Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,645 --> 00:00:16,485
[coche acercándose]
2
00:00:26,885 --> 00:00:27,925
¿Cómo está?
3
00:00:28,645 --> 00:00:30,205
Ale, me vas a matar.
4
00:00:30,605 --> 00:00:31,965
[Alejandro] ¿Qué pasó?
5
00:00:33,005 --> 00:00:34,205
Ha perdido el oído.
6
00:00:35,765 --> 00:00:36,925
No te entiendo.
7
00:00:37,885 --> 00:00:40,045
Va a perder el 90 % de audición.
8
00:00:41,725 --> 00:00:43,045
Se va a quedar sordo.
9
00:00:47,725 --> 00:00:48,685
¿Mi hijo?
10
00:00:49,685 --> 00:00:50,885
[Magda] Lo siento.
11
00:00:55,445 --> 00:00:58,245
Pero ayer dijiste que no era nada grave.
12
00:00:58,325 --> 00:01:02,125
Al principio dijeron que era una lesión
del tímpano por el cambio de presión
13
00:01:02,205 --> 00:01:04,325
y que era algo normal en las inmersiones.
14
00:01:06,285 --> 00:01:08,645
Pero... el oído interno se ha infectado.
15
00:01:14,325 --> 00:01:15,845
Vete de mi vista.
16
00:01:15,925 --> 00:01:17,285
Ha tenido muy mala suerte.
17
00:01:17,365 --> 00:01:19,045
-[Alejandro] ¿Dónde está?
-Dormido.
18
00:01:19,125 --> 00:01:22,565
¡Pero espera! ¡No entres, no entres!
Alejandro, déjale que duerma.
19
00:01:22,645 --> 00:01:25,445
Está muy asustado.
Aún no entiende lo que le está pasando.
20
00:01:25,525 --> 00:01:28,765
¿Cuánto tiempo estuviste sola con él
antes de llegar al hospital?
21
00:01:28,845 --> 00:01:29,765
¡Horas!
22
00:01:30,205 --> 00:01:31,805
Lo sé, es culpa mía.
23
00:01:31,885 --> 00:01:35,325
Te he dicho mil veces
que no vayas a bucear sola.
24
00:01:35,645 --> 00:01:39,365
Ya. Escúchame, no era la primera vez,
conocía bien el sitio.
25
00:01:39,765 --> 00:01:43,445
Pero no sé qué pasó,
de repente se fue para abajo.
26
00:01:44,125 --> 00:01:47,245
Has dejado sordo a mi hijo.
27
00:01:48,285 --> 00:01:50,525
¡Has dejado sordo a mi hijo!
28
00:02:02,045 --> 00:02:04,645
♪ Rompo cadenas, el miedo se va. ♪
29
00:02:04,725 --> 00:02:07,245
♪ Camino y me alejo de la oscuridad. ♪
30
00:02:07,325 --> 00:02:10,125
♪ Me sigue la noche de nunca jamás. ♪
31
00:02:10,205 --> 00:02:12,965
♪ Mis pasos son firmes,ya no hay vuelta atrás. ♪
32
00:02:15,565 --> 00:02:18,365
♪ Atrás mi silencio,atrás mi dolor ♪
33
00:02:18,445 --> 00:02:20,885
♪ y la última lágrimapor tu desamor. ♪
34
00:02:20,965 --> 00:02:23,805
♪ Levanto cabeza,salgo a respirar. ♪
35
00:02:23,885 --> 00:02:26,765
♪ Te dejo en el fondo,en el fondo del mar. ♪
36
00:02:34,925 --> 00:02:37,245
♪ Voy hacia delante.La vida en presente. ♪
37
00:02:37,325 --> 00:02:40,005
♪ Ya quemé mis naves,ya crucé mis puentes. ♪
38
00:02:40,085 --> 00:02:42,805
♪ Aprieto los dientes,los ojos, al frente. ♪
39
00:02:42,885 --> 00:02:45,925
♪ Si tengo las llaves,todo es diferente. ♪
40
00:02:47,325 --> 00:02:48,965
♪ Todo es diferente. ♪
41
00:02:51,245 --> 00:02:53,685
♪ Rompo cadenas,el miedo se va. ♪
42
00:02:53,765 --> 00:02:57,005
♪ Mis pasos son firmes,ya no hay vuelta atrás. ♪
43
00:03:00,765 --> 00:03:02,805
[coche acercándose]
44
00:03:18,685 --> 00:03:19,965
[Marga se despereza]
45
00:03:20,765 --> 00:03:21,765
Ya están ahí.
46
00:03:28,605 --> 00:03:30,085
Tranquila, que no puede verte.
47
00:03:33,205 --> 00:03:34,205
Ya lo sé.
48
00:03:40,085 --> 00:03:43,485
Ya te has enfrentado a él,
no le tengas miedo.
49
00:03:45,285 --> 00:03:46,485
Tú no lo conoces.
50
00:03:49,125 --> 00:03:50,525
Ni él me conoce a mí.
51
00:03:52,365 --> 00:03:53,565
Pero ya me conocerá.
52
00:03:58,885 --> 00:04:00,325
No tardo más de media hora.
53
00:04:01,485 --> 00:04:02,565
Las llaves.
54
00:04:02,645 --> 00:04:04,045
[pitido]
55
00:04:04,245 --> 00:04:05,165
¿Eh?
56
00:04:06,125 --> 00:04:07,725
Las llaves, no te las lleves.
57
00:04:28,765 --> 00:04:30,205
Hay que cambiar de coche.
58
00:04:31,725 --> 00:04:33,165
Este llama mucho la atención.
59
00:04:47,285 --> 00:04:49,245
[vibración de móvil]
60
00:05:02,445 --> 00:05:04,365
Le informamos de que en estos momentos
61
00:05:04,445 --> 00:05:06,525
el terminal telefónicoal que está llamando
62
00:05:06,605 --> 00:05:10,885
se encuentra apagado o fuera de cobertura.Inténtelo de nuevo más tarde.
63
00:05:18,205 --> 00:05:19,965
-[Tobías] Sube al coche.
-[Paulina] No.
64
00:05:20,045 --> 00:05:22,005
-[Tobías] Que subas al coche.
-[Paulina] ¡No!
65
00:05:22,085 --> 00:05:25,205
Tenemos que llamar a mamá y aquí
no hay cobertura. ¡Sube al puto coche!
66
00:05:25,285 --> 00:05:27,725
-¡No me pienso subir con un muerto!
-¡Súbete, Paulina!
67
00:05:27,805 --> 00:05:31,125
Que tenemos que irnos de aquí,
que cantamos "La Traviata", niña.
68
00:05:31,205 --> 00:05:32,445
¿Qué es eso? No te entiendo.
69
00:05:32,525 --> 00:05:34,645
Nunca entiendo
la mitad de las cosas que dices.
70
00:05:36,045 --> 00:05:38,645
Que en cualquier momento
va a aparecer la policía.
71
00:05:39,405 --> 00:05:41,405
-Hazte cuenta que no está, súbete.
-Ah...
72
00:05:41,485 --> 00:05:43,285
-¡Anda ya, súbete!
-Que te calles.
73
00:05:43,365 --> 00:05:46,165
-Cállate tú y súbete.
-Puto calvo, lo sabía, lo sabía.
74
00:05:46,245 --> 00:05:47,885
Tú pásame el celular.
75
00:05:48,405 --> 00:05:50,965
Móvil. Aquí se llama móvil,
a ver si te vas acostumbrando.
76
00:05:51,045 --> 00:05:53,045
-[Claudia] Lo que sea.
-Venga, para dentro.
77
00:05:53,925 --> 00:05:56,525
-[Tobías] ¡Ah!
-¿Qué haces, pendeja?
78
00:05:56,605 --> 00:05:58,165
[Claudia] ¡No mames, Paulina!
79
00:05:59,885 --> 00:06:01,405
¡Que no puedes hacer eso!
80
00:06:06,885 --> 00:06:07,965
[Tobías] Abre.
81
00:06:08,605 --> 00:06:09,685
¿Y si fuiste tú?
82
00:06:10,205 --> 00:06:12,165
¿Yo qué? ¿Yo qué, Paulina? ¿Yo qué?
83
00:06:12,245 --> 00:06:13,605
Y si le mataste tú.
84
00:06:14,965 --> 00:06:18,205
A ver, lumbreras, si yo hubiera metido
a ese tipo en el maletero,
85
00:06:18,285 --> 00:06:20,005
¿lo habría abierto delante de vosotros?
86
00:06:20,965 --> 00:06:22,805
No sé,
pero ¿por qué me tengo que fiar de ti?
87
00:06:23,565 --> 00:06:27,925
Porque no os queda otra. ¡No os queda
otra, panda de pijos de mierda!
88
00:06:28,045 --> 00:06:30,565
¡Por vuestra culpa
me han estafado, me han pegado!
89
00:06:30,645 --> 00:06:33,365
¡Y os juro por mi madre
que todavía no sé por qué! ¡Abre!
90
00:06:33,445 --> 00:06:35,645
-[Claudia] Ya ábrele la puerta.
-[Paulina] ¡No!
91
00:06:42,965 --> 00:06:48,325
[vocalizando] Como vuelvas a montarme
un pollo, a lo mejor te parto la cara.
92
00:06:49,965 --> 00:06:51,005
A lo mejor.
