All language subtitles for Homejacking - S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:27,840 ... 2 00:00:28,040 --> 00:00:31,040 Musique intrigante 3 00:00:31,200 --> 00:01:14,720 ... 4 00:01:19,400 --> 00:01:22,400 Respiration haletante 5 00:01:22,560 --> 00:01:26,080 ... 6 00:01:29,240 --> 00:01:30,440 ... 7 00:01:30,600 --> 00:01:32,360 - Bilal ! - Comment elle va ? 8 00:01:32,520 --> 00:01:35,880 - J'ai augmentĂ© la morphine. Elle est apaisĂ©e. 9 00:01:36,040 --> 00:01:38,000 Allez-y, mais mĂ©nagez-la. 10 00:01:38,200 --> 00:01:39,760 Elle a besoin de repos. 11 00:01:39,920 --> 00:01:41,720 - D'accord, merci ! - De rien. 12 00:01:43,080 --> 00:01:46,080 Bips rĂ©guliers 13 00:01:46,240 --> 00:01:53,960 ... 14 00:01:54,120 --> 00:01:57,120 Musique orientale 15 00:01:57,280 --> 00:02:11,000 ... 16 00:02:11,160 --> 00:02:12,160 (-Je reviens.) 17 00:02:12,360 --> 00:02:18,880 ... 18 00:02:19,040 --> 00:02:23,200 - J'ai parlĂ© avec le docteur. Il m'a dit qu'elle Ă©tait faible. 19 00:02:23,920 --> 00:02:26,160 La derniĂšre chimio l'a Ă©puisĂ©e. 20 00:02:28,160 --> 00:02:29,720 Ils ont fait l'IRM ? 21 00:02:33,040 --> 00:02:36,120 - Les mĂ©tastases sont partout. MĂȘme au cerveau. 22 00:02:38,840 --> 00:02:40,920 C'est une question de semaines. 23 00:02:44,400 --> 00:02:45,480 Ca va, Maman ? 24 00:02:47,760 --> 00:02:50,800 - Mmh ? - Mohamed... 25 00:02:51,720 --> 00:02:52,920 T'es revenu... 26 00:02:53,840 --> 00:02:55,440 C'est Bilal, Maman. 27 00:02:56,880 --> 00:02:59,040 Mohamed est mort y a longtemps. 28 00:03:03,160 --> 00:03:05,960 - Mmh ? - Dis pas de bĂȘtises. 29 00:03:07,600 --> 00:03:09,480 Tu sais que c'est pas vrai. 30 00:03:11,720 --> 00:03:14,040 Tu sais bien que t'es pas mort. 31 00:03:22,560 --> 00:03:23,600 (Mohamed...) 32 00:03:26,640 --> 00:03:28,480 Les enfants savent pas ? 33 00:03:30,120 --> 00:03:32,800 Que t'es restĂ© dans cette grande maison ? 34 00:03:35,000 --> 00:03:36,280 Quelle maison ? 35 00:03:38,040 --> 00:03:40,240 - La grande maison avec les arbres. 36 00:03:42,640 --> 00:03:44,480 Avec toutes ces fenĂȘtres. 37 00:03:45,840 --> 00:03:48,640 Y en a combien ? Je sais pas ! 38 00:03:48,960 --> 00:03:51,400 J'arrive pas Ă  compter, je sais pas ! 39 00:03:52,560 --> 00:03:55,560 Musique douce 40 00:03:55,720 --> 00:03:59,840 ... 41 00:04:00,000 --> 00:04:02,480 Les enfants, ils savent pas. 42 00:04:04,880 --> 00:04:06,400 J'ai pas pu leur dire. 43 00:04:13,680 --> 00:04:14,960 C'est la morphine. 44 00:04:15,120 --> 00:04:16,520 Ca fait pas dĂ©lirer. 45 00:04:16,680 --> 00:04:20,960 Je sais pas ce qu'elle dit. C'est quoi l'histoire de la maison ? 46 00:04:21,200 --> 00:04:24,960 - Y a pas de maison. Papa est mort avant notre naissance. 47 00:04:26,040 --> 00:04:28,280 - On n'a jamais vu d'acte de dĂ©cĂšs. 48 00:04:30,720 --> 00:04:34,400 Tout ce qu'on sait sur lui, c'est Maman qui l'a racontĂ©. 49 00:04:34,560 --> 00:04:37,440 - Tu recommences comme quand on Ă©tait petits. 50 00:04:38,120 --> 00:04:41,520 Papa est mort au bled. Dans un sĂ©isme, point barre. 51 00:04:44,120 --> 00:04:46,080 Y a un truc diffĂ©rent. 52 00:04:46,240 --> 00:04:48,600 On dirait qu'elle sent qu'elle part. 53 00:04:49,640 --> 00:04:52,680 Peut-ĂȘtre qu'elle essaie de nous dire un truc. 54 00:04:53,720 --> 00:04:56,000 Tu veux pas connaĂźtre notre pĂšre ? 55 00:04:56,840 --> 00:04:58,200 Non, je veux pas ! 56 00:04:58,640 --> 00:05:02,080 Ca me sert Ă  quoi de me prendre la tĂȘte sur ça ? 57 00:05:04,040 --> 00:05:06,120 Il est mort, point barre. 58 00:05:08,400 --> 00:05:10,960 S'il l'Ă©tait pas, ça changerait quoi ? 59 00:05:11,120 --> 00:05:12,200 Ce serait pire. 60 00:05:12,360 --> 00:05:14,880 Ca veut dire qu'il nous a abandonnĂ©s ? 61 00:05:15,040 --> 00:05:16,040 ArrĂȘte. 62 00:05:16,200 --> 00:05:18,520 - Maman a toujours vĂ©cu Ă  la citĂ© des 106. 63 00:05:18,680 --> 00:05:20,880 Y a forcĂ©ment quelqu'un qui sait. 64 00:05:21,040 --> 00:05:23,600 - Tu comprends pas. C'est pas le moment. 65 00:05:23,760 --> 00:05:26,120 - C'est quand, alors ? - Je sais pas ! 