05:48,439 Echt? 125 00:05:48,440 --> 00:05:49,198 Das hat einen Grund. 126 00:05:49,198 --> 00:05:50,158 Welchen? 127 00:05:50,159 --> 00:05:51,876 Ich habe der Kleinen heute die neue Wohnung gezeigt. 128 00:05:51,877 --> 00:05:52,874 Und? 129 00:05:52,875 --> 00:05:55,351 Was soll ich sagen… 130 00:05:55,352 --> 00:05:59,873 Mit ihren Design-Ideen - muss ich noch einen Kredit aufnehmen. 131 00:05:59,874 --> 00:06:02,234 Kinder sind die Blumen unseres Lebens. 132 00:06:02,235 --> 00:06:03,435 Stimmt. 133 00:06:03,877 --> 00:06:06,314 Hier ist unser halb angezogener Liebling. 134 00:06:06,315 --> 00:06:07,275 Hi! 135 00:06:07,678 --> 00:06:08,916 Ania, wir haben schon einen Anruf. 136 00:06:08,917 --> 00:06:09,877 Wer? 137 00:06:10,194 --> 00:06:11,000 Ein Teenager. 138 00:06:11,115 --> 00:06:12,277 Sasha, Budivelnikiv Straße. 139 00:06:12,834 --> 00:06:13,640 Um diese Zeit! 140 00:06:13,641 --> 00:06:14,677 Die Kinder drehen durch. 141 00:06:16,395 --> 00:06:17,594 Sie zittert... 142 00:06:17,595 --> 00:06:18,200 Wo lang? 143 00:06:18,200 --> 00:06:18,834 Hier! 144 00:06:19,035 --> 00:06:20,475 Nein, nein, da. 145 00:06:22,318 --> 00:06:23,278 Max! 146 00:06:26,754 --> 00:06:28,874 Sie ist nicht kalt, sie hat viel Blut verloren. 147 00:06:28,875 --> 00:06:30,391 Wir wussten nicht, was wir tun sollten. 148 00:06:30,392 --> 00:06:32,119 Ich kam von der Arbeit und sie lag hier… 149 00:06:32,120 --> 00:06:32,677 Max, Verband. 150 00:06:32,678 --> 00:06:35,797 …Sie sollte an der Uni sein. Ich habe Slava sofort angerufen. 151 00:06:36,594 --> 00:06:37,515 Bringt ihr trockene Kleidung. 152 00:06:37,515 --> 00:06:38,475 Halte sie. 153 00:06:42,037 --> 00:06:42,997 Name? 154 00:06:43,074 --> 00:06:44,034 Slava. 155 00:06:44,158 --> 00:06:44,878 Der Name Ihrer Tochter! 156 00:06:44,994 --> 00:06:45,954 Yulia. 157 00:06:51,714 --> 00:06:52,760 Blutdruck ist gut. 158 00:07:00,997 --> 00:07:03,397 Einheit 3 - auf Abruf! 159 00:07:08,197 --> 00:07:10,597 Vergiss nicht, deinen Aufsatz einzupacken. 160 00:07:12,834 --> 00:07:16,040 Und lade dein Handy auf! 161 00:07:16,472 --> 00:07:19,035 Da sind unsere Kunden. 162 00:07:20,475 --> 00:07:21,800 Ok, geh ins Bett. 163 00:07:27,714 --> 00:07:28,712 Ania... 164 00:07:29,557 --> 00:07:30,555 Ania, warte. 165 00:07:31,112 --> 00:07:32,638 Warten wir lieber auf die Polizei. 166 00:07:33,320 --> 00:07:35,115 Rufen wir lieber die Polizei. 167 00:07:43,717 --> 00:07:44,714 Die Soldaten haben wieder Spaß … 168 00:07:44,715 --> 00:07:45,474 Sieht das nach Spaß aus? 169 00:07:45,475 --> 00:07:46,674 Holt die Trage. 170 00:07:58,597 --> 00:07:59,835 Hilfe! 171 00:08:01,515 --> 00:08:02,676 Auf drei. 172 00:08:02,677 --> 00:08:04,040 Eins, zwei, drei. 173 00:08:10,712 --> 00:08:11,719 Nicht vergessen, es zu melden. 174 00:08:11,720 --> 00:08:12,757 Keine Sorge. 175 00:08:12,795 --> 00:08:14,436 Ich werde sie nicht decken. 176 00:08:14,437 --> 00:08:15,512 Greif zu! 177 00:08:16,597 --> 00:08:17,873 Hier zugreifen. 178 00:08:17,874 --> 00:08:19,198 Hier, hier. 179 00:08:20,437 --> 00:08:21,637 Eins, zwei, drei. 180 00:08:30,392 --> 00:08:32,552 Zoya, es gibt ein weiteres Opfer. 181 00:08:33,234 --> 00:08:35,354 Ja, die Polizei ist hier. 182 00:08:35,355 --> 00:08:36,238 Ruf noch eine Einheit 183 00:08:36,239 --> 00:08:38,792 wir haben einen schweren Fall - wir bringen ihn in die Notaufnahme. 184 00:09:00,440 --> 00:09:01,678 Überprüf das. 185 00:09:02,437 --> 00:09:03,877 Alles an seinem Platz. 186 00:09:12,392 --> 00:09:14,916 War die Polizei da? Wegen der Soldaten? 187 00:09:14,917 --> 00:09:15,358 Nein. 188 00:09:15,358 --> 00:09:16,318 Ania, ich bin weg. 189 00:09:16,319 --> 00:09:17,317 Moment… 190 00:09:18,037 --> 00:09:18,920 Das ist von heute. 191 00:09:18,920 --> 00:09:19,880 Danke! 192 00:09:21,435 --> 00:09:23,076 Zoya, kannst du dich um die Waffe kümmern? 193 00:09:23,077 --> 00:09:25,274 Ich habe es bereits gemeldet. 194 00:09:25,275 --> 00:09:27,195 Ania … 195 00:09:27,714 --> 00:09:29,173 Ich bin spät dran, muss Katia abholen. 196 00:09:29,758 --> 00:09:31,035 Gib es selbst ab. 197 00:09:44,840 --> 00:09:46,836 Runter vom kalten Stein, Katia. 198 00:09:46,837 --> 00:09:48,517 Wie oft muss ich das noch sagen. 199 00:09:49,640 --> 00:09:50,994 Deine Sachen… 200 00:09:53,998 --> 00:09:54,834 Hi! 201 00:09:54,920 --> 00:09:55,919 Hi! 202 00:09:56,754 --> 00:09:57,714 Schon gefrühstückt? 203 00:09:58,040 --> 00:09:59,556 Irgendwie. 204 00:09:59,557 --> 00:10:00,834 Holst du mir einen Muffin? 205 00:10:01,314 --> 00:10:02,311 Was hast du gegessen? 206 00:10:02,312 --> 00:10:03,637 Holst du mir einen? Mit Mohn! 207 00:10:03,838 --> 00:10:04,635 Katia! 208 00:10:04,636 --> 00:10:07,209 Stell dir vor, wie dein Hintern wird, wenn du so viele Muffins isst. 209 00:10:16,395 --> 00:10:18,593 Gib das deinem Klassenlehrer. 210 00:10:18,594 --> 00:10:19,995 Zweihundertfünfzig. 211 00:10:20,600 --> 00:10:21,512 Der Rest - für das Mittagessen. 212 00:10:21,513 --> 00:10:23,518 Warte, warte! 213 00:10:25,515 --> 00:10:27,877 Aber keine Schokolade, Katia. 214 00:10:33,195 --> 00:10:34,155 Hallo. 215 00:10:34,434 --> 00:10:35,394 Hi! 216 00:10:35,835 --> 00:10:36,920 Ist Mama wach? 217 00:10:38,360 --> 00:10:39,560 Nein, sie schläft noch. 218 00:10:40,232 --> 00:10:42,478 War wieder die ganze Nacht in der Küche. 219 00:10:42,632 --> 00:10:43,857 Hat sie ihre Medikamente genommen? 220 00:10:43,880 --> 00:10:45,915 Ich weiß es nicht. Ich hab sie daran erinnert. 221 00:10:47,317 --> 00:10:50,312 Ich kann nicht jeden kontrollieren. 222 00:10:50,754 --> 00:10:52,194 Jeden - wen? 223 00:10:52,837 --> 00:10:54,037 Gib sie ihr, wenn sie aufwacht. 224 00:10:54,872 --> 00:10:56,638 Und zähle auch die übrigen. 