93
00:06:51,445 --> 00:06:53,165
Eso sí lo entiendes, ¿verdad?
94
00:06:56,485 --> 00:06:57,485
Vale.
95
00:07:00,645 --> 00:07:03,365
[motor tratando de arrancar]
96
00:07:03,445 --> 00:07:04,565
¿Qué pasa ahora?
97
00:07:08,125 --> 00:07:09,245
Que no hay gasolina.
98
00:07:13,165 --> 00:07:14,125
[Tobías] Vale.
99
00:07:15,005 --> 00:07:15,925
[claxon]
100
00:07:38,925 --> 00:07:41,685
[resopla]
101
00:07:43,645 --> 00:07:45,885
Su medicación, señor.
¿Quiere que se la prepare?
102
00:07:46,125 --> 00:07:48,165
No, lo hago yo solo. Gracias.
103
00:07:48,445 --> 00:07:50,685
¿Quiere que le pida algo al room service?
104
00:07:52,445 --> 00:07:54,685
No. Quiero que bajes al lobby
105
00:07:55,245 --> 00:07:58,125
y le digas a la recepcionista
que me consiga una chica.
106
00:07:59,125 --> 00:08:00,125
¿Una chica?
107
00:08:02,245 --> 00:08:04,805
Sí. ¿Te tengo que pedir permiso?
108
00:08:05,205 --> 00:08:07,125
No. No, señor.
109
00:08:09,125 --> 00:08:12,365
Ya tengo madre... y con eso me basta.
110
00:08:14,365 --> 00:08:16,085
¿Y cómo quiere la chica esta vez?
111
00:08:19,285 --> 00:08:20,365
Obediente.
112
00:08:22,325 --> 00:08:23,285
Sí.
113
00:08:23,645 --> 00:08:24,925
Voy corriendo, señor.
114
00:08:30,125 --> 00:08:31,445
[puerta cerrándose]
115
00:08:31,525 --> 00:08:34,245
[respiran agotados]
116
00:08:36,765 --> 00:08:39,325
¡Vale, vale, vale!
Se queda aquí, se queda aquí.
117
00:08:39,885 --> 00:08:41,445
[Tobías tira del freno de mano]
118
00:08:41,845 --> 00:08:43,365
Allí hay una gasolinera.
119
00:08:45,325 --> 00:08:46,365
Voy y vuelvo.
120
00:08:46,965 --> 00:08:49,365
-[Rubén] Vamos contigo.
-[Tobías] Como queráis.
121
00:08:49,445 --> 00:08:51,765
Voy a abrir el maletero, daos la vuelta.
122
00:08:55,125 --> 00:08:58,125
Tengo el bidón dentro.
Daos la vuelta si no queréis... A ver.
123
00:09:17,845 --> 00:09:21,365
[Claudia] Tobías, el pin del teléfono.
124
00:09:21,965 --> 00:09:23,125
¿El pin? ¿Qué pin?
125
00:09:23,525 --> 00:09:25,885
-El pin. Está apagado.
-¿Qué has hecho?
126
00:09:25,965 --> 00:09:28,005
-Nada.
-¿Lo has apagado?
127
00:09:28,085 --> 00:09:29,645
No, no, chinga. Yo no hice nada.
128
00:09:29,725 --> 00:09:31,805
Es el móvil de mi amiga, no tengo el pin.
129
00:09:31,885 --> 00:09:34,325
Bueno, lo debiste haber apagado
sin darte cuenta.
130
00:09:34,405 --> 00:09:35,445
¡Joder!
131
00:09:37,125 --> 00:09:39,085
Hay que conseguir un nuevo teléfono.
132
00:09:39,205 --> 00:09:41,125
-[K] Alejandro.
-[Alejandro] ¿Quién habla?
133
00:09:41,205 --> 00:09:42,245
Soy K.
134
00:09:42,325 --> 00:09:43,565
Por fin apareces.
135
00:09:43,645 --> 00:09:44,965
Estoy aquí, en Benidorm.
136
00:09:45,525 --> 00:09:48,165
Seguramente voy a terminar el trabajo
antes de lo previsto.
137
00:09:48,525 --> 00:09:50,045
Váyase, ya no lo necesito.
138
00:09:50,125 --> 00:09:51,845
¿Cómo que no me necesitas?
139
00:09:51,925 --> 00:09:53,645
Ya he encontrado a mi esposa.
140
00:09:53,725 --> 00:09:56,085
Hum. ¿Y tus hijos?
141
00:09:56,885 --> 00:09:59,805
Escúchame,
tu mujer está ganando este juego.
142
00:10:00,245 --> 00:10:02,765
Si quieres recuperar a tus hijos,
me necesitas.
143
00:10:13,845 --> 00:10:14,925
Hola, Alejandro.
144
00:10:21,165 --> 00:10:22,525
¿Y qué me ofreces?
145
00:10:23,565 --> 00:10:27,045
Bueno, creo que no deberías estar aquí,
deberías estar en Madrid.
146
00:10:27,645 --> 00:10:29,885
Un hombre debe de estar con su familia.
147
00:10:31,605 --> 00:10:33,245
Siempre que la policía no te siga.
148
00:10:36,285 --> 00:10:37,565
¿Tú tienes familia?
149
00:10:39,445 --> 00:10:40,445
No.
150
00:10:40,965 --> 00:10:42,805
No es compatible con mi trabajo.
151
00:10:43,085 --> 00:10:46,485
Entonces no tienes la menor idea
de lo que te estoy hablando.
152
00:10:48,045 --> 00:10:51,125
Pero sí sé que te estás metiendo
en un problema muy grave.
153
00:10:51,445 --> 00:10:57,005
Mis hijos están en Benidorm.
Yo no me voy a ir de aquí sin llevármelos.
154
00:11:02,645 --> 00:11:04,605
[K] Yo sé dónde están tus hijos.
155
00:11:08,245 --> 00:11:09,445
¿En dónde están?
156
00:11:10,285 --> 00:11:12,965
Estaban viviendo
en un edificio de apartamentos,
157
00:11:13,045 --> 00:11:16,725
pero hoy les he perdido la pista porque
uno de tus hombres se ha metido por medio.
158
00:11:17,205 --> 00:11:18,605
El pendejo de Pedro.
159
00:11:20,005 --> 00:11:22,405
Todavía lo encontré vivo
en el departamento.
160
00:11:24,245 --> 00:11:27,205
-¿Tú lo reventaste?
-No, yo no dejo flecos.
161
00:11:28,445 --> 00:11:30,605
Bueno, ¿pues entonces quién fue?
162
00:11:31,365 --> 00:11:34,805
Creo que el amigo de tu mujer.
Perdóname, escucha.
163
00:11:35,685 --> 00:11:36,765
Escucha.
164
00:11:36,965 --> 00:11:40,525
[música con vocalista femenina]
165
00:11:40,765 --> 00:11:42,005
¡La belleza!
166
00:11:43,485 --> 00:11:45,325
¿Cómo se llama la cantante?
¿Es famosa?
167
00:11:47,165 --> 00:11:48,205
¿Cómo?
168
00:11:49,165 --> 00:11:50,165
[K] ¿Eh?
169
00:11:50,725 --> 00:11:52,805
¿Que quién es el amigo de mi mujer?
170
00:11:53,885 --> 00:11:56,405
Ven, te cuento. Vamos a escucharla, ven.
171
00:12:09,645 --> 00:12:13,325
[música con vocalista femenina]
172
00:12:14,605 --> 00:12:16,245
¿Qué amigo de mi mujer?
173
00:12:16,725 --> 00:12:19,725
Ah, sí, perdona.
Uno rubio con cara de gilipollas.
174
00:12:22,125 --> 00:12:27,085
[música con vocalista femenina y piano]
175
00:12:40,965 --> 00:12:44,765
[canta en inglés]
176
00:12:45,245 --> 00:12:47,765
Lo importante
es que me regrese a mis hijos.
177
00:12:48,165 --> 00:12:51,165
-[K] ¿Sin condiciones?
-Con muchas condiciones.
178
00:12:51,285 --> 00:12:53,685
Pero tú
solo te tienes que encargar de una.
179
00:12:54,805 --> 00:12:56,725
Tienes que matar a Velasco.
180
00:12:57,565 --> 00:12:59,765
Él sabe dónde están mis hijos.
181
00:12:59,925 --> 00:13:02,965
Está aquí en España
y no va a parar hasta encontrarlos.
182
00:13:06,725 --> 00:13:09,445
[música de piano]
183
00:13:16,165 --> 00:13:17,565
Perdóname, Alejandro.
184
00:13:19,885 --> 00:13:22,085
Tú sigues enamorado de Magda, ¿verdad?
185
00:13:23,725 --> 00:13:25,325
¿Me está psicoanalizando?
186
00:13:28,405 --> 00:13:29,405
No.
187
00:13:29,485 --> 00:13:32,845
[música de piano]
188
00:13:33,925 --> 00:13:36,365
¿Tú nunca has hecho nada por amor?
189
00:13:42,245 --> 00:13:44,765
[Alejandro respira profundamente]
190
00:13:58,805 --> 00:14:02,525
[música de piano]
191
00:14:03,525 --> 00:14:05,485
[canta en inglés]
192
00:14:25,005 --> 00:14:26,405
[sonido ininteligible]
193
00:14:26,765 --> 00:14:28,165
-[hombre] ¡Disculpe!
