All language subtitles for Homejacking - S01E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:10,840
...
2
00:00:11,040 --> 00:00:14,040
Musique intrigante
3
00:00:14,200 --> 00:01:00,640
...
4
00:01:00,840 --> 00:01:03,800
Musique pesante
5
00:01:03,960 --> 00:01:14,320
...
6
00:01:18,480 --> 00:01:21,480
Musique au piano
7
00:01:21,640 --> 00:01:32,480
...
8
00:01:32,640 --> 00:01:34,800
(-Les enfants, ils savent pas...
9
00:01:36,000 --> 00:01:38,760
(que t'es resté
dans cette grande maison.)
10
00:01:40,520 --> 00:01:42,880
(La grande maison avec les arbres.)
11
00:01:45,160 --> 00:01:47,280
(Avec toutes ces fenĂŞtres.)
12
00:01:47,480 --> 00:01:51,880
...
13
00:01:52,040 --> 00:01:54,160
(J'ai pas pu leur dire.)
14
00:01:54,320 --> 00:02:09,840
...
15
00:02:10,040 --> 00:02:14,600
Musique dramatique
16
00:02:18,280 --> 00:02:21,280
Musique pesante
17
00:02:21,440 --> 00:02:45,320
...
18
00:02:48,160 --> 00:02:49,880
*Tonalité
19
00:02:51,080 --> 00:02:51,760
*-AllĂ´ ?
20
00:02:51,920 --> 00:02:56,120
- Bonjour, Adjudant Barthélémy,
de la gendarmerie de Chambly.
21
00:02:56,280 --> 00:02:59,640
Je voudrais des informations
sur M. Mohamed Cassim.
22
00:02:59,800 --> 00:03:03,160
- Excusez-moi,
les portables sont interdits ici.
23
00:03:03,320 --> 00:03:06,400
- Vous pouvez téléphoner en bas.
- OK, désolé.
24
00:03:06,560 --> 00:03:07,440
Merci.
25
00:03:07,640 --> 00:03:11,120
- C-A-S-S-I-M.
Mohamed, voilĂ . C'est lui.
26
00:03:11,280 --> 00:03:14,880
Il habitait la cité des 106
au début des années 2000.
27
00:03:16,360 --> 00:03:19,960
Non, je voulais savoir si on a
quelque chose sur lui.
28
00:03:20,120 --> 00:03:23,040
Une trace, une adresse, par exemple.
29
00:03:25,200 --> 00:03:27,520
D'accord. Oui, merci.
C'est gentil.
30
00:03:28,400 --> 00:03:30,880
Oui, à ce numéro. Merci.
31
00:03:31,280 --> 00:03:33,520
Très bien, j'attends votre appel.
32
00:03:33,720 --> 00:03:36,720
Musique douce
33
00:03:36,880 --> 00:04:11,840
...
34
00:04:12,040 --> 00:04:14,120
C'est pas son écriture, ça.
35
00:04:15,720 --> 00:04:16,800
Non.
36
00:04:17,360 --> 00:04:18,320
C'est quoi ?
37
00:04:18,520 --> 00:04:19,720
(-Je sais pas.)
38
00:04:19,920 --> 00:04:30,160
...
39
00:04:30,320 --> 00:04:32,400
C'est un carnet de mon père.
40
00:04:33,760 --> 00:04:36,760
"'Babel', un roman d'anticipation,
M. Cassim"
41
00:04:38,000 --> 00:04:41,240
(-Babel ?)
C'est comme le bouquin de Deloye.
42
00:04:41,400 --> 00:04:42,520
"Babel".
43
00:04:43,200 --> 00:04:44,560
Comment ça ?
44
00:04:44,720 --> 00:04:47,400
- Bah, le livre de Deloye,
c'est "Babel".
45
00:04:48,200 --> 00:04:52,000
Avec les affiches chez lui.
Je te jure, c'est son bouquin.
46
00:04:52,160 --> 00:04:53,520
Non, attends.
47
00:04:53,680 --> 00:04:59,160
...
48
00:04:59,320 --> 00:05:00,560
Putain...
49
00:05:01,080 --> 00:05:02,320
Regarde, attends.
50
00:05:04,200 --> 00:05:06,200
Y a les 1res pages en ligne.
51
00:05:06,360 --> 00:05:10,880
(-Fais voir ?)
Putain, c'est les mĂŞmes phrases !
52
00:05:11,080 --> 00:05:13,040
Les 1res lignes, lĂ .
53
00:05:14,480 --> 00:05:17,080
Mohamed aurait copié ?
Ca a pas de sens.
54
00:05:19,960 --> 00:05:22,240
Là , y a marqué "2001", et Deloye,
55
00:05:22,440 --> 00:05:24,520
y a marqué "publié en 2003".
56
00:05:29,280 --> 00:05:31,920
C'est Mohamed qui a écrit "Babel".
57
00:05:33,840 --> 00:05:36,840
- C'est notre père qui l'a écrit !
- Attends...
58
00:05:41,640 --> 00:05:43,480
Je le savais, putain.
59
00:05:44,240 --> 00:05:45,440
Je le savais.
60
00:05:46,920 --> 00:05:49,160
Elle t'a menti, l'autre connasse.
61
00:05:49,320 --> 00:05:52,000
La femme de Deloye.
Pour qu'on les lâche.
62
00:05:53,200 --> 00:05:56,960
C'est de notre père, ça.
Ils l'ont volé et buté, en fait.
