Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,402 --> 00:00:04,770
- Aha.
2
00:00:04,772 --> 00:00:06,638
- Hi, ray.
- Oh, hey.
3
00:00:08,408 --> 00:00:10,242
- Oh, deb's not here;
she's out with the kids,
4
00:00:10,244 --> 00:00:13,746
So I'm just...You know,
trying to make the best of it.
5
00:00:15,648 --> 00:00:17,316
- Yeah.
6
00:00:19,019 --> 00:00:21,020
- Oh...Oh, okay.
7
00:00:22,555 --> 00:00:24,423
Yeah, I'm just gonna
watch the knick game,
8
00:00:24,425 --> 00:00:26,291
You know, and...
9
00:00:26,293 --> 00:00:28,160
Nothing else.
10
00:00:28,162 --> 00:00:29,728
- Great; yeah, robert called
and told me
11
00:00:29,730 --> 00:00:31,230
You guys were gonna
watch the game
12
00:00:31,232 --> 00:00:32,698
When he got home from work,
13
00:00:32,700 --> 00:00:34,299
So I thought I'd wait
for him over here.
14
00:00:34,301 --> 00:00:37,603
Is that okay?
- Oh, yeah, sure. Yeah.
15
00:00:40,707 --> 00:00:44,410
So when did robert say
he was gonna come home?
16
00:00:44,412 --> 00:00:46,812
- About an hour.
17
00:00:53,586 --> 00:00:56,255
Are you excited about
fondue date night?
18
00:01:00,160 --> 00:01:03,362
- What--what--what what?
19
00:01:03,364 --> 00:01:05,564
- You guys are coming over
tomorrow night
20
00:01:05,566 --> 00:01:08,600
For amy's first annual
fondue night.
21
00:01:08,602 --> 00:01:10,602
It's gonna be just
the three barone couples,
22
00:01:10,604 --> 00:01:11,837
Like a triple date.
23
00:01:11,839 --> 00:01:14,573
- Hey...
24
00:01:14,575 --> 00:01:18,110
Hey, a date with my parents.
25
00:01:18,112 --> 00:01:21,413
- I know you think it's corny,
but it'll be fun, really.
26
00:01:21,415 --> 00:01:24,416
Fondue date night.
- Yeah.
27
00:01:24,418 --> 00:01:26,285
Yeah, fun.
28
00:01:26,287 --> 00:01:27,352
You know what?
29
00:01:27,354 --> 00:01:29,121
I'll talk to robert about it
30
00:01:29,123 --> 00:01:32,191
When he gets here
in 58 minutes.
31
00:01:33,660 --> 00:01:35,427
- Oh, may I?
32
00:01:35,429 --> 00:01:39,131
- Oh. Oh, yeah.
- Thanks.
33
00:01:39,133 --> 00:01:41,800
Oh, look, this one
looks like a heart.
34
00:01:53,113 --> 00:01:54,880
So from now on,
35
00:01:54,882 --> 00:01:57,216
That's where I'm buying
all my sweaters.
36
00:01:58,418 --> 00:02:00,252
- Hey!
- Hey, hey, there he is!
37
00:02:00,254 --> 00:02:01,453
There he is!
38
00:02:01,455 --> 00:02:03,255
- Hi, sweetie.
- Hello, there.
39
00:02:03,257 --> 00:02:04,790
- Missed you.
- Yeah, what's up?
40
00:02:04,792 --> 00:02:07,292
We've been waiting
an hour and 11 minutes.
41
00:02:08,595 --> 00:02:10,395
- Amy, ma wanted me
to remind you that
42
00:02:10,397 --> 00:02:12,197
You'll be making the salad
for the dinner tonight.
43
00:02:12,199 --> 00:02:14,366
- Oh, I forgot.
I better go.
44
00:02:14,368 --> 00:02:17,836
Darn.
- Yeah, damn it.
45
00:02:17,838 --> 00:02:19,404
- See you later, yogi.
46
00:02:19,406 --> 00:02:24,676
And, ray, I'll see you
at fondue.
47
00:02:24,678 --> 00:02:28,213
- Okay, yeah.
48
00:02:28,215 --> 00:02:29,381
- She's such a cutie pie.
49
00:02:30,551 --> 00:02:32,551
Oh, it's
the second half already?
50
00:02:32,553 --> 00:02:34,720
- Yeah, man, you're missing
some great basketball.
51
00:02:36,489 --> 00:02:38,824
Actually, I kind of
missed some too.
52
00:02:38,826 --> 00:02:43,162
I was--me and amy,
we had a nice long...