66 00:05:26,280 --> 00:05:28,520 Y a Maman, l'agence, je peux pas. 67 00:05:28,680 --> 00:05:30,880 Moi, je peux. Je travaille pas. 68 00:05:32,360 --> 00:05:33,920 J'ai pas besoin de toi. 69 00:05:34,080 --> 00:05:37,080 - Yas... Je peux pas les planter lĂ . 70 00:05:37,240 --> 00:05:52,600 ... 71 00:05:52,760 --> 00:05:55,120 C'est bizarre d'ĂȘtre ici sans Maman. 72 00:05:57,360 --> 00:06:00,320 - Y a plein de photos que j'avais jamais vues. 73 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 Bilal... 74 00:06:05,560 --> 00:06:50,480 ... 75 00:06:59,280 --> 00:07:00,560 - Bonjour ! - Bonjour ! 76 00:07:00,720 --> 00:07:02,720 On cherche... Gillou. 77 00:07:02,880 --> 00:07:03,560 Gillou ! 78 00:07:03,760 --> 00:07:04,720 Viens. 79 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 Bonjour. 80 00:07:07,000 --> 00:07:08,480 C'est vous, Gillou ? 81 00:07:08,680 --> 00:07:09,640 Oui. 82 00:07:10,400 --> 00:07:13,880 - On cherche des renseignements sur Mohamed Cassim. 83 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 DĂ©solĂ©, je connais pas. 84 00:07:18,880 --> 00:07:22,440 - La citĂ© des 106, ça vous dit rien ? On vous connaĂźt, lĂ -bas. 85 00:07:23,760 --> 00:07:25,680 Vous ĂȘtes qui, en fait ? 86 00:07:25,880 --> 00:07:29,640 - Des gens nous ont dit que vous Ă©tiez proche de lui. 87 00:07:30,560 --> 00:07:32,440 C'est notre pĂšre. 88 00:07:33,480 --> 00:07:37,640 - On vous a mal renseignĂ©s, je peux pas vous aider. 89 00:07:37,840 --> 00:07:41,080 - D'accord... Merci. DĂ©solĂ© du dĂ©rangement. 90 00:07:41,600 --> 00:07:44,640 - Je te l'avais dit. - Attendez, s'il vous plaĂźt. 91 00:07:45,080 --> 00:07:47,000 Notre mĂšre est Ă  l'hĂŽpital. 92 00:07:47,160 --> 00:07:51,320 Elle fait que parler de notre pĂšre, elle dit qu'il est vivant. 93 00:07:51,480 --> 00:07:54,920 On vous veut pas d'histoire, juste des informations. 94 00:07:56,160 --> 00:07:58,400 Je sais pas de quoi vous parlez. 95 00:07:58,600 --> 00:08:00,280 J'ai du travail, dĂ©solĂ©. 96 00:08:01,640 --> 00:08:04,160 - Vous jouez Ă  quoi ? AllĂŽ ? 97 00:08:04,320 --> 00:08:06,600 Ca se voit que vous le connaissez. 98 00:08:07,520 --> 00:08:08,440 (ArrĂȘte...) 99 00:08:08,600 --> 00:08:09,600 Connard ! 100 00:08:10,120 --> 00:08:12,640 Putain ! Il ment, lĂ  ! Ca se voit ! 101 00:08:12,800 --> 00:08:13,680 Je sais pas. 102 00:08:13,840 --> 00:08:15,720 - Bien sĂ»r que si. Ca se voit. 103 00:08:15,880 --> 00:08:17,960 Et alors, tu veux faire quoi ? 104 00:08:19,320 --> 00:08:20,600 Insister, non ? 105 00:08:20,760 --> 00:08:22,840 On va pas le forcer Ă  parler ! 106 00:08:23,640 --> 00:08:24,880 On peut y aller ? 107 00:08:28,680 --> 00:08:31,120 - Si, Ă©coute-moi, j'ai une idĂ©e ! 108 00:08:31,280 --> 00:08:32,880 C'est ce qu'on va faire. 109 00:08:33,080 --> 00:08:36,360 Moi, je passe Ă  l'hosto. Je prends du chloroforme. 110 00:08:36,520 --> 00:08:38,920 On attend la fermeture, on le suit... 111 00:08:39,080 --> 00:08:40,640 T'es malade. 112 00:08:40,800 --> 00:08:43,720 - On le suit, je fais diversion, je l'occupe. 113 00:08:43,920 --> 00:08:45,800 - Et tu l'endors. - T'es malade. 114 00:08:45,960 --> 00:08:48,200 Mais si, ça peut marcher ! 115 00:08:48,360 --> 00:08:51,760 On l'attache Ă  une chaise, il va parler, je te dis ! 116 00:08:51,920 --> 00:08:55,600 Il sait des trucs sur Mohamed ! Je sais qu'il va parler. 117 00:08:55,760 --> 00:08:56,560 Yasmine ! 118 00:08:58,600 --> 00:09:00,760 T'es bien la fille de ton pĂšre. 119 00:09:03,080 --> 00:09:05,440 Faut que ce soit clair entre nous. 120 00:09:05,600 --> 00:09:09,120 Tout ce que je vais dire, ça date. Y a prescription. 121 00:09:09,480 --> 00:09:12,840 Je vous raconte et je veux plus en entendre parler. 122 00:09:13,040 --> 00:09:14,080 D'accord ? 123 00:09:14,240 --> 00:09:15,280 Ouais. 124 00:09:17,240 --> 00:09:18,240 OK... 125 00:09:18,960 --> 00:09:22,960 La derniĂšre fois que je l'ai vu, c'Ă©tait le 4 septembre 2002. 126 00:09:23,160 --> 00:09:25,760 On se faisait une baraque de bourgeois. 127 00:09:25,920 --> 00:09:27,160 "On se faisait" ? 