All language subtitles for Homejacking - S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:10,840 ... 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Musique inquiĂ©tante 3 00:00:15,160 --> 00:00:27,840 ... 4 00:00:28,040 --> 00:00:31,000 Musique intrigante 5 00:00:31,160 --> 00:01:17,160 ... 6 00:01:17,360 --> 00:01:20,360 Musique inquiĂ©tante 7 00:01:20,520 --> 00:01:27,560 ... 8 00:01:27,720 --> 00:01:30,440 - Elle est dĂ©jĂ  belle en photo, mais lĂ ... 9 00:01:30,600 --> 00:01:32,520 En vrai, c'est magnifique. 10 00:01:32,680 --> 00:01:35,160 - L'agent immobilier m'a filĂ© les clĂ©s. 11 00:01:35,320 --> 00:01:36,880 Il nous fait confiance. 12 00:01:37,040 --> 00:01:41,520 ... 13 00:01:41,680 --> 00:01:43,080 Tu vas voir. 14 00:01:43,240 --> 00:01:57,800 ... 15 00:01:57,960 --> 00:02:00,040 Waouh, c'est magnifique ! 16 00:02:00,840 --> 00:02:01,840 Eh ouais... 17 00:02:02,000 --> 00:02:04,880 Le type Ă©tait chirurgien et avait du goĂ»t. 18 00:02:06,600 --> 00:02:09,160 Je comprends pourquoi tu l'admirais. 19 00:02:10,280 --> 00:02:12,440 Cette vue ! C'est incroyable. 20 00:02:13,440 --> 00:02:14,720 C'est fou, hein... 21 00:02:16,840 --> 00:02:19,040 On est les 1ers Ă  la visiter. 22 00:02:19,200 --> 00:02:21,880 - Comment t'as su qu'elle Ă©tait en vente ? 23 00:02:22,080 --> 00:02:23,520 J'ai mes contacts. 24 00:02:25,760 --> 00:02:28,600 Le mobilier est vendu avec, je prĂ©cise. 25 00:02:29,080 --> 00:02:29,920 Pour info... 26 00:02:30,080 --> 00:02:33,720 Je vais te montrer quelque chose... Surprise ! 27 00:02:45,640 --> 00:02:47,600 Waouh... SacrĂ©e collection ! 28 00:02:49,280 --> 00:02:50,560 Tiens, viens voir. 29 00:02:52,280 --> 00:02:53,280 Regarde. 30 00:02:57,120 --> 00:03:00,960 - Qu'est-ce que c'est ? - Le petit plus de la maison. 31 00:03:01,440 --> 00:03:04,000 - Ca va oĂč ? - Tu vas voir. Je t'en prie. 32 00:03:04,160 --> 00:03:05,360 A toi l'honneur. 33 00:03:08,600 --> 00:03:11,600 Musique intrigante 34 00:03:11,760 --> 00:03:15,440 ... 35 00:03:15,600 --> 00:03:19,080 - Je croyais que c'Ă©tait une lĂ©gende. C'est dingue ! 36 00:03:19,560 --> 00:03:23,760 Il a vraiment fait ça. Il a construit sa propre salle d'op. 37 00:03:24,120 --> 00:03:25,320 Dans sa baraque. 38 00:03:25,880 --> 00:03:27,360 C'est pratique, non ? 39 00:03:27,840 --> 00:03:29,120 Ou pas : Ă  la fin, 40 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 il Ă©tait devenu parano. 41 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 Il sortait plus de chez lui. 42 00:03:33,560 --> 00:03:34,640 C'est fascinant. 43 00:03:35,720 --> 00:03:39,200 C'est pas dans nos moyens. Ca doit ĂȘtre hors de prix. 44 00:03:40,320 --> 00:03:41,320 Ouais... 45 00:03:43,400 --> 00:03:44,880 Regarde, il y a tout. 46 00:03:52,240 --> 00:03:53,240 Isa. 47 00:03:54,200 --> 00:03:55,280 Je l'ai achetĂ©e. 48 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 De quoi ? 49 00:03:58,880 --> 00:04:01,000 La maison, je l'ai achetĂ©e. 50 00:04:04,640 --> 00:04:07,200 - Putain... C'est collector, je te jure. 51 00:04:08,360 --> 00:04:11,040 - Si, si. Je l'ai achetĂ©e. - Allez, arrĂȘte. 52 00:04:11,560 --> 00:04:12,560 Isa. 53 00:04:15,520 --> 00:04:19,800 Musique pesante 54 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 Bienvenue chez toi, ma chĂ©rie. 55 00:04:22,120 --> 00:04:29,560 ... 56 00:04:29,720 --> 00:04:32,120 Tu dis rien, ça te fait pas plaisir ? 57 00:04:32,280 --> 00:04:34,560 Tu l'as achetĂ©e sans m'en parler. 58 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 - Moi qui me croyais romantique... C'est ratĂ©. 59 00:04:39,160 --> 00:04:41,720 - C'est pas le sujet. Il faut en parler. 60 00:04:41,880 --> 00:04:44,640 C'est pas une dĂ©cision que tu prends seul. 61 00:04:44,800 --> 00:04:48,880 - Je voulais te faire plaisir. Tu m'as tellement parlĂ© de lui. 62 00:04:49,440 --> 00:04:52,120 Quand on a vu la maison dans le magazine, 63 00:04:52,280 --> 00:04:53,760 tes yeux brillaient... 64 00:04:53,960 --> 00:04:57,240 - J'ai pas hĂ©sitĂ©. - J'ai pas les moyens, tu le sais. 65 00:04:57,400 --> 00:04:58,480 Moi, je les ai. 66 00:04:58,640 --> 00:05:01,440 Autant que l'hĂ©ritage de mes parents serve. 