All language subtitles for Homejacking - S01E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:10,840
...
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Musique inquiétante
3
00:00:15,160 --> 00:00:27,840
...
4
00:00:28,040 --> 00:00:31,000
Musique intrigante
5
00:00:31,160 --> 00:01:17,160
...
6
00:01:17,360 --> 00:01:20,360
Musique inquiétante
7
00:01:20,520 --> 00:01:27,560
...
8
00:01:27,720 --> 00:01:30,440
- Elle est déjà belle en photo,
mais lĂ ...
9
00:01:30,600 --> 00:01:32,520
En vrai, c'est magnifique.
10
00:01:32,680 --> 00:01:35,160
- L'agent immobilier m'a filé
les clés.
11
00:01:35,320 --> 00:01:36,880
Il nous fait confiance.
12
00:01:37,040 --> 00:01:41,520
...
13
00:01:41,680 --> 00:01:43,080
Tu vas voir.
14
00:01:43,240 --> 00:01:57,800
...
15
00:01:57,960 --> 00:02:00,040
Waouh, c'est magnifique !
16
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
Eh ouais...
17
00:02:02,000 --> 00:02:04,880
Le type était chirurgien
et avait du goût.
18
00:02:06,600 --> 00:02:09,160
Je comprends pourquoi tu l'admirais.
19
00:02:10,280 --> 00:02:12,440
Cette vue ! C'est incroyable.
20
00:02:13,440 --> 00:02:14,720
C'est fou, hein...
21
00:02:16,840 --> 00:02:19,040
On est les 1ers Ă la visiter.
22
00:02:19,200 --> 00:02:21,880
- Comment t'as su
qu'elle était en vente ?
23
00:02:22,080 --> 00:02:23,520
J'ai mes contacts.
24
00:02:25,760 --> 00:02:28,600
Le mobilier est vendu avec,
je précise.
25
00:02:29,080 --> 00:02:29,920
Pour info...
26
00:02:30,080 --> 00:02:33,720
Je vais te montrer quelque chose...
Surprise !
27
00:02:45,640 --> 00:02:47,600
Waouh... Sacrée collection !
28
00:02:49,280 --> 00:02:50,560
Tiens, viens voir.
29
00:02:52,280 --> 00:02:53,280
Regarde.
30
00:02:57,120 --> 00:03:00,960
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le petit plus de la maison.
31
00:03:01,440 --> 00:03:04,000
- Ca va oĂč ?
- Tu vas voir. Je t'en prie.
32
00:03:04,160 --> 00:03:05,360
A toi l'honneur.
33
00:03:08,600 --> 00:03:11,600
Musique intrigante
34
00:03:11,760 --> 00:03:15,440
...
35
00:03:15,600 --> 00:03:19,080
- Je croyais que c'était une légende.
C'est dingue !
36
00:03:19,560 --> 00:03:23,760
Il a vraiment fait ça.
Il a construit sa propre salle d'op.
37
00:03:24,120 --> 00:03:25,320
Dans sa baraque.
38
00:03:25,880 --> 00:03:27,360
C'est pratique, non ?
39
00:03:27,840 --> 00:03:29,120
Ou pas : Ă la fin,
40
00:03:29,320 --> 00:03:30,960
il était devenu parano.
41
00:03:31,120 --> 00:03:33,200
Il sortait plus de chez lui.
42
00:03:33,560 --> 00:03:34,640
C'est fascinant.
43
00:03:35,720 --> 00:03:39,200
C'est pas dans nos moyens.
Ca doit ĂȘtre hors de prix.
44
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
Ouais...
45
00:03:43,400 --> 00:03:44,880
Regarde, il y a tout.
46
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
Isa.
47
00:03:54,200 --> 00:03:55,280
Je l'ai achetée.
48
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
De quoi ?
49
00:03:58,880 --> 00:04:01,000
La maison, je l'ai achetée.
50
00:04:04,640 --> 00:04:07,200
- Putain...
C'est collector, je te jure.
51
00:04:08,360 --> 00:04:11,040
- Si, si. Je l'ai achetée.
- Allez, arrĂȘte.
52
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
Isa.
53
00:04:15,520 --> 00:04:19,800
Musique pesante
54
00:04:19,960 --> 00:04:21,960
Bienvenue chez toi, ma chérie.
55
00:04:22,120 --> 00:04:29,560
...
56
00:04:29,720 --> 00:04:32,120
Tu dis rien,
ça te fait pas plaisir ?
57
00:04:32,280 --> 00:04:34,560
Tu l'as achetée sans m'en parler.
58
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
- Moi qui me croyais romantique...
C'est raté.
59
00:04:39,160 --> 00:04:41,720
- C'est pas le sujet.
Il faut en parler.
60
00:04:41,880 --> 00:04:44,640
C'est pas une décision
que tu prends seul.
61
00:04:44,800 --> 00:04:48,880
- Je voulais te faire plaisir.
Tu m'as tellement parlé de lui.
62
00:04:49,440 --> 00:04:52,120
Quand on a vu la maison
dans le magazine,
63
00:04:52,280 --> 00:04:53,760
tes yeux brillaient...
64
00:04:53,960 --> 00:04:57,240
- J'ai pas hésité.
- J'ai pas les moyens, tu le sais.
65
00:04:57,400 --> 00:04:58,480
Moi, je les ai.
66
00:04:58,640 --> 00:05:01,440
Autant que l'héritage
de mes parents serve.
67
00:05:01,600 --> 00:05:02,760
C'est ta maison.
68
00:05:03,320 --> 00:05:05,000
Non, c'est notre maison.
69
00:05:05,160 --> 00:05:08,960
Tu m'entretiendras quand tu seras
une grande chirurgienne.
70
00:05:09,160 --> 00:05:13,120
Jusqu'à ce que je devienne célÚbre
avec mon prix Goncourt.