225 00:10:58,952 --> 00:11:00,477 Katia kommt um 14 Uhr aus der Schule. 226 00:11:00,478 --> 00:11:01,640 Kannst du sie abholen? 227 00:11:02,437 --> 00:11:04,117 Vielleicht habe ich Pläne. 228 00:11:06,277 --> 00:11:07,554 Du hast Pläne? 229 00:11:08,840 --> 00:11:09,992 Interessiert dich das? 230 00:11:19,794 --> 00:11:21,560 Inga, ich bin sehr müde. 231 00:11:21,954 --> 00:11:24,795 Sie ist müde und ich bin nicht müde. 232 00:11:25,035 --> 00:11:25,678 Inga… 233 00:11:25,832 --> 00:11:26,792 Was? 234 00:11:27,195 --> 00:11:28,712 Kannst du sie abholen? 235 00:11:29,874 --> 00:11:31,592 Ja. 236 00:11:31,880 --> 00:11:33,234 Also, mach es. 237 00:12:15,080 --> 00:12:16,635 Guten Morgen! 238 00:12:22,434 --> 00:12:25,717 Keine Sorge. Es ist Abend. 239 00:12:31,035 --> 00:12:33,272 Mach mir nicht so eine Angst. 240 00:12:34,674 --> 00:12:35,960 Wie war es in der Schule? 241 00:12:36,920 --> 00:12:38,312 Alles gut. 242 00:12:40,558 --> 00:12:43,832 Sie planen eine Reise nach Lviv. 243 00:12:44,235 --> 00:12:45,195 Wann? 244 00:12:51,320 --> 00:12:52,837 Ich will nicht gehen. 245 00:12:53,480 --> 00:12:55,237 Warum? 246 00:12:55,515 --> 00:12:56,994 Also… 247 00:12:57,800 --> 00:13:00,680 wir brauchen Geld für die Wohnung. 248 00:13:08,235 --> 00:13:11,720 Liebling, das Geld reicht. 249 00:13:13,554 --> 00:13:17,278 Das solltest du dir nicht entgehen lassen. 250 00:13:56,514 --> 00:14:00,114 Nur wenn du dich gut fühlst? 251 00:14:01,515 --> 00:14:03,800 Oder wenn es scheiße ist… 252 00:14:05,912 --> 00:14:08,274 Ich gehe mal vom ersten Fall aus? 253 00:14:10,318 --> 00:14:12,997 Du freches Ding… 254 00:14:14,840 --> 00:14:16,914 Gut, gut… 255 00:14:20,120 --> 00:14:21,877 Ich gehe dann mal. 256 00:14:41,998 --> 00:14:43,678 Wessen Wohnung ist das? 257 00:14:44,398 --> 00:14:48,555 Mein Freund vermietet es. 258 00:14:50,120 --> 00:14:52,635 An Touristen. 259 00:14:53,038 --> 00:14:54,718 So wie wir. 260 00:14:59,115 --> 00:15:01,400 Gefällt es dir? 261 00:15:05,077 --> 00:15:07,639 Abgesehen von der Farbe, 262 00:15:07,640 --> 00:15:09,800 das ist lächerlich. 263 00:15:13,957 --> 00:15:16,280 Nun, wenn deine Wohnung fertig ist 264 00:15:16,875 --> 00:15:19,198 kannst du mich ja zu dir einladen. 265 00:15:19,554 --> 00:15:20,878 Träum weiter. 266 00:15:23,797 --> 00:15:27,752 Es wäre schön, wenn du meinen Sohn kennenlernen könntest. 267 00:15:29,240 --> 00:15:31,554 Ihr habt viel gemeinsam. 268 00:15:32,475 --> 00:15:35,479 Er wurde heute in Warschau angenommen. 269 00:15:35,480 --> 00:15:37,111 Steht das jetzt fest? 270 00:15:37,112 --> 00:15:38,072 Aha. 271 00:15:39,234 --> 00:15:44,436 Ich verstehe nur nicht, warum diese Polen meinen Idioten brauchen sollten. 272 00:15:44,437 --> 00:15:46,674 Du bist der Idiot. 273 00:15:47,518 --> 00:15:49,351 Du hast ein kluges Kind. 274 00:15:49,352 --> 00:15:50,638 Du solltest stolz sein. 275 00:15:51,272 --> 00:15:54,277 Aber ich würde meiner nicht erlauben, so weit wegzuziehen. 276 00:15:55,074 --> 00:15:56,754 Wie alt ist sie? 277 00:15:57,992 --> 00:15:59,038 Elf. 278 00:16:01,515 --> 00:16:05,517 Warte nur, bis sie älter ist. Dann unterhalten wir uns nochmal. 279 00:16:05,518 --> 00:16:09,358 Du wirst davon träumen, dass sie dich in Ruhe lässt. 280 00:16:09,637 --> 00:16:12,152 Offensichtlich kennst du mich nicht gut genug. 281 00:16:23,960 --> 00:16:28,232 Ich kenne dich sehr gut… 282 00:16:48,152 --> 00:16:49,832 Hallo, Mama. 283 00:16:50,312 --> 00:16:51,397 Hallo. 284 00:17:12,315 --> 00:17:13,957 Was machst du da? 285 00:17:14,600 --> 00:17:17,077 Er wird hungrig heimkommen. 286 00:17:19,717 --> 00:17:21,320 Wer? 287 00:17:22,280 --> 00:17:24,594 Überstunden. 288 00:17:29,192 --> 00:17:33,396 Wahrscheinlich haben die Parteiführer wieder einen Besuch abgestattet. 289 00:17:33,397 --> 00:17:35,077 Hast du deine Medikamente genommen? 290 00:17:35,480 --> 00:17:39,357 Er wird sich noch lange über diesen Besuch ärgern. 291 00:17:39,358 --> 00:17:41,672 Ich koche eine Suppe für ihn. 292 00:17:54,757 --> 00:17:56,552 Mama. 293 00:18:25,832 --> 00:18:26,792 Hallo. 294 00:18:26,878 --> 00:18:28,040 Hi. 295 00:18:29,154 --> 00:18:30,680 Warum schläfst du nicht? 296 00:18:33,800 --> 00:18:36,554 Ich will wissen, wer ins Finale kommt. 297 00:18:36,555 --> 00:18:38,475 Kannst du das nicht morgen googeln? 298 00:18:46,434 --> 00:18:49,137 Katia, wie viel mal muss ich dir sagen, dass du deine Sachen wegräumen sollst? 299 00:18:49,160 --> 00:18:52,040 Morgen trage ich sie doch sowieso wieder. 300 00:18:58,712 --> 00:18:59,960 Mama… 301 00:19:00,834 --> 00:19:02,360 Schatz, warte. 302 00:19:11,912 --> 00:19:14,792 Schimpf nicht mit mir. 303 00:19:15,512 --> 00:19:16,674 Katia! 304 00:19:18,997 --> 00:19:21,320 Die Wäsche ist voll. 305 00:19:22,040 --> 00:19:23,480 Ich wasche sie morgen. 306 00:19:25,237 --> 00:19:26,754 Steh auf. 307 00:19:38,917 --> 00:19:40,797 Wem drücken wir die Daumen? 308 00:19:40,798 --> 00:19:42,833 Meine ist noch nicht aufgetreten. 309 00:19:42,834 --> 00:19:45,991 Ich warte auf die Blondine aus der letzten Folge. 310 00:19:45,992 --> 00:19:48,075 Die, die deine Billie Irish singt? 311 00:19:48,555 --> 00:19:50,274 Eillish, Mama! 312 00:19:51,080 --> 00:19:53,154 Zumindest weiß ich so viel. 313 00:19:58,914 --> 00:20:01,112 Ich wollte mit dir über etwas sprechen. 314 00:20:02,120 --> 00:20:03,157 Worüber? 315 00:20:05,557 --> 00:20:06,555 Später. 316 00:20:12,440 --> 00:20:13,678 Was ist das? 317 00:20:14,715 --> 00:20:18,392 Die Betreuung wirkt professionell und das Essen ist in Ordnung. 318 00:20:22,875 --> 00:20:25,794 Sie ist nicht in der Lage, in ein Pflegeheim eingewiesen zu werden. 