67 00:05:01,600 --> 00:05:02,760 C'est ta maison. 68 00:05:03,320 --> 00:05:05,000 Non, c'est notre maison. 69 00:05:05,160 --> 00:05:08,960 Tu m'entretiendras quand tu seras une grande chirurgienne. 70 00:05:09,160 --> 00:05:13,120 Jusqu'Ă  ce que je devienne cĂ©lĂšbre avec mon prix Goncourt. 71 00:05:13,280 --> 00:05:16,320 - CarrĂ©ment ! Le Goncourt. - Absolument. 72 00:05:18,640 --> 00:05:21,440 Laisse-moi t'offrir la maison de tes rĂȘves. 73 00:05:21,600 --> 00:05:23,600 Ce qui est Ă  moi est Ă  toi. 74 00:05:24,360 --> 00:05:25,360 Hein ? 75 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 OK. 76 00:05:28,160 --> 00:05:32,240 Mais quand j'ai mes 3 cliniques privĂ©es, je rachĂšte mes parts. 77 00:05:32,400 --> 00:05:33,960 OK, marchĂ© conclu. 78 00:05:38,680 --> 00:05:41,240 Je savais que ça te ferait cet effet. 79 00:05:41,400 --> 00:05:42,800 Attention, la table. 80 00:05:42,960 --> 00:05:44,840 Rires 81 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Musique intrigante 82 00:05:48,160 --> 00:05:58,680 ... 83 00:05:58,840 --> 00:06:00,240 ChĂ©ri, c'est moi ! 84 00:06:02,040 --> 00:06:04,560 J'ai pris des lasagnes chez l'Italien. 85 00:06:05,360 --> 00:06:06,360 T'es par lĂ  ? 86 00:06:06,520 --> 00:06:21,960 ... 87 00:06:22,120 --> 00:06:25,120 Musique pesante 88 00:06:25,280 --> 00:06:53,320 ... 89 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 ChĂ©ri ? 90 00:07:01,040 --> 00:07:02,040 Tu fais quoi ? 91 00:07:02,240 --> 00:07:03,320 Chut, attends. 92 00:07:03,480 --> 00:07:06,040 GrĂ©sillement 93 00:07:06,200 --> 00:07:07,200 T'entends pas ? 94 00:07:07,360 --> 00:07:08,960 ... 95 00:07:09,120 --> 00:07:14,000 - Je dois entendre quelque chose ? - Un bruit bizarre. Un grĂ©sillement. 96 00:07:14,160 --> 00:07:17,720 ... 97 00:07:17,880 --> 00:07:19,280 J'entends rien. 98 00:07:19,440 --> 00:07:20,800 ... 99 00:07:20,960 --> 00:07:22,520 Putain, ça fait ça 100 00:07:22,720 --> 00:07:24,000 toute la journĂ©e... 101 00:07:24,160 --> 00:07:29,880 ... 102 00:07:34,480 --> 00:07:35,640 Ca va mieux lĂ . 103 00:07:35,840 --> 00:07:40,000 Musique douce 104 00:07:40,160 --> 00:07:42,760 - Oui. - Tu vois, c'Ă©tait pas grand-chose. 105 00:07:42,920 --> 00:08:01,800 ... 106 00:08:01,960 --> 00:08:03,360 J'ai pas faim, moi. 107 00:08:03,520 --> 00:08:09,360 ... 108 00:08:09,520 --> 00:08:12,680 Je suppose que t'as vu la lettre de l'Ă©diteur ? 109 00:08:13,200 --> 00:08:14,200 L'enfoirĂ©... 110 00:08:17,400 --> 00:08:18,760 Tu veux en parler ? 111 00:08:18,960 --> 00:08:21,360 - Sans dĂ©conner, t'as vu cet enfoirĂ© ? 112 00:08:21,520 --> 00:08:23,680 Un refus par La Poste... 113 00:08:23,880 --> 00:08:27,840 - Comme plein d'auteurs. Proust a Ă©tĂ© refusĂ© par Gallimard. 114 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 Proust... 115 00:08:29,920 --> 00:08:32,600 Tu crois qu'il a reçu une telle rĂ©ponse ? 116 00:08:32,760 --> 00:08:35,160 "Nous vous conseillons de travailler 117 00:08:35,360 --> 00:08:37,800 "certains poncifs et de dĂ©velopper." 118 00:08:37,960 --> 00:08:41,240 - Poncifs, ils auraient pu Ă©viter. Mais le reste... 119 00:08:41,400 --> 00:08:43,360 Ils donnent des pistes ! 120 00:08:43,520 --> 00:08:46,000 ArrĂȘte tes conneries, Isa ! 121 00:08:46,200 --> 00:08:49,760 Je suis pas original, je suis superficiel... 122 00:08:49,920 --> 00:08:51,800 - Non. - Mais si, c'est ça ! 123 00:08:52,000 --> 00:08:53,280 - Sois lucide. - OK... 124 00:09:13,200 --> 00:09:15,560 Tu vas pas t'arrĂȘter au 1er refus. 125 00:09:18,280 --> 00:09:19,480 C'est pas le 1er. 126 00:09:21,320 --> 00:09:23,160 Pourquoi tu m'as pas dit ? 127 00:09:23,320 --> 00:09:24,840 Pour quoi faire ? 128 00:09:25,000 --> 00:09:28,120 Que tu rĂ©alises que t'as Ă©pousĂ© un ratĂ© ? 129 00:09:28,280 --> 00:09:29,600 Eh, arrĂȘte. 130 00:09:31,240 --> 00:09:33,880 Richard... Moi, je crois en toi. 131 00:09:34,040 --> 00:09:36,680 Ca prendra le temps qu'il faut. 132 00:09:36,960 --> 00:09:39,360 Tu vas y arriver. Il faut persĂ©vĂ©rer. 133 00:09:45,640 --> 00:09:48,160 - Tu le penses vraiment ? - Bien sĂ»r. 134 00:09:48,320 --> 00:09:49,200 Vraiment ? 