71
00:05:13,280 --> 00:05:16,320
- Carrément ! Le Goncourt.
- Absolument.
72
00:05:18,640 --> 00:05:21,440
Laisse-moi t'offrir
la maison de tes rĂȘves.
73
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
Ce qui est Ă moi est Ă toi.
74
00:05:24,360 --> 00:05:25,360
Hein ?
75
00:05:26,640 --> 00:05:27,640
OK.
76
00:05:28,160 --> 00:05:32,240
Mais quand j'ai mes 3 cliniques
privées, je rachÚte mes parts.
77
00:05:32,400 --> 00:05:33,960
OK, marché conclu.
78
00:05:38,680 --> 00:05:41,240
Je savais
que ça te ferait cet effet.
79
00:05:41,400 --> 00:05:42,800
Attention, la table.
80
00:05:42,960 --> 00:05:44,840
Rires
81
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Musique intrigante
82
00:05:48,160 --> 00:05:58,680
...
83
00:05:58,840 --> 00:06:00,240
Chéri, c'est moi !
84
00:06:02,040 --> 00:06:04,560
J'ai pris des lasagnes
chez l'Italien.
85
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
T'es par lĂ ?
86
00:06:06,520 --> 00:06:21,960
...
87
00:06:22,120 --> 00:06:25,120
Musique pesante
88
00:06:25,280 --> 00:06:53,320
...
89
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
Chéri ?
90
00:07:01,040 --> 00:07:02,040
Tu fais quoi ?
91
00:07:02,240 --> 00:07:03,320
Chut, attends.
92
00:07:03,480 --> 00:07:06,040
Grésillement
93
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
T'entends pas ?
94
00:07:07,360 --> 00:07:08,960
...
95
00:07:09,120 --> 00:07:14,000
- Je dois entendre quelque chose ?
- Un bruit bizarre. Un grésillement.
96
00:07:14,160 --> 00:07:17,720
...
97
00:07:17,880 --> 00:07:19,280
J'entends rien.
98
00:07:19,440 --> 00:07:20,800
...
99
00:07:20,960 --> 00:07:22,520
Putain, ça fait ça
100
00:07:22,720 --> 00:07:24,000
toute la journée...
101
00:07:24,160 --> 00:07:29,880
...
102
00:07:34,480 --> 00:07:35,640
Ca va mieux lĂ .
103
00:07:35,840 --> 00:07:40,000
Musique douce
104
00:07:40,160 --> 00:07:42,760
- Oui.
- Tu vois, c'était pas grand-chose.
105
00:07:42,920 --> 00:08:01,800
...
106
00:08:01,960 --> 00:08:03,360
J'ai pas faim, moi.
107
00:08:03,520 --> 00:08:09,360
...
108
00:08:09,520 --> 00:08:12,680
Je suppose que t'as vu
la lettre de l'éditeur ?
109
00:08:13,200 --> 00:08:14,200
L'enfoiré...
110
00:08:17,400 --> 00:08:18,760
Tu veux en parler ?
111
00:08:18,960 --> 00:08:21,360
- Sans déconner,
t'as vu cet enfoiré ?
112
00:08:21,520 --> 00:08:23,680
Un refus par La Poste...
113
00:08:23,880 --> 00:08:27,840
- Comme plein d'auteurs.
Proust a été refusé par Gallimard.
114
00:08:28,040 --> 00:08:29,040
Proust...
115
00:08:29,920 --> 00:08:32,600
Tu crois qu'il a reçu
une telle réponse ?
116
00:08:32,760 --> 00:08:35,160
"Nous vous conseillons de travailler
117
00:08:35,360 --> 00:08:37,800
"certains poncifs et de développer."
118
00:08:37,960 --> 00:08:41,240
- Poncifs, ils auraient pu éviter.
Mais le reste...
119
00:08:41,400 --> 00:08:43,360
Ils donnent des pistes !
120
00:08:43,520 --> 00:08:46,000
ArrĂȘte tes conneries, Isa !
121
00:08:46,200 --> 00:08:49,760
Je suis pas original,
je suis superficiel...
122
00:08:49,920 --> 00:08:51,800
- Non.
- Mais si, c'est ça !
123
00:08:52,000 --> 00:08:53,280
- Sois lucide.
- OK...
124
00:09:13,200 --> 00:09:15,560
Tu vas pas t'arrĂȘter au 1er refus.
125
00:09:18,280 --> 00:09:19,480
C'est pas le 1er.
126
00:09:21,320 --> 00:09:23,160
Pourquoi tu m'as pas dit ?
127
00:09:23,320 --> 00:09:24,840
Pour quoi faire ?
128
00:09:25,000 --> 00:09:28,120
Que tu réalises que t'as épousé
un raté ?
129
00:09:28,280 --> 00:09:29,600
Eh, arrĂȘte.
130
00:09:31,240 --> 00:09:33,880
Richard...
Moi, je crois en toi.
131
00:09:34,040 --> 00:09:36,680
Ca prendra le temps qu'il faut.
132
00:09:36,960 --> 00:09:39,360
Tu vas y arriver.
Il faut persévérer.
133
00:09:45,640 --> 00:09:48,160
- Tu le penses vraiment ?
- Bien sûr.
134
00:09:48,320 --> 00:09:49,200
Vraiment ?
135
00:09:49,400 --> 00:09:50,400
Oui.
136
00:09:56,600 --> 00:09:58,960
- ArrĂȘtons d'en parler.
Ca me soûle.
137
00:09:59,440 --> 00:10:01,200
Ta journée était comment ?
138
00:10:01,360 --> 00:10:04,080
J'ai couru partout. Franchement...
139
00:10:04,520 --> 00:10:07,720
Consulter dans 2 hostos,
c'est pas tenable.