-¿Eh?
194
00:14:28,245 --> 00:14:29,485
¿Necesita ayuda?
195
00:14:29,805 --> 00:14:31,685
-[Magda] No.
-Parece que sí.
196
00:14:32,085 --> 00:14:35,965
No, no, no. Es que estaba buscando
la tarjeta, que no sé...
197
00:14:36,325 --> 00:14:37,565
¿Se hospeda en el hotel?
198
00:14:37,645 --> 00:14:40,245
Sí, sí. Voy a por otra.
199
00:14:40,325 --> 00:14:42,285
Seguro que está en el bolso.
Siempre lo están.
200
00:14:42,365 --> 00:14:43,925
Si quiere, lo vaciamos y aparecerá.
201
00:14:44,005 --> 00:14:47,445
-Ya, pero prefiero ir a recepción y...
-No se preocupe, como quiera.
202
00:14:47,525 --> 00:14:48,805
La acompaño.
203
00:14:55,165 --> 00:14:56,805
Oye, que mejor me voy, ¿vale?
204
00:14:56,885 --> 00:14:58,045
¿Por qué se va?
205
00:14:58,565 --> 00:15:00,685
Porque quiero. Buenas noches.
206
00:15:00,765 --> 00:15:02,165
Un momento, por favor.
207
00:15:04,045 --> 00:15:05,965
-¿Qué?
-Permítame el bolso, por favor.
208
00:15:06,725 --> 00:15:08,525
Pero ¿tú de qué vas? ¿Eh?
209
00:15:09,045 --> 00:15:12,325
¿Te crees que por llevar uniforme
puedes exigir lo que te dé la gana?
210
00:15:12,405 --> 00:15:14,165
-Pues no.
-El bolso.
211
00:15:15,005 --> 00:15:16,365
Pero que no he hecho nada.
212
00:15:16,605 --> 00:15:19,725
Que estaba ahí tranquilamente,
que no he robado nada. Pero ¿qué pasa?
213
00:15:19,805 --> 00:15:22,925
Está dentro del recinto del hotel
y a mí me pagan por vigilar.
214
00:15:23,205 --> 00:15:24,525
Bueno, pues ya me voy.
215
00:15:25,285 --> 00:15:28,405
[vigilante] Señorita.
Señorita, el bolso, por favor.
216
00:15:29,205 --> 00:15:31,085
¡Señorita! El bolso.
217
00:15:33,365 --> 00:15:34,525
Ya está, ya estoy fuera.
218
00:15:34,605 --> 00:15:37,165
-¿Qué, qué me vas a hacer?
-¿Pasa algo?
219
00:15:38,285 --> 00:15:40,365
No, nada. Anda, vámonos.
220
00:15:44,725 --> 00:15:49,485
[música a lo lejos]
221
00:15:50,045 --> 00:15:52,285
Eres un imán para las fuerzas del orden.
222
00:15:55,405 --> 00:15:56,845
¿Alejandro qué te ha dicho?
223
00:15:59,245 --> 00:16:00,685
Que está loco por ti.
224
00:16:05,965 --> 00:16:07,845
Y yo casi me he puesto celoso.
225
00:16:39,765 --> 00:16:41,165
Tarifa First Class.
226
00:16:46,245 --> 00:16:47,525
Vete a la chingada.
227
00:16:48,725 --> 00:16:50,245
Te espero en la moto, mi amor.
228
00:16:57,085 --> 00:16:59,485
Esperadme aquí.
De paso voy a conseguir un móvil.
229
00:16:59,565 --> 00:17:02,485
-Quiero ir al baño, voy contigo.
-Dentro seguro que hay cámaras.
230
00:17:02,605 --> 00:17:04,605
-¿Y?
-Que tendrás que esperar.
231
00:17:04,725 --> 00:17:07,045
-No puedo esperar.
-Pues mea aquí.
232
00:17:07,125 --> 00:17:09,125
Mira la cantidad de espacio que tienes.
233
00:17:18,165 --> 00:17:19,485
[Tobías] ¿Qué tal?
234
00:17:34,925 --> 00:17:36,045
¿Tenéis teléfono?
235
00:17:36,125 --> 00:17:37,365
No, público no.
236
00:17:37,645 --> 00:17:40,125
Es que tengo que hacer
una llamada urgente, tío.
237
00:17:40,325 --> 00:17:43,645
Pues, mira, pasando la curva esa de ahí,
sigues todo recto
238
00:17:43,725 --> 00:17:47,405
y al final te encuentras un restaurante.
Allí tienen teléfono.
239
00:17:48,245 --> 00:17:49,565
¿Y está muy lejos?
240
00:17:49,645 --> 00:17:51,685
No, 15 minutos en coche o así.
241
00:17:55,845 --> 00:17:57,485
[Tobías] ¿Y móvil? ¿Tienes móvil?
242
00:17:58,205 --> 00:17:59,685
Eh, sí, claro.
243
00:17:59,765 --> 00:18:00,965
¿Y no te importa...?
244
00:18:01,445 --> 00:18:03,125
-¿El qué, usar mi móvil?
-[Tobías] Sí.
245
00:18:03,205 --> 00:18:05,965
No, tío, mi teléfono no te lo voy a dejar,
están todas mis cosas ahí.
246
00:18:06,045 --> 00:18:07,125
Te pago.
247
00:18:07,285 --> 00:18:08,285
Que no, que no.
248
00:18:08,645 --> 00:18:10,685
Jo, macho, te doy 20 pavos.
249
00:18:11,605 --> 00:18:14,525
Que no, tío, que me metes un troyano,
me hackeas el teléfono
250
00:18:14,605 --> 00:18:17,645
y mañana, cuando mire la cuenta del banco,
sin un duro, a cero.
251
00:18:17,725 --> 00:18:21,005
Y encima con el teléfono controlado
por unos piratas checos o de por ahí.
252
00:18:21,085 --> 00:18:22,725
Que no, tío, lo siento, pero no.
253
00:18:23,565 --> 00:18:24,605
100 pavos.
254
00:18:27,885 --> 00:18:29,845
[resopla]
255
00:18:30,285 --> 00:18:31,765
100 pavos ya es otra cosa.
256
00:18:32,005 --> 00:18:32,965
Claro.
257
00:18:34,525 --> 00:18:38,965
¡Tobías! No pagues todavía,
que quiero comprar comida.
258
00:18:40,365 --> 00:18:41,685
¿Esa quién es?
259
00:18:43,925 --> 00:18:46,165
-Mi sobrina.
-¿Tu sobrina?
260
00:18:46,605 --> 00:18:48,085
Sí, su sobrina.
261
00:18:48,845 --> 00:18:52,925
Voy a comprar nachos, sándwiches de pollo,
colesterol en bolsa... ¿Vale?
262
00:19:01,925 --> 00:19:04,725
[pitidos]
263
00:19:07,845 --> 00:19:10,245
Cojamos un taxi y volvamos al barco.
264
00:19:11,005 --> 00:19:12,885
No, no quiero que robes un coche.
265
00:19:13,445 --> 00:19:14,405
¿Me oyes?
266
00:19:14,485 --> 00:19:15,725
[vibración de móvil]
267
00:19:15,805 --> 00:19:17,125
Cógelo, está sonando.
268
00:19:23,005 --> 00:19:24,965
Magda, menos mal. ¿Estás con el calvo?
269
00:19:25,685 --> 00:19:26,605
Sí.
270
00:19:27,285 --> 00:19:30,645
Vale, escúchame.
No reacciones a lo que te voy a contar.
271
00:19:30,925 --> 00:19:32,485
-¿Qué?
-¿Qué pasa?
272
00:19:33,125 --> 00:19:36,485
Hemos encontrado a mi amiga Ingrid
en el coche, le han partido la cara.
273
00:19:36,645 --> 00:19:37,965
No reacciones.
274
00:19:38,045 --> 00:19:39,445
[K] ¿Qué pasa?
275
00:19:42,005 --> 00:19:45,365
Nada, que mis hijas se están peleando.
Están insoportables.
276
00:19:45,445 --> 00:19:47,605
Ella está bien,
fuera de peligro en el hospital.
277
00:19:48,685 --> 00:19:51,045
Pero hemos encontrado
un cadáver en el maletero.
278
00:19:51,365 --> 00:19:53,285
¿No puede controlar a tres niños?
279
00:19:53,725 --> 00:19:56,365
Ha sido K.
Ha sido K, yo creo que ha sido K.
280
00:19:56,845 --> 00:19:57,805
Pásamelo.
281
00:19:59,245 --> 00:20:00,205
Espera.
282
00:20:00,285 --> 00:20:03,805
Escúchame, a la que puedas,
despístalo y sal corriendo para el barco.
283
00:20:04,205 --> 00:20:06,445
Vale. Trata de calmarlas.
284
00:20:07,925 --> 00:20:09,685
Cuando yo llegue, me encargo.
285
00:20:14,645 --> 00:20:17,205
¿Me puedes explicar, por favor,
qué hace ese tío contigo?
286
00:20:22,205 --> 00:20:23,285
Me está ayudando.
287
00:20:24,205 --> 00:20:26,365
No, yo te estoy ayudando.
288
00:20:27,165 --> 00:20:28,725
Bueno, eso no lo sé.
289
00:20:31,525 --> 00:20:32,925
Tu marido está controlado.
290
00:20:33,005 --> 00:20:34,245
Queda Velasco.