135 00:09:49,400 --> 00:09:50,400 Oui. 136 00:09:56,600 --> 00:09:58,960 - ArrĂȘtons d'en parler. Ca me soĂ»le. 137 00:09:59,440 --> 00:10:01,200 Ta journĂ©e Ă©tait comment ? 138 00:10:01,360 --> 00:10:04,080 J'ai couru partout. Franchement... 139 00:10:04,520 --> 00:10:07,720 Consulter dans 2 hostos, c'est pas tenable. 140 00:10:07,920 --> 00:10:11,360 - Installe ton cabinet ici. Tu consultes Ă  la maison. 141 00:10:11,520 --> 00:10:13,840 - Je crois pas Ă  la virtualisation. 142 00:10:14,040 --> 00:10:16,080 Et j'aime mes collĂšgues. 143 00:10:16,480 --> 00:10:20,040 - Ben voyons, plutĂŽt que passer du temps avec ton mari. 144 00:10:23,720 --> 00:10:25,320 C'est ça, hein ? 145 00:10:28,760 --> 00:10:31,200 - Toutes les nuits, ça te suffit pas ? 146 00:10:33,280 --> 00:10:34,920 Si, bien sĂ»r. 147 00:10:36,240 --> 00:10:38,200 Bon, toujours pas ? 148 00:10:38,480 --> 00:10:40,040 J'ai trĂšs faim, moi. 149 00:10:40,200 --> 00:10:43,200 Musique pesante 150 00:10:43,360 --> 00:10:52,960 ... 151 00:10:55,560 --> 00:11:03,200 ... 152 00:11:03,360 --> 00:11:04,960 Richard, t'es pas prĂȘt ? 153 00:11:05,160 --> 00:11:07,680 - On part dans 5 minutes. - Je finis... 154 00:11:07,880 --> 00:11:10,040 Non, s'il te plaĂźt. Richard... 155 00:11:10,240 --> 00:11:14,400 - Je peux pas arriver en retard. - Chut, Isa, s'il te plaĂźt... 156 00:11:14,560 --> 00:11:17,240 - Non, Richard, vraiment. - Attends, chut. 157 00:11:23,880 --> 00:11:26,440 S'il te plaĂźt, Richard. On y va. 158 00:11:35,040 --> 00:11:38,120 Chocs 159 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 - Bon, allez. Je vais mettre ma veste. 160 00:11:46,560 --> 00:11:49,560 Musique pesante 161 00:11:49,720 --> 00:12:22,720 ... 162 00:12:22,880 --> 00:12:25,720 T'es magnifique. Tu le mĂ©rites, ton prix. 163 00:12:26,760 --> 00:12:27,560 Allez. 164 00:12:38,160 --> 00:12:41,600 Musique pesante 165 00:12:41,800 --> 00:12:47,720 ... 166 00:12:47,880 --> 00:12:49,680 T'as mis du rouge Ă  lĂšvres. 167 00:12:49,840 --> 00:13:09,320 ... 168 00:13:13,720 --> 00:13:18,880 ... 169 00:13:19,040 --> 00:13:21,040 Ouh... J'ai trop bu. 170 00:13:21,240 --> 00:13:22,600 ... 171 00:13:22,760 --> 00:13:25,120 Les mĂ©decins tiennent bien, mais... 172 00:13:25,840 --> 00:13:27,040 Je suis cuite. 173 00:13:28,160 --> 00:13:30,680 Je sais pas comment tu bois encore. 174 00:13:30,840 --> 00:13:35,120 - C'Ă©tait ta nuit, ma chĂ©rie. Je ne fais que prolonger le plaisir. 175 00:13:35,280 --> 00:13:37,560 J'ai qu'une envie : aller dormir. 176 00:13:40,320 --> 00:13:44,120 - Tu m'avais pas dit que t'Ă©tais si proche de ton collĂšgue. 177 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Lequel ? 178 00:13:45,640 --> 00:13:47,080 Le chef de service ? 179 00:13:47,560 --> 00:13:50,600 - Ouais, je sais pas. Le grand. Celui qui... 180 00:13:50,960 --> 00:13:53,520 Qui te faisait marrer avec ses blagues. 181 00:13:53,680 --> 00:13:56,680 Il a pas arrĂȘtĂ© de te mater. C'Ă©tait indĂ©cent. 182 00:13:56,840 --> 00:13:59,640 - Les regards et les remarques graveleuses, 183 00:13:59,800 --> 00:14:01,200 c'est mon quotidien. 184 00:14:01,360 --> 00:14:03,080 J'y fais plus attention. 185 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 ArrĂȘte... 186 00:14:05,960 --> 00:14:09,040 - Quoi ? - Bah... Avoue que ça te dĂ©plaĂźt pas. 187 00:14:09,960 --> 00:14:10,960 De quoi ? 188 00:14:15,640 --> 00:14:17,320 Ce soir, j'ai compris 189 00:14:17,480 --> 00:14:20,560 pourquoi tu veux pas installer ton cabinet ici. 190 00:14:20,720 --> 00:14:23,800 - Ah oui ? Vas-y, Ă©claire-moi. Pourquoi ? 191 00:14:24,840 --> 00:14:27,640 - C'est plus amusant d'exciter ses collĂšgues 192 00:14:27,800 --> 00:14:29,160 que son mari. 193 00:14:29,360 --> 00:14:31,480 Richard, stop. Tu as trop bu. 194 00:14:31,840 --> 00:14:34,400 - Stop. - C'est pas faux. 195 00:14:35,080 --> 00:14:37,880 Tu sais, je t'ai matĂ©e toute la soirĂ©e. 196 00:14:38,280 --> 00:14:41,360 Mais tu m'as pas accordĂ© un seul regard. 