53
00:02:43,164 --> 00:02:46,165
Chat.
54
00:02:46,167 --> 00:02:47,499
- All right,
that's really nice.
55
00:02:47,501 --> 00:02:49,201
What did you guys
talk about?
56
00:02:49,203 --> 00:02:52,337
- Oh, gosh, pretty much
everything, I think, yeah.
57
00:02:52,339 --> 00:02:53,939
- Yeah, amy's great, huh?
58
00:02:53,941 --> 00:02:57,209
- Yeah, amy's great.
She's great. Yeah.
59
00:02:59,212 --> 00:03:02,948
Kind of like
a little lady chatterley.
60
00:03:04,450 --> 00:03:07,419
- Lady chatterley?
- Yeah.
61
00:03:07,421 --> 00:03:09,354
- What do you mean?
62
00:03:09,356 --> 00:03:10,656
- Oh, you know,
like she always--
63
00:03:10,658 --> 00:03:12,758
She always wants to know
how everybody is,
64
00:03:12,760 --> 00:03:16,428
And she gets real excited
about fondue date night.
65
00:03:16,430 --> 00:03:19,264
And she told me about
this interesting salesgirl
66
00:03:19,266 --> 00:03:21,733
That sold her a sweater
and--and--and, you know,
67
00:03:21,735 --> 00:03:25,470
Whatever; it's all good stuff;
it's all good.
68
00:03:25,472 --> 00:03:28,273
- Are you saying that
amy talks too much?
69
00:03:33,446 --> 00:03:35,681
- No, robert, I love amy.
70
00:03:37,717 --> 00:03:39,318
- Wow, are you a liar.
71
00:03:41,354 --> 00:03:42,788
You know,
I know what it is.
72
00:03:42,790 --> 00:03:45,424
I got something good,
and you can't stand it.
73
00:03:45,426 --> 00:03:46,658
You never could.
74
00:03:46,660 --> 00:03:47,859
Remember when
I made that diorama
75
00:03:47,861 --> 00:03:49,695
In mr. Carolan's
history class?
76
00:03:49,697 --> 00:03:51,296
- What?
77
00:03:51,298 --> 00:03:53,532
- Everybody said
how great it was, everybody!
78
00:03:55,702 --> 00:03:57,469
I won a prize, remember?
79
00:03:57,471 --> 00:03:59,304
But you said it stunk.
80
00:03:59,306 --> 00:04:01,940
- You had george washington
fighting a dinosaur.
81
00:04:01,942 --> 00:04:04,977
- It was a dragon, raymond!
82
00:04:04,979 --> 00:04:10,515
A dragon that represented
years of british tyranny!
83
00:04:11,951 --> 00:04:13,518
Which just goes to show
84
00:04:13,520 --> 00:04:15,520
How stupid you were
then and now.
85
00:04:15,522 --> 00:04:16,788
- Robert, I didn't--
86
00:04:16,790 --> 00:04:17,990
- Everybody thinks
my wife is great.
87
00:04:17,992 --> 00:04:20,392
Everybody!
88
00:04:24,397 --> 00:04:26,465
So you have to tell me that
she's a lady chatterbox
89
00:04:26,467 --> 00:04:27,766
Who won't shut up?
90
00:04:27,768 --> 00:04:30,002
I know how it goes.
91
00:04:30,004 --> 00:04:33,605
Jealous ass.
92
00:04:33,607 --> 00:04:34,973
- Come on--
93
00:04:34,975 --> 00:04:37,409
- Jeal-ass!
94
00:04:37,411 --> 00:04:38,844
Yes!
95
00:04:38,846 --> 00:04:41,913
- Stop it! No!
Come on, don't go, robert!
96
00:04:41,915 --> 00:04:44,616
Stay! Come stay
and watch the game!
97
00:04:44,618 --> 00:04:46,351
Come on.
98
00:04:46,353 --> 00:04:47,986
You want to say something bad
about my wife, you can!
99
00:04:47,988 --> 00:04:50,522
I don't care!
100
00:04:50,524 --> 00:04:52,858
Ah, come on!
101
00:04:52,860 --> 00:04:54,393
Say it! Say it!
102
00:04:54,395 --> 00:04:57,029
She's a bad cook,
and she's mean!
103
00:04:59,399 --> 00:05:02,301
Hey, hi...One second,
one second.
104
00:05:02,303 --> 00:05:03,935
And you may
think that, robert.
105
00:05:03,937 --> 00:05:05,704
You'd be dead wrong!
106
00:05:05,706 --> 00:05:08,040
Dead wrong!