140
00:10:07,920 --> 00:10:11,360
- Installe ton cabinet ici.
Tu consultes Ă la maison.
141
00:10:11,520 --> 00:10:13,840
- Je crois pas
Ă la virtualisation.
142
00:10:14,040 --> 00:10:16,080
Et j'aime mes collĂšgues.
143
00:10:16,480 --> 00:10:20,040
- Ben voyons, plutĂŽt que passer
du temps avec ton mari.
144
00:10:23,720 --> 00:10:25,320
C'est ça, hein ?
145
00:10:28,760 --> 00:10:31,200
- Toutes les nuits,
ça te suffit pas ?
146
00:10:33,280 --> 00:10:34,920
Si, bien sûr.
147
00:10:36,240 --> 00:10:38,200
Bon, toujours pas ?
148
00:10:38,480 --> 00:10:40,040
J'ai trĂšs faim, moi.
149
00:10:40,200 --> 00:10:43,200
Musique pesante
150
00:10:43,360 --> 00:10:52,960
...
151
00:10:55,560 --> 00:11:03,200
...
152
00:11:03,360 --> 00:11:04,960
Richard, t'es pas prĂȘt ?
153
00:11:05,160 --> 00:11:07,680
-
On part dans 5 minutes.
- Je finis...
154
00:11:07,880 --> 00:11:10,040
Non, s'il te plaĂźt. Richard...
155
00:11:10,240 --> 00:11:14,400
-
Je peux pas arriver en retard.
- Chut, Isa, s'il te plaĂźt...
156
00:11:14,560 --> 00:11:17,240
- Non, Richard, vraiment.
- Attends, chut.
157
00:11:23,880 --> 00:11:26,440
S'il te plaĂźt, Richard. On y va.
158
00:11:35,040 --> 00:11:38,120
Chocs
159
00:11:44,000 --> 00:11:46,400
- Bon, allez.
Je vais mettre ma veste.
160
00:11:46,560 --> 00:11:49,560
Musique pesante
161
00:11:49,720 --> 00:12:22,720
...
162
00:12:22,880 --> 00:12:25,720
T'es magnifique.
Tu le mérites, ton prix.
163
00:12:26,760 --> 00:12:27,560
Allez.
164
00:12:38,160 --> 00:12:41,600
Musique pesante
165
00:12:41,800 --> 00:12:47,720
...
166
00:12:47,880 --> 00:12:49,680
T'as mis du rouge Ă lĂšvres.
167
00:12:49,840 --> 00:13:09,320
...
168
00:13:13,720 --> 00:13:18,880
...
169
00:13:19,040 --> 00:13:21,040
Ouh... J'ai trop bu.
170
00:13:21,240 --> 00:13:22,600
...
171
00:13:22,760 --> 00:13:25,120
Les médecins tiennent bien, mais...
172
00:13:25,840 --> 00:13:27,040
Je suis cuite.
173
00:13:28,160 --> 00:13:30,680
Je sais pas comment tu bois encore.
174
00:13:30,840 --> 00:13:35,120
- C'était ta nuit, ma chérie.
Je ne fais que prolonger le plaisir.
175
00:13:35,280 --> 00:13:37,560
J'ai qu'une envie : aller dormir.
176
00:13:40,320 --> 00:13:44,120
- Tu m'avais pas dit que t'étais
si proche de ton collĂšgue.
177
00:13:44,280 --> 00:13:45,280
Lequel ?
178
00:13:45,640 --> 00:13:47,080
Le chef de service ?
179
00:13:47,560 --> 00:13:50,600
- Ouais, je sais pas. Le grand.
Celui qui...
180
00:13:50,960 --> 00:13:53,520
Qui te faisait marrer
avec ses blagues.
181
00:13:53,680 --> 00:13:56,680
Il a pas arrĂȘtĂ© de te mater.
C'était indécent.
182
00:13:56,840 --> 00:13:59,640
- Les regards
et les remarques graveleuses,
183
00:13:59,800 --> 00:14:01,200
c'est mon quotidien.
184
00:14:01,360 --> 00:14:03,080
J'y fais plus attention.
185
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
ArrĂȘte...
186
00:14:05,960 --> 00:14:09,040
- Quoi ?
- Bah... Avoue que ça te déplaßt pas.
187
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
De quoi ?
188
00:14:15,640 --> 00:14:17,320
Ce soir, j'ai compris
189
00:14:17,480 --> 00:14:20,560
pourquoi tu veux pas installer
ton cabinet ici.
190
00:14:20,720 --> 00:14:23,800
- Ah oui ? Vas-y, éclaire-moi.
Pourquoi ?
191
00:14:24,840 --> 00:14:27,640
- C'est plus amusant
d'exciter ses collĂšgues
192
00:14:27,800 --> 00:14:29,160
que son mari.
193
00:14:29,360 --> 00:14:31,480
Richard, stop. Tu as trop bu.
194
00:14:31,840 --> 00:14:34,400
- Stop.
- C'est pas faux.
195
00:14:35,080 --> 00:14:37,880
Tu sais, je t'ai matée
toute la soirée.
196
00:14:38,280 --> 00:14:41,360
Mais tu m'as pas accordé
un seul regard.
197
00:14:41,520 --> 00:14:43,360
J'étais transparent...
198
00:14:43,520 --> 00:14:46,040
- Pour une fois,
t'étais pas au centre.
199
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Richard.
200
00:14:48,160 --> 00:14:51,280
C'était important, ce soir.
GĂąche pas tout.
201
00:14:51,440 --> 00:14:54,680
- Je veux rien gĂącher.
Je veux juste te célébrer.
202
00:14:54,840 --> 00:14:56,280
Comme tu le mérites.
203
00:14:56,440 --> 00:14:59,240
Je veux un peu d'attention
de ma femme.