128 00:09:27,320 --> 00:09:28,520 Un braquo. 129 00:09:28,680 --> 00:09:32,440 Mohamed vivait chez moi, il avait quittĂ© votre mĂšre. 130 00:09:33,240 --> 00:09:34,960 Il avait besoin d'argent. 131 00:09:35,280 --> 00:09:37,040 Il avait repĂ©rĂ© la maison. 132 00:09:37,240 --> 00:09:39,720 Attendez, une maison ? Comment ? 133 00:09:40,280 --> 00:09:43,040 - Une grande maison isolĂ©e dans les arbres. 134 00:09:43,200 --> 00:09:44,760 Avec des baies vitrĂ©es. 135 00:09:44,920 --> 00:09:47,000 Comme on n'en voit pas souvent. 136 00:09:47,160 --> 00:09:49,960 Musique pesante 137 00:09:50,960 --> 00:09:52,400 Une putain de maison. 138 00:09:52,560 --> 00:09:57,880 ... 139 00:09:58,040 --> 00:10:02,960 Musique de tension 140 00:10:03,120 --> 00:10:06,120 - On a combien de temps ? - 2 heures max. 141 00:10:07,280 --> 00:10:11,720 ... 142 00:10:11,880 --> 00:10:14,480 - Il est oĂč, le coffre ? - Le tableau, lĂ . 143 00:10:16,320 --> 00:10:39,320 ... 144 00:10:39,480 --> 00:10:42,480 Vrombissement de perceuse 145 00:10:42,640 --> 00:10:50,520 ... ... 146 00:10:50,680 --> 00:10:52,040 ... 147 00:10:52,200 --> 00:10:53,480 Mohamed, t'es oĂč ? 148 00:10:54,640 --> 00:10:57,200 - Je regarde, y a peut-ĂȘtre des bijoux. 149 00:10:58,600 --> 00:11:00,960 J'ai besoin de toi, viens m'aider. 150 00:11:01,120 --> 00:11:03,400 ... 151 00:11:03,600 --> 00:11:09,480 ... ... 152 00:11:09,680 --> 00:11:12,480 - C'est eux ! Vite, ils sont de retour. Viens. 153 00:11:12,680 --> 00:11:13,560 Comment ça ? 154 00:11:13,720 --> 00:11:15,080 - Faut y aller. - Non ! 155 00:11:15,240 --> 00:11:16,120 Faut pas. 156 00:11:16,320 --> 00:11:18,120 On reste ici et on termine. 157 00:11:18,280 --> 00:11:20,040 Faut partir maintenant ! 158 00:11:20,200 --> 00:11:21,360 Allez, tu viens. 159 00:11:21,520 --> 00:11:24,200 Tu m'Ă©coutes. Tu pars, la porte Ă  droite. 160 00:11:24,360 --> 00:11:26,000 Tu bouges pas. A droite. 161 00:11:26,160 --> 00:11:34,120 ... 162 00:11:34,320 --> 00:11:39,200 Respiration haletante 163 00:11:39,400 --> 00:11:50,480 ... 164 00:11:51,800 --> 00:11:53,880 Richard ! Richard ! 165 00:11:54,080 --> 00:11:55,120 Richard ! 166 00:11:55,920 --> 00:11:58,760 LĂąche-moi ! Richard ! 167 00:11:58,960 --> 00:12:01,880 ... 168 00:12:02,040 --> 00:12:02,920 Richard ! 169 00:12:03,080 --> 00:12:04,680 Ferme ta gueule ! 170 00:12:04,880 --> 00:12:06,840 Ferme ta gueule. 171 00:12:07,640 --> 00:12:08,960 OK ? 172 00:12:09,160 --> 00:12:10,160 OK ? 173 00:12:10,320 --> 00:12:13,240 ... 174 00:12:13,400 --> 00:12:14,880 Les codes du coffre ? 175 00:12:15,040 --> 00:12:17,480 - Je les ai pas. Mon mari les connaĂźt. 176 00:12:17,680 --> 00:12:19,680 - Occupe-toi d'elle, je perce. 177 00:12:19,840 --> 00:12:23,000 ... 178 00:12:23,720 --> 00:12:24,800 Tu bouges pas ! 179 00:12:26,960 --> 00:12:29,480 Grognement de douleur 180 00:12:29,680 --> 00:12:32,400 ... 181 00:12:32,600 --> 00:12:36,720 Perceuse 182 00:12:36,920 --> 00:12:55,680 ... ... 183 00:12:55,880 --> 00:12:58,040 ... 184 00:13:10,880 --> 00:13:13,880 Musique intrigante 185 00:13:14,040 --> 00:13:17,880 ... 186 00:13:18,040 --> 00:13:20,320 GĂ©missements de douleur 187 00:13:20,480 --> 00:13:24,120 ... ... 188 00:13:24,280 --> 00:13:31,160 ... 189 00:13:31,320 --> 00:13:41,400 ... ... 190 00:13:41,600 --> 00:14:03,480 ... ... 191 00:14:03,680 --> 00:14:06,400 ... 192 00:14:08,400 --> 00:14:11,720 Ils se sont volatilisĂ©s comme ça ? 193 00:14:12,400 --> 00:14:13,960 C'est ce que j'ai cru. 194 00:14:14,120 --> 00:14:17,200 Il devait y avoir une trappe, une porte cachĂ©e. 195 00:14:17,400 --> 00:14:18,280 Une trappe ? 196 00:14:18,440 --> 00:14:20,080 Vous avez pas cherchĂ© ? 197 00:14:20,240 --> 00:14:21,720 Ce type bleu marine, 198 00:14:21,920 --> 00:14:23,800 il avait un regard de tueur. 199 00:14:23,960 --> 00:14:26,800 Des cinglĂ©s, j'en ai vu. Mais lui... 200 00:14:27,280 --> 00:14:28,480 C'Ă©tait diffĂ©rent. 201 00:14:28,680 --> 00:14:30,880 Je pissais le sang, j'ai eu peur. 202 00:14:31,040 --> 00:14:34,640 - Vous avez laissĂ© mon pĂšre. Vous avez prĂ©venu personne. 