All language subtitles for Homejacking - S01E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:27,840
...
2
00:00:28,040 --> 00:00:31,040
Musique intrigante
3
00:00:31,200 --> 00:01:14,720
...
4
00:01:19,400 --> 00:01:22,400
Respiration haletante
5
00:01:22,560 --> 00:01:26,080
...
6
00:01:29,240 --> 00:01:30,440
...
7
00:01:30,600 --> 00:01:32,360
- Bilal !
- Comment elle va ?
8
00:01:32,520 --> 00:01:35,880
- J'ai augmenté la morphine.
Elle est apaisée.
9
00:01:36,040 --> 00:01:38,000
Allez-y, mais ménagez-la.
10
00:01:38,200 --> 00:01:39,760
Elle a besoin de repos.
11
00:01:39,920 --> 00:01:41,720
- D'accord, merci !
- De rien.
12
00:01:43,080 --> 00:01:46,080
Bips réguliers
13
00:01:46,240 --> 00:01:53,960
...
14
00:01:54,120 --> 00:01:57,120
Musique orientale
15
00:01:57,280 --> 00:02:11,000
...
16
00:02:11,160 --> 00:02:12,160
(-Je reviens.)
17
00:02:12,360 --> 00:02:18,880
...
18
00:02:19,040 --> 00:02:23,200
- J'ai parlé avec le docteur.
Il m'a dit qu'elle était faible.
19
00:02:23,920 --> 00:02:26,160
La derniÚre chimio l'a épuisée.
20
00:02:28,160 --> 00:02:29,720
Ils ont fait l'IRM ?
21
00:02:33,040 --> 00:02:36,120
- Les métastases sont partout.
MĂȘme au cerveau.
22
00:02:38,840 --> 00:02:40,920
C'est une question de semaines.
23
00:02:44,400 --> 00:02:45,480
Ca va, Maman ?
24
00:02:47,760 --> 00:02:50,800
- Mmh ?
- Mohamed...
25
00:02:51,720 --> 00:02:52,920
T'es revenu...
26
00:02:53,840 --> 00:02:55,440
C'est Bilal, Maman.
27
00:02:56,880 --> 00:02:59,040
Mohamed est mort
y a longtemps.
28
00:03:03,160 --> 00:03:05,960
- Mmh ?
- Dis pas de bĂȘtises.
29
00:03:07,600 --> 00:03:09,480
Tu sais que c'est pas vrai.
30
00:03:11,720 --> 00:03:14,040
Tu sais bien que t'es pas mort.
31
00:03:22,560 --> 00:03:23,600
(Mohamed...)
32
00:03:26,640 --> 00:03:28,480
Les enfants savent pas ?
33
00:03:30,120 --> 00:03:32,800
Que t'es resté
dans cette grande maison ?
34
00:03:35,000 --> 00:03:36,280
Quelle maison ?
35
00:03:38,040 --> 00:03:40,240
- La grande maison
avec les arbres.
36
00:03:42,640 --> 00:03:44,480
Avec toutes ces fenĂȘtres.
37
00:03:45,840 --> 00:03:48,640
Y en a combien ?
Je sais pas !
38
00:03:48,960 --> 00:03:51,400
J'arrive pas Ă compter,
je sais pas !
39
00:03:52,560 --> 00:03:55,560
Musique douce
40
00:03:55,720 --> 00:03:59,840
...
41
00:04:00,000 --> 00:04:02,480
Les enfants, ils savent pas.
42
00:04:04,880 --> 00:04:06,400
J'ai pas pu leur dire.
43
00:04:13,680 --> 00:04:14,960
C'est la morphine.
44
00:04:15,120 --> 00:04:16,520
Ca fait pas délirer.
45
00:04:16,680 --> 00:04:20,960
Je sais pas ce qu'elle dit.
C'est quoi l'histoire de la maison ?
46
00:04:21,200 --> 00:04:24,960
- Y a pas de maison.
Papa est mort avant notre naissance.
47
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
- On n'a jamais vu
d'acte de décÚs.
48
00:04:30,720 --> 00:04:34,400
Tout ce qu'on sait sur lui,
c'est Maman qui l'a raconté.
49
00:04:34,560 --> 00:04:37,440
- Tu recommences
comme quand on était petits.
50
00:04:38,120 --> 00:04:41,520
Papa est mort au bled.
Dans un séisme, point barre.
51
00:04:44,120 --> 00:04:46,080
Y a un truc différent.
52
00:04:46,240 --> 00:04:48,600
On dirait qu'elle sent
qu'elle part.
53
00:04:49,640 --> 00:04:52,680
Peut-ĂȘtre qu'elle essaie
de nous dire un truc.
54
00:04:53,720 --> 00:04:56,000
Tu veux pas connaĂźtre notre pĂšre ?
55
00:04:56,840 --> 00:04:58,200
Non, je veux pas !
56
00:04:58,640 --> 00:05:02,080
Ca me sert Ă quoi
de me prendre la tĂȘte sur ça ?
57
00:05:04,040 --> 00:05:06,120
Il est mort, point barre.
58
00:05:08,400 --> 00:05:10,960
S'il l'était pas,
ça changerait quoi ?
59
00:05:11,120 --> 00:05:12,200
Ce serait pire.
60
00:05:12,360 --> 00:05:14,880
Ca veut dire
qu'il nous a abandonnés ?
61
00:05:15,040 --> 00:05:16,040
ArrĂȘte.
62
00:05:16,200 --> 00:05:18,520
- Maman a toujours vécu
à la cité des 106.
63
00:05:18,680 --> 00:05:20,880
Y a forcément quelqu'un qui sait.
64
00:05:21,040 --> 00:05:23,600
- Tu comprends pas.
C'est pas le moment.
65
00:05:23,760 --> 00:05:26,120
- C'est quand, alors ?
- Je sais pas !