204
00:15:00,680 --> 00:15:02,240
"Richard... Richard..."
205
00:15:02,400 --> 00:15:05,400
J'adore quand tu le dis
avec ce ton exaspéré.
206
00:15:05,560 --> 00:15:06,760
Je suis fatiguée.
207
00:15:06,920 --> 00:15:10,880
- Moi aussi, mais j'ai...
- Je t'ai dit non, Richard. ArrĂȘte !
208
00:15:11,080 --> 00:15:12,120
Stop !
209
00:15:12,280 --> 00:15:15,280
Musique pesante
210
00:15:15,440 --> 00:15:23,720
...
211
00:15:23,880 --> 00:15:25,760
Elle a bon dos, la fatigue.
212
00:15:25,920 --> 00:15:29,360
TrĂšs bon alibi pour pas me dire
que je te fais rien.
213
00:15:29,520 --> 00:15:33,360
- ArrĂȘte tes conneries.
- Tu me fais encore de l'effet, toi.
214
00:15:33,520 --> 00:15:36,080
Regarde, ah,
regarde comme je suis dur.
215
00:15:36,240 --> 00:15:38,200
T'es vulgaire, Richard.
216
00:15:38,400 --> 00:15:41,840
- Tu me fais bander.
Je veux te faire jouir.
217
00:15:42,000 --> 00:15:44,560
- ArrĂȘte !
- Pense Ă ton chef de service.
218
00:15:44,720 --> 00:15:47,480
Tu me fais chier, arrĂȘte !
219
00:15:47,640 --> 00:15:50,240
Stop, mais t'es dingue ou quoi ?
220
00:15:50,400 --> 00:15:55,160
...
221
00:15:55,320 --> 00:15:56,080
Pardon.
222
00:15:56,240 --> 00:15:58,920
...
223
00:15:59,080 --> 00:16:00,000
(Excuse-moi.)
224
00:16:00,160 --> 00:16:02,160
...
225
00:16:02,320 --> 00:16:04,000
(Pardon, je suis confus.)
226
00:16:04,160 --> 00:16:11,040
...
227
00:16:11,200 --> 00:16:12,080
Il sanglote.
228
00:16:12,240 --> 00:16:14,280
- Mais qu'est-ce qui t'arrive ?
229
00:16:15,600 --> 00:16:16,760
Je suis désolé.
230
00:16:18,960 --> 00:16:22,400
Je comprends, Ă ta place,
j'aurais pas envie de moi.
231
00:16:23,440 --> 00:16:26,000
- Pourquoi tu te mets
dans ces états ?
232
00:16:27,480 --> 00:16:30,200
Isa, me laisse pas, hein ? Hein ?
233
00:16:31,120 --> 00:16:32,920
Tu m'abandonnes pas !
234
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
Hein ?
235
00:16:35,320 --> 00:16:37,320
- Richard ?
- S'il te plaĂźt.
236
00:16:37,480 --> 00:16:41,080
...
237
00:16:41,240 --> 00:16:43,800
- (Dis-moi que tu m'aimes.)
- Mais oui.
238
00:16:43,960 --> 00:16:46,560
- Dis-moi que t'as envie de moi.
239
00:16:46,720 --> 00:16:58,560
...
240
00:16:58,720 --> 00:17:00,400
Il sanglote.
241
00:17:00,560 --> 00:17:07,480
...
242
00:17:07,640 --> 00:17:08,920
Allez, viens.
243
00:17:10,360 --> 00:17:11,520
(-Putain.)
244
00:17:11,680 --> 00:20:28,200
...
245
00:20:28,400 --> 00:20:30,960
Musique douce
246
00:20:31,160 --> 00:20:52,400
...
247
00:20:52,600 --> 00:20:54,880
Rajoutez Mme Viat le mĂȘme jour
248
00:20:55,040 --> 00:20:57,560
pour le ligament
gléno-huméral droit.
249
00:20:57,720 --> 00:21:01,720
Si on l'opĂšre pas ce mois-ci,
elle va perdre sa motricité.
250
00:21:01,920 --> 00:21:05,680
VoilĂ . TrĂšs bien, merci, Sophie.
Je pars dans 10 minutes.
251
00:21:05,840 --> 00:21:07,040
A tout Ă l'heure.
252
00:21:23,160 --> 00:21:24,680
Oui, allĂŽ, M. Cassim ?
253
00:21:25,240 --> 00:21:27,640
Oui, bonjour, c'est Isabelle Deloye.
254
00:21:27,800 --> 00:21:29,240
Je vous dérange pas ?
255
00:21:30,600 --> 00:21:33,400
Je vous appelle,
ça peut paraßtre étrange,
256
00:21:33,560 --> 00:21:37,640
mais j'ai trouvé votre manuscrit
dans les affaires de mon mari
257
00:21:37,800 --> 00:21:38,960
et je l'ai lu.
258
00:21:39,760 --> 00:21:41,800
Oui, voilà . J'ai adoré.
259
00:21:41,960 --> 00:21:44,440
Vraiment,
c'est un travail magnifique.
260
00:21:45,000 --> 00:21:48,240
Et voilà , ça peut paraßtre
un peu direct, mais...
261
00:21:48,480 --> 00:21:51,560
Je voulais savoir
si on pouvait se voir pour...
262
00:21:51,760 --> 00:21:54,760
Musique pesante
263
00:21:54,920 --> 00:22:22,280
...
264
00:22:22,480 --> 00:22:24,520
- Mohamed, c'est ça ?
- Oui.
265
00:22:24,720 --> 00:22:27,280
- Bonjour, Madame.
- Appelez-moi Isabelle.
266
00:22:27,440 --> 00:22:30,120
- Merci d'ĂȘtre venu.
- Merci de me recevoir.