203 00:14:35,240 --> 00:14:38,600 - Je l'aimais bien, mais pas au point d'en crever. 204 00:14:38,800 --> 00:14:42,720 - Vous aviez la thune, en vrai. Vous l'avez jouĂ© perso. 205 00:14:42,920 --> 00:14:45,920 - Ne me croyez pas. Je me suis fait chopper. 206 00:14:46,080 --> 00:14:48,680 Pour une autre affaire. J'ai pris 6 ans. 207 00:14:48,840 --> 00:14:51,040 J'allais pas leur raconter ça. 208 00:14:51,240 --> 00:14:53,240 C'Ă©tait trop tard pour lui. 209 00:14:53,600 --> 00:14:57,400 S'il en Ă©tait sorti vivant, il serait repassĂ© par la citĂ©. 210 00:14:59,480 --> 00:15:02,080 Votre mĂšre est venue me voir au parloir. 211 00:15:03,480 --> 00:15:05,160 Vous lui avez dit quoi ? 212 00:15:05,320 --> 00:15:08,200 - La vĂ©ritĂ©. Qu'il Ă©tait mort dans la maison. 213 00:15:08,360 --> 00:15:11,920 - Non, vous ĂȘtes parti. Vous avez vu son cadavre ? 214 00:15:12,080 --> 00:15:13,520 Mais tu crois quoi ? 215 00:15:14,120 --> 00:15:17,400 Qu'il est enfermĂ© depuis 20 ans dans le sous-sol ? 216 00:15:18,560 --> 00:15:21,720 Ils le sortent pour faire le mĂ©nage et arroser ? 217 00:15:22,600 --> 00:15:23,600 C'est ça ? 218 00:15:25,720 --> 00:15:27,440 Elle est oĂč, cette maison ? 219 00:15:29,960 --> 00:15:32,480 Musique douce 220 00:15:32,680 --> 00:15:51,000 ... 221 00:15:51,200 --> 00:15:52,640 T'as des infos ? 222 00:15:53,320 --> 00:15:55,720 La maison a Ă©tĂ© vendue y a 24 ans. 223 00:15:56,480 --> 00:16:00,360 J'ai rĂ©cupĂ©rĂ© le plan d'occupation des sols Ă  l'agence. 224 00:16:00,560 --> 00:16:04,400 ... 225 00:16:04,560 --> 00:16:05,720 Regarde. 226 00:16:05,920 --> 00:16:08,000 C'est rempli de cavernes. 227 00:16:09,120 --> 00:16:11,440 - Non, arrĂȘte... Ca veut rien dire ! 228 00:16:11,600 --> 00:16:14,000 - Et la meuf qui s'est fait sĂ©questrer 229 00:16:14,160 --> 00:16:16,000 par un malade en Autriche ? 230 00:16:16,160 --> 00:16:18,000 - Natascha Kampusch ? - Ouais. 231 00:16:18,160 --> 00:16:20,640 - T'es folle, je me casse. - Reste ! 232 00:16:20,840 --> 00:16:22,760 - J'ai besoin de toi ! - Pour ? 233 00:16:23,120 --> 00:16:23,720 Hein ? 234 00:16:23,880 --> 00:16:27,400 - Attends ! Ils partent, lĂ . Tu vas pouvoir rentrer. 235 00:16:28,320 --> 00:16:31,200 - Rentrer ? T'as complĂštement craquĂ©. 236 00:16:31,600 --> 00:16:33,160 C'est pas ton boulot ? 237 00:16:33,360 --> 00:16:35,120 Pas si je me fais prendre. 238 00:16:35,280 --> 00:16:37,160 Mais je monte la garde ! 239 00:16:37,320 --> 00:16:40,920 C'est bon, tu trouves le passage secret et tu ressors ! 240 00:16:41,080 --> 00:16:43,640 - C'est n'importe quoi, viens, on y va. 241 00:16:44,360 --> 00:16:48,080 - T'as toujours Ă©tĂ© plus flipette. Monte la garde. 242 00:16:48,520 --> 00:16:50,000 C'est bon, j'y vais. 243 00:16:54,840 --> 00:16:57,000 - Allez ! - Bonne journĂ©e. 244 00:16:59,680 --> 00:17:01,360 Je veux juste te prouver 245 00:17:01,560 --> 00:17:04,480 qu'y a pas de piĂšce secrĂšte et de mec cachĂ©. 246 00:17:04,640 --> 00:17:05,800 - D'accord ? - Ouais. 247 00:17:08,440 --> 00:17:10,120 - On reste connectĂ©s. - Oui. 248 00:17:17,720 --> 00:17:20,720 Musique intrigante 249 00:17:20,880 --> 00:17:31,200 ... 250 00:17:31,360 --> 00:17:33,600 *-Attends, tu fais quoi, lĂ  ? 251 00:17:33,760 --> 00:17:36,520 - C'est fermĂ©, faut bien que je rentre. 252 00:17:36,680 --> 00:17:39,120 *-Mais t'es complĂštement malade, toi. 253 00:17:39,280 --> 00:17:41,080 D'habitude, j'ai les clĂ©s. 254 00:17:41,240 --> 00:17:44,080 *-T'as mĂȘme pas checkĂ© si c'est bien fermĂ©. 255 00:17:44,240 --> 00:18:04,160 ... 256 00:18:04,320 --> 00:18:05,040 Merde ! 257 00:18:05,200 --> 00:18:07,040 *-Qu'est-ce qu'il y a ? 258 00:18:07,200 --> 00:18:08,600 Rien, c'est haut... 259 00:18:08,800 --> 00:18:12,240 ... 260 00:18:12,400 --> 00:18:14,280 *Grognement 261 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 Putain... 262 00:18:16,680 --> 00:18:18,440 *-Bilal, ça va ? 263 00:18:18,600 --> 00:18:20,480 Ouais, ça va. Ca va. 264 00:18:21,240 --> 00:18:35,640 ... 265 00:18:35,800 --> 00:18:36,880 Waouh... 