197 00:14:41,520 --> 00:14:43,360 J'Ă©tais transparent... 198 00:14:43,520 --> 00:14:46,040 - Pour une fois, t'Ă©tais pas au centre. 199 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 Richard. 200 00:14:48,160 --> 00:14:51,280 C'Ă©tait important, ce soir. GĂąche pas tout. 201 00:14:51,440 --> 00:14:54,680 - Je veux rien gĂącher. Je veux juste te cĂ©lĂ©brer. 202 00:14:54,840 --> 00:14:56,280 Comme tu le mĂ©rites. 203 00:14:56,440 --> 00:14:59,240 Je veux un peu d'attention de ma femme. 204 00:15:00,680 --> 00:15:02,240 "Richard... Richard..." 205 00:15:02,400 --> 00:15:05,400 J'adore quand tu le dis avec ce ton exaspĂ©rĂ©. 206 00:15:05,560 --> 00:15:06,760 Je suis fatiguĂ©e. 207 00:15:06,920 --> 00:15:10,880 - Moi aussi, mais j'ai... - Je t'ai dit non, Richard. ArrĂȘte ! 208 00:15:11,080 --> 00:15:12,120 Stop ! 209 00:15:12,280 --> 00:15:15,280 Musique pesante 210 00:15:15,440 --> 00:15:23,720 ... 211 00:15:23,880 --> 00:15:25,760 Elle a bon dos, la fatigue. 212 00:15:25,920 --> 00:15:29,360 TrĂšs bon alibi pour pas me dire que je te fais rien. 213 00:15:29,520 --> 00:15:33,360 - ArrĂȘte tes conneries. - Tu me fais encore de l'effet, toi. 214 00:15:33,520 --> 00:15:36,080 Regarde, ah, regarde comme je suis dur. 215 00:15:36,240 --> 00:15:38,200 T'es vulgaire, Richard. 216 00:15:38,400 --> 00:15:41,840 - Tu me fais bander. Je veux te faire jouir. 217 00:15:42,000 --> 00:15:44,560 - ArrĂȘte ! - Pense Ă  ton chef de service. 218 00:15:44,720 --> 00:15:47,480 Tu me fais chier, arrĂȘte ! 219 00:15:47,640 --> 00:15:50,240 Stop, mais t'es dingue ou quoi ? 220 00:15:50,400 --> 00:15:55,160 ... 221 00:15:55,320 --> 00:15:56,080 Pardon. 222 00:15:56,240 --> 00:15:58,920 ... 223 00:15:59,080 --> 00:16:00,000 (Excuse-moi.) 224 00:16:00,160 --> 00:16:02,160 ... 225 00:16:02,320 --> 00:16:04,000 (Pardon, je suis confus.) 226 00:16:04,160 --> 00:16:11,040 ... 227 00:16:11,200 --> 00:16:12,080 Il sanglote. 228 00:16:12,240 --> 00:16:14,280 - Mais qu'est-ce qui t'arrive ? 229 00:16:15,600 --> 00:16:16,760 Je suis dĂ©solĂ©. 230 00:16:18,960 --> 00:16:22,400 Je comprends, Ă  ta place, j'aurais pas envie de moi. 231 00:16:23,440 --> 00:16:26,000 - Pourquoi tu te mets dans ces Ă©tats ? 232 00:16:27,480 --> 00:16:30,200 Isa, me laisse pas, hein ? Hein ? 233 00:16:31,120 --> 00:16:32,920 Tu m'abandonnes pas ! 234 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 Hein ? 235 00:16:35,320 --> 00:16:37,320 - Richard ? - S'il te plaĂźt. 236 00:16:37,480 --> 00:16:41,080 ... 237 00:16:41,240 --> 00:16:43,800 - (Dis-moi que tu m'aimes.) - Mais oui. 238 00:16:43,960 --> 00:16:46,560 - Dis-moi que t'as envie de moi. 239 00:16:46,720 --> 00:16:58,560 ... 240 00:16:58,720 --> 00:17:00,400 Il sanglote. 241 00:17:00,560 --> 00:17:07,480 ... 242 00:17:07,640 --> 00:17:08,920 Allez, viens. 243 00:17:10,360 --> 00:17:11,520 (-Putain.) 244 00:17:11,680 --> 00:20:28,200 ... 245 00:20:28,400 --> 00:20:30,960 Musique douce 246 00:20:31,160 --> 00:20:52,400 ... 247 00:20:52,600 --> 00:20:54,880 Rajoutez Mme Viat le mĂȘme jour 248 00:20:55,040 --> 00:20:57,560 pour le ligament glĂ©no-humĂ©ral droit. 249 00:20:57,720 --> 00:21:01,720 Si on l'opĂšre pas ce mois-ci, elle va perdre sa motricitĂ©. 250 00:21:01,920 --> 00:21:05,680 VoilĂ . TrĂšs bien, merci, Sophie. Je pars dans 10 minutes. 251 00:21:05,840 --> 00:21:07,040 A tout Ă  l'heure. 252 00:21:23,160 --> 00:21:24,680 Oui, allĂŽ, M. Cassim ? 253 00:21:25,240 --> 00:21:27,640 Oui, bonjour, c'est Isabelle Deloye. 254 00:21:27,800 --> 00:21:29,240 Je vous dĂ©range pas ? 255 00:21:30,600 --> 00:21:33,400 Je vous appelle, ça peut paraĂźtre Ă©trange, 256 00:21:33,560 --> 00:21:37,640 mais j'ai trouvĂ© votre manuscrit dans les affaires de mon mari 257 00:21:37,800 --> 00:21:38,960 et je l'ai lu. 258 00:21:39,760 --> 00:21:41,800 Oui, voilĂ . J'ai adorĂ©. 259 00:21:41,960 --> 00:21:44,440 Vraiment, c'est un travail magnifique. 260 00:21:45,000 --> 00:21:48,240 Et voilĂ , ça peut paraĂźtre un peu direct, mais... 261 00:21:48,480 --> 00:21:51,560 Je voulais savoir si on pouvait se voir pour... 262 00:21:51,760 --> 00:21:54,760 Musique pesante 263 00:21:54,920 --> 00:22:22,280 ... 