291
00:20:34,325 --> 00:20:35,325
[pitidos]
292
00:20:36,645 --> 00:20:37,685
Hecho.
293
00:20:37,845 --> 00:20:38,885
Vamos, adentro.
294
00:20:39,845 --> 00:20:42,325
-Pero... ¿seguro?
-Vamos, vamos.
295
00:20:48,885 --> 00:20:49,885
Buenas noches.
296
00:20:50,165 --> 00:20:52,205
-Buenas noches.
-¿Va a cenar el señor?
297
00:20:52,725 --> 00:20:57,045
Sí. Una mesa para cuatro,
si es tan amable.
298
00:20:57,125 --> 00:20:58,565
Por supuesto, sígame.
299
00:21:10,125 --> 00:21:12,365
No. Traiga sopa...
300
00:21:14,245 --> 00:21:16,485
y... algo ligero después.
301
00:21:19,285 --> 00:21:21,205
Un pescado a la plancha.
302
00:21:21,885 --> 00:21:23,485
¿Lenguado puede ser?
303
00:21:23,845 --> 00:21:24,805
Sí, señor.
304
00:21:26,045 --> 00:21:27,165
[camarera] Por favor.
305
00:21:29,845 --> 00:21:31,245
Retira los servicios.
306
00:21:31,925 --> 00:21:33,205
No.
307
00:21:35,245 --> 00:21:39,685
Deje todo como está
y sirva para cuatro personas.
308
00:21:41,165 --> 00:21:43,085
-Por supuesto, señor.
-Gracias.
309
00:21:58,805 --> 00:21:59,885
¿Y ahora qué hacemos?
310
00:22:01,805 --> 00:22:04,925
Llamar a Velasco
y luego nos vamos de excursión.
311
00:22:08,125 --> 00:22:11,725
Oye, mira,
me das la información gota a gota
312
00:22:12,685 --> 00:22:13,965
y yo estoy perdida.
313
00:22:14,805 --> 00:22:16,365
Es que estamos siguiendo un plan.
314
00:22:17,285 --> 00:22:20,525
No. Lo estás siguiendo tú
porque yo no me entero de nada.
315
00:22:22,525 --> 00:22:24,925
Yo no tengo la culpa
de que tú te hayas metido en un lío.
316
00:22:25,005 --> 00:22:28,405
Yo lo que estoy intentando, Magda,
es sacarte de ese lío.
317
00:22:41,885 --> 00:22:43,405
Por favor, confía en mí.
318
00:23:02,765 --> 00:23:03,725
¿Velasco?
319
00:23:04,165 --> 00:23:06,965
-Hable.
-Tengo localizada a la familia Guzmán.
320
00:23:07,085 --> 00:23:08,525
Y una tablet con pruebas
321
00:23:08,605 --> 00:23:11,645
sobre la responsabilidad de los Guzmánen la muerte de sus hijos.
322
00:23:12,365 --> 00:23:15,085
[K] Le ofrezco todo esoa cambio de dinero.
323
00:23:15,445 --> 00:23:19,085
[K] Usted me da el dinero suficiente,y yo le entrego su venganza.
324
00:23:19,165 --> 00:23:20,965
La venganza es el mejor ansiolítico.
325
00:23:24,405 --> 00:23:26,925
En Benidorm,
a tres horas y media de Madrid.
326
00:23:28,805 --> 00:23:30,765
Sí, apunte la dirección, por favor.
327
00:23:34,805 --> 00:23:38,965
[K] Calle Ametlla, con dos "l", de Mar,
328
00:23:39,045 --> 00:23:42,125
número 15. Es un edificio de apartamentos.
329
00:23:42,525 --> 00:23:46,085
Por favor,
esté allí a las doce de la mañana.
330
00:23:46,685 --> 00:23:47,645
Gracias.
331
00:23:51,605 --> 00:23:52,925
[K resopla]
332
00:23:55,245 --> 00:23:56,245
Vamos.
333
00:23:56,565 --> 00:24:01,445
Gracias. No, sirva a los otros platos.
334
00:24:01,685 --> 00:24:02,685
¿Disculpe?
335
00:24:03,285 --> 00:24:06,245
Sirva a los otros tres platos, por favor.
336
00:24:16,125 --> 00:24:17,125
Pasa.
337
00:24:25,965 --> 00:24:27,805
¿Te han dicho que es un servicio especial?
338
00:24:28,845 --> 00:24:31,365
Sí. ¿Te han dicho lo que cuesta?
339
00:24:31,645 --> 00:24:33,325
Sí, no tengo ningún problema.
340
00:24:34,725 --> 00:24:36,405
Necesito que vayas al baño...
341
00:24:37,525 --> 00:24:42,205
y que pongas aquí
tu ropa, tu pulsera, tu anillo, todo.
342
00:24:44,525 --> 00:24:45,805
¿Qué tengo que hacer?
343
00:24:50,925 --> 00:24:52,205
Qué no tienes que hacer.
344
00:24:54,205 --> 00:24:58,965
No tienes que hablar, no tienes que gritar
y no tienes que llorar.
345
00:25:03,085 --> 00:25:04,125
Vale.
346
00:25:04,965 --> 00:25:07,645
Pero si te digo amarillo,
es que estamos al límite.
347
00:25:09,005 --> 00:25:11,325
Si te digo rojo, es que tienes que parar.
348
00:25:11,405 --> 00:25:14,525
No. Yo digo cuándo hay que parar.
349
00:25:17,205 --> 00:25:19,285
Si te quieres ir, ahora es el momento.
350
00:25:19,485 --> 00:25:22,525
Pero si te quedas, te quedas.
351
00:25:51,845 --> 00:25:53,805
Me voy directa a la ducha, estoy agotada.
352
00:25:56,365 --> 00:26:00,605
Paulina no ha parado de hacer de española
todo el rato, muy graciosa.
353
00:26:01,965 --> 00:26:04,845
[Magda] Y mi madre,
bueno, como siempre, muy pesada.
354
00:26:04,925 --> 00:26:07,205
Que para qué había ido,
que total, que no era nada.
355
00:26:08,165 --> 00:26:11,365
Pero ha salido todo bien. Por suerte,
no tienen que ponerle ni quimio ni nada.
356
00:26:14,085 --> 00:26:16,125
¿Has visto a algún hombre?
357
00:26:18,605 --> 00:26:19,525
¿Qué?
358
00:26:20,645 --> 00:26:22,445
¿Te quedaste sorda en el viaje?
359
00:26:22,805 --> 00:26:24,365
¿A qué viene esa pregunta?
360
00:26:32,925 --> 00:26:33,965
Es Ferdi.
361
00:26:37,365 --> 00:26:41,045
Es un antiguo compañero de trabajo...
de cuando era modelo.
362
00:26:42,605 --> 00:26:44,765
Y ahora dirige una agencia de publicidad.
363
00:26:45,005 --> 00:26:46,165
¿Crees que soy imbécil?
364
00:26:46,245 --> 00:26:48,805
Alejandro, solo me invitó
a comer un par de veces.
365
00:26:49,485 --> 00:26:51,125
Quiere que vuelva al trabajo.
366
00:26:52,245 --> 00:26:55,645
Quiere que rodemos un anuncio que hicimos
hace mucho, pero ya le dije que no.
367
00:26:57,645 --> 00:26:59,885
[tajante] No te rías de mí.
368
00:27:02,125 --> 00:27:04,765
Ibas por una semana
y te quedaste casi un mes.
369
00:27:08,245 --> 00:27:09,285
¡Déjame!
370
00:27:10,725 --> 00:27:11,805
[Magda] ¡Ah!
371
00:27:13,925 --> 00:27:15,165
Estás enfermo.
372
00:27:17,805 --> 00:27:19,085
Y tú eres una puta.
373
00:27:19,565 --> 00:27:20,525
¡Ah!
374
00:27:23,045 --> 00:27:25,485
¡Ah, ah!
375
00:27:39,965 --> 00:27:41,005
[Claudia] ¡Papá!
376
00:27:41,085 --> 00:27:42,325
[llaman a la puerta]
377
00:27:42,405 --> 00:27:43,725
[Claudia] ¡Papá, ven!
378
00:27:50,925 --> 00:27:52,805
[Claudia] ¡Hemos traído un regalo!
379
00:27:52,885 --> 00:27:55,445
[Magda tose]
380
00:28:04,685 --> 00:28:06,285
[Carla tose]
381
00:28:06,725 --> 00:28:09,645
[Alejandro respira profundamente]
382
00:28:51,365 --> 00:28:53,365
Señor, lo tenemos todo preparado.
383
00:29:02,085 --> 00:29:03,285
[pitido]
384
00:29:03,365 --> 00:29:08,005
¿Dónde estás? ¿Quién te crees que eres?
¿Por qué no te pones?
385
00:29:09,925 --> 00:29:11,565
Eres quien eres gracias a mí.
386
00:29:13,085 --> 00:29:14,885
Yo te lo he dado todo, ¿sabes?
387
00:29:15,485 --> 00:29:18,205
Y, ojo, igual que te lo di,
te lo puedo quitar.
388
00:29:21,165 --> 00:29:23,645
-[Luisa] Hasta luego. Gracias.
-Adiós, buenas noches.
389
00:29:30,765 --> 00:29:31,965
[puerta abriéndose]
390
00:29:32,685 --> 00:29:33,725
¿Quién es?