319 00:20:27,234 --> 00:20:29,757 Genau, du bist doch Tag und Nacht bei ihr… 320 00:20:29,758 --> 00:20:31,198 Katia, iss erst zu Ende. 321 00:20:34,395 --> 00:20:37,275 Ich überlasse meine Mutter keinen Fremden. 322 00:20:37,678 --> 00:20:39,559 Und woher soll das Geld kommen? 323 00:20:39,560 --> 00:20:41,998 Woher kommt das Geld für deine Wohnung? 324 00:20:45,397 --> 00:20:47,634 Meine Wohnung gehört mir. 325 00:20:48,114 --> 00:20:50,677 Und Mama hat ihre übrigens auch. 326 00:21:04,472 --> 00:21:06,354 Ich hatte Pläne. 327 00:21:07,717 --> 00:21:10,078 Gut, aber vergiss nicht, morgen meine Schicht zu übernehmen. 328 00:21:10,395 --> 00:21:12,872 Katia, beeil dich. Ich muss zur Arbeit gehen. 329 00:21:15,637 --> 00:21:17,115 Hallo, Oma. 330 00:21:17,960 --> 00:21:19,476 Hast du deine Tabletten genommen? 331 00:21:19,477 --> 00:21:21,560 Ich vergesse nie etwas. 332 00:21:23,432 --> 00:21:24,872 Der war gut. 333 00:21:31,640 --> 00:21:32,600 Wie ist deine Suppe? 334 00:21:33,474 --> 00:21:34,597 Ist sie gut geworden? 335 00:21:35,835 --> 00:21:38,638 Genug Witze über die alte Frau. 336 00:21:43,957 --> 00:21:44,917 Fertig? 337 00:21:47,077 --> 00:21:48,632 Katia, halte dich fest. 338 00:21:49,477 --> 00:21:52,357 Lesia ruft mich gern in letzter Minute an. 339 00:21:52,674 --> 00:21:54,516 Ich gehe allein. 340 00:21:54,517 --> 00:21:55,514 Sicher? 341 00:21:55,515 --> 00:21:56,475 Ja. 342 00:21:56,840 --> 00:21:58,433 Du wolltest etwas mit mir besprechen. 343 00:21:58,434 --> 00:21:59,873 Nicht hier! 344 00:21:59,874 --> 00:22:00,555 Dann eben zu Hause. 345 00:22:00,555 --> 00:22:01,515 Ok. 346 00:22:07,957 --> 00:22:09,272 Lesia, ich weiß! 347 00:22:09,714 --> 00:22:10,280 Ich bin unterwegs. 348 00:22:10,281 --> 00:22:12,075 Ich musste Katia an der Schule absetzen. 349 00:22:13,918 --> 00:22:15,838 Oh Gott! 350 00:22:19,275 --> 00:22:22,154 Haltet den Bus an! 351 00:22:22,155 --> 00:22:23,115 Macht die Türen auf! 352 00:22:23,240 --> 00:22:24,718 Macht die Türen auf! 353 00:22:35,595 --> 00:22:37,074 Lassen Sie mich durch. 354 00:22:38,475 --> 00:22:41,960 Katia, hörst du mich? 355 00:22:42,555 --> 00:22:44,157 In der Schule soll es eine Krankenschwester geben. 356 00:22:44,158 --> 00:22:46,434 Ruhe! Ich bin Arzt. 357 00:22:51,954 --> 00:22:54,593 Ich bin Angestellter. Mein Kind wurde von einem Auto angefahren. 358 00:22:54,594 --> 00:22:56,677 Flache Atmung, bewusstlos. 359 00:22:57,512 --> 00:23:02,235 Schule, Tumaniana Straße. 360 00:26:24,037 --> 00:26:25,198 Spritzen? 361 00:26:32,754 --> 00:26:34,280 Das wollten Sie auch. 362 00:26:44,274 --> 00:26:46,395 10.400 363 00:26:50,792 --> 00:26:52,039 Wie viel? 364 00:26:52,040 --> 00:26:54,277 10.400. 365 00:27:35,912 --> 00:27:36,997 Hallo. 366 00:27:37,592 --> 00:27:38,955 Bitte, zieh das an. 367 00:27:39,954 --> 00:27:42,353 Das ist für Rozenko. 368 00:27:42,354 --> 00:27:44,916 Aber das ist nicht alles. Ich bringe morgen drei Packungen mit. 369 00:27:44,917 --> 00:27:45,877 Gut. 370 00:27:46,837 --> 00:27:50,637 Du hast ihre Sachen nicht abgeholt. Soll ich sie mitbringen? 371 00:27:50,638 --> 00:27:52,558 Ja, bitte. 372 00:28:15,560 --> 00:28:16,597 Hier bitte. 373 00:28:18,238 --> 00:28:19,313 Und ihre Kleidung? 374 00:28:19,314 --> 00:28:20,398 Die ist drinnen. 375 00:28:37,352 --> 00:28:39,118 Es ist jemand für dich da. 376 00:28:41,912 --> 00:28:43,198 Wer? 377 00:28:43,400 --> 00:28:44,638 Ein junger Mann. 378 00:29:10,280 --> 00:29:12,632 Sie haben nach mir gefragt? 379 00:29:13,275 --> 00:29:15,080 Anna? 380 00:29:16,357 --> 00:29:19,755 Ich bin hier von Frau Irina Ostapchuk. 381 00:29:20,878 --> 00:29:22,117 Von wem? 382 00:29:26,235 --> 00:29:28,597 Ihre Tochter, Marina 383 00:29:29,672 --> 00:29:31,400 ist gefahren 384 00:29:32,552 --> 00:29:38,360 als sich der unglückliche Unfall mit Ihrem Kind ereignete. 385 00:29:41,960 --> 00:29:48,075 Es tut uns sehr leid für Sie und wir möchten Ihnen gerne helfen. 386 00:29:48,920 --> 00:29:53,557 Sie könnten das Geld gebrauchen. 387 00:29:53,874 --> 00:29:58,472 Die Behandlung ist nicht billig. 388 00:30:03,714 --> 00:30:06,958 Die Summe ist in Dollar. 389 00:30:07,880 --> 00:30:12,718 Verzicht auf Ansprüche… 390 00:30:16,395 --> 00:30:20,360 Wenn das nicht ausreicht, nennen Sie uns eine Zahl. 391 00:30:23,317 --> 00:30:26,638 Das unterschreibe ich nicht. 392 00:30:33,838 --> 00:30:35,278 Anna... 393 00:30:35,480 --> 00:30:40,434 Ist Ihnen klar, dass eine solche Entscheidung niemandem nützt? 394 00:30:44,994 --> 00:30:47,671 - Wenn Sie helfen wollen. - Helfen Sie einfach. 395 00:30:47,672 --> 00:30:50,034 Ich werde das nicht unterschreiben. 396 00:30:53,874 --> 00:30:57,031 Was mit Ihrem Kind geschehen ist, ist schrecklich. 397 00:30:57,032 --> 00:31:00,315 Aber es war ein Unfall. 398 00:31:01,160 --> 00:31:04,635 Versetzen Sie sich in die Lage des Mädchens. 399 00:31:07,160 --> 00:31:08,312 Anna. 400 00:31:08,600 --> 00:31:10,395 Anna! 401 00:31:17,912 --> 00:31:22,193 Ich war heute in der Kirche, 402 00:31:22,194 --> 00:31:25,074 habe eine Kerze für Katia angezündet. 403 00:31:30,718 --> 00:31:34,155 Du musst auch vorbeikommen, Schatz. 404 00:31:36,795 --> 00:31:38,955 Hallo. 405 00:31:39,838 --> 00:31:41,758 Ich bin's. 406 00:31:43,880 --> 00:31:46,798 Am Ende des Monats - ich erinnere mich. 407 00:31:48,555 --> 00:31:50,196 Ihnen auch einen schönen Tag. 408 00:31:50,197 --> 00:31:51,713 Hast du mich gehört? 409 00:31:51,714 --> 00:31:53,556 Soll ich den Tisch decken? 410 00:31:53,557 --> 00:31:55,074 Mama! 411 00:31:56,677 --> 00:32:00,036 Glaubst du, dass ich bei dem, was ich tue, an Kerzen glaube? 412 00:32:00,037 --> 00:32:02,474 Es macht die Dinge nicht schlimmer. 413 00:32:02,475 --> 00:32:04,433 Meine Stadt ist Trost. 414 00:32:04,434 --> 00:32:07,639 Meine Stadt ist Kultur. 