63
00:05:57,120 --> 00:06:00,200
- C'est une preuve.
Faut le montrer aux flics.
64
00:06:00,360 --> 00:06:02,040
Attends, je réfléchis...
65
00:06:02,200 --> 00:06:04,520
- A quoi ? On a tout !
- 2 secondes !
66
00:06:08,400 --> 00:06:10,080
Ils vont pas nous croire.
67
00:06:10,240 --> 00:06:14,520
On est allés chez eux, on les a
ligotés, menacés... même frappés.
68
00:06:14,680 --> 00:06:16,720
Notre parole, elle vaut rien.
69
00:06:19,000 --> 00:06:20,440
C'est pas une preuve.
70
00:06:20,600 --> 00:06:24,600
Moi aussi je peux recopier un truc
et mettre une date bidon.
71
00:06:25,080 --> 00:06:26,080
Maman,
72
00:06:26,280 --> 00:06:28,400
elle avait ça, elle a rien dit.
73
00:06:30,960 --> 00:06:33,920
Elle nous a menti.
Elle s'est foutue de nous.
74
00:06:34,120 --> 00:06:35,600
T'es fou ou quoi ?
75
00:06:35,760 --> 00:06:36,480
Quoi ?
76
00:06:36,640 --> 00:06:38,720
Tu parles pas d'elle comme ça.
77
00:06:44,000 --> 00:06:46,440
Je sais pas pourquoi
elle a rien dit.
78
00:06:47,200 --> 00:06:49,800
Mais elle devait avoir
ses raisons.
79
00:06:50,520 --> 00:06:52,040
On fait quoi, Bilal ?
80
00:06:56,520 --> 00:06:59,520
Musique de tension
81
00:06:59,680 --> 00:07:12,120
...
82
00:07:12,280 --> 00:07:14,920
- Si on fait rien,
on ira en garde Ă vue.
83
00:07:15,080 --> 00:07:17,560
On prend mon scoot'
et on va chez eux.
84
00:07:17,720 --> 00:07:18,600
Pour ?
85
00:07:18,800 --> 00:07:21,400
- Trouver une vraie preuve.
Des aveux.
86
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
On y va, on les force Ă parler.
On filme tout.
87
00:07:24,840 --> 00:07:27,480
Et on va chez les flics.
Et on a tout.
88
00:07:28,920 --> 00:07:30,320
T'es avec moi ?
89
00:07:30,680 --> 00:07:32,120
Bien sûr, j'en suis.
90
00:07:32,280 --> 00:07:35,280
Musique pesante
91
00:07:35,440 --> 00:08:19,760
...
92
00:08:20,000 --> 00:08:21,640
- Qu'est-ce que tu fais ?
93
00:08:21,800 --> 00:08:23,560
On part, maintenant.
94
00:08:23,720 --> 00:08:24,480
Quoi ?
95
00:08:24,640 --> 00:08:28,840
- Les flics vont revenir chercher.
Et cette fois, ils trouveront.
96
00:08:29,560 --> 00:08:31,960
- Trouver quoi ?
Y a plus rien en bas.
97
00:08:32,120 --> 00:08:34,920
- On pourra pas continuer
à mentir comme ça.
98
00:08:39,320 --> 00:08:41,320
Isabelle, je peux pas.
99
00:08:42,120 --> 00:08:43,640
Je peux pas partir.
100
00:08:45,200 --> 00:08:47,480
Je peux pas les laisser comme ça.
101
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
Soupir
102
00:08:49,920 --> 00:08:51,920
Ecoute, c'est difficile...
103
00:08:52,160 --> 00:08:56,080
J'aimerais qu'on ait le temps
de gérer ça, mais on l'a pas.
104
00:08:57,480 --> 00:08:59,840
Mais moi, je vais pas y arriver.
105
00:09:00,560 --> 00:09:02,520
Pas après ce que tu m'as dit.
106
00:09:03,800 --> 00:09:05,080
J'y arriverai pas.
107
00:09:13,760 --> 00:09:14,920
Ecoute.
108
00:09:15,920 --> 00:09:17,520
On aurait déjà dû partir
109
00:09:17,720 --> 00:09:18,760
y a longtemps.
110
00:09:18,920 --> 00:09:22,200
Alors on part maintenant.
Les choses se tasseront.
111
00:09:22,400 --> 00:09:23,520
D'accord ?
112
00:09:24,280 --> 00:09:25,640
Et on va revenir.
113
00:09:26,280 --> 00:09:27,280
Je le promets.
114
00:09:28,720 --> 00:09:30,120
Je trouverai un plan.
115
00:09:30,640 --> 00:09:33,480
Ca a marché y a 20 ans,
ça marchera encore.
116
00:09:34,800 --> 00:09:36,000
D'accord ?
117
00:09:42,760 --> 00:09:43,760
OK.
118
00:09:50,600 --> 00:09:52,320
Soupir
(-Ca va aller.)
119
00:09:53,120 --> 00:09:56,120
Musique angoissante
120
00:09:56,280 --> 00:09:58,200
...
121
00:09:58,400 --> 00:09:59,720
Oh, merde...
122
00:09:59,880 --> 00:10:01,320
- Qu'est-ce que t'as ?
123
00:10:01,480 --> 00:10:04,000
- J'ai laissé mon passeport
au cabinet.
124
00:10:04,680 --> 00:10:07,800
J'y vais, je suis lĂ dans une heure.