107
00:05:08,042 --> 00:05:11,843
Debra is a caring,
beautiful, skinny person!
108
00:05:16,049 --> 00:05:18,750
So how's it going?
109
00:05:25,591 --> 00:05:28,927
Look, I saved you this chip.
It looks like a heart.
110
00:05:42,475 --> 00:05:43,642
- Hi, honey.
111
00:05:43,644 --> 00:05:44,776
- Hey.
112
00:05:44,778 --> 00:05:46,445
- You've been quiet all night.
113
00:05:46,447 --> 00:05:47,679
Are you okay?
114
00:05:47,681 --> 00:05:48,714
- Yeah, I'm fine.
115
00:05:48,716 --> 00:05:49,748
Everything okay with you?
116
00:05:49,750 --> 00:05:51,883
- Fine and dandy.
117
00:05:51,885 --> 00:05:54,386
- Ooh, did I show you
this sweater I got?
118
00:05:57,824 --> 00:05:59,124
- It's nice.
119
00:05:59,126 --> 00:06:00,759
- The salesgirl
I bought it from, brigid,
120
00:06:00,761 --> 00:06:02,694
She was so sweet and smart.
121
00:06:02,696 --> 00:06:04,996
She's taking some time off
of school to make some money,
122
00:06:04,998 --> 00:06:06,131
But I really hope
she finishes,
123
00:06:06,133 --> 00:06:07,699
Because she's really great--
124
00:06:07,701 --> 00:06:10,001
- And then you
bought the sweater; got it.
125
00:06:12,038 --> 00:06:13,805
I'm sorry.
126
00:06:13,807 --> 00:06:16,775
Actually, you know,
I kind of did have a bad day.
127
00:06:16,777 --> 00:06:18,777
- Oh? What happened?
128
00:06:18,779 --> 00:06:21,813
- Oh, nothing;
it's just like every other day,
129
00:06:21,815 --> 00:06:25,083
Dealing with
the scum of the earth.
130
00:06:25,085 --> 00:06:29,988
- Well, at least
you get tomorrow off.
131
00:06:29,990 --> 00:06:32,958
And then, hey,
fondue date night.
132
00:06:34,060 --> 00:06:35,660
That'll be fun...
133
00:06:35,662 --> 00:06:37,863
Due!
134
00:06:39,699 --> 00:06:42,067
- Yeah, you know,
I was thinking,
135
00:06:42,069 --> 00:06:45,570
Maybe fondue date night is not
such a good idea right now.
136
00:06:45,572 --> 00:06:47,072
- Really?
137
00:06:47,074 --> 00:06:49,074
Everybody else is
excited about it, even ray.
138
00:06:49,076 --> 00:06:52,677
- Amy, why do you
even bother with him?
139
00:06:52,679 --> 00:06:54,613
- I know he doesn't
like to open up,
140
00:06:54,615 --> 00:06:56,948
But little by little,
141
00:06:56,950 --> 00:06:59,885
I think
I'm cracking his shell.
142
00:07:00,953 --> 00:07:02,587
And you know what?
143
00:07:02,589 --> 00:07:05,857
There's a sweet person
inside.
144
00:07:07,026 --> 00:07:08,727
Oh, listen...
145
00:07:08,729 --> 00:07:11,463
I know you and raymond
have had your problems--
146
00:07:11,465 --> 00:07:13,565
- He said you talk too much!
147
00:07:16,102 --> 00:07:19,638
- What?
148
00:07:19,640 --> 00:07:22,874
- He called you
lady blabbermouth.
149
00:07:25,678 --> 00:07:27,979
- He did?
150
00:07:27,981 --> 00:07:30,048
- Look, amy, I'm sorry.
151
00:07:30,050 --> 00:07:34,052
I've known raymond
for a long time, and...
152
00:07:34,054 --> 00:07:37,789
Do you know
what a jeal-ass is?
153
00:07:40,560 --> 00:07:43,195
- Now that I think about it,
154
00:07:43,197 --> 00:07:44,896
While we were talking
this afternoon,
155
00:07:44,898 --> 00:07:46,731
He did excuse himself
to go to the bathroom,
156
00:07:46,733 --> 00:07:49,034
Like, five times.
157
00:07:49,036 --> 00:07:52,204
I thought he had
a tummy problem.
158
00:07:52,206 --> 00:07:53,738
- It's not his tummy.
159
00:07:53,740 --> 00:07:57,576
He has no soul.
160
00:07:57,578 --> 00:08:00,245
- So he just wanted me
to go away?