415 00:32:07,640 --> 00:32:11,796 Meine Stadt ist die Macht der Gemeinschaft. 416 00:32:11,797 --> 00:32:13,994 Meine Stadt ist Europa. 417 00:32:13,995 --> 00:32:15,838 Ihre Mutter? 418 00:32:16,674 --> 00:32:18,834 Ihre Mutter. 419 00:32:29,480 --> 00:32:31,160 Geburtsdatum? 420 00:32:31,832 --> 00:32:35,000 01.02.1998 421 00:32:36,795 --> 00:32:38,437 Wo sind Sie gemeldet? 422 00:32:39,032 --> 00:32:40,674 Zbarazh. 423 00:32:41,115 --> 00:32:42,439 Wo ist das? 424 00:32:42,440 --> 00:32:44,474 Region von Ternopil. 425 00:32:44,475 --> 00:32:46,077 Ah, eine schöne Stadt. 426 00:32:46,078 --> 00:32:47,354 Aha. 427 00:32:47,355 --> 00:32:49,351 Arbeiten Sie irgendwo? 428 00:32:49,352 --> 00:32:52,232 Nein, nicht offiziell. 429 00:32:53,240 --> 00:32:55,477 Wie hoch ist Ihr normaler Blutdruck? 430 00:32:59,557 --> 00:33:01,476 Pass auf, ich werde Pavel fragen. 431 00:33:01,477 --> 00:33:02,120 Hier. 432 00:33:02,120 --> 00:33:02,878 Danke. 433 00:33:02,879 --> 00:33:05,240 Er sollte jemanden im Krankenhaus Nr. 10 haben. 434 00:33:09,838 --> 00:33:11,480 Frag. 435 00:33:17,038 --> 00:33:18,872 Anna… 436 00:33:21,598 --> 00:33:24,113 Hey, schau mich an. 437 00:33:24,114 --> 00:33:26,514 Schau mich an. 438 00:33:28,318 --> 00:33:31,314 Alles wird gut. 439 00:33:43,592 --> 00:33:45,559 Wir haben ein bisschen Geld gesammelt. 440 00:33:45,560 --> 00:33:46,194 Nein … 441 00:33:46,195 --> 00:33:47,316 Ich sagte ja. 442 00:33:47,317 --> 00:33:48,037 Lisa… 443 00:33:48,037 --> 00:33:48,997 Ja. 444 00:33:52,837 --> 00:33:56,676 Soll ich vielleicht Urlaub für dich beantragen? 445 00:33:56,677 --> 00:33:58,874 Warum hier bleiben? 446 00:33:58,875 --> 00:34:00,632 Nein, kein Urlaub. 447 00:34:01,074 --> 00:34:02,677 So ist es besser. 448 00:34:03,512 --> 00:34:05,278 Ich verstehe. 449 00:34:19,352 --> 00:34:20,917 Was ist das? 450 00:34:22,078 --> 00:34:23,355 Glukose. 451 00:34:25,515 --> 00:34:27,511 Ich sehe, dass es Glukose ist. 452 00:34:27,512 --> 00:34:29,518 Wo bleibt die richtige Ernährung? 453 00:34:30,632 --> 00:34:32,398 Sprechen Sie mit dem Chefarzt darüber. 454 00:34:37,918 --> 00:34:39,271 Kann ich Ihnen helfen? 455 00:34:39,272 --> 00:34:41,393 Warten Sie, er ist beschäftigt. 456 00:34:41,394 --> 00:34:42,794 Ivan, warte. 457 00:34:42,795 --> 00:34:45,031 Victor Ivanovich, ich habe versucht… 458 00:34:45,032 --> 00:34:47,115 Ist schon gut, Olga, ich kümmere mich darum. 459 00:34:48,795 --> 00:34:50,954 Wie kann ich Ihnen helfen? 460 00:34:50,955 --> 00:34:53,239 Mein Kind liegt auf der Intensivstation. 461 00:34:53,240 --> 00:34:56,638 Warum wird sie im Krankenhaus nicht richtig ernährt? 462 00:34:57,714 --> 00:34:59,960 Ivan, ich rufe dich zurück. 463 00:35:01,717 --> 00:35:03,598 Was meinen Sie damit? 464 00:35:05,154 --> 00:35:09,195 Ich meine, zumindest Nutricia - nicht die bloße Glukose. 465 00:35:09,512 --> 00:35:11,479 „Nutricia"... 466 00:35:11,480 --> 00:35:13,957 Gott sei Dank, fragen Sie nicht nach „Fresubin". 467 00:35:14,638 --> 00:35:18,795 Wissen Sie, wie viel „Nutricia" kostet? 468 00:35:19,400 --> 00:35:22,914 Das können wir unseren Patienten nicht bieten. 469 00:35:27,714 --> 00:35:31,639 Wir warten also nur darauf, dass ihr Gehirn anschwillt? 470 00:35:31,640 --> 00:35:33,991 Muss ich die Medikamente kaufen? 471 00:35:33,992 --> 00:35:37,314 Meine Ärzte kaufen schon die Apparatur. 472 00:35:38,120 --> 00:35:41,557 Ich habe auch nicht so viel Geld. 473 00:35:43,160 --> 00:35:45,675 Wie lautet der Nachname Ihres Kindes? 474 00:35:46,520 --> 00:35:48,680 Rozenko. 475 00:35:50,437 --> 00:35:52,155 Kateryna? 476 00:35:54,238 --> 00:35:57,435 Und Sie sind Anna? 477 00:36:00,315 --> 00:36:03,397 Ich wollte mich gerade selbst mit Ihnen in Verbindung setzen. 478 00:36:06,440 --> 00:36:11,518 Ich hatte Besuch in Bezug auf Ihre Tochter. 479 00:36:12,997 --> 00:36:18,392 Er erkundigte sich nach ihrem Befinden und erklärte Ihre Situation. 480 00:36:19,678 --> 00:36:22,635 Er sagte, Sie kennen sich. 481 00:36:41,317 --> 00:36:44,437 Was machen andere in meiner Situation? 482 00:36:44,955 --> 00:36:47,394 Sie suchen nach Geld. 483 00:36:48,555 --> 00:36:49,515 Ania... 484 00:36:50,034 --> 00:36:51,992 Ich hoffe natürlich auf das Beste. 485 00:36:53,480 --> 00:36:56,993 Aber Kateryna ist schon seit zwei Wochen in diesem Zustand. 486 00:36:56,994 --> 00:37:00,238 Ohne irgendeine Verbesserung. 487 00:37:01,477 --> 00:37:03,637 Sie sind Arzt. 488 00:37:04,712 --> 00:37:07,314 Wenn das heute viel für Sie ist, 489 00:37:07,640 --> 00:37:10,078 brauchen Sie morgen noch mehr. 490 00:37:11,720 --> 00:37:14,954 Überlegen Sie, was Ihnen angeboten wird. 491 00:37:14,955 --> 00:37:18,200 Das ist Ihre Lösung. 492 00:38:02,197 --> 00:38:03,953 Ich möchte dir helfen. 493 00:38:03,954 --> 00:38:05,480 Wirklich. 494 00:38:06,555 --> 00:38:10,040 Aber du bringst mich in eine heikle Situation. 495 00:38:13,957 --> 00:38:16,837 Was soll ich Nastia sagen? 496 00:38:18,872 --> 00:38:21,474 Dass du deinem Freund hilfst. 497 00:38:25,995 --> 00:38:28,836 Soll ich ihr sagen, dass sie die Buchung stornieren soll? 498 00:38:28,837 --> 00:38:32,034 Ihr Gepäck auspacken soll? 499 00:38:44,437 --> 00:38:49,832 Du stellst deinen Urlaub auf die gleiche Stufe wie das Leben meines Kindes. 500 00:38:56,754 --> 00:38:59,998 Das ist meine Familie. 501 00:39:01,755 --> 00:39:06,074 Ich dachte, wir hätten vereinbart, diese Grenze nicht zu überschreiten. 502 00:39:06,075 --> 00:39:09,435 Die Lage ist ernst. 503 00:39:10,712 --> 00:39:15,800 Übertreibst du nicht ein wenig? 504 00:39:24,152 --> 00:39:26,917 Übertreiben? 505 00:39:30,037 --> 00:39:33,234 Das ist also unsere Beziehung? 