Tu finis ?
125
00:10:07,960 --> 00:10:09,080
Ouais, ouais.
126
00:10:09,240 --> 00:10:19,720
...
127
00:10:19,880 --> 00:10:21,320
Une voiture démarre.
128
00:10:21,480 --> 00:10:50,840
...
129
00:10:51,000 --> 00:10:53,480
Grognements de douleur
130
00:10:53,640 --> 00:11:00,000
...
131
00:11:04,000 --> 00:11:06,120
Souffle haletant
132
00:11:09,840 --> 00:11:12,240
Propos lointains d'enfant
133
00:11:15,240 --> 00:11:18,240
Musique pesante
134
00:11:18,400 --> 00:11:20,160
...
135
00:11:20,360 --> 00:11:22,200
On frappe Ă la porte.
136
00:11:24,040 --> 00:11:27,040
On manipule la serrure.
137
00:11:27,200 --> 00:11:28,240
...
138
00:11:28,400 --> 00:13:04,640
...
139
00:13:04,800 --> 00:13:05,840
Bonjour.
140
00:13:06,000 --> 00:13:06,960
Bonjour.
141
00:13:07,120 --> 00:13:10,120
- Pardon, vous ĂŞtes l'assistante
de M. Deloye ?
142
00:13:10,280 --> 00:13:11,040
Oui.
143
00:13:11,200 --> 00:13:15,560
Si c'est pour assister Ă son cours,
il est complet ce semestre.
144
00:13:16,680 --> 00:13:18,640
Non, je suis pas là pour ça.
145
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
Ah, pardon.
146
00:13:21,880 --> 00:13:23,400
Non, c'est moi.
147
00:13:23,600 --> 00:13:26,560
Vous avez 5 minutes
pour quelques questions ?
148
00:13:34,200 --> 00:13:38,760
Vous avez dĂ» entendre parler
de l'incident avec l'élève, la vidéo
149
00:13:38,960 --> 00:13:39,960
sur Internet ?
150
00:13:40,120 --> 00:13:44,320
- C'est pour ça que vous êtes là !
Quelle honte, cette histoire.
151
00:13:44,480 --> 00:13:46,880
M. Deloye est tout sauf raciste.
152
00:13:47,080 --> 00:13:48,480
Vous le connaissez ?
153
00:13:48,640 --> 00:13:52,160
- Oui, je travaille à ses côtés
depuis plus de 20 ans.
154
00:13:54,320 --> 00:13:57,480
- Bon, je vais ĂŞtre honnĂŞte
avec vous, Madame.
155
00:13:57,680 --> 00:14:02,040
J'adore les livres de M. Deloye,
mais j'ai besoin de plus d'infos.
156
00:14:02,200 --> 00:14:03,080
Sur ?
157
00:14:04,000 --> 00:14:07,240
- Sur lui.
Sur... l'homme qu'il est.
158
00:14:07,400 --> 00:14:10,320
Sa façon d'être
avec ses élèves, avec vous.
159
00:14:10,520 --> 00:14:14,760
- Il se comporte tout Ă fait bien.
Depuis des années, d'ailleurs.
160
00:14:16,120 --> 00:14:19,000
- Parce que ça a pas toujours
été le cas ?
161
00:14:19,160 --> 00:14:21,640
- Bah, le succès
de son livre l'a aidé.
162
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
"Babel" ?
163
00:14:22,960 --> 00:14:23,880
Ouais.
164
00:14:26,520 --> 00:14:30,200
Mais écrire, pour lui,
au début, ça n'allait pas de soi.
165
00:14:30,360 --> 00:14:34,720
Ca l'angoissait donc il était pas
toujours sympa avec ses proches.
166
00:14:34,880 --> 00:14:37,760
A l'université,
mais aussi avec sa femme.
167
00:14:38,560 --> 00:14:41,200
- Il pouvait ĂŞtre violent,
par exemple ?
168
00:14:41,360 --> 00:14:45,120
- Oui, enfin, rien de grave.
Mais... Ca, c'était avant.
169
00:14:45,320 --> 00:14:46,200
Ah, oui.
170
00:14:46,360 --> 00:14:48,840
Aujourd'hui, tout ça, c'est fini.
171
00:14:49,000 --> 00:14:51,320
Là , c'est un homme très bien.
172
00:14:51,880 --> 00:14:52,880
Il est gentil.
173
00:14:53,040 --> 00:14:53,960
Prévenant.
174
00:14:54,560 --> 00:14:56,080
Attentif aux autres...
175
00:14:56,920 --> 00:14:59,840
Son année sabbatique
lui a fait un bien fou.
176
00:15:01,160 --> 00:15:02,720
Son année sabbatique ?
177
00:15:02,880 --> 00:15:06,080
- Il a fait une pause
pour écrire "Babel" en 2003.
178
00:15:06,280 --> 00:15:08,480
Quand il est revenu, il était...
179
00:15:08,640 --> 00:15:11,280
Totalement différent.
Comme apaisé.
180
00:15:13,600 --> 00:15:14,600
Ah, ouais.
181
00:15:15,120 --> 00:15:18,120
Musique angoissante
Respiration haletante
182
00:15:18,280 --> 00:15:25,200
...
...
183
00:15:25,360 --> 00:15:26,440
Y a plus rien.
184
00:15:28,680 --> 00:15:31,240
Non, ils ont tout enlevé !
185
00:15:31,400 --> 00:15:33,200
...
