All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S09E12.Tasteless.Frank.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,438 --> 00:00:08,407 - Hey, could you pass the salt? 2 00:00:08,409 --> 00:00:12,044 what did you say? 3 00:00:12,046 --> 00:00:14,480 - I want to put some salt on this. 4 00:00:14,482 --> 00:00:17,249 - In 47 years of marriage, 5 00:00:17,251 --> 00:00:19,585 You've never salted my lasagna. 6 00:00:19,587 --> 00:00:23,789 - Marie, it's bad enough it needs it... 7 00:00:23,791 --> 00:00:26,725 You got to remind me how long we've been married? 8 00:00:28,228 --> 00:00:30,229 - That doesn't need salt. 9 00:00:32,065 --> 00:00:34,333 What's this about, frank? You mad at me? 10 00:00:34,335 --> 00:00:36,402 - No, I just want the salt. 11 00:00:36,404 --> 00:00:38,670 - Baloney; it's because I yelled at you last night 12 00:00:38,672 --> 00:00:43,142 For blowing your nose into your sock, isn't it? 13 00:00:43,144 --> 00:00:49,248 - No, all I'm saying is, this is not doin' it for me. 14 00:00:49,250 --> 00:00:52,117 - Oh. Well, then by all means, 15 00:00:52,119 --> 00:00:53,819 Have the salt. 16 00:00:53,821 --> 00:00:56,555 - Thank you. - Mm-hmm. 17 00:01:06,099 --> 00:01:09,535 - Pass the salt! 18 00:01:09,537 --> 00:01:11,403 The list of things I'm allowed to say 19 00:01:11,405 --> 00:01:14,339 Is getting shorter! 20 00:01:19,779 --> 00:01:21,346 - Hi. - Hi. 21 00:01:21,348 --> 00:01:22,614 - Hey. 22 00:01:22,616 --> 00:01:23,682 - Hello. - Hey. 23 00:01:23,684 --> 00:01:25,684 - Mm-mm, what's for brunch? 24 00:01:25,686 --> 00:01:27,719 - Well, I made pasta with pesto sauce, 25 00:01:27,721 --> 00:01:30,422 Chicken sausages, pork sausages, 26 00:01:30,424 --> 00:01:31,490 Eggplant curry, 27 00:01:31,492 --> 00:01:33,192 Waldorf salad, 28 00:01:33,194 --> 00:01:35,661 And mini quiches with ham for hors d'oeuvres. 29 00:01:35,663 --> 00:01:36,862 - What, half day today? 30 00:01:36,864 --> 00:01:39,331 What's up? 31 00:01:39,333 --> 00:01:40,566 - I made frittata. 32 00:01:40,568 --> 00:01:42,801 - Well, good for you, dear. 33 00:01:44,871 --> 00:01:47,639 - Taste this pesto, raymond. 34 00:01:47,641 --> 00:01:49,875 - Mmm! Oh! Perfect. 35 00:01:49,877 --> 00:01:52,411 - Really? You like it? 36 00:01:52,413 --> 00:01:53,512 - Yeah. Of course. 37 00:01:53,514 --> 00:01:55,214 - I don't know anymore. 38 00:01:55,216 --> 00:01:57,549 Last night your father told me my lasagna needed salt. 39 00:01:57,551 --> 00:01:59,618 - What? - Come on. 40 00:01:59,620 --> 00:02:05,290 - How dare someone criticize another person's cooking? 41 00:02:06,526 --> 00:02:09,128 - Well, I have to admit, 42 00:02:09,130 --> 00:02:11,597 All great artists must face the fact 43 00:02:11,599 --> 00:02:14,633 That someday their gifts will fade. 44 00:02:14,635 --> 00:02:17,269 - Ma, come on, your gifts aren't fading. 45 00:02:17,271 --> 00:02:19,838 Huh? You the man. 46 00:02:21,808 --> 00:02:24,643 - You know, your father used to salivate over my meals. 47 00:02:24,645 --> 00:02:27,312 But lately, it's like he's just going through the motions. 