66
00:05:26,280 --> 00:05:28,520
Y a Maman, l'agence, je peux pas.
67
00:05:28,680 --> 00:05:30,880
Moi, je peux. Je travaille pas.
68
00:05:32,360 --> 00:05:33,920
J'ai pas besoin de toi.
69
00:05:34,080 --> 00:05:37,080
- Yas...
Je peux pas les planter lĂ .
70
00:05:37,240 --> 00:05:52,600
...
71
00:05:52,760 --> 00:05:55,120
C'est bizarre d'ĂȘtre ici
sans Maman.
72
00:05:57,360 --> 00:06:00,320
- Y a plein de photos
que j'avais jamais vues.
73
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Bilal...
74
00:06:05,560 --> 00:06:50,480
...
75
00:06:59,280 --> 00:07:00,560
- Bonjour !
- Bonjour !
76
00:07:00,720 --> 00:07:02,720
On cherche... Gillou.
77
00:07:02,880 --> 00:07:03,560
Gillou !
78
00:07:03,760 --> 00:07:04,720
Viens.
79
00:07:06,000 --> 00:07:06,840
Bonjour.
80
00:07:07,000 --> 00:07:08,480
C'est vous, Gillou ?
81
00:07:08,680 --> 00:07:09,640
Oui.
82
00:07:10,400 --> 00:07:13,880
- On cherche des renseignements
sur Mohamed Cassim.
83
00:07:16,320 --> 00:07:17,920
Désolé, je connais pas.
84
00:07:18,880 --> 00:07:22,440
- La cité des 106, ça vous dit rien ?
On vous connaĂźt, lĂ -bas.
85
00:07:23,760 --> 00:07:25,680
Vous ĂȘtes qui, en fait ?
86
00:07:25,880 --> 00:07:29,640
- Des gens nous ont dit
que vous étiez proche de lui.
87
00:07:30,560 --> 00:07:32,440
C'est notre pĂšre.
88
00:07:33,480 --> 00:07:37,640
- On vous a mal renseignés,
je peux pas vous aider.
89
00:07:37,840 --> 00:07:41,080
- D'accord...
Merci. Désolé du dérangement.
90
00:07:41,600 --> 00:07:44,640
- Je te l'avais dit.
- Attendez, s'il vous plaĂźt.
91
00:07:45,080 --> 00:07:47,000
Notre mĂšre est Ă l'hĂŽpital.
92
00:07:47,160 --> 00:07:51,320
Elle fait que parler de notre pĂšre,
elle dit qu'il est vivant.
93
00:07:51,480 --> 00:07:54,920
On vous veut pas d'histoire,
juste des informations.
94
00:07:56,160 --> 00:07:58,400
Je sais pas de quoi vous parlez.
95
00:07:58,600 --> 00:08:00,280
J'ai du travail, désolé.
96
00:08:01,640 --> 00:08:04,160
- Vous jouez Ă quoi ?
AllĂŽ ?
97
00:08:04,320 --> 00:08:06,600
Ca se voit que vous le connaissez.
98
00:08:07,520 --> 00:08:08,440
(ArrĂȘte...)
99
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
Connard !
100
00:08:10,120 --> 00:08:12,640
Putain ! Il ment, lĂ ! Ca se voit !
101
00:08:12,800 --> 00:08:13,680
Je sais pas.
102
00:08:13,840 --> 00:08:15,720
- Bien sûr que si.
Ca se voit.
103
00:08:15,880 --> 00:08:17,960
Et alors, tu veux faire quoi ?
104
00:08:19,320 --> 00:08:20,600
Insister, non ?
105
00:08:20,760 --> 00:08:22,840
On va pas le forcer Ă parler !
106
00:08:23,640 --> 00:08:24,880
On peut y aller ?
107
00:08:28,680 --> 00:08:31,120
- Si, écoute-moi, j'ai une idée !
108
00:08:31,280 --> 00:08:32,880
C'est ce qu'on va faire.
109
00:08:33,080 --> 00:08:36,360
Moi, je passe Ă l'hosto.
Je prends du chloroforme.
110
00:08:36,520 --> 00:08:38,920
On attend la fermeture,
on le suit...
111
00:08:39,080 --> 00:08:40,640
T'es malade.
112
00:08:40,800 --> 00:08:43,720
- On le suit,
je fais diversion, je l'occupe.
113
00:08:43,920 --> 00:08:45,800
- Et tu l'endors.
- T'es malade.
114
00:08:45,960 --> 00:08:48,200
Mais si, ça peut marcher !
115
00:08:48,360 --> 00:08:51,760
On l'attache Ă une chaise,
il va parler, je te dis !
116
00:08:51,920 --> 00:08:55,600
Il sait des trucs sur Mohamed !
Je sais qu'il va parler.
117
00:08:55,760 --> 00:08:56,560
Yasmine !
118
00:08:58,600 --> 00:09:00,760
T'es bien la fille de ton pĂšre.
119
00:09:03,080 --> 00:09:05,440
Faut que ce soit clair entre nous.
120
00:09:05,600 --> 00:09:09,120
Tout ce que je vais dire, ça date.
Y a prescription.
121
00:09:09,480 --> 00:09:12,840
Je vous raconte et je veux plus
en entendre parler.
122
00:09:13,040 --> 00:09:14,080
D'accord ?
123
00:09:14,240 --> 00:09:15,280
Ouais.
124
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
OK...
125
00:09:18,960 --> 00:09:22,960
La derniĂšre fois que je l'ai vu,
c'était le 4 septembre 2002.
126
00:09:23,160 --> 00:09:25,760
On se faisait une baraque
de bourgeois.
127
00:09:25,920 --> 00:09:27,160
"On se faisait" ?
128
00:09:27,320 --> 00:09:28,520
Un braquo.