186
00:15:33,360 --> 00:15:34,960
(Ils ont tout enlevé !)
187
00:15:38,280 --> 00:15:39,400
Bilal.
188
00:15:39,600 --> 00:15:54,120
...
189
00:16:04,880 --> 00:16:06,520
Tu sais ce que c'est ?
190
00:16:07,520 --> 00:16:08,520
Ouais.
191
00:16:11,600 --> 00:16:13,040
C'est le carnet de...
192
00:16:14,800 --> 00:16:16,240
de Mohamed Cassim.
193
00:16:17,800 --> 00:16:19,800
Tu sais ce qu'il y a dedans ?
194
00:16:23,280 --> 00:16:26,040
- Toute l'histoire de "Babel"...
écrite
195
00:16:26,240 --> 00:16:27,280
de sa main.
196
00:16:28,960 --> 00:16:30,040
Tu filmes, lĂ ?
197
00:16:32,880 --> 00:16:34,160
Tu mens mĂŞme pas ?
198
00:16:35,080 --> 00:16:36,800
Pourquoi je mentirais ?
199
00:16:39,000 --> 00:16:41,720
Ce carnet, il est Ă moi.
C'est Ă moi.
200
00:16:41,920 --> 00:16:44,720
C'est mon livre.
C'est moi qui l'ai écrit.
201
00:16:46,040 --> 00:16:47,160
Dis la vérité.
202
00:16:47,600 --> 00:16:50,400
T'as tué notre père
pour voler son travail.
203
00:16:50,600 --> 00:16:51,880
Réponds.
204
00:16:54,680 --> 00:16:55,960
J'ai rien volé.
205
00:16:56,760 --> 00:16:57,760
ArrĂŞte...
206
00:16:58,320 --> 00:17:00,920
Pourquoi tu nous prends
pour des cons ?
207
00:17:01,120 --> 00:17:03,320
J'étais là .
208
00:17:04,320 --> 00:17:07,040
J'ai vu les restes de mon père,
juste lĂ .
209
00:17:07,880 --> 00:17:09,560
J'ai parlé avec ta femme.
210
00:17:09,720 --> 00:17:13,400
Elle voulait me convaincre
que mon père était violent.
211
00:17:13,560 --> 00:17:16,280
Un connard
qu'il fallait pas regretter.
212
00:17:16,840 --> 00:17:18,440
Tout ça, c'est du mytho.
213
00:17:19,160 --> 00:17:21,160
Pour qu'on ferme notre gueule.
214
00:17:21,320 --> 00:17:25,520
Qu'on reste bien Ă notre place.
Vous, vous ĂŞtes lĂ . Tranquilles.
215
00:17:26,360 --> 00:17:29,680
A vivre comme des bourges
sur le dos de mon père.
216
00:17:35,640 --> 00:17:39,120
- Eh, fais vraiment gaffe
Ă ce que tu vas dire.
217
00:17:40,440 --> 00:17:42,560
Regarde la caméra.
Regarde ici.
218
00:17:43,760 --> 00:17:47,160
Ose dire que tu l'as pas tué
pour voler son travail.
219
00:17:52,520 --> 00:17:53,360
- Dis-le !
220
00:18:09,960 --> 00:18:12,040
Ouais, j'ai tué Mohamed.
221
00:18:16,240 --> 00:18:17,960
J'ai tué Mohamed Cassim.
222
00:18:18,120 --> 00:18:21,120
Musique angoissante
223
00:18:21,280 --> 00:18:26,440
...
224
00:18:26,600 --> 00:18:27,920
Mais votre père...
225
00:18:29,480 --> 00:18:30,480
Il est vivant.
226
00:18:30,680 --> 00:18:31,880
- De quoi ?
- Putain.
227
00:18:32,080 --> 00:18:34,160
C'est dur Ă comprendre.
228
00:18:34,960 --> 00:18:35,960
(Je sais.)
229
00:18:36,120 --> 00:18:39,480
Musique de tension
230
00:18:39,680 --> 00:18:41,200
Vous savez pas tout.
231
00:18:41,360 --> 00:18:50,680
...
232
00:18:50,840 --> 00:18:52,480
On a combien de temps ?
233
00:18:52,720 --> 00:18:54,040
2 heures, max.
234
00:18:54,200 --> 00:18:57,240
...
235
00:18:57,440 --> 00:18:58,800
OĂą est le coffre ?
236
00:18:58,960 --> 00:19:00,080
- LĂ -bas.
237
00:19:00,240 --> 00:19:23,680
...
238
00:19:23,840 --> 00:19:25,480
- Qu'est-ce que tu fous ?
239
00:19:26,080 --> 00:19:28,400
Je regarde si y a des bijoux.
240
00:19:28,600 --> 00:19:41,200
...
241
00:19:41,400 --> 00:19:42,880
Non ! Ah...
242
00:19:43,080 --> 00:19:44,560
Ferme ta gueule !
243
00:19:45,200 --> 00:19:46,920
Ferma ta gueule.
244
00:19:47,520 --> 00:19:49,600
OK ? Occupe-t'en.
Moi, je perce.
245
00:19:49,800 --> 00:19:55,000
...
246
00:19:55,160 --> 00:19:56,040
Bouge pas.
247
00:19:56,240 --> 00:19:57,840
Grognements de douleur
248
00:19:58,040 --> 00:20:10,360
...
249
00:20:10,520 --> 00:20:11,760
N'approchez pas !