266 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 *-T'as trouvĂ© quelque chose ? 267 00:18:39,200 --> 00:18:40,760 Non, c'est hyper beau. 268 00:18:40,920 --> 00:18:52,720 ... 269 00:18:52,880 --> 00:18:55,000 *-Rassure-moi, t'as tes gants ? 270 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 *Hein ? 271 00:18:57,840 --> 00:19:00,120 Bien sĂ»r, tu me prends pour qui ? 272 00:19:00,280 --> 00:19:15,240 ... 273 00:19:15,400 --> 00:19:17,520 Je suis dans le couloir. *-Cool. 274 00:19:17,680 --> 00:19:19,640 ... 275 00:19:19,800 --> 00:19:21,360 Ouais, ben y a rien... 276 00:19:21,880 --> 00:19:25,120 *-Si, cherche bien au niveau de la bibliothĂšque. 277 00:19:25,280 --> 00:19:29,320 Respiration haletante 278 00:19:29,680 --> 00:19:31,080 Y a rien. 279 00:19:31,240 --> 00:19:33,520 *-La porte est au bout du couloir. 280 00:19:33,720 --> 00:19:37,360 *Y a peut-ĂȘtre un mĂ©canisme au niveau des livres... 281 00:19:38,160 --> 00:19:40,640 - SĂ©rieux ? Tu t'es crue dans un film ? 282 00:19:41,560 --> 00:19:42,760 *-Vas-y, Bilal ! 283 00:19:44,000 --> 00:19:45,120 N'importe quoi. 284 00:19:46,800 --> 00:19:48,000 Un mĂ©canisme... 285 00:19:49,320 --> 00:19:53,120 Bip rĂ©pĂ©titif 286 00:19:53,320 --> 00:19:54,240 Oh, putain... 287 00:19:54,400 --> 00:19:55,160 Alarme 288 00:19:55,320 --> 00:19:57,720 *-Casse-toi. Casse-toi, Bilal ! 289 00:19:57,920 --> 00:19:59,200 (-Oh, putain...) 290 00:19:59,360 --> 00:20:27,200 ... 291 00:20:27,360 --> 00:20:28,880 *-AllĂŽ, Bilal, ça va ? 292 00:20:29,360 --> 00:20:30,800 Ouais, j'arrive. 293 00:20:30,960 --> 00:20:32,560 ... 294 00:20:32,760 --> 00:20:34,520 Je me suis fait super mal. 295 00:20:34,680 --> 00:20:36,360 - Qu'est-ce qui t'arrive ? 296 00:20:36,520 --> 00:20:37,880 Rien du tout. 297 00:20:38,400 --> 00:20:39,880 Quoi ? Bah montre ! 298 00:20:40,560 --> 00:20:41,360 (-Putain...) 299 00:20:41,520 --> 00:20:42,480 Bilal ! 300 00:20:44,120 --> 00:20:46,320 Si t'arrives Ă  marcher, c'est bon. 301 00:20:46,480 --> 00:20:48,280 C'Ă©tait un plan pourri ! 302 00:20:48,920 --> 00:20:49,720 Putain ! 303 00:20:52,680 --> 00:20:54,080 Tu veux abandonner ? 304 00:20:55,360 --> 00:20:57,160 Ouais, je veux abandonner. 305 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 (Putain...) 306 00:21:01,920 --> 00:21:05,200 Chant traditionnel arabe 307 00:21:06,000 --> 00:21:07,480 - T'entends ? - De ? 308 00:21:07,640 --> 00:21:41,320 ... 309 00:21:41,480 --> 00:21:42,760 Bonjour, Monsieur. 310 00:21:44,480 --> 00:21:47,360 - On vous a entendu chanter avec mon frĂšre. 311 00:21:47,520 --> 00:21:49,880 Vous avez appris cette chanson oĂč ? 312 00:21:51,800 --> 00:21:53,680 C'est le chant de la Terre. 313 00:21:54,680 --> 00:21:56,560 Le ? Chant de la Terre ? 314 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Ouais... 315 00:21:59,240 --> 00:22:01,040 C'est plus loin, au rocher. 316 00:22:01,520 --> 00:22:02,520 D'accord... 317 00:22:03,280 --> 00:22:04,560 OK... 318 00:22:04,720 --> 00:22:07,680 Vous pouvez nous montrer oĂč elle chante ? 319 00:22:08,640 --> 00:22:09,840 Ouais. 320 00:22:11,120 --> 00:22:12,320 C'est lĂ -bas. 321 00:22:12,480 --> 00:22:16,640 Musique intrigante 322 00:22:16,800 --> 00:22:19,160 PrĂšs de la maison, au rocher. 323 00:22:19,360 --> 00:22:26,040 ... 324 00:22:26,200 --> 00:22:27,200 C'est lĂ . 325 00:22:27,360 --> 00:22:39,680 ... 326 00:22:39,840 --> 00:22:41,720 C'est quoi, ce truc ? 327 00:22:41,880 --> 00:22:42,880 Je sais pas... 328 00:22:43,080 --> 00:22:45,360 On dirait une cheminĂ©e d'aĂ©ration. 329 00:22:51,680 --> 00:22:52,480 Putain... 330 00:22:52,640 --> 00:22:53,640 C'est lĂ  ? 331 00:22:54,400 --> 00:22:56,160 J'ai l'impression, ouais. 332 00:22:57,800 --> 00:23:00,800 Coups rĂ©pĂ©titifs 333 00:23:00,960 --> 00:23:10,320 ... 334 00:23:12,760 --> 00:23:18,160 ... 335 00:23:18,320 --> 00:23:19,440 GĂ©missement d'effort 336 00:23:19,640 --> 00:23:24,840 ... 337 00:23:25,000 --> 00:23:26,120 ... 338 00:23:26,280 --> 00:23:32,040 ... 339 00:23:32,200 --> 00:23:33,840 C'est oĂč, maintenant ? 340 00:23:35,160 --> 00:23:36,040 Par lĂ . 