129
00:09:28,680 --> 00:09:32,440
Mohamed vivait chez moi,
il avait quitté votre mÚre.
130
00:09:33,240 --> 00:09:34,960
Il avait besoin d'argent.
131
00:09:35,280 --> 00:09:37,040
Il avait repéré la maison.
132
00:09:37,240 --> 00:09:39,720
Attendez, une maison ? Comment ?
133
00:09:40,280 --> 00:09:43,040
- Une grande maison isolée
dans les arbres.
134
00:09:43,200 --> 00:09:44,760
Avec des baies vitrées.
135
00:09:44,920 --> 00:09:47,000
Comme on n'en voit pas souvent.
136
00:09:47,160 --> 00:09:49,960
Musique pesante
137
00:09:50,960 --> 00:09:52,400
Une putain de maison.
138
00:09:52,560 --> 00:09:57,880
...
139
00:09:58,040 --> 00:10:02,960
Musique de tension
140
00:10:03,120 --> 00:10:06,120
- On a combien de temps ?
- 2 heures max.
141
00:10:07,280 --> 00:10:11,720
...
142
00:10:11,880 --> 00:10:14,480
- Il est oĂč, le coffre ?
- Le tableau, lĂ .
143
00:10:16,320 --> 00:10:39,320
...
144
00:10:39,480 --> 00:10:42,480
Vrombissement de perceuse
145
00:10:42,640 --> 00:10:50,520
...
...
146
00:10:50,680 --> 00:10:52,040
...
147
00:10:52,200 --> 00:10:53,480
Mohamed, t'es oĂč ?
148
00:10:54,640 --> 00:10:57,200
- Je regarde,
y a peut-ĂȘtre des bijoux.
149
00:10:58,600 --> 00:11:00,960
J'ai besoin de toi, viens m'aider.
150
00:11:01,120 --> 00:11:03,400
...
151
00:11:03,600 --> 00:11:09,480
...
...
152
00:11:09,680 --> 00:11:12,480
- C'est eux !
Vite, ils sont de retour. Viens.
153
00:11:12,680 --> 00:11:13,560
Comment ça ?
154
00:11:13,720 --> 00:11:15,080
- Faut y aller.
- Non !
155
00:11:15,240 --> 00:11:16,120
Faut pas.
156
00:11:16,320 --> 00:11:18,120
On reste ici et on termine.
157
00:11:18,280 --> 00:11:20,040
Faut partir maintenant !
158
00:11:20,200 --> 00:11:21,360
Allez, tu viens.
159
00:11:21,520 --> 00:11:24,200
Tu m'écoutes.
Tu pars, la porte Ă droite.
160
00:11:24,360 --> 00:11:26,000
Tu bouges pas. A droite.
161
00:11:26,160 --> 00:11:34,120
...
162
00:11:34,320 --> 00:11:39,200
Respiration haletante
163
00:11:39,400 --> 00:11:50,480
...
164
00:11:51,800 --> 00:11:53,880
Richard ! Richard !
165
00:11:54,080 --> 00:11:55,120
Richard !
166
00:11:55,920 --> 00:11:58,760
LĂąche-moi ! Richard !
167
00:11:58,960 --> 00:12:01,880
...
168
00:12:02,040 --> 00:12:02,920
Richard !
169
00:12:03,080 --> 00:12:04,680
Ferme ta gueule !
170
00:12:04,880 --> 00:12:06,840
Ferme ta gueule.
171
00:12:07,640 --> 00:12:08,960
OK ?
172
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
OK ?
173
00:12:10,320 --> 00:12:13,240
...
174
00:12:13,400 --> 00:12:14,880
Les codes du coffre ?
175
00:12:15,040 --> 00:12:17,480
- Je les ai pas.
Mon mari les connaĂźt.
176
00:12:17,680 --> 00:12:19,680
- Occupe-toi d'elle, je perce.
177
00:12:19,840 --> 00:12:23,000
...
178
00:12:23,720 --> 00:12:24,800
Tu bouges pas !
179
00:12:26,960 --> 00:12:29,480
Grognement de douleur
180
00:12:29,680 --> 00:12:32,400
...
181
00:12:32,600 --> 00:12:36,720
Perceuse
182
00:12:36,920 --> 00:12:55,680
...
...
183
00:12:55,880 --> 00:12:58,040
...
184
00:13:10,880 --> 00:13:13,880
Musique intrigante
185
00:13:14,040 --> 00:13:17,880
...
186
00:13:18,040 --> 00:13:20,320
Gémissements de douleur
187
00:13:20,480 --> 00:13:24,120
...
...
188
00:13:24,280 --> 00:13:31,160
...
189
00:13:31,320 --> 00:13:41,400
...
...
190
00:13:41,600 --> 00:14:03,480
...
...
191
00:14:03,680 --> 00:14:06,400
...
192
00:14:08,400 --> 00:14:11,720
Ils se sont volatilisés comme ça ?
193
00:14:12,400 --> 00:14:13,960
C'est ce que j'ai cru.
194
00:14:14,120 --> 00:14:17,200
Il devait y avoir une trappe,
une porte cachée.
195
00:14:17,400 --> 00:14:18,280
Une trappe ?
196
00:14:18,440 --> 00:14:20,080
Vous avez pas cherché ?
197
00:14:20,240 --> 00:14:21,720
Ce type bleu marine,
198
00:14:21,920 --> 00:14:23,800
il avait un regard de tueur.
199
00:14:23,960 --> 00:14:26,800
Des cinglés, j'en ai vu.
Mais lui...
200
00:14:27,280 --> 00:14:28,480
C'était différent.
201
00:14:28,680 --> 00:14:30,880
Je pissais le sang, j'ai eu peur.
202
00:14:31,040 --> 00:14:34,640
- Vous avez laissé mon pÚre.
Vous avez prévenu personne.