161
00:08:02,748 --> 00:08:05,617
That is kind of...
162
00:08:07,220 --> 00:08:09,621
Jerky.
163
00:08:11,924 --> 00:08:14,926
- I love you so much.
164
00:08:17,196 --> 00:08:18,997
But hey, you know,
this is good.
165
00:08:18,999 --> 00:08:21,933
Tomorrow night,
more cheese for us.
166
00:08:21,935 --> 00:08:24,269
- No, no, everybody's coming.
167
00:08:24,271 --> 00:08:27,138
I'm just not gonna let
ray's opinion affect me.
168
00:08:27,140 --> 00:08:29,207
- Okay, good, good.
169
00:08:29,209 --> 00:08:31,943
Hey, you know what?
170
00:08:31,945 --> 00:08:33,879
Don't even talk to him.
171
00:08:33,881 --> 00:08:37,015
In fact,
just stay quiet all night.
172
00:08:37,017 --> 00:08:40,552
We won't even give him a chance
to think that way about you.
173
00:08:40,554 --> 00:08:42,554
Huh?
174
00:08:49,729 --> 00:08:52,030
- Robert...
175
00:08:52,032 --> 00:08:55,734
When I was just
telling you my sweater story,
176
00:08:55,736 --> 00:08:58,570
And you told me to...
177
00:09:01,107 --> 00:09:04,576
Was that because you
think I talk too much?
178
00:09:04,578 --> 00:09:06,945
- No, no.
179
00:09:06,947 --> 00:09:09,247
That's because
raymond brought it up,
180
00:09:09,249 --> 00:09:11,650
You know, and I didn't want him
to think that he was right.
181
00:09:11,652 --> 00:09:15,153
'cause you know,
like you said, "jerky."
182
00:09:16,255 --> 00:09:17,822
And I love this new sweater.
183
00:09:17,824 --> 00:09:19,591
It's a great sweater.
184
00:09:19,593 --> 00:09:21,626
Great story about
the sweater.
185
00:09:21,628 --> 00:09:24,229
I'm stealing that story!
186
00:09:26,265 --> 00:09:28,633
Okay, w-w-wait,
amy, amy. Wait.
187
00:09:28,635 --> 00:09:32,237
Amy!
188
00:09:34,141 --> 00:09:37,075
The one time I get a word in.
189
00:09:44,784 --> 00:09:47,752
- Okay, we have two
different kinds of cheeses,
190
00:09:47,754 --> 00:09:50,322
And the chocolate
is for all the fruit.
191
00:09:50,324 --> 00:09:52,257
- Move it, lady,
I'm going in.
192
00:09:54,026 --> 00:09:55,360
- Hello.
193
00:09:55,362 --> 00:09:57,062
- Oh, hi.
- Hi.
194
00:09:57,064 --> 00:10:00,231
- Oh, amy, everything
smells great.
195
00:10:00,233 --> 00:10:02,867
- That's what I said.
196
00:10:02,869 --> 00:10:05,170
- Marie, here is the garlic
toast I made for dipping.
197
00:10:05,172 --> 00:10:06,972
- Oh, thank you.
198
00:10:06,974 --> 00:10:08,306
- Hey, man.
199
00:10:10,977 --> 00:10:13,345
Listen...Again,
about before...
200
00:10:13,347 --> 00:10:15,180
I'm sorry.
201
00:10:15,182 --> 00:10:17,315
- Oh, you don't have to
apologize to me.
202
00:10:17,317 --> 00:10:19,784
- Ray, can I talk to you
for a second?
203
00:10:31,030 --> 00:10:33,665
- 'sup, sis?
204
00:10:33,667 --> 00:10:35,934
- Listen, ray,
robert told me
205
00:10:35,936 --> 00:10:37,235
About what happened
yesterday,
206
00:10:37,237 --> 00:10:39,638
And I just want to
let you know that...
207
00:10:39,640 --> 00:10:41,072
You're right.
208
00:10:41,074 --> 00:10:43,308
I should have realized
you're just a guy,
209
00:10:43,310 --> 00:10:46,311
And guys just want
to relax and watch tv,
210
00:10:46,313 --> 00:10:48,113
And I should have
left you alone.
211
00:10:48,115 --> 00:10:50,682
- Amy, will you marry me?
212
00:10:57,289 --> 00:11:00,258
- You know, listen, amy--
- oh, no, no, ray.
213
00:11:00,260 --> 00:11:02,060
I don't want things
to be weird between us,
214
00:11:02,062 --> 00:11:03,728
So I'm sorry.