264 00:22:22,480 --> 00:22:24,520 - Mohamed, c'est ça ? - Oui. 265 00:22:24,720 --> 00:22:27,280 - Bonjour, Madame. - Appelez-moi Isabelle. 266 00:22:27,440 --> 00:22:30,120 - Merci d'ĂȘtre venu. - Merci de me recevoir. 267 00:22:30,280 --> 00:22:32,440 - Je vous en prie, entrez. - Merci. 268 00:22:32,600 --> 00:22:35,560 ... 269 00:22:35,760 --> 00:22:39,120 En fait, si je vous ai fait venir, 270 00:22:39,280 --> 00:22:43,280 c'est parce que vous avez du talent, j'aimerais vous aider. 271 00:22:44,320 --> 00:22:46,320 Mais j'aurais une proposition 272 00:22:46,520 --> 00:22:47,560 Ă  vous faire. 273 00:22:48,160 --> 00:22:50,120 Une proposition ? 274 00:22:51,600 --> 00:22:55,320 Croassement de corbeau 275 00:22:55,520 --> 00:23:05,000 ... 276 00:23:06,720 --> 00:23:08,440 Ah oui, quand mĂȘme. 277 00:23:08,640 --> 00:23:11,080 - Asseyez-vous. - Non, ça va, c'est bon. 278 00:23:11,240 --> 00:23:13,600 Ca va pas, y a 6 ou 7 points. 279 00:23:13,760 --> 00:23:16,440 Vous inquiĂ©tez pas, je suis chirurgienne. 280 00:23:19,680 --> 00:23:22,720 J'ai toujours trouvĂ© ça fascinant, la peau. 281 00:23:24,080 --> 00:23:25,360 Elle se rĂ©gĂ©nĂšre. 282 00:23:28,480 --> 00:23:30,480 Elle rĂ©gule notre tempĂ©rature. 283 00:23:32,320 --> 00:23:33,720 VoilĂ , ça... 284 00:23:34,240 --> 00:23:36,480 - Ca va vite cicatriser. - Merci. 285 00:23:38,800 --> 00:23:39,920 Merci. 286 00:23:40,080 --> 00:23:42,720 - Je vous la ramĂšnerai. - Non, gardez-la. 287 00:23:42,880 --> 00:23:44,280 Il en a plein. 288 00:23:44,880 --> 00:23:47,360 Ca devrait aller mieux, ça va passer. 289 00:23:49,360 --> 00:23:52,640 - Tout Ă  l'heure, avant la tentative de meurtre... 290 00:23:53,960 --> 00:23:57,000 Vous disiez que vous aviez une proposition. 291 00:23:57,720 --> 00:24:00,000 C'est quel genre de proposition ? 292 00:24:00,160 --> 00:24:02,680 - Oui, en effet, c'est un peu dĂ©licat. 293 00:24:02,880 --> 00:24:05,320 Ca concerne mon mari qui est... 294 00:24:05,760 --> 00:24:08,480 qui est un peu bloquĂ©, comme en panne. 295 00:24:08,640 --> 00:24:11,680 - Je comprends pas. - Oui, c'est pas clair. 296 00:24:11,840 --> 00:24:13,400 Mais c'est important. 297 00:24:13,560 --> 00:24:17,000 Je range ça, je me lave les mains et je reviens. 298 00:24:17,160 --> 00:24:20,160 Musique pesante 299 00:24:20,320 --> 00:25:06,440 ... 300 00:25:06,600 --> 00:25:07,640 Mohamed ? 301 00:25:07,800 --> 00:25:11,440 ... 302 00:25:11,600 --> 00:25:12,880 Vous ĂȘtes lĂ  ? 303 00:25:13,040 --> 00:25:15,240 ... 304 00:25:15,400 --> 00:25:17,960 Ah, c'est toi ? Qu'est-ce que tu fais ? 305 00:25:18,760 --> 00:25:22,080 - J'ai un cours qui a sautĂ©, c'est une surprise. 306 00:25:22,240 --> 00:25:25,960 - J'ai quelqu'un Ă  te prĂ©senter. - C'est pas la peine. 307 00:25:26,120 --> 00:25:27,280 Je l'ai virĂ©. 308 00:25:30,040 --> 00:25:32,400 - Je vais t'expliquer, il est venu... 309 00:25:32,600 --> 00:25:35,320 - Parce que quoi ? Tu voulais baiser ? 310 00:25:35,480 --> 00:25:37,320 Oh lĂ  lĂ , tu me fatigues. 311 00:25:37,520 --> 00:25:39,200 - Mais dis-le, dis-le-moi. 312 00:25:39,360 --> 00:25:40,760 Isa, vas-y. 313 00:25:41,520 --> 00:25:43,720 Parce que j'ai lu son travail. 314 00:25:43,920 --> 00:25:47,560 J'ai trouvĂ© son manuscrit que j'ai trouvĂ© trĂšs beau. 315 00:25:48,520 --> 00:25:50,200 Et je lui parlais de toi. 316 00:25:51,720 --> 00:25:55,080 - Donc il a bu un cafĂ© ici pour parler de moi ? 317 00:25:55,280 --> 00:25:58,560 - Oui, vous avez la mĂȘme passion. - Se faire sucer ? 318 00:26:00,360 --> 00:26:03,440 - Laisse-moi passer, t'es complĂštement malade ! 319 00:26:03,640 --> 00:26:05,560 - Calme-toi, explique-moi. 320 00:26:05,720 --> 00:26:08,360 - Un roman incroyable, le style Ă©tonnant, 321 00:26:08,560 --> 00:26:11,640 et je voulais qu'il t'aide, t'aider Ă  Ă©crire. 322 00:26:11,800 --> 00:26:15,480 Ca serait bien d'avoir un consultant pour te dĂ©bloquer. 323 00:26:15,680 --> 00:26:18,640 - Qu'il se passe un truc. - Me dĂ©bloquer ? 324 00:26:19,680 --> 00:26:22,240 Pour me dĂ©bloquer, moi ? 