203
00:14:35,240 --> 00:14:38,600
- Je l'aimais bien,
mais pas au point d'en crever.
204
00:14:38,800 --> 00:14:42,720
- Vous aviez la thune, en vrai.
Vous l'avez joué perso.
205
00:14:42,920 --> 00:14:45,920
- Ne me croyez pas.
Je me suis fait chopper.
206
00:14:46,080 --> 00:14:48,680
Pour une autre affaire.
J'ai pris 6 ans.
207
00:14:48,840 --> 00:14:51,040
J'allais pas leur raconter ça.
208
00:14:51,240 --> 00:14:53,240
C'était trop tard pour lui.
209
00:14:53,600 --> 00:14:57,400
S'il en était sorti vivant,
il serait repassé par la cité.
210
00:14:59,480 --> 00:15:02,080
Votre mĂšre est venue me voir
au parloir.
211
00:15:03,480 --> 00:15:05,160
Vous lui avez dit quoi ?
212
00:15:05,320 --> 00:15:08,200
- La vérité.
Qu'il était mort dans la maison.
213
00:15:08,360 --> 00:15:11,920
- Non, vous ĂȘtes parti.
Vous avez vu son cadavre ?
214
00:15:12,080 --> 00:15:13,520
Mais tu crois quoi ?
215
00:15:14,120 --> 00:15:17,400
Qu'il est enfermé depuis 20 ans
dans le sous-sol ?
216
00:15:18,560 --> 00:15:21,720
Ils le sortent pour faire le ménage
et arroser ?
217
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
C'est ça ?
218
00:15:25,720 --> 00:15:27,440
Elle est oĂč, cette maison ?
219
00:15:29,960 --> 00:15:32,480
Musique douce
220
00:15:32,680 --> 00:15:51,000
...
221
00:15:51,200 --> 00:15:52,640
T'as des infos ?
222
00:15:53,320 --> 00:15:55,720
La maison a été vendue y a 24 ans.
223
00:15:56,480 --> 00:16:00,360
J'ai récupéré le plan d'occupation
des sols Ă l'agence.
224
00:16:00,560 --> 00:16:04,400
...
225
00:16:04,560 --> 00:16:05,720
Regarde.
226
00:16:05,920 --> 00:16:08,000
C'est rempli de cavernes.
227
00:16:09,120 --> 00:16:11,440
- Non, arrĂȘte...
Ca veut rien dire !
228
00:16:11,600 --> 00:16:14,000
- Et la meuf qui s'est fait
séquestrer
229
00:16:14,160 --> 00:16:16,000
par un malade en Autriche ?
230
00:16:16,160 --> 00:16:18,000
- Natascha Kampusch ?
- Ouais.
231
00:16:18,160 --> 00:16:20,640
- T'es folle, je me casse.
- Reste !
232
00:16:20,840 --> 00:16:22,760
- J'ai besoin de toi !
- Pour ?
233
00:16:23,120 --> 00:16:23,720
Hein ?
234
00:16:23,880 --> 00:16:27,400
- Attends ! Ils partent, lĂ .
Tu vas pouvoir rentrer.
235
00:16:28,320 --> 00:16:31,200
- Rentrer ?
T'as complÚtement craqué.
236
00:16:31,600 --> 00:16:33,160
C'est pas ton boulot ?
237
00:16:33,360 --> 00:16:35,120
Pas si je me fais prendre.
238
00:16:35,280 --> 00:16:37,160
Mais je monte la garde !
239
00:16:37,320 --> 00:16:40,920
C'est bon, tu trouves
le passage secret et tu ressors !
240
00:16:41,080 --> 00:16:43,640
- C'est n'importe quoi,
viens, on y va.
241
00:16:44,360 --> 00:16:48,080
- T'as toujours été plus flipette.
Monte la garde.
242
00:16:48,520 --> 00:16:50,000
C'est bon, j'y vais.
243
00:16:54,840 --> 00:16:57,000
- Allez !
- Bonne journée.
244
00:16:59,680 --> 00:17:01,360
Je veux juste te prouver
245
00:17:01,560 --> 00:17:04,480
qu'y a pas de piĂšce secrĂšte
et de mec caché.
246
00:17:04,640 --> 00:17:05,800
- D'accord ?
- Ouais.
247
00:17:08,440 --> 00:17:10,120
- On reste connectés.
- Oui.
248
00:17:17,720 --> 00:17:20,720
Musique intrigante
249
00:17:20,880 --> 00:17:31,200
...
250
00:17:31,360 --> 00:17:33,600
*-Attends, tu fais quoi, lĂ ?
251
00:17:33,760 --> 00:17:36,520
- C'est fermé,
faut bien que je rentre.
252
00:17:36,680 --> 00:17:39,120
*-Mais t'es complĂštement malade,
toi.
253
00:17:39,280 --> 00:17:41,080
D'habitude, j'ai les clés.
254
00:17:41,240 --> 00:17:44,080
*-T'as mĂȘme pas checkĂ©
si c'est bien fermé.
255
00:17:44,240 --> 00:18:04,160
...
256
00:18:04,320 --> 00:18:05,040
Merde !
257
00:18:05,200 --> 00:18:07,040
*-Qu'est-ce qu'il y a ?
258
00:18:07,200 --> 00:18:08,600
Rien, c'est haut...
259
00:18:08,800 --> 00:18:12,240
...
260
00:18:12,400 --> 00:18:14,280
*Grognement
261
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
Putain...
262
00:18:16,680 --> 00:18:18,440
*-Bilal, ça va ?
263
00:18:18,600 --> 00:18:20,480
Ouais, ça va. Ca va.
264
00:18:21,240 --> 00:18:35,640
...
265
00:18:35,800 --> 00:18:36,880
Waouh...
266
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
*-T'as trouvé quelque chose ?
267
00:18:39,200 --> 00:18:40,760
Non, c'est hyper beau.