215
00:11:03,730 --> 00:11:07,065
- Oh, well...
216
00:11:07,067 --> 00:11:09,167
Me too.
217
00:11:09,169 --> 00:11:11,236
- Great.
Let's sit and eat.
218
00:11:11,238 --> 00:11:12,370
- Okay, all right.
219
00:11:12,372 --> 00:11:15,707
I don't mind if I "fon-do."
220
00:11:18,344 --> 00:11:20,378
I got a cheese one.
221
00:11:20,380 --> 00:11:22,180
- Wait a minute!
222
00:11:24,183 --> 00:11:27,419
That's it?
- It's fine, robert.
223
00:11:27,421 --> 00:11:30,255
- Let me get this straight.
224
00:11:30,257 --> 00:11:32,824
Raymond insults you,
but you get mad at me,
225
00:11:32,826 --> 00:11:34,993
And then you apologize to him?
226
00:11:34,995 --> 00:11:37,696
What, are you taking
lessons from my mom?
227
00:11:38,764 --> 00:11:42,000
Who I love?
228
00:11:45,271 --> 00:11:46,838
- What's going on?
229
00:11:46,840 --> 00:11:48,440
- I'll tell you
what's going on.
230
00:11:48,442 --> 00:11:51,009
Yesterday, poor raymond
had to watch a basketball game
231
00:11:51,011 --> 00:11:52,777
While amy dared
to sit next to him.
232
00:11:52,779 --> 00:11:54,713
And then the minute she leaves,
he tells me that
233
00:11:54,715 --> 00:11:56,247
She had the nerve
to talk to him
234
00:11:56,249 --> 00:11:58,083
About things
that didn't interest him!
235
00:11:58,085 --> 00:12:00,018
Called her boxy chatterhead!
236
00:12:00,020 --> 00:12:02,754
- Ray!
- Raymond!
237
00:12:02,756 --> 00:12:06,057
Why would you call amy
a boxy chatterhead?
238
00:12:06,059 --> 00:12:09,828
- It's lady chatterley!
It's from a book!
239
00:12:09,830 --> 00:12:11,896
- You know, it's okay.
240
00:12:11,898 --> 00:12:14,099
To be fair,
ray is a sports writer.
241
00:12:14,101 --> 00:12:16,367
It's kind of like I was
bothering him at work.
242
00:12:16,369 --> 00:12:20,872
- Oh, amy, no.
Ray doesn't work.
243
00:12:20,874 --> 00:12:23,241
Ray, apologize to amy
right now.
244
00:12:23,243 --> 00:12:25,110
- Excuse me, this is
between me and amy,
245
00:12:25,112 --> 00:12:27,412
And we're fine with it.
246
00:12:27,414 --> 00:12:30,148
Amy, kudos on the fondue.
247
00:12:36,055 --> 00:12:38,223
- This is not between
you and amy.
248
00:12:38,225 --> 00:12:39,457
What, are you kidding me?
249
00:12:39,459 --> 00:12:41,059
You never listen, ever!
250
00:12:41,061 --> 00:12:42,761
- Never, ever!
251
00:12:42,763 --> 00:12:45,263
- Oh, don't try to
lay it all on ray, robert.
252
00:12:45,265 --> 00:12:46,898
Last night,
you made it very clear
253
00:12:46,900 --> 00:12:48,900
That you think
I talk too much.
254
00:12:48,902 --> 00:12:51,770
Oh, dude.
255
00:12:55,174 --> 00:12:57,375
- You're the one
who should be in trouble!
256
00:12:57,377 --> 00:12:59,010
- Yeah, ray!
257
00:12:59,012 --> 00:13:00,979
- You know,
you wouldn't think it,
258
00:13:00,981 --> 00:13:04,082
But this chocolate and salami
is a great combo.
259
00:13:09,288 --> 00:13:12,457
- All right,
let's all just relax.
260
00:13:12,459 --> 00:13:14,225
I think we're making
too big of a deal of this.
261
00:13:14,227 --> 00:13:15,560
- No, amy, I have been
putting up with this
262
00:13:15,562 --> 00:13:17,162
For 15 years.
263
00:13:17,164 --> 00:13:18,463
I am not gonna let him
do this to you too.
264
00:13:18,465 --> 00:13:20,365
You know, when I need
to talk to ray
265
00:13:20,367 --> 00:13:23,201
About my feelings
or our children,
266
00:13:23,203 --> 00:13:25,403
I know I have until
the commercial's over.
267
00:13:25,405 --> 00:13:27,338
That gives me 30 seconds.