48 00:02:27,314 --> 00:02:29,414 - Ma, ma, ma, you still got it. 49 00:02:29,416 --> 00:02:31,817 You're the pavarotti of pesto. 50 00:02:34,354 --> 00:02:36,255 - That's a sweet boy. 51 00:02:36,257 --> 00:02:38,290 Nothing like his father. 52 00:02:39,893 --> 00:02:41,660 - Hey, dad, what are you bustin' mom's hump 53 00:02:41,662 --> 00:02:42,861 About the lasagna for? 54 00:02:42,863 --> 00:02:45,197 - I wish it was just the lasagna. 55 00:02:45,199 --> 00:02:47,466 Have you tried these little quiches she made? 56 00:02:47,468 --> 00:02:51,470 I've had belly lint with more flavor. 57 00:02:54,340 --> 00:02:55,674 - What are you talkin' about, dad? 58 00:02:55,676 --> 00:02:57,242 These are fantastic. 59 00:02:57,244 --> 00:02:59,511 - Yeah. I like tabasco on mine. 60 00:02:59,513 --> 00:03:01,280 All right. Try that. 61 00:03:04,851 --> 00:03:07,319 - Tasteless. 62 00:03:08,655 --> 00:03:10,389 - Well, that tabasco's got no kick. 63 00:03:10,391 --> 00:03:13,692 This bottle was issued to dad during the korean war. 64 00:03:14,928 --> 00:03:17,362 - Hold on. 65 00:03:17,364 --> 00:03:18,597 - You know, dad, 66 00:03:18,599 --> 00:03:20,666 I have to say that I am surprised 67 00:03:20,668 --> 00:03:24,603 That you cannot appreciate the interplay of these flavors, 68 00:03:24,605 --> 00:03:27,272 The smokiness of the ham 69 00:03:27,274 --> 00:03:28,674 Delicately contrasting 70 00:03:28,676 --> 00:03:31,276 With the sweetness of the egg custard. 71 00:03:31,278 --> 00:03:35,847 - Why don't you put on a dress and do a dance? 72 00:03:43,256 --> 00:03:44,556 - Hey, what have you got there? 73 00:03:44,558 --> 00:03:46,525 - I got marco's hot peppers, 74 00:03:46,527 --> 00:03:48,594 I got hot mustard from wo hop's, 75 00:03:48,596 --> 00:03:50,696 Everything from ma's ethnic shelf. 76 00:03:50,698 --> 00:03:54,466 - All right, good; let's start with the horseradish, here. 77 00:03:54,468 --> 00:03:56,602 - Yeah, yeah, yeah. 78 00:03:56,604 --> 00:03:59,471 Wasabi. I got wasabi. 79 00:03:59,473 --> 00:04:02,474 Ah, and how about a little jalapeño? 80 00:04:02,476 --> 00:04:03,742 - Yeah. Yeah, yeah. 81 00:04:03,744 --> 00:04:06,712 Okay, all right. 82 00:04:06,714 --> 00:04:09,881 - Here you go, dad. Why don't you try that one? 83 00:04:09,883 --> 00:04:12,251 - Okay, but I'm tellin' you... 84 00:04:15,021 --> 00:04:17,256 They're all the same. 85 00:04:17,258 --> 00:04:21,593 - Dad, that had horseradish, wasabi, and jalapeño on it! 86 00:04:21,595 --> 00:04:22,761 - It did? 87 00:04:22,763 --> 00:04:25,430 - How can you not taste that? 88 00:04:41,447 --> 00:04:44,549 - Oh, my god. Dad, you've got no taste! 89 00:04:44,551 --> 00:04:46,051 - Holy crap! 90 00:04:46,053 --> 00:04:50,422 - Aaagghh! 91 00:04:50,424 --> 00:04:52,557 - And this whole time, I thought it was your mother. 92 00:04:52,559 --> 00:04:54,793 - Aaaah! 93 00:04:56,596 --> 00:04:58,463 - Robbie! 94 00:05:02,035 --> 00:05:04,736 - Robert, use a glass. 95 00:05:12,045 --> 00:05:15,447 - Oh, robbie! Robbie, please! 