250
00:20:13,280 --> 00:20:14,960
Approchez et je vous tue.
251
00:20:15,120 --> 00:20:16,560
Je vous ferai rien.
252
00:20:16,720 --> 00:20:21,760
...
253
00:20:21,920 --> 00:20:23,160
Mohamed ?
254
00:20:23,720 --> 00:20:25,320
Vous vous rappelez, lĂ .
255
00:20:25,480 --> 00:20:26,560
Vous ĂŞtes fou !
256
00:20:27,040 --> 00:20:28,200
Que voulez-vous ?
257
00:20:28,400 --> 00:20:31,320
Je veux récupérer mon manuscrit.
258
00:20:31,760 --> 00:20:34,160
Quoi ? Votre manuscrit ?
259
00:20:34,320 --> 00:20:37,080
- L'autre fois,
votre mari m'a jeté dehors.
260
00:20:37,280 --> 00:20:39,880
Vous avez prétendu
pas me connaître.
261
00:20:40,040 --> 00:20:41,840
Pour vous, je suis quoi ?
262
00:20:42,880 --> 00:20:46,120
Un Maghrébin qu'on utilise,
qui se défendra pas ?
263
00:20:46,320 --> 00:20:47,080
Ecoutez...
264
00:20:47,240 --> 00:20:51,040
- Non, je veux juste du respect.
Mon manuscrit. Il est oĂą ?
265
00:20:51,200 --> 00:20:52,840
Je... Mohamed.
266
00:20:53,040 --> 00:20:54,640
Je vais vous le rendre.
267
00:20:58,480 --> 00:21:00,000
Il s'est passé quoi ?
268
00:21:00,520 --> 00:21:01,560
Rien.
269
00:21:01,720 --> 00:21:03,360
Votre mari a fait ça ?
270
00:21:03,960 --> 00:21:05,040
Richard ?
271
00:21:05,960 --> 00:21:07,120
Non, Richard !
272
00:21:07,320 --> 00:21:09,080
Cri de douleur
273
00:21:09,240 --> 00:21:10,080
ArrĂŞte !
274
00:21:10,280 --> 00:21:11,680
Richard !
275
00:21:11,880 --> 00:21:13,840
ArrĂŞte ! ArrĂŞte, Richard !
276
00:21:14,000 --> 00:21:15,960
- ArrĂŞte !
- T'as peur pour lui ?
277
00:21:16,160 --> 00:21:17,280
Tu deviens fou.
278
00:21:17,480 --> 00:21:18,720
T'en veux autant ?
279
00:21:19,400 --> 00:21:20,000
Cri
280
00:21:21,600 --> 00:21:22,720
T'es fou !
281
00:21:22,920 --> 00:21:25,880
- Tu baises avec lui, hein ?
Dis-le-moi !
282
00:21:26,080 --> 00:21:27,640
Pourquoi tu me mens ?
283
00:21:27,840 --> 00:21:28,640
Pourquoi ?
284
00:21:28,840 --> 00:21:29,720
Hein ?
285
00:21:29,920 --> 00:21:31,040
Tu me fais mal.
286
00:21:31,240 --> 00:21:32,840
- Ecoute-moi !
287
00:21:33,040 --> 00:21:34,160
Tu me fais mal.
288
00:21:34,360 --> 00:21:38,000
Propos indistincts
289
00:21:45,920 --> 00:21:48,920
Grognements de douleur
290
00:21:49,080 --> 00:21:51,760
...
291
00:21:51,920 --> 00:21:53,720
Souffle
292
00:21:53,920 --> 00:21:55,480
...
293
00:21:59,600 --> 00:22:02,600
Musique lancinante
294
00:22:02,760 --> 00:22:05,720
Respiration saccadée
295
00:22:05,880 --> 00:22:21,200
...
...
296
00:22:21,400 --> 00:23:06,680
...
297
00:23:19,920 --> 00:23:22,920
Musique dramatique
298
00:23:23,080 --> 00:23:35,800
...
299
00:23:35,960 --> 00:23:38,160
Mohamed. Vous m'entendez ?
300
00:23:40,520 --> 00:23:41,960
Je peux vous soigner.
301
00:23:44,440 --> 00:23:47,720
On peut limiter les dégâts
en le faisant de suite.
302
00:23:48,440 --> 00:23:52,040
Souffle laborieux
303
00:23:55,160 --> 00:23:57,760
Je vais d'abord soulager
votre douleur.
304
00:23:58,840 --> 00:24:02,000
Après, je ferai ce qu'il faut
pour votre visage.
305
00:24:02,160 --> 00:24:03,280
Vous comprenez ?
306
00:24:05,720 --> 00:24:06,760
Et...
307
00:24:07,520 --> 00:24:09,760
L'homme qui était avec vous ?
308
00:24:09,960 --> 00:24:12,600
C'est ça ? Il est parti.
309
00:24:14,720 --> 00:24:16,080
Je vais vous opérer.
310
00:24:18,520 --> 00:24:20,520
Après, j'appellerai les flics.
311
00:24:20,680 --> 00:24:28,280
...
312
00:24:28,440 --> 00:24:29,520
(-Isabelle.)
313
00:24:31,320 --> 00:24:32,400
Ecoutez-moi.
314
00:24:35,440 --> 00:24:38,080
Il faut dire que c'est moi
qui l'ai tué.
315
00:24:38,240 --> 00:24:43,280
...