506 00:39:46,194 --> 00:39:49,554 Das ist alles, was ich dabei habe. 507 00:39:50,475 --> 00:39:53,354 Morgen werde ich mehr überweisen. 508 00:39:53,355 --> 00:39:57,598 Aber denk daran: Familie ist Familie. 509 00:40:06,757 --> 00:40:10,914 Sie haben bereits erhebliche Schulden. 510 00:40:13,918 --> 00:40:17,394 Es gibt Mahngebühren. 511 00:40:20,638 --> 00:40:21,876 Laut Ihrem Vertrag 512 00:40:21,877 --> 00:40:27,157 kann die Bank nach drei Monaten Zahlungsverzug Ihre Wohnung zurücknehmen. 513 00:40:30,114 --> 00:40:33,117 Ich habe komplizierte familiäre Umstände. 514 00:40:33,118 --> 00:40:35,394 Ja, das sagten Sie. 515 00:40:43,160 --> 00:40:48,075 Kann ich die Anzahlung zurücknehmen und die Wohnung ablehnen? 516 00:40:52,318 --> 00:40:53,671 Laut Ihrem Vertrag… 517 00:40:53,672 --> 00:40:55,592 Ja oder nein? 518 00:41:02,437 --> 00:41:06,152 Das ist in den Bedingungen nicht vorgesehen. 519 00:41:59,394 --> 00:42:01,035 Vadym? 520 00:42:01,717 --> 00:42:03,992 Hier ist Anna Rozenko. 521 00:42:04,875 --> 00:42:07,477 Ich bin bereit, Ihr Angebot zu besprechen. 522 00:42:09,118 --> 00:42:12,037 Erklären Sie, was ich tun muss. 523 00:42:14,955 --> 00:42:17,874 Entschuldigung, das habe ich verpasst. 524 00:42:22,078 --> 00:42:24,834 Wir sollten zusammen zur Polizei gehen? 525 00:42:26,638 --> 00:42:27,598 Aha. 526 00:42:29,557 --> 00:42:31,957 Verstanden. Und wann? 527 00:42:37,112 --> 00:42:38,436 Praktisch, ja. 528 00:42:38,437 --> 00:42:39,597 Mama, ich bin beschäftigt. 529 00:42:39,598 --> 00:42:42,074 Es ist für dich, ich versteh gar nichts. 530 00:42:42,075 --> 00:42:42,718 Einen Augenblick. 531 00:42:42,718 --> 00:42:43,477 Wer? 532 00:42:43,478 --> 00:42:44,917 Es ist der Arzt von Katia. 533 00:42:45,397 --> 00:42:50,638 Vadym, ich rufe Sie zurück. 534 00:42:52,558 --> 00:42:53,518 Hallo. 535 00:43:05,912 --> 00:43:07,678 Ich verstehe. 536 00:45:34,635 --> 00:45:36,353 Sasha, geh auf den Rücksitz. 537 00:45:36,354 --> 00:45:37,554 Anna! 538 00:45:42,632 --> 00:45:45,512 Ania. 539 00:45:47,240 --> 00:45:50,120 Ich hole deine Mutter. 540 00:45:58,194 --> 00:46:01,112 Ich bin Marina. 541 00:46:02,398 --> 00:46:05,278 Marina Ostapchuk. 542 00:49:04,914 --> 00:49:06,794 Warum gefällt er dir so gut? 543 00:49:06,795 --> 00:49:08,475 Er ist süß. 544 00:49:14,235 --> 00:49:15,800 Finde ich nicht. 545 00:49:17,394 --> 00:49:19,351 Er hat Grillenbeine. 546 00:49:19,352 --> 00:49:20,475 Was für Beine? 547 00:49:22,232 --> 00:49:23,797 Grillenbeine! 548 00:49:24,958 --> 00:49:28,597 Du hast Grillenbeine. Hast du ihn singen gehört? 549 00:49:30,517 --> 00:49:31,477 Bekomme ich keins? 550 00:49:32,274 --> 00:49:34,874 Bist du nicht zu alt für Schokoeier? 551 00:49:34,875 --> 00:49:37,198 Bist du nicht zu klug? 552 00:49:39,118 --> 00:49:40,078 So... 553 00:49:41,432 --> 00:49:43,640 Mach auf. 554 00:50:54,152 --> 00:50:56,878 Ania, iss etwas. 555 00:51:09,118 --> 00:51:10,635 Wo ist die Kleine? 556 00:51:14,274 --> 00:51:14,994 In der Schule? 557 00:51:14,995 --> 00:51:16,472 Mama! 558 00:52:35,154 --> 00:52:38,071 ♪ Um die Ecke steht ein Auto, das auf uns wartet. ♪ 559 00:52:38,072 --> 00:52:40,472 ♪ Winterreifen, aber es ist ein heißer Sommertag ♪ 560 00:52:43,314 --> 00:52:45,991 ♪ ...bietet an, sich auszuziehen ♪ 561 00:52:45,992 --> 00:52:48,315 ♪ Er sieht sich nicht gerne meine Filme an. ♪ 562 00:52:51,637 --> 00:52:54,517 ♪ Kurze Dates - alberne Themen ♪ 563 00:52:57,320 --> 00:52:59,393 ♪ Ich will in einem Feld voller Blümchen liegen ♪ 564 00:52:59,394 --> 00:53:02,513 ♪ Blumen in dein Zopf flechten ♪ 565 00:53:02,514 --> 00:53:04,951 ♪ in deine Lippen beißen, in die Augen schauen ♪ 566 00:53:04,952 --> 00:53:08,196 ♪ die Tage sind zu lang, die Nächte sind zu kurz ♪ 567 00:53:08,197 --> 00:53:10,279 ♪ Ich will in einem Feld voller Blümchen liegen ♪ 568 00:53:10,280 --> 00:53:13,399 ♪ Blumen in dein Zopf flechten ♪ 569 00:53:13,400 --> 00:53:15,837 ♪ deine Lippen beißen, in die Augen schauen ♪ 570 00:53:15,838 --> 00:53:19,074 ♪ die Tage sind zu lang, die Nächte sind zu kurz ♪ 571 00:53:22,674 --> 00:53:24,392 ♪ ...was wir hatten ♪ 572 00:53:25,794 --> 00:53:27,512 ♪ ...so künstlich und vergänglich ♪ 573 00:53:27,752 --> 00:53:29,672 ♪ ...nichts währt ewig ♪ 574 00:53:33,474 --> 00:53:34,951 ♪ ...ein Erdbeben in voller Stärke ♪ 575 00:53:34,952 --> 00:53:37,553 ♪ Ich weiß nicht, was aus uns werden wird ♪ 576 00:53:37,554 --> 00:53:39,473 ♪ Ich werde verschwinden, und du wirst... ♪ 577 00:53:39,474 --> 00:53:40,596 ♪ Du wirst alles vergessen ♪ 578 00:53:40,597 --> 00:53:43,351 ♪ ...alles vergessen, alles vergessen ♪ 579 00:53:43,352 --> 00:53:44,792 ♪ Du wirst alles vergessen ♪ 580 00:53:51,358 --> 00:53:53,431 ♪ Ich will in einem Feld voller Blümchen liegen ♪ 581 00:53:53,432 --> 00:53:56,551 ♪ Blumen in dein Zopf flechten ♪ 582 00:53:56,552 --> 00:53:58,999 ♪ in deine Lippen beißen, in die Augen schauen ♪ 583 00:53:59,000 --> 00:54:02,234 ♪ die Tage sind zu lang, die Nächte sind zu kurz ♪ 584 00:54:02,235 --> 00:54:04,836 ♪ Ich will in einem Feld voller Blümchen liegen ♪ 585 00:54:04,837 --> 00:54:07,957 ♪ Blumen in dein Zopf flechten ♪ 586 00:54:10,472 --> 00:54:13,716 ♪ die Tage sind zu lang, die Nächte sind zu kurz ♪ 587 00:54:13,717 --> 00:54:15,800 ♪ Ich will in einem Feld voller Blümchen liegen ♪ 588 00:54:17,720 --> 00:54:19,035 ♪ ...bis es schmerzt! ♪ 589 00:55:33,320 --> 00:55:35,394 Rozenko. 590 00:55:39,954 --> 00:55:44,475 Es wird wegen Totschlags ermittelt. 591 00:55:47,480 --> 00:55:49,111 Muss ich etwas unterschreiben? 592 00:55:49,112 --> 00:55:50,072 Nein, nein. 593 00:55:50,840 --> 00:55:52,520 Wir haben Ihre Aussage. 594 00:55:55,237 --> 00:55:57,233 Geht es Ihnen gut? Etwas Wasser, vielleicht? 