268
00:13:27,340 --> 00:13:29,207
And if there's a girl
in the commercial
269
00:13:29,209 --> 00:13:30,542
Or a truck with big wheels
270
00:13:30,544 --> 00:13:34,579
Or, god forbid,
a monkey, forget it!
271
00:13:39,185 --> 00:13:40,952
- Come on, that's not true.
272
00:13:40,954 --> 00:13:44,055
- Look, ray, we're not
asking for that much.
273
00:13:44,057 --> 00:13:45,857
It's just talking
and listening--watch.
274
00:13:45,859 --> 00:13:47,892
Hello, robert.
- Oh, hello there, debra.
275
00:13:47,894 --> 00:13:49,828
- How's it going?
- Not so good.
276
00:13:49,830 --> 00:13:54,199
I've got a brother who lacks
even rudimentary social skills.
277
00:13:54,201 --> 00:13:55,500
- I'm sorry to hear that.
278
00:13:55,502 --> 00:13:57,068
- Well, thanks for asking.
279
00:13:57,070 --> 00:13:58,603
And by the way,
those are lovely earrings.
280
00:13:58,605 --> 00:14:02,173
- See?
- Yeah.
281
00:14:02,175 --> 00:14:04,309
- Oh, that was very good!
282
00:14:04,311 --> 00:14:08,046
Raymond,
do it with me now.
283
00:14:08,048 --> 00:14:11,082
Hello, raymond.
- Hello, mother.
284
00:14:11,084 --> 00:14:14,285
Oh, look, mom,
a bear in pants.
285
00:14:16,455 --> 00:14:18,423
- Yes, your brother
is quite hairy.
286
00:14:18,425 --> 00:14:21,059
- No, ma, he's not
doing it right.
287
00:14:21,061 --> 00:14:23,328
- Yes, yes, he is, ma.
He's also ugly.
288
00:14:23,330 --> 00:14:26,397
He should really wear
a welder's mask.
289
00:14:26,399 --> 00:14:28,600
- Why don't I weld
your mouth to your ass
290
00:14:28,602 --> 00:14:30,401
And make a doughnut
out of you?
291
00:14:30,403 --> 00:14:31,536
- You don't even know
how to weld!
292
00:14:31,538 --> 00:14:33,338
- I'm a damn fine welder!
293
00:14:33,340 --> 00:14:34,539
- Oh, you stink at everything!
294
00:14:36,376 --> 00:14:38,509
- Do not fight!
295
00:14:38,511 --> 00:14:40,945
This is nothing
to fight about!
296
00:14:40,947 --> 00:14:43,414
- Ray, just apologize
to amy.
297
00:14:43,416 --> 00:14:44,515
- No, it's okay.
298
00:14:44,517 --> 00:14:46,384
We already talked about it.
299
00:14:46,386 --> 00:14:48,219
And now it just seems
like everybody's using it
300
00:14:48,221 --> 00:14:49,554
As an excuse to attack him.
301
00:14:49,556 --> 00:14:51,389
- Yeah, yeah, that's right!
302
00:14:51,391 --> 00:14:54,058
These jackals, they pounce
as soon as they smell blood.
303
00:14:54,060 --> 00:14:55,526
They love it
when I'm miserable.
304
00:14:55,528 --> 00:14:57,295
For all I know, you guys
have been sending her in
305
00:14:57,297 --> 00:14:58,897
Every day on purpose
just to annoy me.
306
00:15:07,072 --> 00:15:09,107
- Oh, amy.
307
00:15:12,978 --> 00:15:15,647
- Even I know
you got to go in there.
308
00:15:32,464 --> 00:15:33,498
- Hey.
309
00:15:35,034 --> 00:15:36,634
Wh-what are you doing?
310
00:15:38,304 --> 00:15:41,105
- Just having some cookies.
311
00:15:43,609 --> 00:15:46,678
- Listen, I didn't mean
what I said in there, really.
312
00:15:46,680 --> 00:15:48,479
I was just--you know,
I'm mad at those guys,
313
00:15:48,481 --> 00:15:50,448
And I'm sorry.
314
00:15:52,017 --> 00:15:55,286
- It's okay. I'm fine.
315
00:15:55,288 --> 00:15:59,257
- Listen, you definitely have
a right to be mad at me.
316
00:15:59,259 --> 00:16:00,491
- Oh, I do?
317
00:16:00,493 --> 00:16:04,195
I do? Well, thank you
very much, ray.
318
00:16:04,197 --> 00:16:06,731
- You're welcome.
319
00:16:06,733 --> 00:16:08,466
- Let me tell you
something, mister.