316
00:24:43,440 --> 00:24:46,080
Je l'ai tué
parce que je vous agressais.
317
00:24:47,560 --> 00:24:49,680
Et qu'il voulait vous défendre.
318
00:24:49,840 --> 00:25:55,280
...
319
00:25:55,440 --> 00:25:57,560
Grognements d'efforts
320
00:25:58,120 --> 00:26:00,640
...
321
00:26:00,800 --> 00:27:35,120
...
322
00:27:35,280 --> 00:27:36,800
Mohamed.
323
00:27:38,880 --> 00:27:40,880
L'homme qui était avec vous...
324
00:27:41,040 --> 00:27:43,040
n'est pas revenu.
325
00:27:47,640 --> 00:27:49,280
Personne n'est revenu.
326
00:27:54,120 --> 00:27:55,480
J'ai réfléchi.
327
00:27:58,680 --> 00:28:01,840
J'ai une solution
qui nous sauverait tous les 2.
328
00:28:06,080 --> 00:28:07,800
C'est complètement fou.
329
00:28:09,600 --> 00:28:11,040
Mais ça peut marcher.
330
00:28:18,200 --> 00:28:20,400
Je vais vous poser une question.
331
00:28:20,560 --> 00:28:22,800
Vous avez pas à répondre
de suite.
332
00:28:31,400 --> 00:28:34,400
Propos chuchotés inaudibles
333
00:28:34,560 --> 00:28:37,760
...
334
00:28:40,400 --> 00:28:43,400
Musique pesante
335
00:28:43,560 --> 00:28:56,600
...
336
00:28:56,800 --> 00:28:58,760
Mohamed, calmez-vous.
337
00:29:01,000 --> 00:29:03,200
Je vous demande juste
d'y penser.
338
00:29:04,120 --> 00:29:06,120
Calmez-vous. Vous m'entendez ?
339
00:29:06,320 --> 00:29:10,000
Je ferai rien sans votre accord.
Pensez-y simplement.
340
00:29:10,160 --> 00:29:11,920
Musique pesante
341
00:29:12,080 --> 00:29:13,160
Mohamed.
342
00:29:13,320 --> 00:29:32,080
...
343
00:29:32,240 --> 00:29:34,600
Prenez juste le temps
d'y réfléchir.
344
00:29:34,760 --> 00:30:03,360
...
345
00:30:17,440 --> 00:30:18,920
Ca se passe très bien.
346
00:30:19,920 --> 00:30:22,280
Vous avez une peau
très innervée.
347
00:30:22,960 --> 00:30:24,480
Elle se régénère vite.
348
00:30:30,120 --> 00:30:32,200
- Qu'avez-vous fait de Richard ?
349
00:30:34,600 --> 00:30:35,760
Je l'ai enterré.
350
00:30:36,760 --> 00:30:37,760
(-Où ça ?)
351
00:30:39,600 --> 00:30:41,360
- Là -bas, dans la carrière.
352
00:30:41,920 --> 00:30:42,720
Tournez
353
00:30:42,920 --> 00:30:43,840
la tĂŞte.
354
00:30:49,920 --> 00:30:52,320
Vous n'avez pas appelé les flics ?
355
00:30:52,960 --> 00:30:53,960
Non.
356
00:30:59,800 --> 00:31:02,080
Personne ne sait qu'il est mort.
357
00:31:03,480 --> 00:31:04,480
Non.
358
00:31:10,720 --> 00:31:12,880
Et la fac, ils ont pas appelé ?
359
00:31:14,160 --> 00:31:17,840
- Si, pour savoir pourquoi
il avait planté sa conférence.
360
00:31:19,120 --> 00:31:22,160
Je leur ai dit
que la période était difficile.
361
00:31:22,480 --> 00:31:24,440
Qu'on avait besoin de partir.
362
00:31:25,520 --> 00:31:27,720
Vous faites que gagner du temps.
363
00:31:33,080 --> 00:31:35,560
- Sauf si vous acceptez
ma proposition.
364
00:31:40,400 --> 00:31:43,000
- Isabelle, ce que vous dites
est fou.
365
00:31:45,560 --> 00:31:46,560
Oui.
366
00:31:47,240 --> 00:31:50,240
Musique douce
367
00:31:50,400 --> 00:32:32,400
...
368
00:32:37,160 --> 00:32:40,160
Musique planante
369
00:32:40,320 --> 00:33:04,480
...
370
00:33:04,640 --> 00:33:06,240
Il s'éclaircit la gorge.
371
00:33:06,400 --> 00:33:07,600
Je suis d'accord.
372
00:33:10,760 --> 00:33:40,960
...
373
00:33:41,120 --> 00:33:43,240
Tu peux encore changer d'avis.
374
00:33:43,400 --> 00:33:45,520
-
Soupir
- Non. Je suis prĂŞt.
375
00:33:45,680 --> 00:33:48,680
Musique pesante
376
00:33:48,840 --> 00:34:27,280
...
377
00:34:27,440 --> 00:34:30,720
- Dans quelques minutes,
la douleur va disparaître.
378
00:34:31,640 --> 00:34:33,160
Soupir
379
00:34:33,320 --> 00:35:38,480
...
380
00:35:38,640 --> 00:35:41,040
Encore combien d'opérations ?
381
00:35:41,200 --> 00:35:42,360
2 ou 3.
382
00:35:42,520 --> 00:35:56,480
...
383
00:35:56,680 --> 00:35:59,880
*-Dans les sciences sociales
et la littérature...