391
00:29:34,525 --> 00:29:35,805
Deja mis cosas ahí.
392
00:29:37,165 --> 00:29:38,205
¿Es tu hermana?
393
00:29:39,965 --> 00:29:41,045
Es mi hija.
394
00:29:43,565 --> 00:29:47,045
[movimiento de billetes]
395
00:29:47,765 --> 00:29:49,805
Es más del doble de lo que quedamos.
396
00:29:56,165 --> 00:29:58,485
¿Qué haces tan lejos de tu casa?
Eres mexicana, ¿no?
397
00:30:01,205 --> 00:30:05,325
-¿Y la niña te la trajiste o nació aquí?
-Me estás pidiendo conversación.
398
00:30:07,365 --> 00:30:10,005
Vamos a cenar, ¿sí?
No me gusta comer solo.
399
00:30:10,085 --> 00:30:11,445
Eso no es parte del trato.
400
00:30:12,285 --> 00:30:14,965
El trato era una hora
y llevamos apenas media.
401
00:30:18,725 --> 00:30:20,005
Pedimos room service.
402
00:30:22,805 --> 00:30:25,085
[K] ¿Sabes cuántos genes
tiene un ser humano?
403
00:30:25,285 --> 00:30:26,365
¿Qué?
404
00:30:26,445 --> 00:30:30,205
Alrededor de 25 000. De los cuales
todos los seres humanos
405
00:30:30,285 --> 00:30:32,805
compartimos un 99,80 %
406
00:30:32,885 --> 00:30:37,205
y los padres y los hijos un 99,84 %.
407
00:30:40,525 --> 00:30:42,885
¿Y... qué quieres decir con eso?
408
00:30:44,405 --> 00:30:46,005
Bueno, pues que Alejandro Guzmán
409
00:30:46,085 --> 00:30:50,085
solo tiene un 0,04 % más en común
con tus hijos que yo.
410
00:30:53,165 --> 00:30:54,245
No te entiendo.
411
00:30:54,605 --> 00:30:56,285
Te lo voy a explicar más claro, mira.
412
00:30:56,845 --> 00:30:58,885
Un padre no es la sangre que heredas,
413
00:30:58,965 --> 00:31:02,565
un buen padre es aquel que arriesga
su propia sangre por sus hijos.
414
00:31:07,205 --> 00:31:08,205
¿Dónde vamos?
415
00:31:08,765 --> 00:31:10,045
A la cima de la montaña.
416
00:31:10,125 --> 00:31:13,285
¿A la cima de la montaña a qué?
¿A qué, a ver una vista, a qué vamos?
417
00:31:13,485 --> 00:31:15,325
No, vamos de compras a una tienda.
418
00:31:15,845 --> 00:31:17,125
Bueno, ya está bien.
419
00:31:17,725 --> 00:31:18,805
¿Ya está bien de qué?
420
00:31:19,205 --> 00:31:22,565
De frases absurdas,
de comentarios sin sentido.
421
00:31:25,045 --> 00:31:26,085
Para el coche.
422
00:31:27,645 --> 00:31:28,845
Que pares el coche.
423
00:31:29,085 --> 00:31:30,325
No me vas a disparar.
424
00:31:30,845 --> 00:31:33,165
-[Magda] ¡Te digo que te pares!
-Vale, vale, vale.
425
00:31:37,285 --> 00:31:38,245
¡Bájate!
426
00:31:38,845 --> 00:31:41,525
¡Venga, vamos! ¡Las llaves, déjalas ahí!
427
00:31:41,725 --> 00:31:44,405
Magda, tienes que confiar en mí,
por favor. Confía en mí.
428
00:31:44,485 --> 00:31:46,525
Mis hijos están con Tobías.
429
00:31:47,365 --> 00:31:50,405
En el maletero del coche
han encontrado un cadáver.
430
00:31:50,485 --> 00:31:51,325
[K] Sí.
431
00:31:51,765 --> 00:31:54,805
-Lo has matado tú.
-Sí, ese hombre quería matarnos a todos.
432
00:31:54,965 --> 00:31:56,645
-Eres un asesino.
-No, te juro que no.
433
00:31:56,725 --> 00:32:00,485
Mira, matar a alguien en defensa propia
no es ser un asesino.
434
00:32:01,045 --> 00:32:05,325
Velasco, tu marido o tu suegra encargan
matar a gente, eso sí es ser un asesino.
435
00:32:05,405 --> 00:32:07,925
Se acabó. Se acabó, bájate del coche.
No hay trato, se acabó.
436
00:32:08,005 --> 00:32:09,125
¡Te digo que te bajes ya!
437
00:32:09,205 --> 00:32:11,605
Mira, si tú te vas ahora mismo
con el coche sola,
438
00:32:11,685 --> 00:32:14,525
antes de doce horas
tú y tus hijos vais a estar muertos.
439
00:32:14,605 --> 00:32:16,845
En doce horas
voy a estar a mil kilómetros del país.
440
00:32:16,925 --> 00:32:19,365
-¡Que te bajes del puto coche!
-Escúchame, por favor.
441
00:32:19,445 --> 00:32:22,525
Te lo juro por mi vida,
estoy siendo sincero contigo.
442
00:32:24,605 --> 00:32:26,485
-Por favor.
-[Magda] ¡Te digo que te bajes!
443
00:32:26,565 --> 00:32:29,125
-Vamos a ir arriba.
-Yo no voy a ir a ningún sitio.
444
00:32:29,205 --> 00:32:33,365
Escúchame, por favor. ¡Magda!
Escúchame, te lo pido, por favor.
445
00:32:33,565 --> 00:32:35,725
Vamos a ir arriba,
donde está la torre en ruinas.
446
00:32:35,845 --> 00:32:38,205
Allí tengo un amigo que se llama J. L.
447
00:32:38,285 --> 00:32:40,245
Se encarga de vender cosas ilegales.
448
00:32:40,325 --> 00:32:43,005
Le vamos a comprar
un arma para matar a Velasco.
449
00:32:43,085 --> 00:32:45,205
[K] Tú le dijiste a tu marido
que matara a Velasco.
450
00:32:45,285 --> 00:32:49,085
Tu marido me da 100 000 euros por hacerlo.
¡Los dos estáis de acuerdo, Magda!
451
00:32:50,365 --> 00:32:51,605
Velasco sobra.
452
00:32:52,485 --> 00:32:55,245
Mañana he citado a Velasco
en los apartamentos en los que vivíais
453
00:32:55,325 --> 00:32:56,405
a las doce de la mañana.
454
00:32:56,485 --> 00:33:00,805
Y al mismo tiempo y a la misma hora
he citado a tu marido, en el mismo sitio,
455
00:33:00,885 --> 00:33:02,405
para entregarle a tus hijos.
456
00:33:02,485 --> 00:33:06,125
[K] Lo que quiero es que tu marido
mate a Velasco delante de muchos testigos.
457
00:33:06,205 --> 00:33:10,365
Uno muere y el otro va a la cárcel. Es así
de sencillo, o me crees o no me crees.
458
00:33:10,445 --> 00:33:13,005
[sollozando]
Pero necesito que confíes en mí.
459
00:33:14,325 --> 00:33:16,925
[K respira agitado]
460
00:33:23,205 --> 00:33:24,405
[puerta abriéndose]
461
00:33:24,485 --> 00:33:25,605
Espera.
462
00:33:25,685 --> 00:33:28,925
[pitido de la puerta]
463
00:33:29,005 --> 00:33:30,245
[deja de pitar]
464
00:33:46,245 --> 00:33:48,445
[K] Vámonos. Vámonos.
465
00:33:50,965 --> 00:33:53,005
[correa del cinturón]
466
00:34:20,285 --> 00:34:22,765
[Tobías] Esa ventana no está precintada,
de puta madre.
467
00:34:25,365 --> 00:34:27,005
Hay que deshacerse del cadáver.
468
00:34:31,485 --> 00:34:32,845
Diviértanse mucho.
469
00:34:34,045 --> 00:34:37,165
Yo me voy a quedar aquí, voy a cerrar
los ojos y voy a prender la radio.
470
00:34:37,245 --> 00:34:40,605
No, Paulina, no,
tú me vas a ayudar, tú y todos.
471
00:34:41,005 --> 00:34:42,205
¿A mover el muerto?
472
00:34:42,285 --> 00:34:43,325
Sí.
473
00:34:45,005 --> 00:34:46,045
Venga, vamos.
474
00:34:46,365 --> 00:34:47,485
Ni loca.
475
00:34:47,565 --> 00:34:49,485
Pau, ha dicho todos.
476
00:34:49,965 --> 00:34:50,965
Venga, pafuera.
477
00:34:51,045 --> 00:34:52,525
No pienso tocar un muerto.
478
00:34:52,885 --> 00:34:54,525
Pau, venga.
479
00:34:54,605 --> 00:34:55,925
[Paulina resopla]
480
00:34:58,365 --> 00:35:00,765
[Tobías] Venga. ¡Una, dos y tres!
481
00:35:00,845 --> 00:35:02,125
[jadean por el esfuerzo]
482
00:35:02,205 --> 00:35:05,885
[Tobías] Ahí. Venga, un poquito más.
483
00:35:08,365 --> 00:35:09,685
[Paulina] ¿Qué pasó?
484
00:35:14,765 --> 00:35:16,085
[Claudia] Es que... Ya.