320
00:16:08,468 --> 00:16:11,536
You are a frustrating person!
321
00:16:11,538 --> 00:16:13,638
All this time, I've been
trying to talk to you,
322
00:16:13,640 --> 00:16:16,040
And it's like I'm banging
my head against the wall!
323
00:16:16,042 --> 00:16:17,542
I keep thinking,
"what's wrong with me?
324
00:16:17,544 --> 00:16:19,310
Why can't I
get through to him?"
325
00:16:19,312 --> 00:16:21,546
And now I realize that
maybe it's not my fault.
326
00:16:21,548 --> 00:16:23,414
Maybe it's just that
you're boring!
327
00:16:30,089 --> 00:16:32,223
- You know, debra says
you're like this
328
00:16:32,225 --> 00:16:34,359
Because you
don't want to talk.
329
00:16:34,361 --> 00:16:38,196
But I think maybe it's because
you've got nothing to say!
330
00:16:39,264 --> 00:16:41,065
- I do too have stuff to say.
331
00:16:41,067 --> 00:16:42,467
- Oh, yeah? Go ahead.
332
00:16:42,469 --> 00:16:45,169
- What do you mean?
- Come on, talk!
333
00:16:45,171 --> 00:16:47,271
Come on, talk!
Right now!
334
00:16:47,273 --> 00:16:51,542
And I want something more than
hot dogs and football kicking!
335
00:16:53,146 --> 00:16:55,513
- Oh, interesting conversation!
336
00:16:55,515 --> 00:16:58,483
What else do you have to say,
mr. Fascinating?
337
00:16:58,485 --> 00:17:00,618
- This is a lot of pressure!
338
00:17:00,620 --> 00:17:03,388
- That's what I thought.
339
00:17:10,229 --> 00:17:11,763
I'm sorry.
340
00:17:11,765 --> 00:17:14,732
I didn't mean it.
I was just lashing out.
341
00:17:14,734 --> 00:17:16,300
Oh, I stink at this.
342
00:17:16,302 --> 00:17:17,735
I was just trying
to hurt your feelings.
343
00:17:17,737 --> 00:17:20,705
- Good job.
344
00:17:20,707 --> 00:17:23,207
- You want a tissue?
- I'm not crying!
345
00:17:25,177 --> 00:17:28,479
- Look, ray...
346
00:17:28,481 --> 00:17:31,449
I know I try too hard...
347
00:17:31,451 --> 00:17:34,385
Talking about
emotions and stuff.
348
00:17:34,387 --> 00:17:36,621
It's just that
I want to be close
349
00:17:36,623 --> 00:17:38,823
To everyone in this family.
350
00:17:40,325 --> 00:17:42,360
- Why?
351
00:17:47,766 --> 00:17:50,101
- Because I love you guys.
352
00:17:51,303 --> 00:17:52,637
But I mean,
for gosh sakes,
353
00:17:52,639 --> 00:17:55,173
I know frank
better than I know you--
354
00:17:55,175 --> 00:18:00,111
All his sights
and sounds and smells.
355
00:18:00,113 --> 00:18:02,447
But at least I know
he's comfortable with me.
356
00:18:02,449 --> 00:18:04,849
I feel closer to him now.
357
00:18:04,851 --> 00:18:08,219
- Yeah, don't get too close.
358
00:18:08,221 --> 00:18:11,522
We lost a canary once.
359
00:18:11,524 --> 00:18:14,158
- You're always so funny.
360
00:18:14,160 --> 00:18:15,827
You know what?
361
00:18:15,829 --> 00:18:17,428
It's taken some time,
362
00:18:17,430 --> 00:18:19,697
But even robert
has started opening up to me.
363
00:18:19,699 --> 00:18:21,432
Like, he finally told me
364
00:18:21,434 --> 00:18:24,435
Why he sleeps with
a tennis racket under his bed.
365
00:18:24,437 --> 00:18:26,270
- He still does that?
366
00:18:26,272 --> 00:18:28,339
- For the burglars.
367
00:18:28,341 --> 00:18:30,441
- That's what
he told you it's for?
368
00:18:30,443 --> 00:18:33,444
No, no, no, that's...
369
00:18:33,446 --> 00:18:37,648
That's his ghost swatter.
370
00:18:37,650 --> 00:18:39,750
- What?
- Yes! Yes!
371
00:18:39,752 --> 00:18:42,520
Ever since we were kids,
he would--listen to this.
372
00:18:42,522 --> 00:18:44,622
One time, he was about 12,
373
00:18:44,624 --> 00:18:46,557
And he thought he heard
something in the attic.