325 00:26:22,400 --> 00:26:25,000 - C'est ça que tu veux ? - Tu me fais mal ! 326 00:26:25,160 --> 00:26:27,800 Quoi ? Je te fais mal de quoi ? 327 00:26:28,000 --> 00:26:29,280 Tu te fous de moi ? 328 00:26:29,440 --> 00:26:32,200 Tu fais venir un homme pour qu'il m'aide ? 329 00:26:32,360 --> 00:26:34,640 C'est un de mes Ă©lĂšves, putain ! 330 00:26:34,800 --> 00:26:37,320 - C'est moi qui te fais mal ? - ArrĂȘte ! 331 00:26:38,040 --> 00:26:39,160 Cri de douleur 332 00:26:40,040 --> 00:26:41,920 (-Putain !) Ecoute-moi bien. 333 00:26:42,120 --> 00:26:45,440 Si je le revois ici, je te bute. T'as compris ? 334 00:26:45,600 --> 00:26:47,160 Je te bute, putain ! 335 00:26:47,320 --> 00:26:50,320 Musique pesante 336 00:26:50,480 --> 00:28:21,600 ... 337 00:28:21,760 --> 00:28:23,040 - Debout lĂ -dedans ! 338 00:28:23,240 --> 00:28:26,120 - J'ouvre la boutique. - Il est quelle heure ? 339 00:28:26,440 --> 00:28:29,280 6h. Je t'ai ramenĂ© des croissants. 340 00:28:32,240 --> 00:28:34,120 Merci, Gillou. 341 00:28:34,560 --> 00:28:37,560 - C'est sympa de me dĂ©panner. - T'inquiĂšte. 342 00:28:39,160 --> 00:28:41,320 C'est juste pour une nuit ou 2. 343 00:28:42,400 --> 00:28:44,160 Et avec ta nana ? 344 00:28:44,360 --> 00:28:46,680 Non, non, non, c'est dĂ©finitif. 345 00:28:46,880 --> 00:28:48,840 - Qu'est-ce que tu vas faire ? 346 00:28:49,000 --> 00:28:51,560 - Faut que j'appelle l'agence d'intĂ©rim. 347 00:28:51,720 --> 00:28:54,360 Ils cherchent des mecs dans le bĂątiment. 348 00:28:55,160 --> 00:28:56,440 Dans le bĂątiment ? 349 00:28:56,640 --> 00:29:00,160 - C'est bien, le bĂątiment. On peut choper un CDI. 350 00:29:00,720 --> 00:29:03,680 Si je dĂ©croche le job, je t'invite au resto. 351 00:29:04,960 --> 00:29:07,600 - Je repense Ă  notre discussion d'hier. 352 00:29:07,760 --> 00:29:11,280 Tes problĂšmes de fric. J'ai une autre idĂ©e. 353 00:29:11,440 --> 00:29:13,560 Qui rapporte plus, plus vite. 354 00:29:13,720 --> 00:29:16,920 Une histoire sans risque. C'est comme tu veux. 355 00:29:17,120 --> 00:29:19,400 Les braquos, c'est pas mon truc. 356 00:29:19,560 --> 00:29:23,080 En plus, il faut que je reste clean. Je juge pas. 357 00:29:23,920 --> 00:29:26,400 Mais avec ma gueule, s'ils me chopent, 358 00:29:26,560 --> 00:29:27,920 ils me rateront pas. 359 00:29:28,080 --> 00:29:30,080 Quoi, ta gueule ? 360 00:29:30,280 --> 00:29:33,480 - T'as vu mon nom, Gillou ? Tu sais d'oĂč je viens. 361 00:29:34,840 --> 00:29:38,320 - Tu fais ce que tu veux, mais si tu changes d'avis, 362 00:29:38,480 --> 00:29:41,080 tu me le dis, moi, je suis open. 363 00:29:41,240 --> 00:29:42,880 - OK ? - Ca, je sais. 364 00:29:45,120 --> 00:29:46,680 Ca reste entre nous. 365 00:29:46,840 --> 00:29:48,960 Bien sĂ»r, oui, tu me connais. 366 00:29:50,080 --> 00:29:52,480 Allez, je continue, j'ai pas fini. 367 00:29:52,960 --> 00:29:54,160 Ca marche. 368 00:29:55,960 --> 00:29:58,960 Musique pesante 369 00:29:59,120 --> 00:30:07,160 ... 370 00:30:07,320 --> 00:30:08,520 Attendez, Madame. 371 00:30:08,720 --> 00:30:11,400 Le poste est pris ? L'annonce est d'hier. 372 00:30:11,560 --> 00:30:14,200 ... 373 00:30:14,360 --> 00:30:17,440 On parle bien de la mission dans le bĂątiment ? 374 00:30:17,600 --> 00:30:21,680 ... 375 00:30:21,840 --> 00:30:22,720 OK. 376 00:30:24,520 --> 00:30:26,280 OK, merci, bonne journĂ©e. 377 00:30:26,440 --> 00:30:37,840 ... 378 00:30:38,040 --> 00:30:39,040 Bonjour. 379 00:30:40,360 --> 00:30:42,160 Votre carte d'Ă©tudiant ? 380 00:30:42,720 --> 00:30:45,320 - SĂ©rieusement ? Les autres sont passĂ©s. 381 00:30:45,480 --> 00:30:48,560 - Votre carte, s'il vous plaĂźt. - Tenez. 382 00:30:48,760 --> 00:30:51,640 - Elle est plus valide. - C'est une blague ? 383 00:30:51,840 --> 00:30:54,600 - Un problĂšme ? - Photo pas assez visible. 384 00:30:54,760 --> 00:30:57,520 Allez Ă  l'administration. Vous passez pas. 385 00:30:57,680 --> 00:31:00,640 - Mais je suis lĂ  tous les jours ! - DĂ©solĂ©. 386 00:31:01,600 --> 00:31:04,360 - DĂ©solĂ© ? Pourquoi vous faites ça ? 387 00:31:04,560 --> 00:31:07,080 Comment je vois l'administration ? 