384
00:36:00,080 --> 00:36:04,640
*le concept d'identité explicite
une problématique sans doute diffuse
385
00:36:04,800 --> 00:36:07,680
*qui apparaît avec force
dans le romantisme.
386
00:36:07,840 --> 00:36:10,120
*Et est encouragé
par les pulsions.
387
00:36:10,280 --> 00:36:12,960
Le son de l'enregistrement
s'évanouit.
388
00:36:13,120 --> 00:36:16,320
...
389
00:36:16,520 --> 00:36:45,200
...
390
00:36:45,360 --> 00:36:48,360
Musique angoissante
391
00:36:48,520 --> 00:36:58,840
...
392
00:36:59,320 --> 00:37:01,880
- Tu nous prends vraiment
pour des cons.
393
00:37:02,520 --> 00:37:03,440
Hein ?
394
00:37:04,280 --> 00:37:05,280
Bilal ?
395
00:37:05,440 --> 00:37:06,480
Quoi ?
396
00:37:06,680 --> 00:37:10,080
Me dis pas que t'y crois,
c'est son taf, d'inventer
397
00:37:10,280 --> 00:37:11,680
des histoires !
398
00:37:11,840 --> 00:37:13,040
C'est la vérité.
399
00:37:13,200 --> 00:37:14,160
Ah ouais ?
400
00:37:14,320 --> 00:37:15,320
C'est vrai !
401
00:37:17,600 --> 00:37:21,040
- Donc le vrai Richard disparaît
un an, et ça passe ?
402
00:37:21,760 --> 00:37:24,560
Mmh ? Personne pose de questions ?
403
00:37:25,520 --> 00:37:29,000
- Pour tout le monde, il était parti
écrire son roman.
404
00:37:29,760 --> 00:37:30,640
Mon roman.
405
00:37:30,800 --> 00:37:31,600
Non, non.
406
00:37:31,800 --> 00:37:34,560
Pas ton roman.
Celui de Mohamed Cassim.
407
00:37:35,160 --> 00:37:37,640
- Y a 20 ans,
personne n'aurait publié
408
00:37:37,840 --> 00:37:39,000
"Mohamed Cassim".
409
00:37:39,160 --> 00:37:43,000
Alors que Richard Deloy,
professeur agrégé normalien...
410
00:37:43,160 --> 00:37:44,320
Tous les éditeurs
411
00:37:44,520 --> 00:37:45,400
l'ont voulu.
412
00:37:45,560 --> 00:37:46,680
N'importe quoi.
413
00:37:46,880 --> 00:37:48,040
J'ai mis un an.
414
00:37:49,120 --> 00:37:50,480
Pour m'approprier...
415
00:37:52,440 --> 00:37:53,480
sa voix...
416
00:37:55,320 --> 00:37:56,360
ses gestes...
417
00:37:57,760 --> 00:37:58,560
son visage.
418
00:38:02,720 --> 00:38:04,760
J'ai écouté ses conférences...
419
00:38:06,640 --> 00:38:08,640
Regardé ses vidéos...
420
00:38:11,320 --> 00:38:12,840
Et je suis devenu lui.
421
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
Musique sombre
422
00:38:16,160 --> 00:38:28,440
...
423
00:38:28,600 --> 00:38:29,640
Richard ?
424
00:38:29,800 --> 00:38:48,960
...
425
00:38:49,160 --> 00:38:50,240
Richard ?
426
00:38:50,400 --> 00:39:39,960
...
427
00:39:40,160 --> 00:39:42,160
Donc tu nous as abandonnés ?
428
00:39:43,440 --> 00:39:45,080
Et notre mère aussi ?
429
00:39:45,240 --> 00:39:46,480
Yasmine.
430
00:39:47,520 --> 00:39:50,000
Elle m'a jamais dit
pour sa grossesse.
431
00:39:50,560 --> 00:39:51,880
Je l'ai jamais su.
432
00:39:52,520 --> 00:39:54,280
Je l'apprends aujourd'hui.
433
00:39:54,480 --> 00:39:55,480
Menteur !
434
00:39:56,160 --> 00:39:57,920
- Je savais pas.
- Menteur !
435
00:39:58,120 --> 00:39:59,960
Putain !
Souffle erratique
436
00:40:00,160 --> 00:40:02,680
Pourquoi tu mens ? Hein ?
Pourquoi ?
437
00:40:04,480 --> 00:40:06,000
Dis pourquoi tu mens !
438
00:40:06,200 --> 00:40:06,960
Bilal...
439
00:40:07,120 --> 00:40:08,080
- Réponds-moi !
440
00:40:08,240 --> 00:40:09,080
Bilal !
441
00:40:10,200 --> 00:40:12,080
Si tu l'ouvres, je te bute.
442
00:40:13,160 --> 00:40:14,240
Pas un bruit.
443
00:40:16,320 --> 00:40:18,120
Grognement d'effort
(Allez.)
444
00:40:19,240 --> 00:40:20,080
Avance !
445
00:40:20,240 --> 00:40:23,240
Musique planante
446
00:40:23,400 --> 00:40:42,960
...
447
00:40:43,120 --> 00:40:43,920
Oui, allĂ´ ?
448
00:40:44,080 --> 00:40:46,640
*-Je travaille
aux archives de Bobigny.
449
00:40:46,800 --> 00:40:50,800
*Vous avez fait une demande
de recherche pour Mohamed Cassim.