485
00:35:16,885 --> 00:35:19,325
-Venga, bajad.
-[Paulina] No, por favor.
486
00:35:19,805 --> 00:35:21,405
Gracias por el móvil, chato.
487
00:35:25,445 --> 00:35:26,605
[Esperanza] Vicente.
488
00:35:28,845 --> 00:35:31,365
Siéntate, anda. Tomemos algo.
489
00:35:32,565 --> 00:35:36,925
No quiero parecer grosero, pero no puedo.
490
00:35:37,005 --> 00:35:38,165
¿Dejas el hotel?
491
00:35:38,725 --> 00:35:40,005
Sí.
492
00:35:40,725 --> 00:35:41,765
¿A estas horas?
493
00:35:41,845 --> 00:35:43,925
Ha surgido un imprevisto.
494
00:35:44,405 --> 00:35:48,165
-Antes de que hagas cualquier tontería...
-Yo no hago tonterías.
495
00:35:48,245 --> 00:35:51,885
Debes saber que la responsable
del accidente de tus hijos...
496
00:35:52,405 --> 00:35:53,605
fui yo, Vicente.
497
00:35:54,125 --> 00:35:55,445
Yo hice el encargo.
498
00:35:55,805 --> 00:35:57,685
Alejandro no sabe nada.
499
00:36:01,525 --> 00:36:02,605
Buen intento.
500
00:36:02,925 --> 00:36:04,165
Mátame a mí.
501
00:36:09,165 --> 00:36:11,445
¿Para qué quiero matarte, Esperanza?
502
00:36:12,365 --> 00:36:14,005
[Velasco] ¡Si ya estás muerta!
503
00:36:26,565 --> 00:36:29,325
-Vamos a seguirles.
-¿Y si no nos lleva a ningún sitio?
504
00:36:29,405 --> 00:36:31,685
Ya estamos en ningún sitio, hombre. Tira.
505
00:36:47,885 --> 00:36:48,845
¿Aquí?
506
00:36:48,925 --> 00:36:49,925
Sí.
507
00:37:14,325 --> 00:37:15,325
Hola.
508
00:37:15,925 --> 00:37:19,405
Os lleváis un arma cojonuda
fabricada por Santa Bárbara, en Sevilla.
509
00:37:19,485 --> 00:37:22,245
-[J. L.] Un clásico.
-No sé nada de armas.
510
00:37:22,325 --> 00:37:25,325
Ah, no te preocupes.
El CETME no falla nunca.
511
00:37:25,605 --> 00:37:26,765
¿Y K por qué tarda?
512
00:37:27,805 --> 00:37:30,005
[J. L.] Está con mi ordenador.
Ahora viene.
513
00:37:30,725 --> 00:37:31,725
¿Fumas?
514
00:37:36,125 --> 00:37:37,725
Nunca había visto a K con una tía.
515
00:37:38,285 --> 00:37:39,685
Tú debes de ser la hostia.
516
00:37:42,885 --> 00:37:44,685
¿Le conoces desde hace mucho?
517
00:37:45,965 --> 00:37:48,245
Desde que trabajamos juntos hace 20 años.
518
00:37:49,485 --> 00:37:50,445
¿En qué?
519
00:37:51,805 --> 00:37:53,485
¡Churreros éramos!
520
00:37:53,645 --> 00:37:54,765
¡No te jode!
521
00:37:57,565 --> 00:37:59,325
¿Qué pasa, no te ha contado nada?
522
00:38:00,365 --> 00:38:02,725
Ah, a este cabrón
le cuesta hablar de sus cosas.
523
00:38:03,565 --> 00:38:05,445
Normal, viniendo de donde viene...
524
00:38:07,765 --> 00:38:08,965
¿Y de dónde viene?
525
00:38:11,765 --> 00:38:14,605
Mira, K y yo hemos pasado
por un montón de mierdas juntos.
526
00:38:15,005 --> 00:38:17,685
Pero este cabrón puede con todo, ¿eh?
Está blindado.
527
00:38:18,765 --> 00:38:20,645
Pero por dentro es un poquito frágil.
528
00:38:26,725 --> 00:38:29,445
Así que no me lo jodas, ¿vale?
529
00:38:33,245 --> 00:38:36,005
[vibración de móvil]
530
00:38:40,085 --> 00:38:42,605
-¿Qué pasa?
-Mamá. Mamá, ¿dónde estás?
531
00:38:42,685 --> 00:38:44,085
Enseguida estoy con vosotros.
532
00:38:44,165 --> 00:38:46,845
-[Magda] Esperadme en el barco.
-¿Y el calvo?
533
00:38:46,925 --> 00:38:48,525
En 30 minutos estoy ahí.
534
00:38:49,685 --> 00:38:51,005
No te has deshecho de él...
535
00:38:51,405 --> 00:38:52,325
No.
536
00:38:52,605 --> 00:38:53,685
¿Lo tienes al lado?
537
00:38:54,765 --> 00:38:55,925
No, ahora no.
538
00:38:56,005 --> 00:38:57,645
Entonces sal corriendo de allí ya.
539
00:38:57,725 --> 00:38:58,845
Ven ya para acá.
540
00:38:58,925 --> 00:39:00,805
Tenemos que estar todos juntos, por favor.
541
00:39:00,885 --> 00:39:04,645
-Yo puedo conducir toda la noche.
-Voy a seguir su plan.
542
00:39:04,725 --> 00:39:08,245
¿Qué...? ¿Qué plan, Magda?
Si te hemos dicho que es un asesino.
543
00:39:08,805 --> 00:39:13,045
Sabe lo que hace.
Y tiene una solución para nosotros.
544
00:39:13,205 --> 00:39:15,485
Ese tío lo que quiere
es sacar tajada de todas partes.
545
00:39:15,565 --> 00:39:17,165
[señal cortada]
546
00:39:17,245 --> 00:39:19,485
Está sonando una alarma en tu teléfono.
547
00:39:20,245 --> 00:39:21,805
Es mi aviso, tengo que chutarme.
548
00:39:21,885 --> 00:39:24,285
[Magda] Necesito pasar por el hospitala ver a mi madre.
549
00:39:24,365 --> 00:39:26,805
Esperadme en el barco, no os mováis.
550
00:39:34,965 --> 00:39:36,445
[Claudia] ¿Lo vas a hacer ahora?
551
00:39:36,525 --> 00:39:39,285
Cuando eso zumba,
es que debería haberlo hecho hace rato.
552
00:39:41,685 --> 00:39:44,485
[pitidos]
553
00:39:45,005 --> 00:39:47,805
[refunfuña]
554
00:39:50,725 --> 00:39:52,565
-¿Tú qué?
-Es divertido.
555
00:39:52,645 --> 00:39:53,805
¿Qué es divertido?
556
00:39:53,885 --> 00:39:58,405
¿Sabes cuánto hace que salimos de casa?
Tres días y medio.
557
00:39:59,525 --> 00:40:01,045
Me parece una eternidad.
558
00:40:01,485 --> 00:40:03,645
-Es como una película.
-De terror.
559
00:40:10,965 --> 00:40:12,445
Le di un beso a Terry.
560
00:40:16,845 --> 00:40:20,245
[coche acercándose]
561
00:40:30,645 --> 00:40:31,725
[Rubén] ¿Qué pasa?
562
00:40:32,485 --> 00:40:34,765
[puertas abriéndose]
563
00:40:36,805 --> 00:40:39,805
-Buenas noches. ¿Qué hacen aquí?
-[Tobías] Buenas noches, agente.
564
00:40:40,045 --> 00:40:41,805
He tenido que parar, soy diabético.
565
00:40:43,005 --> 00:40:44,045
Documentación.
566
00:40:44,205 --> 00:40:45,245
[Tobías] Sí.
567
00:40:48,085 --> 00:40:49,405
[Tobías] Dame la cartera.
568
00:41:00,925 --> 00:41:02,085
¿Son sus hijos?
569
00:41:02,405 --> 00:41:04,325
No, son los hijos de mi pareja.
570
00:41:06,165 --> 00:41:08,605
-Necesito su documentación también.
-Sí.
571
00:41:10,765 --> 00:41:11,725
[Tobías] Dame.
572
00:41:11,805 --> 00:41:15,005
Salgan del coche los tres, por favor.
Y usted enséñeme el maletero.
573
00:41:15,085 --> 00:41:16,245
[Tobías] Claro.
574
00:41:23,525 --> 00:41:25,605
Muy divertido, me parto de risa.
575
00:41:28,885 --> 00:41:30,605
¿En serio le diste un beso a un chico?
576
00:41:30,685 --> 00:41:31,765
Sí.
577
00:41:31,845 --> 00:41:32,845
¿Cuándo?
578
00:41:33,485 --> 00:41:35,165
En la piscina, esta mañana.
579
00:41:35,245 --> 00:41:36,605
¿Al amigo de Mike?
580
00:41:36,925 --> 00:41:39,005
Sí. Me gustó.
581
00:41:40,925 --> 00:41:42,005
¿En la boca?
582
00:41:42,405 --> 00:41:44,085
-Sí.
-¿Eres gay?
583
00:41:44,685 --> 00:41:45,805
No sé.
584
00:41:46,285 --> 00:41:48,565
¿Cómo no vas a saber
si eres gay o no eres gay?
585
00:41:48,645 --> 00:41:50,765
A ver, Paulina,
solo le dio un beso a un chico y ya.