267
00:22:30,280 --> 00:22:32,440
- Je vous en prie, entrez.
- Merci.
268
00:22:32,600 --> 00:22:35,560
...
269
00:22:35,760 --> 00:22:39,120
En fait, si je vous ai fait venir,
270
00:22:39,280 --> 00:22:43,280
c'est parce que vous avez du talent,
j'aimerais vous aider.
271
00:22:44,320 --> 00:22:46,320
Mais j'aurais une proposition
272
00:22:46,520 --> 00:22:47,560
Ă vous faire.
273
00:22:48,160 --> 00:22:50,120
Une proposition ?
274
00:22:51,600 --> 00:22:55,320
Croassement de corbeau
275
00:22:55,520 --> 00:23:05,000
...
276
00:23:06,720 --> 00:23:08,440
Ah oui, quand mĂȘme.
277
00:23:08,640 --> 00:23:11,080
- Asseyez-vous.
- Non, ça va, c'est bon.
278
00:23:11,240 --> 00:23:13,600
Ca va pas, y a 6 ou 7 points.
279
00:23:13,760 --> 00:23:16,440
Vous inquiétez pas,
je suis chirurgienne.
280
00:23:19,680 --> 00:23:22,720
J'ai toujours trouvé ça
fascinant, la peau.
281
00:23:24,080 --> 00:23:25,360
Elle se régénÚre.
282
00:23:28,480 --> 00:23:30,480
Elle régule notre température.
283
00:23:32,320 --> 00:23:33,720
Voilà , ça...
284
00:23:34,240 --> 00:23:36,480
- Ca va vite cicatriser.
- Merci.
285
00:23:38,800 --> 00:23:39,920
Merci.
286
00:23:40,080 --> 00:23:42,720
- Je vous la ramĂšnerai.
- Non, gardez-la.
287
00:23:42,880 --> 00:23:44,280
Il en a plein.
288
00:23:44,880 --> 00:23:47,360
Ca devrait aller mieux,
ça va passer.
289
00:23:49,360 --> 00:23:52,640
- Tout Ă l'heure,
avant la tentative de meurtre...
290
00:23:53,960 --> 00:23:57,000
Vous disiez que vous aviez
une proposition.
291
00:23:57,720 --> 00:24:00,000
C'est quel genre de proposition ?
292
00:24:00,160 --> 00:24:02,680
- Oui, en effet,
c'est un peu délicat.
293
00:24:02,880 --> 00:24:05,320
Ca concerne mon mari qui est...
294
00:24:05,760 --> 00:24:08,480
qui est un peu bloqué,
comme en panne.
295
00:24:08,640 --> 00:24:11,680
- Je comprends pas.
- Oui, c'est pas clair.
296
00:24:11,840 --> 00:24:13,400
Mais c'est important.
297
00:24:13,560 --> 00:24:17,000
Je range ça, je me lave les mains
et je reviens.
298
00:24:17,160 --> 00:24:20,160
Musique pesante
299
00:24:20,320 --> 00:25:06,440
...
300
00:25:06,600 --> 00:25:07,640
Mohamed ?
301
00:25:07,800 --> 00:25:11,440
...
302
00:25:11,600 --> 00:25:12,880
Vous ĂȘtes lĂ ?
303
00:25:13,040 --> 00:25:15,240
...
304
00:25:15,400 --> 00:25:17,960
Ah, c'est toi ?
Qu'est-ce que tu fais ?
305
00:25:18,760 --> 00:25:22,080
- J'ai un cours qui a sauté,
c'est une surprise.
306
00:25:22,240 --> 00:25:25,960
- J'ai quelqu'un à te présenter.
- C'est pas la peine.
307
00:25:26,120 --> 00:25:27,280
Je l'ai viré.
308
00:25:30,040 --> 00:25:32,400
- Je vais t'expliquer,
il est venu...
309
00:25:32,600 --> 00:25:35,320
- Parce que quoi ?
Tu voulais baiser ?
310
00:25:35,480 --> 00:25:37,320
Oh lĂ lĂ , tu me fatigues.
311
00:25:37,520 --> 00:25:39,200
- Mais dis-le, dis-le-moi.
312
00:25:39,360 --> 00:25:40,760
Isa, vas-y.
313
00:25:41,520 --> 00:25:43,720
Parce que j'ai lu son travail.
314
00:25:43,920 --> 00:25:47,560
J'ai trouvé son manuscrit
que j'ai trouvé trÚs beau.
315
00:25:48,520 --> 00:25:50,200
Et je lui parlais de toi.
316
00:25:51,720 --> 00:25:55,080
- Donc il a bu un café ici
pour parler de moi ?
317
00:25:55,280 --> 00:25:58,560
- Oui, vous avez la mĂȘme passion.
- Se faire sucer ?
318
00:26:00,360 --> 00:26:03,440
- Laisse-moi passer,
t'es complĂštement malade !
319
00:26:03,640 --> 00:26:05,560
- Calme-toi, explique-moi.
320
00:26:05,720 --> 00:26:08,360
- Un roman incroyable,
le style étonnant,
321
00:26:08,560 --> 00:26:11,640
et je voulais qu'il t'aide,
t'aider à écrire.
322
00:26:11,800 --> 00:26:15,480
Ca serait bien d'avoir un consultant
pour te débloquer.
323
00:26:15,680 --> 00:26:18,640
- Qu'il se passe un truc.
- Me débloquer ?
324
00:26:19,680 --> 00:26:22,240
Pour me débloquer, moi ?
325
00:26:22,400 --> 00:26:25,000
- C'est ça que tu veux ?
- Tu me fais mal !
326
00:26:25,160 --> 00:26:27,800
Quoi ? Je te fais mal de quoi ?
327
00:26:28,000 --> 00:26:29,280
Tu te fous de moi ?