96 00:05:16,849 --> 00:05:19,851 You'll spoil your appetite. 97 00:05:22,755 --> 00:05:23,955 - I don't get it. 98 00:05:23,957 --> 00:05:25,891 How is this happening to me? 99 00:05:25,893 --> 00:05:29,328 - Maybe your sinuses are stuffed up. 100 00:05:29,330 --> 00:05:32,898 You know, 90% of taste is smell. 101 00:05:32,900 --> 00:05:35,834 That would explain why you don't smell... 102 00:05:35,836 --> 00:05:37,402 You. 103 00:05:41,974 --> 00:05:45,844 - Nah, I can smell me. 104 00:05:45,846 --> 00:05:47,879 I just don't mind me. 105 00:05:52,418 --> 00:05:54,019 - Hey, we're trying to figure out 106 00:05:54,021 --> 00:05:55,887 What's goin' on here. 107 00:05:55,889 --> 00:05:59,491 - I'll be with you in a minute. 108 00:05:59,493 --> 00:06:01,360 - All right, all right. 109 00:06:01,362 --> 00:06:03,628 When did you start noticing that ma's cooking was slipping? 110 00:06:03,630 --> 00:06:07,099 - I don't know. About two weeks ago. 111 00:06:07,101 --> 00:06:08,967 - Well, have you been doing anything different 112 00:06:08,969 --> 00:06:10,435 In the last two weeks? 113 00:06:10,437 --> 00:06:11,803 - I haven't done anything different 114 00:06:11,805 --> 00:06:14,539 In the last 50 years. 115 00:06:14,541 --> 00:06:16,908 Uh, well... 116 00:06:16,910 --> 00:06:18,877 Except-- 117 00:06:18,879 --> 00:06:20,112 - What? 118 00:06:20,114 --> 00:06:22,848 - I have been taking these pills. 119 00:06:22,850 --> 00:06:26,752 - What, for, like, blood pressure or something? 120 00:06:26,754 --> 00:06:30,021 - Nah, just some herb pills that stan and garvin gave me. 121 00:06:30,023 --> 00:06:32,557 - Stan and garvin? What for? 122 00:06:33,893 --> 00:06:37,562 - They're for my, uh... Foot. 123 00:06:37,564 --> 00:06:39,164 - Your foot? 124 00:06:39,166 --> 00:06:40,632 - Yeah, you know, 125 00:06:40,634 --> 00:06:43,468 My foot. 126 00:06:55,648 --> 00:06:58,650 - "lancelot"? 127 00:07:06,426 --> 00:07:08,994 Headaches, stomach cramping"-- 128 00:07:08,996 --> 00:07:12,964 Oh, god, dad, look at this-- "loss of taste." 129 00:07:12,966 --> 00:07:14,466 - Hey, you're kidding me. 130 00:07:14,468 --> 00:07:15,934 - Well, didn't you read the label? 131 00:07:15,936 --> 00:07:20,172 - No. My eyes are as bad as my foot. 132 00:07:22,108 --> 00:07:24,709 - Dad, I mean, you're gonna have to stop taking those. 133 00:07:24,711 --> 00:07:27,979 - No way! These babies work! 134 00:07:27,981 --> 00:07:32,484 - Hey, uh, dad, do you...Really need those? 135 00:07:32,486 --> 00:07:34,786 - Hey, your time will come, wise guy. 136 00:07:36,989 --> 00:07:38,924 I might not get to hit that often, 137 00:07:38,926 --> 00:07:41,059 But when you're called to the plate, 138 00:07:41,061 --> 00:07:42,794 You better bring a bat. 139 00:07:42,796 --> 00:07:45,664 - Aaahhh! 140 00:07:51,637 --> 00:07:53,805 Yeah, okay, okay. 141 00:07:53,807 --> 00:07:54,940 - Brunch time. 142 00:07:54,942 --> 00:07:57,709 - Oh. All right. - All right. 143 00:07:59,045 --> 00:08:00,612 - Hey, listen, you two knuckleheads. 