595 00:55:57,234 --> 00:55:59,317 Mir geht es gut. 596 00:56:03,838 --> 00:56:05,634 Die Ermittlungen sind im Gange... 597 00:56:16,558 --> 00:56:20,474 wenn Sie nicht wollen, dass die Sache vor Gericht geht, 598 00:56:20,475 --> 00:56:22,280 muss ich das wissen. 599 00:56:25,237 --> 00:56:26,792 Warum sollte ich das nicht wollen? 600 00:56:28,232 --> 00:56:29,557 Ich weiß nicht. 601 00:56:31,400 --> 00:56:34,914 Vielleicht haben Sie eine Übereinkunft mit der anderen Partei. 602 00:56:36,997 --> 00:56:41,278 Ich muss nur wissen, ob Sie vor Gericht gehen oder nicht. 603 00:56:45,714 --> 00:56:47,154 Das werde ich. 604 00:56:51,234 --> 00:56:52,520 Sicher? 605 00:56:58,194 --> 00:57:00,354 Haben Sie einen Anwalt? 606 00:57:03,397 --> 00:57:05,317 Wofür? 607 00:57:06,795 --> 00:57:10,357 In diesem Fall gibt es viele strittige Fragen. 608 00:57:13,198 --> 00:57:14,599 Welche Art von Fragen? 609 00:57:14,600 --> 00:57:16,712 Kontroverse Fragen. 610 00:57:33,560 --> 00:57:39,233 Ich, Koval Andriy, geboren 1974, wohnhaft in… 611 00:57:39,234 --> 00:57:42,439 …haben einen Autounfall an der Kreuzung von Sverstyuka beobachtet, 612 00:57:42,440 --> 00:57:46,231 am 15. Mai 2019 gegen 8:30 Uhr. 613 00:57:46,232 --> 00:57:51,877 Ich weise darauf hin, dass das Unfallopfer bei Rot über die Straße gegangen ist. 614 00:57:52,434 --> 00:57:55,112 Der Fahrer konnte nicht mehr rechtzeitig bremsen. 615 00:57:55,678 --> 00:57:56,638 Was ist das? 616 00:57:57,435 --> 00:57:58,635 Eine Zeugenaussage. 617 00:57:59,960 --> 00:58:02,273 Was für eine Art Zeugenaussage? Wer ist das? 618 00:58:02,274 --> 00:58:03,560 Ein Augenzeuge. 619 00:58:05,000 --> 00:58:06,632 Ich bin Ihr Augenzeuge. 620 00:58:07,237 --> 00:58:09,877 Sie betrat einen Fußgängerüberweg. 621 00:58:20,360 --> 00:58:27,080 Ich, Zubkova Olena, geboren 1954, sah ein junges Mädchen über eine Fahrbahn laufen. 622 00:58:27,675 --> 00:58:32,599 Das Auto manövrierte... 623 00:58:32,600 --> 00:58:35,911 um nicht gegen die Bushaltestelle zu fahren. 624 00:58:35,912 --> 00:58:37,476 Was ist das? Geben Sie es mir. 625 00:58:37,477 --> 00:58:38,638 Hier bitte. 626 00:58:45,915 --> 00:58:47,316 Manövrierte... 627 00:58:47,317 --> 00:58:48,353 Was ist das? 628 00:58:48,354 --> 00:58:53,873 Eine Frau, die 1954 geboren wurde, benutzt solche Worte? 629 00:58:53,874 --> 00:58:55,400 Trauen Sie dieser Sache? 630 00:58:57,272 --> 00:58:58,875 Ich vertraue den Fakten. 631 00:59:00,920 --> 00:59:03,234 Das ist ein Protokoll. 632 00:59:04,597 --> 00:59:06,872 Unten ist eine Unterschrift. 633 00:59:13,275 --> 00:59:15,118 Das verstehe ich nicht… 634 00:59:23,154 --> 00:59:25,112 Was verstehen Sie nicht? 635 00:59:34,078 --> 00:59:36,757 Wissen Sie, wie viele solcher Fälle ich kenne? 636 00:59:41,000 --> 00:59:42,833 Sie werden weder genug Geld noch Kraft haben. 637 00:59:42,834 --> 00:59:45,598 Ist Ihnen klar, mit wem Sie es zu tun haben? 638 00:59:52,434 --> 00:59:54,517 Gibt es noch andere Optionen? 639 00:59:57,637 --> 00:59:59,874 Hat man Ihnen etwas angeboten? 640 01:00:07,074 --> 01:00:08,638 Haben Sie? 641 01:00:14,072 --> 01:00:15,838 Lass mich deinen Schein unterschreiben. 642 01:00:25,035 --> 01:00:26,071 Wie heißen Sie? 643 01:00:26,072 --> 01:00:27,397 Mykhailo Ivanovych. 644 01:00:28,040 --> 01:00:29,873 Ich frage nicht Sie. 645 01:00:29,874 --> 01:00:32,235 Mykhailo Ivanovych, hören Sie mich? 646 01:00:34,155 --> 01:00:34,760 Ja? 647 01:00:35,000 --> 01:00:36,440 Und sehen Sie mich? 648 01:00:38,398 --> 01:00:39,195 Drücken Sie meine Finger. 649 01:00:39,196 --> 01:00:40,634 Wie lange ist er schon in diesem Zustand? 650 01:00:40,635 --> 01:00:41,719 Drücken! 651 01:00:41,720 --> 01:00:42,872 Zwei Wochen. 652 01:00:43,640 --> 01:00:45,954 Warum haben Sie uns nicht gleich gerufen? 653 01:00:47,595 --> 01:00:49,400 Fragen Sie nicht. 654 01:00:51,714 --> 01:00:53,278 Fünfter Stock… 655 01:00:57,714 --> 01:00:59,480 Such ein paar Männer. 656 01:01:04,674 --> 01:01:06,354 Intravenös? 657 01:01:06,920 --> 01:01:08,792 Ja. 658 01:01:23,317 --> 01:01:24,872 Hier bitte. 659 01:01:56,235 --> 01:01:57,195 Ania. 660 01:02:01,640 --> 01:02:02,877 Was machst du da? 661 01:02:02,878 --> 01:02:03,953 Hörst du mich? 662 01:02:03,954 --> 01:02:05,758 Oder trägst du einen Raumanzug? 663 01:02:08,638 --> 01:02:10,875 Ania, ich rede mit dir. 664 01:02:18,997 --> 01:02:21,876 Warum ist der Fall noch nicht an das Gericht weitergeleitet worden? 665 01:02:21,877 --> 01:02:22,875 Ich komme gleich nach. 666 01:02:26,878 --> 01:02:28,519 Die Ermittlungen laufen noch. 667 01:02:28,520 --> 01:02:31,754 Ein reiches Mädchen, das mit über 150 km/h unterwegs was ist daran so kompliziert? 668 01:02:31,755 --> 01:02:32,839 Die Infos werden überprüft. 669 01:02:32,840 --> 01:02:34,712 Was gibt es da zu prüfen? 670 01:02:35,672 --> 01:02:37,197 Gegen das Protokoll wurde Einspruch erhoben. 671 01:02:37,198 --> 01:02:40,078 Es wurde eine unabhängige Untersuchung angeordnet. 672 01:02:41,317 --> 01:02:42,391 Machen Sie sich über mich lustig? 673 01:02:42,392 --> 01:02:43,514 Was wollen Sie? 674 01:02:43,515 --> 01:02:47,394 Ich habe Sie vor den Schwierigkeiten gewarnt. Sie wollten nicht auf mich hören. 675 01:02:48,392 --> 01:02:51,272 Wie viel hat sie Ihnen fürs Zeitschinden bezahlt? 676 01:02:51,838 --> 01:02:54,439 Wenn Sie den Fall nicht vor Gericht bringen, gehe ich zum Generalstaatsanwalt. 677 01:02:54,440 --> 01:02:55,515 Viel Erfolg! 678 01:03:15,512 --> 01:03:17,758 Warum sitzt du hier rum? 679 01:03:18,315 --> 01:03:20,072 Er kommt schon allein zurecht. 680 01:04:22,232 --> 01:04:24,679 Wir erwarten eine außerordentliche Plenarsitzung... 681 01:04:24,680 --> 01:04:25,994 Ich muss etwas sagen. 682 01:04:25,995 --> 01:04:27,031 Warten Sie, bitte! 