328
00:26:29,440 --> 00:26:32,200
Tu fais venir un homme
pour qu'il m'aide ?
329
00:26:32,360 --> 00:26:34,640
C'est un de mes élÚves, putain !
330
00:26:34,800 --> 00:26:37,320
- C'est moi qui te fais mal ?
- ArrĂȘte !
331
00:26:38,040 --> 00:26:39,160
Cri de douleur
332
00:26:40,040 --> 00:26:41,920
(-Putain !)
Ecoute-moi bien.
333
00:26:42,120 --> 00:26:45,440
Si je le revois ici, je te bute.
T'as compris ?
334
00:26:45,600 --> 00:26:47,160
Je te bute, putain !
335
00:26:47,320 --> 00:26:50,320
Musique pesante
336
00:26:50,480 --> 00:28:21,600
...
337
00:28:21,760 --> 00:28:23,040
- Debout lĂ -dedans !
338
00:28:23,240 --> 00:28:26,120
-
J'ouvre la boutique.
- Il est quelle heure ?
339
00:28:26,440 --> 00:28:29,280
6h. Je t'ai ramené des croissants.
340
00:28:32,240 --> 00:28:34,120
Merci, Gillou.
341
00:28:34,560 --> 00:28:37,560
-
C'est sympa de me dépanner.
- T'inquiĂšte.
342
00:28:39,160 --> 00:28:41,320
C'est juste pour une nuit ou 2.
343
00:28:42,400 --> 00:28:44,160
Et avec ta nana ?
344
00:28:44,360 --> 00:28:46,680
Non, non, non, c'est définitif.
345
00:28:46,880 --> 00:28:48,840
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
346
00:28:49,000 --> 00:28:51,560
- Faut que j'appelle
l'agence d'intérim.
347
00:28:51,720 --> 00:28:54,360
Ils cherchent des mecs
dans le bĂątiment.
348
00:28:55,160 --> 00:28:56,440
Dans le bĂątiment ?
349
00:28:56,640 --> 00:29:00,160
- C'est bien, le bĂątiment.
On peut choper un CDI.
350
00:29:00,720 --> 00:29:03,680
Si je décroche le job,
je t'invite au resto.
351
00:29:04,960 --> 00:29:07,600
- Je repense
Ă notre discussion d'hier.
352
00:29:07,760 --> 00:29:11,280
Tes problĂšmes de fric.
J'ai une autre idée.
353
00:29:11,440 --> 00:29:13,560
Qui rapporte plus, plus vite.
354
00:29:13,720 --> 00:29:16,920
Une histoire sans risque.
C'est comme tu veux.
355
00:29:17,120 --> 00:29:19,400
Les braquos, c'est pas mon truc.
356
00:29:19,560 --> 00:29:23,080
En plus, il faut que je reste clean.
Je juge pas.
357
00:29:23,920 --> 00:29:26,400
Mais avec ma gueule,
s'ils me chopent,
358
00:29:26,560 --> 00:29:27,920
ils me rateront pas.
359
00:29:28,080 --> 00:29:30,080
Quoi, ta gueule ?
360
00:29:30,280 --> 00:29:33,480
- T'as vu mon nom, Gillou ?
Tu sais d'oĂč je viens.
361
00:29:34,840 --> 00:29:38,320
- Tu fais ce que tu veux,
mais si tu changes d'avis,
362
00:29:38,480 --> 00:29:41,080
tu me le dis,
moi, je suis open.
363
00:29:41,240 --> 00:29:42,880
- OK ?
- Ca, je sais.
364
00:29:45,120 --> 00:29:46,680
Ca reste entre nous.
365
00:29:46,840 --> 00:29:48,960
Bien sûr, oui, tu me connais.
366
00:29:50,080 --> 00:29:52,480
Allez, je continue, j'ai pas fini.
367
00:29:52,960 --> 00:29:54,160
Ca marche.
368
00:29:55,960 --> 00:29:58,960
Musique pesante
369
00:29:59,120 --> 00:30:07,160
...
370
00:30:07,320 --> 00:30:08,520
Attendez, Madame.
371
00:30:08,720 --> 00:30:11,400
Le poste est pris ?
L'annonce est d'hier.
372
00:30:11,560 --> 00:30:14,200
...
373
00:30:14,360 --> 00:30:17,440
On parle bien de la mission
dans le bĂątiment ?
374
00:30:17,600 --> 00:30:21,680
...
375
00:30:21,840 --> 00:30:22,720
OK.
376
00:30:24,520 --> 00:30:26,280
OK, merci, bonne journée.
377
00:30:26,440 --> 00:30:37,840
...
378
00:30:38,040 --> 00:30:39,040
Bonjour.
379
00:30:40,360 --> 00:30:42,160
Votre carte d'étudiant ?
380
00:30:42,720 --> 00:30:45,320
- Sérieusement ?
Les autres sont passés.
381
00:30:45,480 --> 00:30:48,560
- Votre carte, s'il vous plaĂźt.
- Tenez.
382
00:30:48,760 --> 00:30:51,640
- Elle est plus valide.
- C'est une blague ?
383
00:30:51,840 --> 00:30:54,600
- Un problĂšme ?
- Photo pas assez visible.
384
00:30:54,760 --> 00:30:57,520
Allez Ă l'administration.
Vous passez pas.
385
00:30:57,680 --> 00:31:00,640
- Mais je suis lĂ tous les jours !
- Désolé.
386
00:31:01,600 --> 00:31:04,360
- Désolé ?
Pourquoi vous faites ça ?
387
00:31:04,560 --> 00:31:07,080
Comment je vois l'administration ?
388
00:31:07,240 --> 00:31:09,600
Ils sont joignables par téléphone.
389
00:31:10,440 --> 00:31:11,400
(-Putain.)