388 00:31:07,240 --> 00:31:09,600 Ils sont joignables par tĂ©lĂ©phone. 389 00:31:10,440 --> 00:31:11,400 (-Putain.) 390 00:31:13,320 --> 00:31:16,880 Musique pesante 391 00:31:17,080 --> 00:31:19,200 Tu sors de chez moi ! 392 00:31:19,400 --> 00:31:21,280 Tu sors de chez moi ! 393 00:31:22,360 --> 00:31:23,600 Allez, casse-toi ! 394 00:31:23,760 --> 00:31:26,320 ... 395 00:31:26,480 --> 00:31:29,320 - C'est Deloye qui vous a demandĂ© ça ? 396 00:31:29,480 --> 00:31:31,760 Donc je peux pas rentrer, lĂ  ? 397 00:31:32,920 --> 00:31:35,800 Vous savez trĂšs bien que je peux rentrer. 398 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 - Je passe le grillage. - Allez-y, passez-le. 399 00:31:39,160 --> 00:31:40,720 Vous faites chier. 400 00:31:40,880 --> 00:32:21,000 ... 401 00:32:21,160 --> 00:32:24,160 - Vous jouez Ă  quoi, lĂ  ? - Qui ĂȘtes-vous ? 402 00:32:24,320 --> 00:32:27,520 - Vous foutez pas de moi. Mohamed Cassim ? Non ? 403 00:32:27,680 --> 00:32:30,240 "Babel", mon livre que vous avez adorĂ©. 404 00:32:30,960 --> 00:32:33,720 DĂ©connez pas, je veux juste mon manuscrit. 405 00:32:33,920 --> 00:32:36,680 - Je ne vous connais pas, je suis pressĂ©e. 406 00:32:36,840 --> 00:32:41,040 - C'est quoi, votre dĂ©lire ? ArrĂȘtez ! Je veux mon manuscrit. 407 00:32:41,240 --> 00:32:44,800 - Laissez-moi passer ! - Vous savez quoi ? 408 00:32:44,960 --> 00:32:46,840 ArrĂȘtez, merde, putain ! 409 00:32:47,000 --> 00:32:49,960 Je vais venir Ă  la confĂ©rence de votre mari. 410 00:32:50,160 --> 00:32:52,440 - Foutez le camp ! Vous comprenez ? 411 00:32:53,320 --> 00:32:54,560 Foutez le camp ! 412 00:32:54,720 --> 00:33:07,880 ... 413 00:33:11,640 --> 00:33:14,600 - Oh, Momo, ça va ? - Ca va, Lucie ? 414 00:33:14,800 --> 00:33:17,920 - Tu prends quoi ? - Un cafĂ©, s'il te plaĂźt. 415 00:33:20,880 --> 00:33:22,400 Conversation discrĂšte 416 00:33:22,600 --> 00:33:27,120 J'ai une proposition pour toi. J'ai vu une grosse maison isolĂ©e. 417 00:33:27,280 --> 00:33:29,000 - Salut ! - Une espĂšce de... 418 00:33:29,640 --> 00:33:32,080 Une espĂšce de maison d'architecte. 419 00:33:32,240 --> 00:33:35,160 Donc ça pue le pognon, laisse tomber. 420 00:33:35,360 --> 00:33:38,960 Y a un coffre Ă  l'intĂ©rieur. Je connais pas le contenu. 421 00:33:39,120 --> 00:33:41,040 Mais sĂ»rement des thunes. 422 00:33:41,200 --> 00:33:43,680 En dĂ©but de soirĂ©e, y aura personne. 423 00:33:43,840 --> 00:33:45,080 Ca t'intĂ©resse ? 424 00:33:45,920 --> 00:33:49,080 Musique pesante 425 00:33:49,280 --> 00:34:19,440 ... 426 00:34:19,600 --> 00:34:20,440 Isa ? 427 00:34:21,640 --> 00:34:22,440 Isa ? 428 00:34:22,640 --> 00:34:25,960 Eh ! Attends, eh ! Je peux te parler ? 429 00:34:26,120 --> 00:34:27,760 Attends, Ă©coute-moi. 430 00:34:28,320 --> 00:34:30,040 Je suis dĂ©solĂ© pour hier. 431 00:34:30,240 --> 00:34:33,320 Je sais pas ce qui s'est passĂ©. J'ai mal rĂ©agi. 432 00:34:33,480 --> 00:34:37,040 Je suis sous pression avec les cours, la confĂ©rence... 433 00:34:37,200 --> 00:34:40,160 Et ce putain de bouquin que je finis pas. 434 00:34:40,320 --> 00:34:41,600 J'ai pas d'excuse, 435 00:34:41,760 --> 00:34:44,520 mais je te promets que ça arrivera plus. 436 00:34:45,120 --> 00:34:47,160 J'ai un patient qui m'attend. 437 00:34:48,720 --> 00:34:50,920 Tu sais, j'ai lu le manuscrit. 438 00:34:51,960 --> 00:34:54,600 C'est vachement bien, t'avais raison. 439 00:34:55,080 --> 00:34:57,880 Le style est un peu blanc, sans fioritures, 440 00:34:58,040 --> 00:35:01,040 mais c'est vrai qu'il y a du souffle. 441 00:35:02,360 --> 00:35:04,840 Je comprends que t'aies voulu l'aider. 442 00:35:07,720 --> 00:35:09,920 Tu viens Ă  ma confĂ©rence ce soir ? 443 00:35:10,480 --> 00:35:12,360 Oh, c'est 18h30. 444 00:35:13,040 --> 00:35:14,840 Tu viens, hein ? Tu viens ? 445 00:35:15,000 --> 00:35:18,000 Musique pesante 446 00:35:18,160 --> 00:35:45,720 ... 447 00:35:45,920 --> 00:35:47,800 Juste mon manuscrit. 448 00:35:47,960 --> 00:35:49,840 J'irai Ă  la confĂ©rence 449 00:35:50,040 --> 00:35:52,320 de votre mari Ă  la fac ce soir. 450 00:35:52,480 --> 00:35:54,000 Foutez le camp ! 