683 01:04:27,032 --> 01:04:27,838 Ich möchte etwas sagen. 684 01:04:27,838 --> 01:04:28,597 Wir zeichnen es auf, live! 685 01:04:28,598 --> 01:04:30,391 Mein Kind wurde bei einem Autounfall 686 01:04:30,392 --> 01:04:32,753 von der Tochter von Irina Ostapchuk getötet. 687 01:04:32,754 --> 01:04:34,952 Die Bürgermeisterkandidatin. 688 01:04:56,475 --> 01:04:58,635 Da ist jemand für dich. 689 01:05:01,515 --> 01:05:03,320 Guten Abend. 690 01:05:06,478 --> 01:05:08,360 Ich bin Irina Ostapchuk. 691 01:05:08,600 --> 01:05:10,520 Marinas Mutter. 692 01:05:13,717 --> 01:05:15,800 Ich weiß, wer Sie sind. 693 01:05:17,355 --> 01:05:19,678 Ich habe Sie im TV gesehen. 694 01:05:20,600 --> 01:05:24,037 Mein Anwalt hat versucht, Sie zu erreichen. 695 01:05:26,197 --> 01:05:27,954 Nicht nur er. 696 01:05:31,314 --> 01:05:35,720 Es wäre aber gut, wenn wir uns einigen könnten. 697 01:05:43,160 --> 01:05:46,914 Ist Ihre Tochter bereit, sich vor Gericht schuldig zu bekennen? 698 01:05:50,235 --> 01:05:53,154 Dann gibt es nichts zu besprechen. 699 01:05:55,880 --> 01:05:58,635 Ich bitte Sie, haben Sie ein Herz. 700 01:05:59,874 --> 01:06:02,197 Mein Kind ist auch ein Opfer. 701 01:06:05,192 --> 01:06:08,158 Ein Opfer… 702 01:06:11,797 --> 01:06:13,794 Sie ist 18 Jahre alt. 703 01:06:14,600 --> 01:06:17,115 Sie hat ihr ganzes Leben noch vor sich. 704 01:06:20,715 --> 01:06:23,758 Sie ist ein Opfer, ich verstehe. 705 01:06:25,275 --> 01:06:29,077 Von Klein auf gelehrt, dass man alles kaufen kann. 706 01:06:30,114 --> 01:06:32,197 Lassen Sie es eine Lehre für sie sein. 707 01:06:32,840 --> 01:06:34,837 Dafür brauchen Sie mir nicht danken. 708 01:06:39,954 --> 01:06:44,274 All das also, weil wir reicher sind als Sie? 709 01:06:45,877 --> 01:06:48,794 Ich arbeitete ein Leben lang auf dem Markt, 710 01:06:48,795 --> 01:06:50,877 musste billigen Mist aus der Türkei schleppen. 711 01:06:50,878 --> 01:06:53,672 Nichts ist mir in Schoß gefallen. Ich habe mir das alles selbst verdient. 712 01:06:54,238 --> 01:06:57,675 Ich habe mich verausgabt, um ihr dieses Leben zu ermöglichen. 713 01:06:59,394 --> 01:07:02,475 Ja und ich war im Urlaub... 714 01:07:04,837 --> 01:07:07,794 Auch ich habe hart gearbeitet. 715 01:07:08,312 --> 01:07:11,240 Und lebte für jemanden. 716 01:07:14,158 --> 01:07:17,518 Ich habe mich mit drei Jobs für diese verdammte Wohnung abgerackert. 717 01:07:18,114 --> 01:07:22,117 Damit sie endlich ihr eigenes Zimmer hat. 718 01:07:26,437 --> 01:07:28,914 Ich bin auch eine Mutter. 719 01:07:30,680 --> 01:07:34,232 Ich verstehe Sie und möchte Ihnen helfen. 720 01:07:39,435 --> 01:07:42,440 Vielleicht wollen Sie einfach nur, dass ich den Mund halte? 721 01:07:45,032 --> 01:07:48,958 Falls ich Ihren Umfragewerten schade. 722 01:08:03,800 --> 01:08:06,871 Wenn Sie die Dinge verkomplizieren wollen, dann sehen wir uns vor Gericht. 723 01:08:06,872 --> 01:08:09,157 Ich habe mein Bestes getan. 724 01:08:11,355 --> 01:08:14,955 Und ich schlage vor, dass Sie sich in Zukunft von Interviews fernhalten. 725 01:08:27,915 --> 01:08:31,678 Ania, was machst du? 726 01:08:44,475 --> 01:08:49,995 Es war ein Unfall. 727 01:08:51,080 --> 01:08:55,400 Tausende von Menschen sterben täglich bei Unfällen. 728 01:08:56,955 --> 01:08:59,835 Und anstatt zu versuchen, nach vorne zu schauen, 729 01:09:01,477 --> 01:09:05,797 startest du einen verdammten Rachefeldzug. 730 01:09:09,598 --> 01:09:12,478 Kannst du mir beibringen, wie ich nach vorne schauen kann? 731 01:09:15,397 --> 01:09:17,317 Katia ist fort. 732 01:09:17,912 --> 01:09:19,400 Aber wir sind hier. 733 01:09:19,678 --> 01:09:21,838 Wir müssen irgendwie leben. 734 01:09:25,237 --> 01:09:27,598 Nimm das Geld. 735 01:09:38,120 --> 01:09:41,037 Sie ist tot! Und wir brauchen das Geld! 736 01:09:41,038 --> 01:09:44,274 Mutter geht es schlechter du hast Schulden ich will einen guten Lebensabend haben! 737 01:11:21,752 --> 01:11:23,355 Hallo. 738 01:11:24,632 --> 01:11:26,638 Was machst du hier? 739 01:11:33,195 --> 01:11:35,432 Ich habe dich angerufen. Du bist nicht rangegangen. 740 01:11:40,674 --> 01:11:44,474 Dafür gibt es Gründe. Wir waren uns einig. 741 01:11:44,475 --> 01:11:47,355 Ich dachte, du hättest alles verstanden. 742 01:11:54,114 --> 01:11:55,794 Ist etwas passiert? 743 01:12:06,757 --> 01:12:08,792 Katia ist gestorben. 744 01:12:31,794 --> 01:12:34,280 Kann ich dir bei irgendetwas helfen? 745 01:12:36,632 --> 01:12:39,799 Du hast gesagt, du hast jemanden bei der Staatsanwaltschaft. 746 01:12:39,800 --> 01:12:41,758 Kannst du ihn anrufen? 747 01:12:52,155 --> 01:12:54,632 Er arbeitet dort nicht mehr. 748 01:13:29,000 --> 01:13:31,160 Wie geht es deinem Sohn? 749 01:13:48,277 --> 01:13:49,995 Gut. 750 01:14:20,360 --> 01:14:22,232 Guten Appetit. 751 01:15:07,640 --> 01:15:11,834 Infolge dieses Verkehrsunfalls erlitt die Passantin Kateryna Rozenko Verletzungen, 752 01:15:11,835 --> 01:15:15,117 an denen sie im Kiewer Stadtkrankenhaus verstarb. 753 01:15:15,118 --> 01:15:18,276 Bei Vernehmung erkannte Marina Ostapchuk ihre Schuld an der Begehung einer Straftat 754 01:15:18,277 --> 01:15:21,156 nach Absatz 2 des Art. 286 des StGB der Ukraine. 755 01:15:21,157 --> 01:15:24,439 Sie räumte ein, bereute und bekräftigte den Sachverhalt in vollem Umfang 756 01:15:24,440 --> 01:15:28,116 und bewies insbesondere, dass sie am 15.05.2019 um ca. 8:30 Uhr 757 01:15:28,117 --> 01:15:32,311 mit dem Auto "LEXUS-GX" AA0990MO 758 01:15:32,312 --> 01:15:37,351 auf der Tumanyana Straße unterwegs war. 759 01:15:37,352 --> 01:15:39,319 Sie war unaufmerksam in Bezug auf die Straßenverhältnisse 760 01:15:39,320 --> 01:15:42,199 und kollidierte deshalb mit der Passantin Rozenko Kateryna. 