390
00:31:13,320 --> 00:31:16,880
Musique pesante
391
00:31:17,080 --> 00:31:19,200
Tu sors de chez moi !
392
00:31:19,400 --> 00:31:21,280
Tu sors de chez moi !
393
00:31:22,360 --> 00:31:23,600
Allez, casse-toi !
394
00:31:23,760 --> 00:31:26,320
...
395
00:31:26,480 --> 00:31:29,320
- C'est Deloye
qui vous a demandé ça ?
396
00:31:29,480 --> 00:31:31,760
Donc je peux pas rentrer, lĂ ?
397
00:31:32,920 --> 00:31:35,800
Vous savez trĂšs bien
que je peux rentrer.
398
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
- Je passe le grillage.
- Allez-y, passez-le.
399
00:31:39,160 --> 00:31:40,720
Vous faites chier.
400
00:31:40,880 --> 00:32:21,000
...
401
00:32:21,160 --> 00:32:24,160
- Vous jouez Ă quoi, lĂ ?
- Qui ĂȘtes-vous ?
402
00:32:24,320 --> 00:32:27,520
- Vous foutez pas de moi.
Mohamed Cassim ? Non ?
403
00:32:27,680 --> 00:32:30,240
"Babel", mon livre
que vous avez adoré.
404
00:32:30,960 --> 00:32:33,720
Déconnez pas,
je veux juste mon manuscrit.
405
00:32:33,920 --> 00:32:36,680
- Je ne vous connais pas,
je suis pressée.
406
00:32:36,840 --> 00:32:41,040
- C'est quoi, votre délire ?
ArrĂȘtez ! Je veux mon manuscrit.
407
00:32:41,240 --> 00:32:44,800
- Laissez-moi passer !
- Vous savez quoi ?
408
00:32:44,960 --> 00:32:46,840
ArrĂȘtez, merde, putain !
409
00:32:47,000 --> 00:32:49,960
Je vais venir à la conférence
de votre mari.
410
00:32:50,160 --> 00:32:52,440
- Foutez le camp !
Vous comprenez ?
411
00:32:53,320 --> 00:32:54,560
Foutez le camp !
412
00:32:54,720 --> 00:33:07,880
...
413
00:33:11,640 --> 00:33:14,600
- Oh, Momo, ça va ?
- Ca va, Lucie ?
414
00:33:14,800 --> 00:33:17,920
- Tu prends quoi ?
- Un café, s'il te plaßt.
415
00:33:20,880 --> 00:33:22,400
Conversation discrĂšte
416
00:33:22,600 --> 00:33:27,120
J'ai une proposition pour toi.
J'ai vu une grosse maison isolée.
417
00:33:27,280 --> 00:33:29,000
- Salut !
- Une espĂšce de...
418
00:33:29,640 --> 00:33:32,080
Une espĂšce de maison d'architecte.
419
00:33:32,240 --> 00:33:35,160
Donc ça pue le pognon,
laisse tomber.
420
00:33:35,360 --> 00:33:38,960
Y a un coffre à l'intérieur.
Je connais pas le contenu.
421
00:33:39,120 --> 00:33:41,040
Mais sûrement des thunes.
422
00:33:41,200 --> 00:33:43,680
En début de soirée,
y aura personne.
423
00:33:43,840 --> 00:33:45,080
Ca t'intéresse ?
424
00:33:45,920 --> 00:33:49,080
Musique pesante
425
00:33:49,280 --> 00:34:19,440
...
426
00:34:19,600 --> 00:34:20,440
Isa ?
427
00:34:21,640 --> 00:34:22,440
Isa ?
428
00:34:22,640 --> 00:34:25,960
Eh ! Attends, eh !
Je peux te parler ?
429
00:34:26,120 --> 00:34:27,760
Attends, écoute-moi.
430
00:34:28,320 --> 00:34:30,040
Je suis désolé pour hier.
431
00:34:30,240 --> 00:34:33,320
Je sais pas ce qui s'est passé.
J'ai mal réagi.
432
00:34:33,480 --> 00:34:37,040
Je suis sous pression
avec les cours, la conférence...
433
00:34:37,200 --> 00:34:40,160
Et ce putain de bouquin
que je finis pas.
434
00:34:40,320 --> 00:34:41,600
J'ai pas d'excuse,
435
00:34:41,760 --> 00:34:44,520
mais je te promets
que ça arrivera plus.
436
00:34:45,120 --> 00:34:47,160
J'ai un patient qui m'attend.
437
00:34:48,720 --> 00:34:50,920
Tu sais, j'ai lu le manuscrit.
438
00:34:51,960 --> 00:34:54,600
C'est vachement bien,
t'avais raison.
439
00:34:55,080 --> 00:34:57,880
Le style est un peu blanc,
sans fioritures,
440
00:34:58,040 --> 00:35:01,040
mais c'est vrai qu'il y a
du souffle.
441
00:35:02,360 --> 00:35:04,840
Je comprends
que t'aies voulu l'aider.
442
00:35:07,720 --> 00:35:09,920
Tu viens à ma conférence
ce soir ?
443
00:35:10,480 --> 00:35:12,360
Oh, c'est 18h30.
444
00:35:13,040 --> 00:35:14,840
Tu viens, hein ? Tu viens ?
445
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
Musique pesante
446
00:35:18,160 --> 00:35:45,720
...
447
00:35:45,920 --> 00:35:47,800
Juste mon manuscrit.
448
00:35:47,960 --> 00:35:49,840
J'irai à la conférence
449
00:35:50,040 --> 00:35:52,320
de votre mari Ă la fac ce soir.
450
00:35:52,480 --> 00:35:54,000
Foutez le camp !
451
00:35:54,200 --> 00:36:55,720
...
452
00:37:00,760 --> 00:37:02,240
Isa, t'es venue.