268
00:18:40,920 --> 00:18:52,720
...
269
00:18:52,880 --> 00:18:55,000
*-Rassure-moi, t'as tes gants ?
270
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
*Hein ?
271
00:18:57,840 --> 00:19:00,120
Bien sûr, tu me prends pour qui ?
272
00:19:00,280 --> 00:19:15,240
...
273
00:19:15,400 --> 00:19:17,520
Je suis dans le couloir.
*-Cool.
274
00:19:17,680 --> 00:19:19,640
...
275
00:19:19,800 --> 00:19:21,360
Ouais, ben y a rien...
276
00:19:21,880 --> 00:19:25,120
*-Si, cherche bien au niveau
de la bibliothĂšque.
277
00:19:25,280 --> 00:19:29,320
Respiration haletante
278
00:19:29,680 --> 00:19:31,080
Y a rien.
279
00:19:31,240 --> 00:19:33,520
*-La porte est au bout du couloir.
280
00:19:33,720 --> 00:19:37,360
*Y a peut-ĂȘtre un mĂ©canisme
au niveau des livres...
281
00:19:38,160 --> 00:19:40,640
- Sérieux ?
Tu t'es crue dans un film ?
282
00:19:41,560 --> 00:19:42,760
*-Vas-y, Bilal !
283
00:19:44,000 --> 00:19:45,120
N'importe quoi.
284
00:19:46,800 --> 00:19:48,000
Un mécanisme...
285
00:19:49,320 --> 00:19:53,120
Bip répétitif
286
00:19:53,320 --> 00:19:54,240
Oh, putain...
287
00:19:54,400 --> 00:19:55,160
Alarme
288
00:19:55,320 --> 00:19:57,720
*-Casse-toi. Casse-toi, Bilal !
289
00:19:57,920 --> 00:19:59,200
(-Oh, putain...)
290
00:19:59,360 --> 00:20:27,200
...
291
00:20:27,360 --> 00:20:28,880
*-AllÎ, Bilal, ça va ?
292
00:20:29,360 --> 00:20:30,800
Ouais, j'arrive.
293
00:20:30,960 --> 00:20:32,560
...
294
00:20:32,760 --> 00:20:34,520
Je me suis fait super mal.
295
00:20:34,680 --> 00:20:36,360
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
296
00:20:36,520 --> 00:20:37,880
Rien du tout.
297
00:20:38,400 --> 00:20:39,880
Quoi ? Bah montre !
298
00:20:40,560 --> 00:20:41,360
(-Putain...)
299
00:20:41,520 --> 00:20:42,480
Bilal !
300
00:20:44,120 --> 00:20:46,320
Si t'arrives Ă marcher,
c'est bon.
301
00:20:46,480 --> 00:20:48,280
C'était un plan pourri !
302
00:20:48,920 --> 00:20:49,720
Putain !
303
00:20:52,680 --> 00:20:54,080
Tu veux abandonner ?
304
00:20:55,360 --> 00:20:57,160
Ouais, je veux abandonner.
305
00:20:59,240 --> 00:21:00,240
(Putain...)
306
00:21:01,920 --> 00:21:05,200
Chant traditionnel arabe
307
00:21:06,000 --> 00:21:07,480
- T'entends ?
- De ?
308
00:21:07,640 --> 00:21:41,320
...
309
00:21:41,480 --> 00:21:42,760
Bonjour, Monsieur.
310
00:21:44,480 --> 00:21:47,360
- On vous a entendu chanter
avec mon frĂšre.
311
00:21:47,520 --> 00:21:49,880
Vous avez appris
cette chanson oĂč ?
312
00:21:51,800 --> 00:21:53,680
C'est le chant de la Terre.
313
00:21:54,680 --> 00:21:56,560
Le ? Chant de la Terre ?
314
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Ouais...
315
00:21:59,240 --> 00:22:01,040
C'est plus loin, au rocher.
316
00:22:01,520 --> 00:22:02,520
D'accord...
317
00:22:03,280 --> 00:22:04,560
OK...
318
00:22:04,720 --> 00:22:07,680
Vous pouvez nous montrer
oĂč elle chante ?
319
00:22:08,640 --> 00:22:09,840
Ouais.
320
00:22:11,120 --> 00:22:12,320
C'est lĂ -bas.
321
00:22:12,480 --> 00:22:16,640
Musique intrigante
322
00:22:16,800 --> 00:22:19,160
PrĂšs de la maison, au rocher.
323
00:22:19,360 --> 00:22:26,040
...
324
00:22:26,200 --> 00:22:27,200
C'est lĂ .
325
00:22:27,360 --> 00:22:39,680
...
326
00:22:39,840 --> 00:22:41,720
C'est quoi, ce truc ?
327
00:22:41,880 --> 00:22:42,880
Je sais pas...
328
00:22:43,080 --> 00:22:45,360
On dirait une cheminée
d'aération.
329
00:22:51,680 --> 00:22:52,480
Putain...
330
00:22:52,640 --> 00:22:53,640
C'est lĂ ?
331
00:22:54,400 --> 00:22:56,160
J'ai l'impression, ouais.
332
00:22:57,800 --> 00:23:00,800
Coups répétitifs
333
00:23:00,960 --> 00:23:10,320
...
334
00:23:12,760 --> 00:23:18,160
...
335
00:23:18,320 --> 00:23:19,440
Gémissement d'effort
336
00:23:19,640 --> 00:23:24,840
...
337
00:23:25,000 --> 00:23:26,120
...
338
00:23:26,280 --> 00:23:32,040
...
339
00:23:32,200 --> 00:23:33,840
C'est oĂč, maintenant ?
340
00:23:35,160 --> 00:23:36,040
Par lĂ .
341
00:23:38,840 --> 00:23:40,240
C'est lĂ -bas.