586
00:41:50,845 --> 00:41:54,765
-Pero dice que le gustó.
-¿Y eso qué? Eso no significa que sea gay.
587
00:41:56,085 --> 00:41:57,805
-¿Eso qué?
-[Claudia] Sí, ¿eso qué?
588
00:41:57,885 --> 00:41:59,685
¿Tú no le has dado
un beso a una chica nunca?
589
00:41:59,765 --> 00:42:02,445
Yo no le he dado un beso a una chica.
Bueno, sí, pero para reírnos.
590
00:42:02,525 --> 00:42:05,445
-¡Ay, pero...!
-A ver, un poco de silencio, por favor.
591
00:42:05,525 --> 00:42:07,565
Dejen la charla
para dentro de un rato, ¿vale?
592
00:42:07,645 --> 00:42:08,645
Sí.
593
00:42:09,645 --> 00:42:12,045
-[guardia] ¿17 y 18 años?
-Sí.
594
00:42:12,805 --> 00:42:14,365
¿El chico es sordomudo?
595
00:42:14,445 --> 00:42:16,485
No, el chico es sordo.
596
00:42:20,085 --> 00:42:22,245
Muy bien, todo bien. Sigan su camino.
597
00:42:22,525 --> 00:42:23,885
-Gracias.
-Muchas gracias.
598
00:42:46,925 --> 00:42:48,005
¿Es él?
599
00:42:48,125 --> 00:42:49,125
Sí.
600
00:42:54,405 --> 00:42:56,525
¿Todo bien? ¿Algún problema con la chica?
601
00:42:56,605 --> 00:42:58,085
Todo muy bien.
602
00:42:58,205 --> 00:42:59,885
En realidad, es una maravilla.
603
00:43:00,645 --> 00:43:03,725
Y tan es así que se merece un viaje,
un gran viaje.
604
00:43:04,525 --> 00:43:05,725
Eh, ¿un viaje?
605
00:43:05,965 --> 00:43:09,845
Sí, un viaje a México,
y lo vas a pagar tú, hijo de puta.
606
00:43:13,685 --> 00:43:14,645
Oiga, mire...
607
00:43:14,725 --> 00:43:17,445
¡No, no, no!
Conmigo no te hagas el cabroncito.
608
00:43:25,245 --> 00:43:26,285
Yo la quiero.
609
00:43:26,805 --> 00:43:28,125
Te quiero, díselo.
610
00:43:28,245 --> 00:43:30,805
¿Y por eso la tienes
haciendo visitas en un hotel?
611
00:43:30,885 --> 00:43:33,965
Esto es provisional. Tenemos
una niña pequeña, lo hacemos por ella.
612
00:43:34,045 --> 00:43:36,165
Pues ponte tú de puto, cabrón.
613
00:43:37,125 --> 00:43:39,885
-Que mira que tienes buena facha.
-Entendido, está bien.
614
00:43:39,965 --> 00:43:40,965
Bien.
615
00:43:41,165 --> 00:43:44,045
Un viaje a México en business.
616
00:43:46,685 --> 00:43:48,165
Ponte el casco, nos vamos.
617
00:43:48,245 --> 00:43:50,725
No, a ver, creo que no ha quedado claro.
618
00:43:50,805 --> 00:43:52,725
No, si lo he entendido perfectamente.
619
00:43:52,805 --> 00:43:54,605
Pues entonces cambia el tono.
620
00:43:59,285 --> 00:44:01,605
Carla, por favor,
súbete a la moto, nos vamos.
621
00:44:01,685 --> 00:44:04,085
Tienes 24 horas para que llegue a su casa.
622
00:44:05,485 --> 00:44:07,085
-[Alejandro] ¿Está claro?
-Ajá.
623
00:44:07,565 --> 00:44:09,565
Sin represalias.
624
00:44:19,205 --> 00:44:23,645
Eso es un adelanto o un souvenir,
depende de ti.
625
00:44:25,005 --> 00:44:26,325
[Alejandro] Mucho gusto.
626
00:44:44,485 --> 00:44:46,685
[K] ¿Seguro que quieres pasar
por el hospital?
627
00:44:58,125 --> 00:44:59,165
¡Edu!
628
00:44:59,565 --> 00:45:00,645
¿Y mamá?
629
00:45:01,445 --> 00:45:04,005
-[Edu] Tienen que operarla.
-¿Qué? ¿Cuándo?
630
00:45:04,085 --> 00:45:05,765
Se supone que esta noche.
Aún no se sabe.
631
00:45:05,845 --> 00:45:07,005
¿Dónde está? Quiero verla.
632
00:45:07,085 --> 00:45:10,445
No, no, Magda. ¿Para qué? ¿Hum?
Está muy cabreada, vais a discutir.
633
00:45:10,845 --> 00:45:12,325
Ya, pero no quiero dejarla así.
634
00:45:13,165 --> 00:45:14,245
Está conmigo.
635
00:45:15,605 --> 00:45:16,645
Ya.
636
00:45:17,125 --> 00:45:19,845
Oye, ¿qué pasa?
Soy yo el que la cuida siempre, ¿eh?
637
00:45:19,925 --> 00:45:24,605
Y vale, sí, seré un vago y un jeta,
pero no la dejo sola nunca. Nunca.
638
00:45:25,365 --> 00:45:26,405
Ay, tienes razón.
639
00:45:27,605 --> 00:45:29,325
Soy yo la que siempre sale corriendo.
640
00:45:32,165 --> 00:45:33,325
Ahí la tienes.
641
00:45:36,605 --> 00:45:37,725
Venga.
642
00:45:41,645 --> 00:45:43,845
Pero bueno, ¿esto qué es?
643
00:45:44,245 --> 00:45:45,445
[Magda] Hola, mamá.
644
00:45:45,525 --> 00:45:46,925
¿Qué estáis haciendo?
645
00:45:47,365 --> 00:45:49,605
Primero vienen los chicos, ahora tú.
646
00:45:49,685 --> 00:45:52,485
Que el plan era irse cuanto antes, Magda.
647
00:45:53,445 --> 00:45:54,525
¿Tú cómo estás?
648
00:45:55,285 --> 00:45:56,285
[Nora] ¿Yo?
649
00:45:56,805 --> 00:45:59,565
Mal. Aquí, sin poder moverme.
650
00:45:59,805 --> 00:46:02,765
Y cuando veo que estáis en peligro,
todavía me pongo peor.
651
00:46:02,845 --> 00:46:05,245
Todo se va a solucionar muy pronto,
ya verás.
652
00:46:05,925 --> 00:46:07,205
Eso espero.
653
00:46:10,165 --> 00:46:11,645
Quiero tenerte cerca.
654
00:46:12,365 --> 00:46:13,845
Te he echado mucho de menos.
655
00:46:18,645 --> 00:46:21,525
Oye, cuando todo esto termine,
¿dónde vais a vivir?
656
00:46:22,525 --> 00:46:23,605
[suspira]
657
00:46:23,725 --> 00:46:24,725
No lo sé.
658
00:46:24,805 --> 00:46:26,685
¿Os quedaríais a vivir allí?
659
00:46:29,605 --> 00:46:30,645
No lo sé.
660
00:46:32,565 --> 00:46:33,845
Magda...
661
00:46:35,405 --> 00:46:37,205
Yo sé que tú me quieres mucho.
662
00:46:38,085 --> 00:46:43,645
Y tú sabes que yo también,
pero... las cosas han salido así.
663
00:46:44,925 --> 00:46:45,925
Ya.
664
00:46:48,685 --> 00:46:50,045
[Nora] Dame un beso.
665
00:47:01,285 --> 00:47:02,565
¿Nora Pellicer?
666
00:47:03,325 --> 00:47:04,365
Sí.
667
00:47:04,445 --> 00:47:07,165
Disculpe que la molestemos
en estas circunstancias,
668
00:47:07,245 --> 00:47:08,325
pero es importante.
669
00:47:11,285 --> 00:47:14,405
Hace un par de horas
hemos ingresado en este hospital
670
00:47:14,485 --> 00:47:17,045
a un hombre en estado grave
por herida de arma blanca.
671
00:47:17,525 --> 00:47:18,965
Discúlpeme, por favor.
672
00:47:21,965 --> 00:47:24,925
Este hombre fue encontrado
en un apartamento...
673
00:47:25,645 --> 00:47:27,525
alquilado a su nombre.
674
00:47:27,805 --> 00:47:29,445
[graznidos]
675
00:47:29,725 --> 00:47:31,605
[Paulina]
¿Qué vamos a hacer con ese señor?
676
00:47:31,685 --> 00:47:32,685
No lo sé.
677
00:47:33,285 --> 00:47:35,045
[Claudia] Pero ¿es peligroso de verdad?
678
00:47:35,125 --> 00:47:37,365
-Sí, es peligroso, sí.
-[Paulina] ¿Entonces?
679
00:47:37,445 --> 00:47:40,645
-¡No lo sé!
-Tobías, somos cuatro contra uno.
680
00:47:40,725 --> 00:47:42,405
Eso no significa ventaja.
681
00:47:42,485 --> 00:47:43,725
¿Te da miedo?
682
00:47:45,285 --> 00:47:47,085
Vamos a llamarle respeto.
683
00:47:48,445 --> 00:47:50,085
Yo no sabía que eras un gallina.