341 00:23:38,840 --> 00:23:40,240 C'est lĂ -bas. 342 00:23:40,400 --> 00:23:42,000 Ca passe ? 343 00:23:43,680 --> 00:23:44,840 Ouais, ça passe. 344 00:23:47,120 --> 00:23:48,120 Putain... 345 00:23:50,120 --> 00:23:52,520 Je savais pas que t'Ă©tais claustro. 346 00:23:52,680 --> 00:23:56,080 ... 347 00:23:56,240 --> 00:23:57,800 Putain, plus rien... 348 00:23:58,000 --> 00:23:58,840 Plus rien... 349 00:23:59,000 --> 00:23:59,880 Non, arrĂȘte. 350 00:24:01,000 --> 00:24:02,160 Ca doit ĂȘtre lĂ . 351 00:24:02,320 --> 00:24:05,040 - Tu penses ou t'es sĂ»r ? - Je suis sĂ»r. 352 00:24:05,200 --> 00:24:06,320 Ca doit ĂȘtre lĂ . 353 00:24:06,520 --> 00:24:09,960 ... 354 00:24:10,120 --> 00:24:11,120 Oh, putain... 355 00:24:11,840 --> 00:24:13,840 Respiration haletante 356 00:24:14,400 --> 00:24:15,600 C'est quoi, ça ? 357 00:24:17,240 --> 00:24:18,560 Il essaie d'ouvrir. 358 00:24:18,720 --> 00:24:20,600 C'est fermĂ© de l'intĂ©rieur. 359 00:24:21,640 --> 00:24:24,640 Respiration haletante 360 00:24:24,800 --> 00:24:27,520 ... 361 00:24:27,680 --> 00:24:29,160 Ca doit pas ĂȘtre loin. 362 00:24:32,120 --> 00:24:33,880 Y a la maison, derriĂšre ? 363 00:24:35,080 --> 00:24:37,240 Je pense qu'elle est pas loin. 364 00:24:37,400 --> 00:24:46,560 ... 365 00:24:47,200 --> 00:24:52,280 - MĂ©daille pour ses travaux en chirurgie expĂ©rimentale. 366 00:24:52,440 --> 00:24:54,320 Prix pour avoir rĂ©volutionnĂ© 367 00:24:54,480 --> 00:24:57,400 les greffes du visage sur les grands brĂ»lĂ©s. 368 00:24:57,600 --> 00:25:00,280 La photo date de 2005, elle a pas changĂ©. 369 00:25:01,440 --> 00:25:04,520 - On l'appelle, tu fais ton stage Ă  sa clinique. 370 00:25:04,720 --> 00:25:07,440 - LĂ , je t'avoue... C'est impressionnant. 371 00:25:07,960 --> 00:25:08,960 Et lui ? 372 00:25:09,120 --> 00:25:12,400 Professeur Ă©mĂ©rite Ă  la Sorbonne. 373 00:25:12,600 --> 00:25:13,640 Euh... 374 00:25:14,400 --> 00:25:17,960 Essayiste multirĂ©compensĂ©. Auteur de "Babel" en 2003. 375 00:25:18,560 --> 00:25:20,960 MĂ©daille du savoir encyclopĂ©dique. 376 00:25:21,120 --> 00:25:24,760 Je vois pas ces gens kidnapper Mohamed pendant 20 ans. 377 00:25:25,520 --> 00:25:27,080 Pour quoi faire ? 378 00:25:27,240 --> 00:25:28,120 Je sais pas. 379 00:25:30,520 --> 00:25:32,120 On appelle les flics ? 380 00:25:32,760 --> 00:25:34,360 Pour leur dire quoi ? 381 00:25:35,240 --> 00:25:37,720 Que notre pĂšre qu'on n'a jamais connu 382 00:25:37,880 --> 00:25:40,480 est peut-ĂȘtre enfermĂ© sous une baraque ? 383 00:25:40,640 --> 00:25:41,760 Non, c'est mort. 384 00:25:43,440 --> 00:25:46,520 T'as vu les flics quand t'as volĂ© la moto. 385 00:25:46,960 --> 00:25:49,920 - C'est toi qui m'as demandĂ© de l'emprunter... 386 00:25:50,080 --> 00:25:53,200 - Bref, c'est pas le sujet. T'as un casier. 387 00:25:53,360 --> 00:25:56,240 Si on va les voir, il nous faut des preuves. 388 00:25:56,840 --> 00:26:01,000 - On va sonner chez eux, on leur demande de faire un tour ? 389 00:26:02,400 --> 00:26:03,520 ArrĂȘte, Yasmine. 390 00:26:04,640 --> 00:26:05,760 Archi pas con. 391 00:26:07,520 --> 00:26:09,880 Archi pas con. Si, si, Bilal ! 392 00:26:10,040 --> 00:26:12,680 Je vais te dire ce qu'on va faire. 393 00:26:12,840 --> 00:26:14,040 T'as raison. 394 00:26:14,200 --> 00:26:17,360 Faut les forcer Ă  ouvrir leur porte secrĂšte. 395 00:26:18,720 --> 00:26:20,960 Si, si, ça peut marcher. 396 00:26:21,760 --> 00:26:23,320 Tu t'arrĂȘtes jamais... 397 00:26:28,400 --> 00:26:30,960 - Bilal, si ! J'ai une putain d'idĂ©e. 398 00:26:33,920 --> 00:26:35,880 Par contre, ça va ĂȘtre chaud. 399 00:26:37,760 --> 00:26:41,280 - Vous nous attendez, on en a pour 15 minutes, max. 400 00:26:41,440 --> 00:26:42,640 - Vas-y, ça marche. 401 00:26:42,800 --> 00:26:44,360 40 balles, c'est bon ? 402 00:26:44,520 --> 00:26:45,200 Merci. 403 00:26:45,360 --> 00:26:46,120 Tiens. 404 00:26:46,400 --> 00:26:47,160 Merci. 405 00:26:47,320 --> 00:26:49,080 On se voit tout Ă  l'heure. 406 00:26:49,280 --> 00:26:52,280 Musique intrigante 407 00:26:52,440 --> 00:27:00,320 ... 