374
00:18:46,559 --> 00:18:48,226
And so of course,
I'm making fun of him.
375
00:18:48,228 --> 00:18:49,694
So to prove
that he's not scared,
376
00:18:49,696 --> 00:18:52,296
He went up there
with his "ghost swatter,"
377
00:18:52,298 --> 00:18:54,765
So I took a broom and I went,
"boom, boom, boom,"
378
00:18:54,767 --> 00:18:56,667
And all of a sudden,
two giant legs
379
00:18:56,669 --> 00:18:59,537
Come crashing through
the ceiling--boom!
380
00:18:59,539 --> 00:19:01,172
- Just his legs?
381
00:19:01,174 --> 00:19:04,208
- Yeah, well, he fell
on a beam--"aah!"
382
00:19:05,878 --> 00:19:08,279
And it's just two giant legs
just sticking there,
383
00:19:08,281 --> 00:19:12,550
And they were still
trying to run--"aah!"
384
00:19:12,552 --> 00:19:13,885
- Was he injured?
385
00:19:13,887 --> 00:19:16,687
- Well, you tell me.
386
00:19:17,689 --> 00:19:20,725
- Oh, ray!
387
00:19:21,894 --> 00:19:24,695
- Amy, is everything okay?
388
00:19:24,697 --> 00:19:26,664
- Yeah, everything's
fine, robert.
389
00:19:26,666 --> 00:19:28,666
Amy and I,
we were just talking.
390
00:19:28,668 --> 00:19:31,636
- Yeah, we were.
Uh-huh.
391
00:19:31,638 --> 00:19:33,704
- Oh, great.
Well, that's very nice.
392
00:19:33,706 --> 00:19:35,773
- Yeah, yeah, yeah.
393
00:19:35,775 --> 00:19:39,577
Oh, please, by all means,
don't let me interrupt.
394
00:19:48,520 --> 00:19:50,755
Why aren't you talking?
395
00:19:52,424 --> 00:19:53,858
What were you talking about?
396
00:19:53,860 --> 00:19:55,793
- Nothing.
Shut up, really.
397
00:19:55,795 --> 00:19:57,395
- What were you
talking about, amy?
398
00:19:57,397 --> 00:20:00,765
- Fondue date night.
399
00:20:07,706 --> 00:20:09,774
- Was this about me?
What did you tell him?
400
00:20:09,776 --> 00:20:11,642
You told him stuff about me?
What did you say?
401
00:20:11,644 --> 00:20:13,244
- Nothing, robert.
402
00:20:13,246 --> 00:20:15,246
- He got stuff out of you.
I know him!
403
00:20:15,248 --> 00:20:16,581
- Robert, we were just--
404
00:20:16,583 --> 00:20:18,416
- Hey, come on, amy,
we should get in there.
405
00:20:18,418 --> 00:20:19,850
Dad's probably got
the fondue pot on his head
406
00:20:19,852 --> 00:20:21,352
Like winnie the pooh.
407
00:20:21,354 --> 00:20:22,620
- Yeah, come on, robert.
I'm hungry.
408
00:20:22,622 --> 00:20:24,388
- Wait, wait, wait!
Don't lie to me!
409
00:20:24,390 --> 00:20:26,557
Is this about how I eat my foods
in alphabetical order?
410
00:20:26,559 --> 00:20:29,327
Because I have
a very good reason for that!
411
00:20:29,329 --> 00:20:32,597
- I didn't know you do that.
- I don't!
412
00:20:34,266 --> 00:20:36,500
Amy, I don't want you
talking to him.
413
00:20:36,502 --> 00:20:38,636
Did you tell him
about my pedicures?
414
00:20:39,805 --> 00:20:42,740
No, robert.
415
00:20:48,347 --> 00:20:50,815
Robert paints
his feet like a lady!
416
00:20:52,918 --> 00:20:55,353
Holy crap!
417
00:21:01,960 --> 00:21:03,561
- This commercial's funny.
418
00:21:03,563 --> 00:21:06,697
Right, watch.
Watch what the cat does.
419
00:21:08,534 --> 00:21:10,835
- He high-fives a dog.
That's funny.
420
00:21:10,837 --> 00:21:14,538
Those two don't
usually get along.
421
00:21:14,540 --> 00:21:17,275
- Why don't you just
sleep with him already?
422
00:21:27,352 --> 00:21:29,720
- I've been sitting here
all night too, you know.
423
00:21:36,895 --> 00:21:39,330
- Oh look, this one's
got a monkey in it.
29852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.