342
00:23:40,400 --> 00:23:42,000
Ca passe ?
343
00:23:43,680 --> 00:23:44,840
Ouais, ça passe.
344
00:23:47,120 --> 00:23:48,120
Putain...
345
00:23:50,120 --> 00:23:52,520
Je savais pas que t'étais claustro.
346
00:23:52,680 --> 00:23:56,080
...
347
00:23:56,240 --> 00:23:57,800
Putain, plus rien...
348
00:23:58,000 --> 00:23:58,840
Plus rien...
349
00:23:59,000 --> 00:23:59,880
Non, arrĂȘte.
350
00:24:01,000 --> 00:24:02,160
Ca doit ĂȘtre lĂ .
351
00:24:02,320 --> 00:24:05,040
- Tu penses ou t'es sûr ?
- Je suis sûr.
352
00:24:05,200 --> 00:24:06,320
Ca doit ĂȘtre lĂ .
353
00:24:06,520 --> 00:24:09,960
...
354
00:24:10,120 --> 00:24:11,120
Oh, putain...
355
00:24:11,840 --> 00:24:13,840
Respiration haletante
356
00:24:14,400 --> 00:24:15,600
C'est quoi, ça ?
357
00:24:17,240 --> 00:24:18,560
Il essaie d'ouvrir.
358
00:24:18,720 --> 00:24:20,600
C'est fermé de l'intérieur.
359
00:24:21,640 --> 00:24:24,640
Respiration haletante
360
00:24:24,800 --> 00:24:27,520
...
361
00:24:27,680 --> 00:24:29,160
Ca doit pas ĂȘtre loin.
362
00:24:32,120 --> 00:24:33,880
Y a la maison, derriĂšre ?
363
00:24:35,080 --> 00:24:37,240
Je pense qu'elle est pas loin.
364
00:24:37,400 --> 00:24:46,560
...
365
00:24:47,200 --> 00:24:52,280
- Médaille pour ses travaux
en chirurgie expérimentale.
366
00:24:52,440 --> 00:24:54,320
Prix pour avoir révolutionné
367
00:24:54,480 --> 00:24:57,400
les greffes du visage
sur les grands brûlés.
368
00:24:57,600 --> 00:25:00,280
La photo date de 2005,
elle a pas changé.
369
00:25:01,440 --> 00:25:04,520
- On l'appelle, tu fais ton stage
Ă sa clinique.
370
00:25:04,720 --> 00:25:07,440
- LĂ , je t'avoue...
C'est impressionnant.
371
00:25:07,960 --> 00:25:08,960
Et lui ?
372
00:25:09,120 --> 00:25:12,400
Professeur émérite à la Sorbonne.
373
00:25:12,600 --> 00:25:13,640
Euh...
374
00:25:14,400 --> 00:25:17,960
Essayiste multirécompensé.
Auteur de "Babel" en 2003.
375
00:25:18,560 --> 00:25:20,960
Médaille du savoir encyclopédique.
376
00:25:21,120 --> 00:25:24,760
Je vois pas ces gens kidnapper
Mohamed pendant 20 ans.
377
00:25:25,520 --> 00:25:27,080
Pour quoi faire ?
378
00:25:27,240 --> 00:25:28,120
Je sais pas.
379
00:25:30,520 --> 00:25:32,120
On appelle les flics ?
380
00:25:32,760 --> 00:25:34,360
Pour leur dire quoi ?
381
00:25:35,240 --> 00:25:37,720
Que notre pĂšre
qu'on n'a jamais connu
382
00:25:37,880 --> 00:25:40,480
est peut-ĂȘtre enfermĂ©
sous une baraque ?
383
00:25:40,640 --> 00:25:41,760
Non, c'est mort.
384
00:25:43,440 --> 00:25:46,520
T'as vu les flics
quand t'as volé la moto.
385
00:25:46,960 --> 00:25:49,920
- C'est toi qui m'as demandé
de l'emprunter...
386
00:25:50,080 --> 00:25:53,200
- Bref, c'est pas le sujet.
T'as un casier.
387
00:25:53,360 --> 00:25:56,240
Si on va les voir,
il nous faut des preuves.
388
00:25:56,840 --> 00:26:01,000
- On va sonner chez eux,
on leur demande de faire un tour ?
389
00:26:02,400 --> 00:26:03,520
ArrĂȘte, Yasmine.
390
00:26:04,640 --> 00:26:05,760
Archi pas con.
391
00:26:07,520 --> 00:26:09,880
Archi pas con. Si, si, Bilal !
392
00:26:10,040 --> 00:26:12,680
Je vais te dire ce qu'on va faire.
393
00:26:12,840 --> 00:26:14,040
T'as raison.
394
00:26:14,200 --> 00:26:17,360
Faut les forcer Ă ouvrir
leur porte secrĂšte.
395
00:26:18,720 --> 00:26:20,960
Si, si, ça peut marcher.
396
00:26:21,760 --> 00:26:23,320
Tu t'arrĂȘtes jamais...
397
00:26:28,400 --> 00:26:30,960
- Bilal, si !
J'ai une putain d'idée.
398
00:26:33,920 --> 00:26:35,880
Par contre, ça va ĂȘtre chaud.
399
00:26:37,760 --> 00:26:41,280
- Vous nous attendez, on en a
pour 15 minutes, max.
400
00:26:41,440 --> 00:26:42,640
- Vas-y, ça marche.
401
00:26:42,800 --> 00:26:44,360
40 balles, c'est bon ?
402
00:26:44,520 --> 00:26:45,200
Merci.
403
00:26:45,360 --> 00:26:46,120
Tiens.
404
00:26:46,400 --> 00:26:47,160
Merci.
405
00:26:47,320 --> 00:26:49,080
On se voit tout Ă l'heure.
406
00:26:49,280 --> 00:26:52,280
Musique intrigante
407
00:26:52,440 --> 00:27:00,320
...