761 01:15:42,200 --> 01:15:44,916 Unter diesen Umständen stellt das Gericht fest, dass die Schuld von Ostapchuk Marina 762 01:15:44,917 --> 01:15:46,133 an der Begehung einer Straftat gem. 763 01:15:46,156 --> 01:15:48,074 Abs. 2 von Art. 286 des StGB. der Ukraine erwiesen ist. 764 01:15:48,075 --> 01:15:50,954 Bei Bemessung der Strafe berücksichtigt das Gericht die mildernden Umstände. 765 01:15:50,955 --> 01:15:54,036 Gem. Art. 66 des ukrainischen StGB sind solche Umstände wie 766 01:15:54,037 --> 01:15:55,566 echte Reue von Ostapchuk Marina, freiwillige 767 01:15:55,589 --> 01:15:57,117 Wiedergutmachung des verursachten Schadens 768 01:15:57,118 --> 01:15:58,759 und die Vereinbarung der Parteien zu beachten. 769 01:15:58,760 --> 01:16:01,793 Erschwerende Umstände, die gemäß Art. 67 des StGB der Ukraine, 770 01:16:01,794 --> 01:16:03,271 hat das Gericht nicht festgestellt. 771 01:16:03,272 --> 01:16:05,191 Darüber hinaus wird bei der Wahl des Strafmaßes durch 772 01:16:05,192 --> 01:16:07,274 das Gericht beachtet, dass die Angeklagte nicht vorbestraft ist 773 01:16:07,275 --> 01:16:09,031 und einen positiven Lebenslauf aufweist. 774 01:16:09,032 --> 01:16:12,353 Auf Grundlage der Art. 370, 374 der Strafprozessordnung der Ukraine 775 01:16:12,354 --> 01:16:13,956 urteilt das Gericht: 776 01:16:13,957 --> 01:16:17,153 Ostapchuk Marina für schuldig zu befinden, ein Vergehen 777 01:16:17,154 --> 01:16:20,273 gemäß Abs. 2 des Art. 286 des StGB der Ukraine schuldig zu sprechen 778 01:16:20,274 --> 01:16:23,153 und dafür eine Strafe in Form von 3 Jahren Gefängnis 779 01:16:23,154 --> 01:16:26,552 mit Entzug der Fahrerlaubnis für die Dauer von 1 Jahr zu verhängen. 780 01:16:27,474 --> 01:16:32,676 Auf der Grundlage von Art. 75 wird Ostapchuk Marina von der Verbüßung 781 01:16:32,677 --> 01:16:36,717 einer Freiheitsstrafe mit der Festsetzung einer Bewährungsfrist von 1 Jahr entbunden 782 01:16:36,718 --> 01:16:39,511 In Einklang mit den Bestimmungen von Art. 76 des StGB der Ukraine verpflichtet sich. 783 01:16:39,512 --> 01:16:44,551 Ostapchuk Marina regelmäßig zur Meldung bei der zuständigen Stelle auf Bewährung. 784 01:16:44,552 --> 01:16:47,153 Gegen das Urteil kann innerhalb von 30 Tagen nach seiner Bekanntgabe 785 01:16:47,154 --> 01:16:50,753 über das Bezirksgericht Kiew Berufung beim Kiewer Berufungsgericht eingelegt werden. 786 01:16:50,754 --> 01:16:53,797 Das Gericht wird vertagt. 787 01:17:15,637 --> 01:17:17,317 Was ist passiert? 788 01:17:19,237 --> 01:17:21,319 Was bedeutet „von der Verbüßung entbunden"? 789 01:17:21,320 --> 01:17:25,236 Das Urteil kann innerhalb von 30 Tagen angefochten werden. 790 01:17:25,237 --> 01:17:26,916 Also Berufung! 791 01:17:26,917 --> 01:17:29,594 Ich bin Staatsanwalt und Sie brauchen einen Anwalt. 792 01:17:29,595 --> 01:17:32,475 Ich bin es, der einen Anwalt braucht? 793 01:17:33,474 --> 01:17:36,074 Anna Igorivna, ich verstehe Sie nicht. 794 01:17:36,075 --> 01:17:39,079 Sie haben die Vereinbarung unterschrieben? 795 01:17:39,080 --> 01:17:40,471 Das haben Sie getan. 796 01:17:40,472 --> 01:17:42,717 Was ist jetzt das Problem? 797 01:17:42,718 --> 01:17:43,554 Ich bin mir nicht sicher, 798 01:17:43,577 --> 01:17:45,597 ob sie Ihren Berufungsantrag überhaupt noch annehmen würden. 799 01:17:45,598 --> 01:17:48,478 Was für eine Vereinbarung? Ich habe gar nichts unterschrieben! 800 01:18:09,032 --> 01:18:11,432 Das ist nicht meine Unterschrift. 801 01:18:18,632 --> 01:18:24,037 Unterzeichnet von Rozenko Inga, der geschädigten Partei. 802 01:18:24,315 --> 01:18:26,600 Aber ich habe nicht unterschrieben! 803 01:18:27,234 --> 01:18:28,952 Als wer treten Sie auf? 804 01:18:31,880 --> 01:18:34,760 Das haben wir bereits mit Ihnen besprochen. 805 01:18:35,874 --> 01:18:37,956 Sie wollten aussagen, 806 01:18:37,957 --> 01:18:39,511 also sind Sie ein Zeuge. 807 01:18:39,512 --> 01:18:43,074 Die Geschädigte ist Ihre Schwester. 808 01:25:04,712 --> 01:25:06,555 Aha. 809 01:25:13,678 --> 01:25:15,118 Ja. 810 01:25:29,518 --> 01:25:31,237 Du auch! 811 01:25:44,878 --> 01:25:46,674 Du prüfst es nicht einmal? 812 01:25:48,478 --> 01:25:51,992 Hast du den Anwalt besucht, den ich dir genannt habe? 813 01:25:53,154 --> 01:25:56,034 Was hat er zur Berufung gesagt? 814 01:25:56,955 --> 01:25:58,231 Habe ich nicht. 815 01:25:58,232 --> 01:25:59,634 Warum? 816 01:26:03,118 --> 01:26:06,555 Isst du das noch? 817 01:26:27,397 --> 01:26:28,596 Nimm die Tragbahre. 818 01:26:28,597 --> 01:26:30,152 Okay. 819 01:26:38,072 --> 01:26:39,560 Wie viele Insassen? 820 01:26:39,800 --> 01:26:41,643 Die Scheiben sind getönt, wie soll ich das sehen? 821 01:26:50,754 --> 01:26:52,155 Fertig. 822 01:27:05,557 --> 01:27:08,071 Die Gliedmaßen sind in Ordnung. 823 01:27:08,072 --> 01:27:09,319 Ich nehme sie. 824 01:27:09,320 --> 01:27:10,558 Vorsichtig. 825 01:27:24,834 --> 01:27:28,394 Keine Atmung. Reanimieren? 826 01:27:28,395 --> 01:27:31,274 Ania, Reanimieren? 827 01:27:31,275 --> 01:27:32,840 Bereiten Sie vor. 828 01:27:35,672 --> 01:27:38,552 Eins, zwei, drei. 829 01:27:51,080 --> 01:27:53,960 Siebenundzwanzig, achtundzwanzig, neunundzwanzig, dreißig... 830 01:27:57,474 --> 01:27:58,875 Ania? 831 01:27:59,394 --> 01:28:03,195 Ania! Was ist mit dir los? 832 01:29:15,800 --> 01:29:19,717 Zeitpunkt des Todes: 5.20 Uhr. 833 01:29:23,038 --> 01:29:25,907 Einheit 3, Tod in unserer Gegenwart, 834 01:29:25,930 --> 01:29:29,758 Herzmassage durchgeführt, Polizei noch nicht da. 835 01:29:29,998 --> 01:29:32,360 Ok, wir warten. 836 01:30:13,160 --> 01:30:14,514 Max! 837 01:30:18,315 --> 01:30:19,794 Genug, genug! 838 01:30:21,118 --> 01:30:23,595 Beruhige dich, Ania. 839 01:30:26,437 --> 01:30:29,317 Ania, genug. 54069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.