451 00:35:54,200 --> 00:36:55,720 ... 452 00:37:00,760 --> 00:37:02,240 Isa, t'es venue. 453 00:37:03,160 --> 00:37:03,920 Merci. 454 00:37:04,120 --> 00:37:06,000 Ne me touche pas, Richard. 455 00:37:09,680 --> 00:37:12,480 - Je suis venue te dire au revoir. - Quoi ? 456 00:37:12,960 --> 00:37:15,080 Je pars, je quitte la maison. 457 00:37:15,240 --> 00:37:17,480 Je suis venue te le dire, ce soir, 458 00:37:17,640 --> 00:37:19,000 je serai partie. 459 00:37:19,160 --> 00:37:21,360 Isa, tu sais pas ce que tu fais. 460 00:37:21,520 --> 00:37:24,160 - Laisse-nous du temps. - M. Deloye ? 461 00:37:24,360 --> 00:37:26,280 C'est Ă  vous, tout est prĂȘt. 462 00:37:26,480 --> 00:37:29,480 - Merci, j'arrive. Tu sais pas ce que tu fais. 463 00:37:29,640 --> 00:37:33,120 Je te dis que je regrette. Je le ferai plus, ça. 464 00:37:33,280 --> 00:37:35,320 Plus jamais. Je te le promets. 465 00:37:35,480 --> 00:37:37,520 - Au revoir, Richard. - Isa... 466 00:37:37,680 --> 00:37:40,000 Je suis pas comme ça ! Tu le sais. 467 00:37:48,040 --> 00:37:49,040 Isa ? 468 00:37:51,080 --> 00:37:52,560 Isa ! ArrĂȘte ! 469 00:37:52,760 --> 00:37:54,760 - C'est ridicule. - T'es ridicule. 470 00:37:54,920 --> 00:37:57,800 - T'es en train de tout perdre. - Je m'en fous. 471 00:37:57,960 --> 00:37:59,240 Toi, tu importes. 472 00:38:02,280 --> 00:38:06,120 Qu'est-ce qu'il faut que je fasse ? Je me mets Ă  genoux ? 473 00:38:06,760 --> 00:38:09,000 Je dors 1 mois sur le canapĂ© ? 474 00:38:10,360 --> 00:38:12,840 - Tu veux un enfant ? - T'es pathĂ©tique. 475 00:38:13,280 --> 00:38:15,920 - C'est quoi, le problĂšme ? Tu l'aimes ? 476 00:38:16,080 --> 00:38:19,960 Il a pas un rond, il Ă©crit bien, et ça te fait mouiller ? 477 00:38:20,120 --> 00:38:22,560 - Richard ! Tu as un problĂšme. 478 00:38:22,720 --> 00:38:25,240 - Va te faire soigner. - Tu partiras pas. 479 00:38:25,400 --> 00:38:28,280 - Et tu vas faire quoi ? Me frapper encore ? 480 00:38:28,440 --> 00:38:30,560 Tu vas m'enfermer en bas ? 481 00:38:32,200 --> 00:38:34,160 Laisse-moi passer, Richard. 482 00:38:37,480 --> 00:38:38,480 Isa... 483 00:38:39,360 --> 00:38:40,880 Isa, putain ! 484 00:38:41,920 --> 00:38:45,040 Musique pesante 485 00:38:45,240 --> 00:39:11,160 ... 486 00:39:11,320 --> 00:39:12,560 Choc 487 00:39:12,720 --> 00:39:16,920 Cris 488 00:39:17,080 --> 00:39:18,760 Ferme ta gueule. 489 00:39:18,960 --> 00:39:20,080 OK ? 490 00:39:20,240 --> 00:39:30,520 ... 491 00:39:30,680 --> 00:39:33,240 - Les codes du coffre ? - Je sais pas. 492 00:39:33,400 --> 00:39:35,560 Y a que mon mari qui les connaĂźt. 493 00:39:35,720 --> 00:39:41,480 ... 494 00:39:41,680 --> 00:39:42,960 Tu bouges pas ! 495 00:39:43,160 --> 00:39:54,960 ... 496 00:39:55,120 --> 00:39:56,800 N'approchez pas ! 497 00:39:59,040 --> 00:40:01,720 - Ou je vous tue. - Je vous veux pas de mal. 498 00:40:01,880 --> 00:40:06,960 ... 499 00:40:07,120 --> 00:40:08,240 Mohamed ? 500 00:40:08,880 --> 00:40:12,240 - Vous vous souvenez de moi ? - Mais vous ĂȘtes fou ! 501 00:40:15,000 --> 00:40:16,600 Je veux mon manuscrit. 502 00:40:18,560 --> 00:40:19,800 Votre livre ? 503 00:40:20,000 --> 00:40:23,080 - Votre mari m'a virĂ© et vous m'avez ignorĂ©. 504 00:40:23,240 --> 00:40:24,320 Je fais quoi ? 505 00:40:25,640 --> 00:40:26,520 (-OK.) 506 00:40:26,680 --> 00:40:29,960 Bah, je suis dĂ©solĂ©e. Je vais vous le rendre. 507 00:40:30,120 --> 00:40:33,760 ... 508 00:40:33,920 --> 00:40:36,600 - Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? - Rien. 509 00:40:37,400 --> 00:40:40,000 - C'est votre mari qui vous a fait ça ? 510 00:40:40,240 --> 00:40:41,720 Ca vous regarde pas. 511 00:40:41,880 --> 00:40:44,000 ... 512 00:40:44,160 --> 00:40:45,600 Richard, non ! 513 00:40:45,800 --> 00:40:46,760 Richard ! 514 00:40:46,960 --> 00:40:48,000 Non ! 515 00:40:48,160 --> 00:41:10,040 ... 516 00:41:10,240 --> 00:41:15,240 Sous-titrage : BLUE ELEMENTS 517 00:41:15,400 --> 00:41:18,400 Musique douce 518 00:41:18,560 --> 00:41:49,840 ... 35915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.