408
00:27:00,480 --> 00:27:03,320
- "Mon pĂšre m'arracha mon nom
et le jeta.
409
00:27:04,080 --> 00:27:05,680
"J'essaie de le dire.
410
00:27:05,840 --> 00:27:09,240
"Des enfants naissent sans couleur,
nés pour l'ombre
411
00:27:09,400 --> 00:27:11,080
"avec les cheveux blancs.
412
00:27:11,280 --> 00:27:14,680
"Condamnés à courir de l'ombre
d'un arbre Ă l'autre.
413
00:27:14,840 --> 00:27:19,600
"A midi, lorsque le soleil n'épargne
aucune partie de la Terre...
414
00:27:19,800 --> 00:27:23,560
"A eux, leur destinée bat le tambour
comme la lĂšpre...
415
00:27:23,720 --> 00:27:25,720
"et le monde s'en accommode."
416
00:27:27,040 --> 00:27:30,520
C'est sur cette belle parole
que je vous quitte.
417
00:27:30,680 --> 00:27:32,960
Nous verrons en quoi KoltĂšs traite
418
00:27:33,160 --> 00:27:35,640
de la confusion
entre le désir charnel
419
00:27:35,800 --> 00:27:37,240
et de reconnaissance.
420
00:27:38,480 --> 00:27:41,880
En quoi il essaie de dénoncer
l'instrumentalisation
421
00:27:42,040 --> 00:27:43,680
par la classe dominante.
422
00:27:43,840 --> 00:27:46,600
Je vous souhaite
une merveilleuse semaine.
423
00:27:49,440 --> 00:27:52,440
Brouhaha
424
00:27:52,600 --> 00:27:56,080
...
425
00:27:58,200 --> 00:28:00,960
- Monsieur ? Bonjour.
Je peux vous parler ?
426
00:28:01,160 --> 00:28:02,240
On se connaĂźt ?
427
00:28:02,400 --> 00:28:03,960
Je suis vos cours.
428
00:28:04,120 --> 00:28:05,720
Désolé, je suis pressé.
429
00:28:05,880 --> 00:28:07,960
C'est par rapport au partiel.
430
00:28:08,120 --> 00:28:09,160
Ca va pas.
431
00:28:09,320 --> 00:28:12,400
- Désolé, il faut voir
avec l'administration...
432
00:28:12,560 --> 00:28:14,680
- Parce que je suis arabe ?
- Non.
433
00:28:14,840 --> 00:28:18,200
- Il m'a traité de sale arabe !
- A quoi vous jouez ?
434
00:28:18,360 --> 00:28:21,160
- Présentez-moi des excuses
ou je bouge pas.
435
00:28:21,320 --> 00:28:23,200
Cri de lutte
436
00:28:23,360 --> 00:28:25,800
- ArrĂȘtez votre cirque, relevez-vous.
437
00:28:25,960 --> 00:28:28,960
- Me touche pas, sale raciste !
Il est malade !
438
00:28:29,520 --> 00:28:30,640
Ca va pas bien.
439
00:28:30,840 --> 00:28:32,760
Non, ça va, merci.
440
00:28:39,280 --> 00:28:40,400
Raciste, va !
441
00:28:42,360 --> 00:28:46,040
J'ai refait les calculs 3 fois
en fonction de ton poids.
442
00:28:46,200 --> 00:28:48,960
2 gélules et ton pouls
sera indétectable.
443
00:28:50,160 --> 00:28:52,280
Jamais je les prends. ArrĂȘte.
444
00:28:52,440 --> 00:28:53,640
Ca craint rien.
445
00:28:53,800 --> 00:28:56,440
C'est le prank qu'on fait
aux 1re année.
446
00:28:56,640 --> 00:28:59,760
Ca marche sur tout le monde,
pourquoi pas toi ?
447
00:29:01,800 --> 00:29:05,400
T'es mon petit frĂšre,
je vais pas te mettre en danger !
448
00:29:05,560 --> 00:29:07,480
Petit frĂšre de 3 minutes...
449
00:29:08,160 --> 00:29:11,160
- Tu veux que j'en prenne une
pour te montrer ?
450
00:29:11,320 --> 00:29:12,680
- Ca te rassure ?
- Non.
451
00:29:14,560 --> 00:29:16,600
- Vas-y, arrĂȘte d'ĂȘtre relou !
452
00:29:16,760 --> 00:29:19,040
T'auras au moins vécu
un truc cool.
453
00:29:20,560 --> 00:29:22,520
Ton petit numéro à la fac.
454
00:29:23,360 --> 00:29:24,800
T'as kiffé, en vrai.
455
00:29:25,560 --> 00:29:28,800
C'était bien, on est d'accord ?
C'était pas mal.
456
00:29:29,560 --> 00:29:30,920
Il soupire.
457
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
T'es chaud ?
458
00:29:35,320 --> 00:29:37,120
Tu fais chier. Explique.
459
00:29:37,280 --> 00:29:38,680
C'est archi simple.
460
00:29:39,280 --> 00:29:42,160
Faut 8 minutes
avant que ton coeur s'arrĂȘte.
461
00:29:42,320 --> 00:29:43,920
Enfin, entre guillemets.
462
00:29:44,080 --> 00:29:47,000
Oublie pas : tu serres pas trop
leurs liens.
463
00:29:47,160 --> 00:29:49,920
Faut que t'avales un truc,
pour l'estomac.
464
00:29:50,640 --> 00:29:52,600
Et s'ils ont rien Ă manger ?
465
00:29:52,760 --> 00:29:55,320
- T'as vu leur baraque ?
Tu vas trouver.
466
00:29:55,480 --> 00:29:57,120
Bah, on en sait rien...
467
00:29:59,480 --> 00:30:01,920
- Ca va aller.
Ca va bien se passer.