684
00:47:50,165 --> 00:47:53,085
Mira, niña, ¿tú sabes si va armado?
¿Eh? ¿Tú lo sabes? ¿Lo sabéis?
685
00:47:53,165 --> 00:47:55,285
No lo sabéis.
¿Entonces qué queréis que haga?
686
00:47:55,365 --> 00:47:57,365
Además, tiene a vuestra madre de su parte.
687
00:47:58,885 --> 00:48:00,165
Bueno, ¿entonces qué?
688
00:48:01,685 --> 00:48:02,885
[resopla]
689
00:48:03,245 --> 00:48:05,285
Tendremos que pillarle por sorpresa.
690
00:48:09,125 --> 00:48:10,165
[Tobías] Venga.
691
00:48:32,125 --> 00:48:33,685
[K] Bueno, ¿me acompañas o no?
692
00:48:34,565 --> 00:48:37,765
[K] Es la una de la madrugada,
los chicos deben estar muertos de hambre.
693
00:48:39,245 --> 00:48:41,805
[K] Compramos algo de pasta
y nos vamos. ¿Sí?
694
00:48:44,165 --> 00:48:46,165
[suspiros desde el interior del vehículo]
695
00:48:55,525 --> 00:48:56,605
[K] Toma.
696
00:48:59,165 --> 00:49:01,405
¿Os gusta la pasta
con aceitunas y anchoas?
697
00:49:02,325 --> 00:49:04,005
Yo es que tengo el estómago revuelto.
698
00:49:04,605 --> 00:49:06,765
Pues cogemos una botella de vino
y nos marchamos.
699
00:49:06,845 --> 00:49:08,125
Sí, por favor, estoy cansada.
700
00:49:08,205 --> 00:49:10,485
¿Y a lo mejor un poco de helado?
¿Helado de chocolate?
701
00:49:10,565 --> 00:49:12,205
-[hombre] ¡Quique!
-[hombre 1] ¿Qué?
702
00:49:13,605 --> 00:49:14,565
¿Pillo vodka?
703
00:49:14,645 --> 00:49:17,125
Vodka. Pero pilla dos,
que no nos pase lo de Denia, ¿eh?
704
00:49:17,205 --> 00:49:18,965
-¡Pilla tabaco!
-[Quique] Yo ya tengo.
705
00:49:19,045 --> 00:49:20,045
¡Para mí, coño!
706
00:49:20,125 --> 00:49:21,965
[Quique] ¿Para ti? ¡Píllate tú!
707
00:49:22,165 --> 00:49:23,845
¿A cuánto tienes el vodka?
708
00:49:23,965 --> 00:49:26,605
[dependiente]
Pues... ese de ahí a 20 euros.
709
00:49:27,005 --> 00:49:28,365
-¿Cómo?
-[dependiente] 20.
710
00:49:28,845 --> 00:49:31,805
¿A 20 pavos?
¡Deberíamos haberla pillado en el súper!
711
00:49:31,885 --> 00:49:33,005
¡No haberte dormido!
712
00:49:33,085 --> 00:49:34,365
Pillo unas birras, ¿vale?
713
00:49:37,125 --> 00:49:38,085
Oye.
714
00:49:39,685 --> 00:49:40,725
[chulo] ¿Qué?
715
00:49:41,365 --> 00:49:42,485
Que la has empujado.
716
00:49:43,605 --> 00:49:45,045
Estáis en medio del paso.
717
00:49:46,125 --> 00:49:47,645
Ah, estamos en medio del paso...
718
00:49:47,725 --> 00:49:48,765
Sí.
719
00:49:49,885 --> 00:49:51,165
¿Y por eso la has empujado?
720
00:49:51,245 --> 00:49:52,525
¿Tienes ganas de bronca?
721
00:49:52,605 --> 00:49:53,645
Venga, vámonos.
722
00:49:54,045 --> 00:49:55,365
No, yo no, ¿y tú?
723
00:49:57,045 --> 00:49:58,525
Ya lo pillo...
724
00:49:59,165 --> 00:50:01,885
Que te la quieres follar
y te lo estás currando, ¿eh?
725
00:50:02,405 --> 00:50:04,365
Perdona. Suerte, tío.
726
00:50:05,085 --> 00:50:07,725
-[Magda] Venga, vamos a pagar y nos vamos.
-Espera.
727
00:50:07,805 --> 00:50:09,725
No, sí. Vamos a pagar, por favor.
728
00:50:09,805 --> 00:50:11,485
-Vete a la caja.
-[Magda] Pero...
729
00:50:13,325 --> 00:50:15,485
¡Es un crío! No merece la pena.
730
00:50:15,565 --> 00:50:17,525
Ese chico es un maltratador.
731
00:50:17,605 --> 00:50:20,805
Y yo le voy a enseñar un poquito
de educación. Confía en mí, tranquila.
732
00:50:20,885 --> 00:50:22,565
Vete a la caja. Toma.
733
00:50:22,645 --> 00:50:23,685
[Magda resopla]
734
00:50:27,205 --> 00:50:28,365
[Magda] ¿Me cobras?
735
00:50:29,485 --> 00:50:32,605
¡Oye! ¿Qué pasa ahí?
Oye, aquí no quiero líos, ¿eh? Líos no.
736
00:50:32,685 --> 00:50:34,525
-[Magda] ¿Me cobras?
-[K] ¡Vete al coche!
737
00:50:34,605 --> 00:50:37,165
-¡Oye, tú, Mr. Proper!
-Pero ¿qué pasa? ¿No me oís o qué?
738
00:50:37,245 --> 00:50:38,885
[K] ¡Magda, por favor, al coche!
739
00:50:40,045 --> 00:50:42,605
¡Cuidado con lo que hacéis
o llamo a la policía! ¿Eh?
740
00:50:43,925 --> 00:50:46,165
[música por la radio de un coche]
741
00:50:46,245 --> 00:50:47,765
[vibración de móvil]
742
00:50:50,405 --> 00:50:51,445
¿Todo bien?
743
00:50:51,525 --> 00:50:54,405
Mamá. Sí, sí, estamos bien.
744
00:50:55,485 --> 00:50:58,205
Tobías, es mamá.
Dice que viene en camino.
745
00:50:58,645 --> 00:51:01,045
Magda, ¿sigues con el calvo?
746
00:51:01,485 --> 00:51:02,565
Sí.
747
00:51:04,165 --> 00:51:05,845
¿Y lo vas a traer aquí con tus hijos?
748
00:51:05,925 --> 00:51:07,285
[Tobías] ¿Estás segura?
749
00:51:07,845 --> 00:51:09,605
No, no estoy segura de nada.
750
00:51:10,445 --> 00:51:13,645
[agitada] Pero veo una salida, la única.
751
00:51:14,245 --> 00:51:15,525
Yo no me fío.
752
00:51:15,605 --> 00:51:17,165
[Magda] Ya, ya me lo has dicho.
753
00:51:18,045 --> 00:51:20,525
No le conoces de nada
y te has puesto en sus manos.
754
00:51:21,325 --> 00:51:24,925
Pero ¿qué dices? A ti tampoco te conozco.
755
00:51:27,125 --> 00:51:29,405
Magda, tengo el coche a mano,
los chicos están listos.
756
00:51:29,485 --> 00:51:31,685
Tenemos gasolina, tenemos los papeles.
¡Vámonos!
757
00:51:38,605 --> 00:51:40,605
[motor arrancando]
758
00:51:45,725 --> 00:51:46,805
Vámonos.
759
00:51:47,085 --> 00:51:48,645
[pitido]
760
00:51:48,725 --> 00:51:50,125
[K respira muy agitado]
761
00:51:50,205 --> 00:51:52,365
No es mía. Vámonos.
762
00:52:02,445 --> 00:52:04,165
Vienen para acá, los dos.
763
00:52:04,845 --> 00:52:06,645
-¿Y qué hacemos?
-Tengo un plan.
764
00:52:07,005 --> 00:52:07,805
[Paulina] ¡Uh!
765
00:52:07,885 --> 00:52:10,005
-¿Y eso?
-Esto es un regalo de vuestro amigo Pedro.
766
00:52:11,725 --> 00:52:12,885
[Tobías] No tiene balas.
767
00:52:13,205 --> 00:52:14,445
¿Ese era tu plan?
768
00:52:14,805 --> 00:52:15,805
Sí.
769
00:52:19,085 --> 00:52:20,205
Plan B.
770
00:52:20,925 --> 00:52:22,045
Dentro, vamos.
771
00:52:22,605 --> 00:52:24,085
[música por la radio del coche]
772
00:52:24,285 --> 00:52:27,605
Perdóname si te he asustado,
pero tenía que hacerlo.
773
00:52:29,565 --> 00:52:32,925
Si alguien no hace estas cosas,
nos espera un futuro de mierda.
774
00:52:38,365 --> 00:52:42,565
["Desértico", de Gata Cattana]
775
00:53:18,405 --> 00:53:20,045
[Magda] No sé dónde voy.
776
00:53:20,725 --> 00:53:22,605
No sé a quién tengo a mi lado.
777
00:53:23,205 --> 00:53:24,725
No sé lo que me espera.
778
00:53:25,125 --> 00:53:28,965
Solo sé que estoy en un mundo de hombreshecho a su medida.
779
00:53:30,405 --> 00:53:33,445
Y ese mundo... es un infierno.
57363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.