144 00:08:00,614 --> 00:08:01,680 Your mother doesn't know about these pills, 145 00:08:01,682 --> 00:08:03,582 So keep your traps shut. 146 00:08:03,584 --> 00:08:05,784 - What are you gonna do when she finds out you can't taste? 147 00:08:05,786 --> 00:08:07,586 - She's not gonna find out. 148 00:08:07,588 --> 00:08:09,821 Taste I can fake. 149 00:08:13,659 --> 00:08:14,993 - Okay. 150 00:08:14,995 --> 00:08:17,095 - Hey, kids! Come on and get your food. 151 00:08:17,097 --> 00:08:18,597 Here you go. 152 00:08:18,599 --> 00:08:19,731 - Looks marvelous. 153 00:08:19,733 --> 00:08:21,032 - Thank you, honey. 154 00:08:21,034 --> 00:08:23,201 - Everything looks delicious, marie. 155 00:08:23,203 --> 00:08:25,871 - Thanks, frank. Here you go. 156 00:08:25,873 --> 00:08:27,639 - Can't wait. 157 00:08:35,281 --> 00:08:38,250 Mmm! 158 00:08:38,252 --> 00:08:39,985 Mmm! 159 00:08:39,987 --> 00:08:42,020 Fantastic, marie. 160 00:08:42,022 --> 00:08:44,823 - Really? Oh, I'm so glad. 161 00:08:46,659 --> 00:08:48,693 - So can you believe? Spring training already. 162 00:08:48,695 --> 00:08:51,663 - Yeah, first day tomorrow, pitchers and catchers. 163 00:08:51,665 --> 00:08:55,000 - Here, frank. Try the frittata. 164 00:08:55,002 --> 00:08:56,768 - Bring it on! 165 00:09:00,673 --> 00:09:03,074 Mmm! 166 00:09:03,076 --> 00:09:05,010 Oh! 167 00:09:05,012 --> 00:09:06,878 Wow, that's good! 168 00:09:06,880 --> 00:09:09,281 - No, it's not! That's debra's! 169 00:09:13,586 --> 00:09:14,853 - Whoops. 170 00:09:14,855 --> 00:09:16,221 - What's going on? 171 00:09:16,223 --> 00:09:18,089 First you tell me my lasagna needs salt, 172 00:09:18,091 --> 00:09:20,225 And now debra's frittata is good. 173 00:09:20,227 --> 00:09:23,328 "oh! Wowee! Ooh!" 174 00:09:23,330 --> 00:09:26,164 Is this some kind of a scheme 175 00:09:26,166 --> 00:09:28,233 To finally drive me insane? 176 00:09:28,235 --> 00:09:30,302 - No! - Then why are you torturing me? 177 00:09:30,304 --> 00:09:32,804 - I'm not torturing you! - Then what are you doing? 178 00:09:32,806 --> 00:09:34,873 - I can't taste! - What do you mean? 179 00:09:34,875 --> 00:09:37,642 - I've lost my sense of taste. - Are you sick? 180 00:09:37,644 --> 00:09:38,743 - No! - Well, how do you know? 181 00:09:38,745 --> 00:09:40,712 Did you go to a doctor? 182 00:09:40,714 --> 00:09:42,647 - I'm not going to a doctor. I'm just getting older, okay? 183 00:09:42,649 --> 00:09:44,316 - So you're not gonna try to fix it? 184 00:09:44,318 --> 00:09:45,884 - Leave me alone! 185 00:09:45,886 --> 00:09:48,019 "leave me alone." 186 00:09:48,021 --> 00:09:49,688 - I'll live with it, okay? 187 00:09:49,690 --> 00:09:51,289 - Oh, that's it-- "I'll live with it." 188 00:09:51,291 --> 00:09:53,325 - Ma, now you know that it's not your cooking, right? 189 00:09:53,327 --> 00:09:55,860 You still got it! So now you can be happy again. 190 00:09:55,862 --> 00:09:57,829 - Happy? How can I be happy? 191 00:09:57,831 --> 00:10:01,099 I'm rembrandt, and he's blind! 