453
00:37:03,160 --> 00:37:03,920
Merci.
454
00:37:04,120 --> 00:37:06,000
Ne me touche pas, Richard.
455
00:37:09,680 --> 00:37:12,480
- Je suis venue te dire au revoir.
- Quoi ?
456
00:37:12,960 --> 00:37:15,080
Je pars, je quitte la maison.
457
00:37:15,240 --> 00:37:17,480
Je suis venue te le dire,
ce soir,
458
00:37:17,640 --> 00:37:19,000
je serai partie.
459
00:37:19,160 --> 00:37:21,360
Isa, tu sais pas ce que tu fais.
460
00:37:21,520 --> 00:37:24,160
- Laisse-nous du temps.
- M. Deloye ?
461
00:37:24,360 --> 00:37:26,280
C'est Ă vous, tout est prĂȘt.
462
00:37:26,480 --> 00:37:29,480
- Merci, j'arrive.
Tu sais pas ce que tu fais.
463
00:37:29,640 --> 00:37:33,120
Je te dis que je regrette.
Je le ferai plus, ça.
464
00:37:33,280 --> 00:37:35,320
Plus jamais. Je te le promets.
465
00:37:35,480 --> 00:37:37,520
- Au revoir, Richard.
- Isa...
466
00:37:37,680 --> 00:37:40,000
Je suis pas comme ça !
Tu le sais.
467
00:37:48,040 --> 00:37:49,040
Isa ?
468
00:37:51,080 --> 00:37:52,560
Isa ! ArrĂȘte !
469
00:37:52,760 --> 00:37:54,760
- C'est ridicule.
- T'es ridicule.
470
00:37:54,920 --> 00:37:57,800
- T'es en train de tout perdre.
- Je m'en fous.
471
00:37:57,960 --> 00:37:59,240
Toi, tu importes.
472
00:38:02,280 --> 00:38:06,120
Qu'est-ce qu'il faut que je fasse ?
Je me mets Ă genoux ?
473
00:38:06,760 --> 00:38:09,000
Je dors 1 mois sur le canapé ?
474
00:38:10,360 --> 00:38:12,840
- Tu veux un enfant ?
- T'es pathétique.
475
00:38:13,280 --> 00:38:15,920
- C'est quoi, le problĂšme ?
Tu l'aimes ?
476
00:38:16,080 --> 00:38:19,960
Il a pas un rond, il écrit bien,
et ça te fait mouiller ?
477
00:38:20,120 --> 00:38:22,560
- Richard !
Tu as un problĂšme.
478
00:38:22,720 --> 00:38:25,240
- Va te faire soigner.
- Tu partiras pas.
479
00:38:25,400 --> 00:38:28,280
- Et tu vas faire quoi ?
Me frapper encore ?
480
00:38:28,440 --> 00:38:30,560
Tu vas m'enfermer en bas ?
481
00:38:32,200 --> 00:38:34,160
Laisse-moi passer, Richard.
482
00:38:37,480 --> 00:38:38,480
Isa...
483
00:38:39,360 --> 00:38:40,880
Isa, putain !
484
00:38:41,920 --> 00:38:45,040
Musique pesante
485
00:38:45,240 --> 00:39:11,160
...
486
00:39:11,320 --> 00:39:12,560
Choc
487
00:39:12,720 --> 00:39:16,920
Cris
488
00:39:17,080 --> 00:39:18,760
Ferme ta gueule.
489
00:39:18,960 --> 00:39:20,080
OK ?
490
00:39:20,240 --> 00:39:30,520
...
491
00:39:30,680 --> 00:39:33,240
- Les codes du coffre ?
- Je sais pas.
492
00:39:33,400 --> 00:39:35,560
Y a que mon mari
qui les connaĂźt.
493
00:39:35,720 --> 00:39:41,480
...
494
00:39:41,680 --> 00:39:42,960
Tu bouges pas !
495
00:39:43,160 --> 00:39:54,960
...
496
00:39:55,120 --> 00:39:56,800
N'approchez pas !
497
00:39:59,040 --> 00:40:01,720
- Ou je vous tue.
- Je vous veux pas de mal.
498
00:40:01,880 --> 00:40:06,960
...
499
00:40:07,120 --> 00:40:08,240
Mohamed ?
500
00:40:08,880 --> 00:40:12,240
- Vous vous souvenez de moi ?
- Mais vous ĂȘtes fou !
501
00:40:15,000 --> 00:40:16,600
Je veux mon manuscrit.
502
00:40:18,560 --> 00:40:19,800
Votre livre ?
503
00:40:20,000 --> 00:40:23,080
- Votre mari m'a viré
et vous m'avez ignoré.
504
00:40:23,240 --> 00:40:24,320
Je fais quoi ?
505
00:40:25,640 --> 00:40:26,520
(-OK.)
506
00:40:26,680 --> 00:40:29,960
Bah, je suis désolée.
Je vais vous le rendre.
507
00:40:30,120 --> 00:40:33,760
...
508
00:40:33,920 --> 00:40:36,600
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Rien.
509
00:40:37,400 --> 00:40:40,000
- C'est votre mari
qui vous a fait ça ?
510
00:40:40,240 --> 00:40:41,720
Ca vous regarde pas.
511
00:40:41,880 --> 00:40:44,000
...
512
00:40:44,160 --> 00:40:45,600
Richard, non !
513
00:40:45,800 --> 00:40:46,760
Richard !
514
00:40:46,960 --> 00:40:48,000
Non !
515
00:40:48,160 --> 00:41:10,040
...
516
00:41:10,240 --> 00:41:15,240
Sous-titrage : BLUE ELEMENTS
517
00:41:15,400 --> 00:41:18,400
Musique douce
518
00:41:18,560 --> 00:41:49,840
...
35915