468
00:30:03,080 --> 00:30:04,080
OK ?
469
00:30:04,240 --> 00:30:07,480
Musique intrigante
470
00:30:11,440 --> 00:30:12,120
Tiens.
471
00:30:12,280 --> 00:30:13,720
On dirait un vrai...
472
00:30:13,880 --> 00:30:14,680
Ouais.
473
00:30:15,520 --> 00:30:17,160
Et... tiens.
474
00:30:18,160 --> 00:30:19,440
C'est une blague ?
475
00:30:19,600 --> 00:30:20,560
Quoi ?
476
00:30:21,280 --> 00:30:23,720
Ils vont flipper grave, c'est sûr.
477
00:30:27,240 --> 00:30:28,680
A quoi je ressemble ?
478
00:30:28,880 --> 00:30:30,480
Ca le fait. C'est bien.
479
00:30:31,240 --> 00:30:32,600
RépÚte-moi le plan.
480
00:30:32,760 --> 00:30:35,000
Ils croient Ă un cambriolage.
481
00:30:35,200 --> 00:30:36,920
Faut les pousser Ă bout.
482
00:30:37,920 --> 00:30:39,000
Je m'évanouis.
483
00:30:39,160 --> 00:30:43,160
Ils me mettent au mĂȘme endroit
que Mohamed et je me réveille.
484
00:30:43,520 --> 00:30:44,520
20 minutes ?
485
00:30:44,680 --> 00:30:47,680
Si t'as pas de nouvelles,
appelle les flics.
486
00:30:48,200 --> 00:30:49,320
Non, sérieux !
487
00:30:49,520 --> 00:30:51,320
Oui, j'appelle les flics !
488
00:30:52,480 --> 00:30:53,480
OK.
489
00:30:53,640 --> 00:31:36,160
...
490
00:31:36,320 --> 00:31:38,520
(Qu'est-ce que je fous lĂ ...)
491
00:31:38,680 --> 00:31:48,920
...
492
00:31:49,080 --> 00:31:52,200
Sonnette
493
00:31:54,920 --> 00:31:57,920
Musique angoissante
494
00:31:58,080 --> 00:32:10,560
...
495
00:32:10,720 --> 00:32:11,800
Cri de lutte
496
00:32:12,000 --> 00:32:13,760
...
497
00:32:14,200 --> 00:32:15,680
...
498
00:32:15,840 --> 00:32:17,760
Musique intrigante
499
00:32:17,960 --> 00:32:18,960
Isabelle ?
500
00:32:19,120 --> 00:32:34,360
...
501
00:32:34,560 --> 00:32:36,840
(-Il est dans la cuisine.)
502
00:32:37,000 --> 00:32:48,440
...
503
00:32:49,560 --> 00:32:51,480
Putain, j'en étais sûr...
504
00:32:51,680 --> 00:33:57,400
...
505
00:33:57,920 --> 00:34:00,120
ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! Si tu fais ça,
506
00:34:00,320 --> 00:34:02,280
je te tue, t'as compris ?
507
00:34:03,520 --> 00:34:05,000
Ecoute-moi !
508
00:34:05,200 --> 00:34:13,240
...
509
00:34:13,440 --> 00:34:15,880
Appelez la police !
510
00:34:16,040 --> 00:34:17,360
- Viens lĂ !
- Non !
511
00:34:17,720 --> 00:34:18,920
Cris de lutte
512
00:34:19,080 --> 00:34:19,960
LĂąchez-moi !
513
00:34:20,160 --> 00:34:21,440
...
514
00:34:21,640 --> 00:34:22,440
LĂąchez-moi !
515
00:34:23,400 --> 00:34:26,880
...
516
00:34:27,040 --> 00:34:29,080
- J'arrive plus Ă ...
- Bouge pas.
517
00:34:29,280 --> 00:34:31,640
Va chercher les flics, je l'ai !
518
00:34:32,040 --> 00:34:33,720
Grognement
519
00:34:33,880 --> 00:34:37,840
...
520
00:34:38,000 --> 00:34:39,640
Vous ĂȘtes pas blessĂ©e ?
521
00:34:39,840 --> 00:34:42,520
C'est fou !
Donnez-moi votre téléphone.
522
00:34:43,600 --> 00:34:44,600
Tenez !
523
00:34:44,760 --> 00:35:05,640
...
524
00:35:08,680 --> 00:35:11,160
Musique pesante
525
00:35:11,360 --> 00:35:26,200
...
526
00:35:26,400 --> 00:35:30,080
Les pas s'éloignent.
527
00:35:30,280 --> 00:35:40,680
...
528
00:35:40,840 --> 00:35:44,880
Il suffoque.
529
00:35:45,960 --> 00:35:48,960
Respiration intense
530
00:35:49,120 --> 00:35:59,120
...
...
531
00:35:59,320 --> 00:36:14,560
...
...
532
00:36:14,720 --> 00:36:17,720
Musique intrigante
533
00:36:17,880 --> 00:36:56,280
...
534
00:36:56,440 --> 00:36:59,440
Musique pesante
535
00:36:59,600 --> 00:37:07,760
...
536
00:37:07,920 --> 00:37:08,920
Mohamed ?
537
00:37:09,080 --> 00:37:16,440
...
538
00:37:16,600 --> 00:37:17,960
Craquement
539
00:37:18,120 --> 00:37:20,240
...
540
00:37:20,400 --> 00:37:22,120
...
541
00:37:22,280 --> 00:37:47,600
...
542
00:37:47,800 --> 00:37:50,800
Musique angoissante
543
00:37:50,960 --> 00:38:10,520
...
544
00:38:12,720 --> 00:38:18,720
Sous-titrage : BLUE ELEMENTS
545
00:38:18,880 --> 00:38:21,880
Musique douce
546
00:38:22,040 --> 00:38:52,080
...
36396