192 00:10:06,672 --> 00:10:08,239 - Well, deb, 193 00:10:08,241 --> 00:10:10,942 At least somebody liked your frittata. 194 00:10:22,154 --> 00:10:23,989 - Hey! - Hey, guys. 195 00:10:23,991 --> 00:10:26,024 Okay, ray, amy and I are going to the mall. 196 00:10:26,026 --> 00:10:28,193 Hey, ray, you mind if I watch the game over here? 197 00:10:28,195 --> 00:10:30,362 Ever since Sunday brunch, mom's been all depressed. 198 00:10:30,364 --> 00:10:33,932 She's just sitting in front of the tv, eating donuts. 199 00:10:33,934 --> 00:10:35,634 - What, did dad just give up the remote? 200 00:10:35,636 --> 00:10:39,170 - Didn't even put up a fight. 201 00:10:39,172 --> 00:10:40,905 - Since this whole thing, 202 00:10:40,907 --> 00:10:42,340 They haven't been fighting at all. 203 00:10:42,342 --> 00:10:45,977 I miss the yelling. 204 00:10:45,979 --> 00:10:47,812 - I miss ma's cooking. 205 00:10:47,814 --> 00:10:50,148 She hasn't cooked anything in three days. 206 00:10:50,150 --> 00:10:51,750 - This is crazy. 207 00:10:51,752 --> 00:10:54,152 Everything's falling apart because of food? 208 00:10:54,154 --> 00:10:55,654 It's just food. 209 00:10:55,656 --> 00:10:57,956 You can't base a marriage on food. 210 00:10:57,958 --> 00:11:00,692 - Well, you and I can't. 211 00:11:03,362 --> 00:11:05,196 - I can't believe marie. 212 00:11:05,198 --> 00:11:08,867 Frank can't help it if his tongue is getting old. 213 00:11:10,136 --> 00:11:12,070 - Why can't she be more sensitive? 214 00:11:12,072 --> 00:11:14,172 You know, I wouldn't be surprised if this whole thing 215 00:11:14,174 --> 00:11:16,107 Was her fault to begin with. 216 00:11:16,109 --> 00:11:17,175 - What do you mean? 217 00:11:17,177 --> 00:11:18,677 - Well, I mean, who's to say 218 00:11:18,679 --> 00:11:20,178 That after 47 years 219 00:11:20,180 --> 00:11:22,380 Of marie's constant criticism and nagging, 220 00:11:22,382 --> 00:11:25,083 Frank just couldn't take it anymore? 221 00:11:25,085 --> 00:11:27,419 And his losing his taste 222 00:11:27,421 --> 00:11:30,221 Is a psychosomatic way of not listening. 223 00:11:30,223 --> 00:11:32,991 He is tuning her out with his tongue. 224 00:11:32,993 --> 00:11:36,728 - Wow! Yeah! Yeah! 225 00:11:36,730 --> 00:11:38,897 That makes sense! - Yeah, huh? 226 00:11:38,899 --> 00:11:41,466 Nobody ever stands up to this woman. 227 00:11:41,468 --> 00:11:43,101 Ray, get over there. 228 00:11:44,170 --> 00:11:45,837 - What? 229 00:11:45,839 --> 00:11:48,206 - Go. Go tell your mother this is all her fault. 230 00:11:48,208 --> 00:11:50,208 - You don't know what you're talking about, okay? 231 00:11:50,210 --> 00:11:53,311 - I know you're scared of your mommy. 232 00:11:53,313 --> 00:11:54,879 - Yeah, yeah, it's not my mommy, okay? 233 00:11:54,881 --> 00:11:56,448 Dad lost his taste 234 00:11:56,450 --> 00:11:58,450 Because of some pills he's taking for his...Foot. 235 00:11:58,452 --> 00:12:00,118 - Ray! 236 00:12:00,120 --> 00:12:01,453 - Sorry, man. 237 00:12:01,455 --> 00:12:04,723 I hate it when she thinks she knows stuff. 