408 00:27:00,480 --> 00:27:03,320 - "Mon pĂšre m'arracha mon nom et le jeta. 409 00:27:04,080 --> 00:27:05,680 "J'essaie de le dire. 410 00:27:05,840 --> 00:27:09,240 "Des enfants naissent sans couleur, nĂ©s pour l'ombre 411 00:27:09,400 --> 00:27:11,080 "avec les cheveux blancs. 412 00:27:11,280 --> 00:27:14,680 "CondamnĂ©s Ă  courir de l'ombre d'un arbre Ă  l'autre. 413 00:27:14,840 --> 00:27:19,600 "A midi, lorsque le soleil n'Ă©pargne aucune partie de la Terre... 414 00:27:19,800 --> 00:27:23,560 "A eux, leur destinĂ©e bat le tambour comme la lĂšpre... 415 00:27:23,720 --> 00:27:25,720 "et le monde s'en accommode." 416 00:27:27,040 --> 00:27:30,520 C'est sur cette belle parole que je vous quitte. 417 00:27:30,680 --> 00:27:32,960 Nous verrons en quoi KoltĂšs traite 418 00:27:33,160 --> 00:27:35,640 de la confusion entre le dĂ©sir charnel 419 00:27:35,800 --> 00:27:37,240 et de reconnaissance. 420 00:27:38,480 --> 00:27:41,880 En quoi il essaie de dĂ©noncer l'instrumentalisation 421 00:27:42,040 --> 00:27:43,680 par la classe dominante. 422 00:27:43,840 --> 00:27:46,600 Je vous souhaite une merveilleuse semaine. 423 00:27:49,440 --> 00:27:52,440 Brouhaha 424 00:27:52,600 --> 00:27:56,080 ... 425 00:27:58,200 --> 00:28:00,960 - Monsieur ? Bonjour. Je peux vous parler ? 426 00:28:01,160 --> 00:28:02,240 On se connaĂźt ? 427 00:28:02,400 --> 00:28:03,960 Je suis vos cours. 428 00:28:04,120 --> 00:28:05,720 DĂ©solĂ©, je suis pressĂ©. 429 00:28:05,880 --> 00:28:07,960 C'est par rapport au partiel. 430 00:28:08,120 --> 00:28:09,160 Ca va pas. 431 00:28:09,320 --> 00:28:12,400 - DĂ©solĂ©, il faut voir avec l'administration... 432 00:28:12,560 --> 00:28:14,680 - Parce que je suis arabe ? - Non. 433 00:28:14,840 --> 00:28:18,200 - Il m'a traitĂ© de sale arabe ! - A quoi vous jouez ? 434 00:28:18,360 --> 00:28:21,160 - PrĂ©sentez-moi des excuses ou je bouge pas. 435 00:28:21,320 --> 00:28:23,200 Cri de lutte 436 00:28:23,360 --> 00:28:25,800 - ArrĂȘtez votre cirque, relevez-vous. 437 00:28:25,960 --> 00:28:28,960 - Me touche pas, sale raciste ! Il est malade ! 438 00:28:29,520 --> 00:28:30,640 Ca va pas bien. 439 00:28:30,840 --> 00:28:32,760 Non, ça va, merci. 440 00:28:39,280 --> 00:28:40,400 Raciste, va ! 441 00:28:42,360 --> 00:28:46,040 J'ai refait les calculs 3 fois en fonction de ton poids. 442 00:28:46,200 --> 00:28:48,960 2 gĂ©lules et ton pouls sera indĂ©tectable. 443 00:28:50,160 --> 00:28:52,280 Jamais je les prends. ArrĂȘte. 444 00:28:52,440 --> 00:28:53,640 Ca craint rien. 445 00:28:53,800 --> 00:28:56,440 C'est le prank qu'on fait aux 1re annĂ©e. 446 00:28:56,640 --> 00:28:59,760 Ca marche sur tout le monde, pourquoi pas toi ? 447 00:29:01,800 --> 00:29:05,400 T'es mon petit frĂšre, je vais pas te mettre en danger ! 448 00:29:05,560 --> 00:29:07,480 Petit frĂšre de 3 minutes... 449 00:29:08,160 --> 00:29:11,160 - Tu veux que j'en prenne une pour te montrer ? 450 00:29:11,320 --> 00:29:12,680 - Ca te rassure ? - Non. 451 00:29:14,560 --> 00:29:16,600 - Vas-y, arrĂȘte d'ĂȘtre relou ! 452 00:29:16,760 --> 00:29:19,040 T'auras au moins vĂ©cu un truc cool. 453 00:29:20,560 --> 00:29:22,520 Ton petit numĂ©ro Ă  la fac. 454 00:29:23,360 --> 00:29:24,800 T'as kiffĂ©, en vrai. 455 00:29:25,560 --> 00:29:28,800 C'Ă©tait bien, on est d'accord ? C'Ă©tait pas mal. 456 00:29:29,560 --> 00:29:30,920 Il soupire. 457 00:29:31,520 --> 00:29:32,520 T'es chaud ? 458 00:29:35,320 --> 00:29:37,120 Tu fais chier. Explique. 459 00:29:37,280 --> 00:29:38,680 C'est archi simple. 460 00:29:39,280 --> 00:29:42,160 Faut 8 minutes avant que ton coeur s'arrĂȘte. 461 00:29:42,320 --> 00:29:43,920 Enfin, entre guillemets. 462 00:29:44,080 --> 00:29:47,000 Oublie pas : tu serres pas trop leurs liens. 463 00:29:47,160 --> 00:29:49,920 Faut que t'avales un truc, pour l'estomac. 464 00:29:50,640 --> 00:29:52,600 Et s'ils ont rien Ă  manger ? 465 00:29:52,760 --> 00:29:55,320 - T'as vu leur baraque ? Tu vas trouver. 466 00:29:55,480 --> 00:29:57,120 Bah, on en sait rien... 467 00:29:59,480 --> 00:30:01,920 - Ca va aller. Ca va bien se passer. 