450
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Oui, c'est ça.
451
00:40:52,200 --> 00:40:55,560
*-J'ai croisé les infos
auprès des administrations,
452
00:40:55,720 --> 00:40:59,280
*j'ai élargi la recherche
Ă la banque, c'est curieux.
453
00:40:59,480 --> 00:41:00,920
Comment ça ?
454
00:41:01,560 --> 00:41:05,240
*-On n'a plus aucune trace
de Mohamed Cassim après 2002.
455
00:41:06,640 --> 00:41:08,000
Plus aucune trace ?
456
00:41:08,840 --> 00:41:11,000
*-Aucune trace. Nulle part.
457
00:41:12,280 --> 00:41:15,480
- OK, très bien. Merci. Au revoir.
*-Au revoir.
458
00:41:15,640 --> 00:41:18,640
Musique dramatique
459
00:41:18,800 --> 00:41:46,440
...
460
00:41:46,640 --> 00:41:49,640
Souffle erratique
461
00:41:49,800 --> 00:42:14,360
...
...
462
00:42:14,560 --> 00:42:26,120
...
463
00:42:26,320 --> 00:42:28,840
Faut me croire, c'est vrai.
464
00:42:29,000 --> 00:42:30,600
Quand j'ai revu Nassima,
465
00:42:30,800 --> 00:42:32,760
elle m'a pas parlé d'enfants.
466
00:42:32,920 --> 00:42:33,760
Quand ?
467
00:42:33,920 --> 00:42:34,880
- 3-4 ans ap...
468
00:42:35,080 --> 00:42:35,920
- Ferme-la !
469
00:42:36,080 --> 00:42:36,880
Cri
470
00:42:37,080 --> 00:42:37,880
La ferme !
471
00:42:38,040 --> 00:42:40,800
- Ta mère t'a pas dit
que j'étais en vie ?
472
00:42:41,000 --> 00:42:44,480
Elle a pas parlé de cette maison ?
Répondez !
473
00:42:45,120 --> 00:42:46,080
Non ?
474
00:42:46,240 --> 00:42:49,240
Musique de tension
475
00:42:49,400 --> 00:42:51,000
...
476
00:42:51,160 --> 00:42:53,640
Je sais pas comment
elle m'a retrouvé.
477
00:42:53,840 --> 00:43:09,720
...
478
00:43:09,880 --> 00:43:12,880
Musique pesante
479
00:43:13,040 --> 00:44:24,600
...
480
00:44:25,440 --> 00:44:27,400
- Salut, ça va ?
- Oui, et toi ?
481
00:44:27,560 --> 00:45:07,680
...
482
00:45:07,840 --> 00:45:08,680
Bonjour.
483
00:45:08,840 --> 00:46:28,680
...
484
00:46:28,840 --> 00:46:31,840
Sirène de pompiers
485
00:46:32,000 --> 00:46:36,440
...
486
00:46:36,600 --> 00:46:37,400
Attendez.
487
00:46:37,840 --> 00:46:39,480
- Lâchez-moi.
- Ecoute-moi.
488
00:46:39,640 --> 00:46:41,040
Je vous connais pas.
489
00:46:41,200 --> 00:46:42,760
- Ecoute...
- Lâchez-moi !
490
00:46:51,000 --> 00:46:52,800
Partez d'ici. Laissez-moi.
491
00:46:55,320 --> 00:46:57,240
Partez d'ici. Tout de suite.
492
00:47:01,320 --> 00:47:04,320
Musique énigmatique
493
00:47:04,480 --> 00:47:07,680
...
494
00:47:07,840 --> 00:47:11,080
- J'ai essayé de lui parler.
De lui expliquer.
495
00:47:11,240 --> 00:47:14,120
...
496
00:47:14,280 --> 00:47:15,160
Yasmine...
497
00:47:15,320 --> 00:47:31,600
...
498
00:47:31,800 --> 00:47:34,040
Voix lointaines d'enfants
499
00:47:34,200 --> 00:47:43,320
...
500
00:47:44,480 --> 00:47:47,440
Si elle avait dit
que vous étiez mes enfants,
501
00:47:47,640 --> 00:47:50,000
je vous aurais jamais
laissés.
502
00:47:51,960 --> 00:47:54,200
Elle m'a rien dit, parce que...
503
00:47:57,960 --> 00:47:59,840
je crois qu'elle a eu peur.
504
00:48:01,760 --> 00:48:04,320
Sanglots
Qu'elle a eu peur pour vous...
505
00:48:06,640 --> 00:48:08,200
Je vous demande pardon.
506
00:48:09,880 --> 00:48:10,840
Pardon.
507
00:48:13,800 --> 00:48:15,600
...
508
00:48:17,040 --> 00:48:18,840
...
509
00:48:19,000 --> 00:48:22,000
Musique pesante
510
00:48:22,160 --> 00:48:45,080
...
511
00:48:45,280 --> 00:48:48,280
Musique énigmatique
512
00:48:48,440 --> 00:48:53,720
...
513
00:48:59,720 --> 00:49:02,720
Musique mystique
514
00:49:02,880 --> 00:49:38,320
...
515
00:49:38,480 --> 00:49:41,480
Musique mystique et pesante
516
00:49:41,640 --> 00:50:41,720
...
517
00:50:48,520 --> 00:50:54,520
Sous-titrage : BLUE ELEMENTS
518
00:50:54,680 --> 00:51:28,600
...
34361