238 00:12:04,725 --> 00:12:06,024 - His foot? 239 00:12:06,026 --> 00:12:07,759 - That's right, professor. 240 00:12:07,761 --> 00:12:09,427 So why don't you two just run along to the mall 241 00:12:09,429 --> 00:12:12,931 Before they're all out of knick-knacks and paddywacks? 242 00:12:17,036 --> 00:12:19,370 - Well, why didn't he just tell marie that? 243 00:12:19,372 --> 00:12:23,842 - Because he's very sensitive about his foot. 244 00:12:23,844 --> 00:12:28,012 - Oh. So by foot, you mean... 245 00:12:28,014 --> 00:12:32,317 Not his foot. 246 00:12:32,319 --> 00:12:35,420 - Go to the mall. 247 00:12:36,889 --> 00:12:39,357 - Well, then what are the pills for? 248 00:12:41,794 --> 00:12:45,363 Ohh. 249 00:12:45,365 --> 00:12:47,866 That foot. 250 00:12:53,372 --> 00:12:55,807 - You know, this is crazy. 251 00:12:55,809 --> 00:12:58,143 I mean, marie should know all about this. 252 00:12:58,145 --> 00:12:59,944 - Of course. Somebody should tell her. 253 00:12:59,946 --> 00:13:02,514 - No! No! It's not gonna be any of us, okay? 254 00:13:02,516 --> 00:13:07,986 This is between a man and his podiatrist! 255 00:13:07,988 --> 00:13:10,288 - But how are frank and marie gonna get through this if they-- 256 00:13:10,290 --> 00:13:12,490 - No! We told dad we would keep this a secret, 257 00:13:12,492 --> 00:13:14,559 And I absolutely forbid you to say any of this to mom. 258 00:13:14,561 --> 00:13:15,927 Do you got it? 259 00:13:19,365 --> 00:13:21,533 Boo-boo? 260 00:13:22,535 --> 00:13:24,803 - Look, look, 261 00:13:24,805 --> 00:13:26,271 Let me just say this. 262 00:13:26,273 --> 00:13:30,041 When it comes to a man and his wife, 263 00:13:30,043 --> 00:13:33,912 A man needs to know that he's a man... 264 00:13:33,914 --> 00:13:37,482 Whether or not his wife knows he's a man or not. 265 00:13:39,451 --> 00:13:41,853 - What else does dad have? 266 00:13:43,289 --> 00:13:45,223 - Well, I never thought of it like that. 267 00:13:45,225 --> 00:13:48,226 - I guess we should stay out of it. 268 00:13:48,228 --> 00:13:51,429 - Okay, so we won't say anything to marie. 269 00:13:52,832 --> 00:13:53,965 - Hi, frank. 270 00:14:08,113 --> 00:14:09,581 - Listen, frank... 271 00:14:09,583 --> 00:14:11,850 Can we talk? 272 00:14:16,388 --> 00:14:17,856 So how are you? 273 00:14:17,858 --> 00:14:20,358 - Yes, how are you? 274 00:14:20,360 --> 00:14:21,426 - Fine. 275 00:14:24,997 --> 00:14:27,065 - Isn't this nice? 276 00:14:27,067 --> 00:14:28,433 I mean, how often do we get the chance 277 00:14:28,435 --> 00:14:30,235 To talk together, just the three of us? 278 00:14:30,237 --> 00:14:31,936 - That is so true. 279 00:14:31,938 --> 00:14:33,504 You know, deb, I think it is so funny 280 00:14:33,506 --> 00:14:35,240 How sometimes people can live so close... 281 00:14:35,242 --> 00:14:37,342 - And never take the time to just sit down and... 282 00:14:37,344 --> 00:14:38,943 - Shoot the breeze. 283 00:14:38,945 --> 00:14:40,545 - Yeah, communication is so important, amy. 284 00:14:40,547 --> 00:14:42,447 - Oh, I agree. - Yeah. 285 00:14:45,017 --> 00:14:48,419 - What are you two magpies squawking about? 