468 00:30:03,080 --> 00:30:04,080 OK ? 469 00:30:04,240 --> 00:30:07,480 Musique intrigante 470 00:30:11,440 --> 00:30:12,120 Tiens. 471 00:30:12,280 --> 00:30:13,720 On dirait un vrai... 472 00:30:13,880 --> 00:30:14,680 Ouais. 473 00:30:15,520 --> 00:30:17,160 Et... tiens. 474 00:30:18,160 --> 00:30:19,440 C'est une blague ? 475 00:30:19,600 --> 00:30:20,560 Quoi ? 476 00:30:21,280 --> 00:30:23,720 Ils vont flipper grave, c'est sĂ»r. 477 00:30:27,240 --> 00:30:28,680 A quoi je ressemble ? 478 00:30:28,880 --> 00:30:30,480 Ca le fait. C'est bien. 479 00:30:31,240 --> 00:30:32,600 RĂ©pĂšte-moi le plan. 480 00:30:32,760 --> 00:30:35,000 Ils croient Ă  un cambriolage. 481 00:30:35,200 --> 00:30:36,920 Faut les pousser Ă  bout. 482 00:30:37,920 --> 00:30:39,000 Je m'Ă©vanouis. 483 00:30:39,160 --> 00:30:43,160 Ils me mettent au mĂȘme endroit que Mohamed et je me rĂ©veille. 484 00:30:43,520 --> 00:30:44,520 20 minutes ? 485 00:30:44,680 --> 00:30:47,680 Si t'as pas de nouvelles, appelle les flics. 486 00:30:48,200 --> 00:30:49,320 Non, sĂ©rieux ! 487 00:30:49,520 --> 00:30:51,320 Oui, j'appelle les flics ! 488 00:30:52,480 --> 00:30:53,480 OK. 489 00:30:53,640 --> 00:31:36,160 ... 490 00:31:36,320 --> 00:31:38,520 (Qu'est-ce que je fous lĂ ...) 491 00:31:38,680 --> 00:31:48,920 ... 492 00:31:49,080 --> 00:31:52,200 Sonnette 493 00:31:54,920 --> 00:31:57,920 Musique angoissante 494 00:31:58,080 --> 00:32:10,560 ... 495 00:32:10,720 --> 00:32:11,800 Cri de lutte 496 00:32:12,000 --> 00:32:13,760 ... 497 00:32:14,200 --> 00:32:15,680 ... 498 00:32:15,840 --> 00:32:17,760 Musique intrigante 499 00:32:17,960 --> 00:32:18,960 Isabelle ? 500 00:32:19,120 --> 00:32:34,360 ... 501 00:32:34,560 --> 00:32:36,840 (-Il est dans la cuisine.) 502 00:32:37,000 --> 00:32:48,440 ... 503 00:32:49,560 --> 00:32:51,480 Putain, j'en Ă©tais sĂ»r... 504 00:32:51,680 --> 00:33:57,400 ... 505 00:33:57,920 --> 00:34:00,120 ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! Si tu fais ça, 506 00:34:00,320 --> 00:34:02,280 je te tue, t'as compris ? 507 00:34:03,520 --> 00:34:05,000 Ecoute-moi ! 508 00:34:05,200 --> 00:34:13,240 ... 509 00:34:13,440 --> 00:34:15,880 Appelez la police ! 510 00:34:16,040 --> 00:34:17,360 - Viens lĂ  ! - Non ! 511 00:34:17,720 --> 00:34:18,920 Cris de lutte 512 00:34:19,080 --> 00:34:19,960 LĂąchez-moi ! 513 00:34:20,160 --> 00:34:21,440 ... 514 00:34:21,640 --> 00:34:22,440 LĂąchez-moi ! 515 00:34:23,400 --> 00:34:26,880 ... 516 00:34:27,040 --> 00:34:29,080 - J'arrive plus Ă ... - Bouge pas. 517 00:34:29,280 --> 00:34:31,640 Va chercher les flics, je l'ai ! 518 00:34:32,040 --> 00:34:33,720 Grognement 519 00:34:33,880 --> 00:34:37,840 ... 520 00:34:38,000 --> 00:34:39,640 Vous ĂȘtes pas blessĂ©e ? 521 00:34:39,840 --> 00:34:42,520 C'est fou ! Donnez-moi votre tĂ©lĂ©phone. 522 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 Tenez ! 523 00:34:44,760 --> 00:35:05,640 ... 524 00:35:08,680 --> 00:35:11,160 Musique pesante 525 00:35:11,360 --> 00:35:26,200 ... 526 00:35:26,400 --> 00:35:30,080 Les pas s'Ă©loignent. 527 00:35:30,280 --> 00:35:40,680 ... 528 00:35:40,840 --> 00:35:44,880 Il suffoque. 529 00:35:45,960 --> 00:35:48,960 Respiration intense 530 00:35:49,120 --> 00:35:59,120 ... ... 531 00:35:59,320 --> 00:36:14,560 ... ... 532 00:36:14,720 --> 00:36:17,720 Musique intrigante 533 00:36:17,880 --> 00:36:56,280 ... 534 00:36:56,440 --> 00:36:59,440 Musique pesante 535 00:36:59,600 --> 00:37:07,760 ... 536 00:37:07,920 --> 00:37:08,920 Mohamed ? 537 00:37:09,080 --> 00:37:16,440 ... 538 00:37:16,600 --> 00:37:17,960 Craquement 539 00:37:18,120 --> 00:37:20,240 ... 540 00:37:20,400 --> 00:37:22,120 ... 541 00:37:22,280 --> 00:37:47,600 ... 542 00:37:47,800 --> 00:37:50,800 Musique angoissante 543 00:37:50,960 --> 00:38:10,520 ... 544 00:38:12,720 --> 00:38:18,720 Sous-titrage : BLUE ELEMENTS 545 00:38:18,880 --> 00:38:21,880 Musique douce 546 00:38:22,040 --> 00:38:52,080 ... 36396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.