286 00:14:49,889 --> 00:14:52,156 - Look, frank, about your... 287 00:14:52,158 --> 00:14:53,892 Problem... 288 00:14:53,894 --> 00:14:55,126 - Yeah? Don't worry. 289 00:14:55,128 --> 00:14:58,963 I got no taste, but I still got crunch. 290 00:15:00,199 --> 00:15:03,334 - No, we mean the problem with your... 291 00:15:03,336 --> 00:15:05,436 - Foot. 292 00:15:05,438 --> 00:15:07,372 - What? 293 00:15:07,374 --> 00:15:10,942 - We want you to know this is nothing to be ashamed of. 294 00:15:10,944 --> 00:15:14,679 - Yeah, let me tell you something about ray. 295 00:15:17,917 --> 00:15:19,584 He might talk a big game, 296 00:15:19,586 --> 00:15:23,321 But there's a lot of times when he can't always... 297 00:15:23,323 --> 00:15:25,924 Put his best foot forward. 298 00:15:29,128 --> 00:15:32,597 And that doesn't change the way I feel about him at all. 299 00:15:32,599 --> 00:15:34,532 - Yeah, we love our fellas 300 00:15:34,534 --> 00:15:38,069 No matter what they're able or unable to do. 301 00:15:39,405 --> 00:15:40,672 - Frank, listen. 302 00:15:40,674 --> 00:15:42,507 When we heard about your situation, 303 00:15:42,509 --> 00:15:45,009 That didn't make us think badly of you. 304 00:15:45,011 --> 00:15:48,446 We still think of you as big, strong, virile frank. 305 00:15:48,448 --> 00:15:50,581 - Frrrank! 306 00:15:53,319 --> 00:15:55,320 - And you know, that is the only way 307 00:15:55,322 --> 00:15:57,488 Marie could ever see you too. 308 00:15:57,490 --> 00:15:59,624 So you should really go talk to her about this 309 00:15:59,626 --> 00:16:01,359 So you can work this out together. 310 00:16:01,361 --> 00:16:03,394 - Yeah, if you want to impress marie, 311 00:16:03,396 --> 00:16:05,296 You should talk to her. 312 00:16:05,298 --> 00:16:07,632 talk! 313 00:16:09,435 --> 00:16:11,970 - What's this? 314 00:16:11,972 --> 00:16:13,471 - Oh, hi, marie. 315 00:16:13,473 --> 00:16:15,273 - We're just having a little chat with frank. 316 00:16:15,275 --> 00:16:17,342 - Yep, just chewing the fat and some celery. 317 00:16:20,179 --> 00:16:22,647 - So, frank, you think the mets are gonna take it this year? 318 00:16:22,649 --> 00:16:24,282 - Oh, I certainly hope they can. 319 00:16:24,284 --> 00:16:26,517 They've been playing their little hearts out. 320 00:16:30,422 --> 00:16:32,290 - I'm just gonna get my lunch, 321 00:16:32,292 --> 00:16:35,159 And I'll be out of your way. 322 00:16:42,001 --> 00:16:44,202 - I think she's ready to hear you. 323 00:16:44,204 --> 00:16:46,137 - Yeah, what do you say, frank? 324 00:16:47,473 --> 00:16:50,742 - Your husbands are dead men. 325 00:16:56,081 --> 00:16:57,648 - What's going on? 326 00:16:57,650 --> 00:16:58,716 - What do you mean? 327 00:16:58,718 --> 00:17:00,318 - At my house. 328 00:17:00,320 --> 00:17:01,652 I want to know why your wives are over there 329 00:17:01,654 --> 00:17:04,088 - What? - What? 330 00:17:04,090 --> 00:17:05,523 - I mean, nobody talks to your father, 331 00:17:05,525 --> 00:17:08,526 Especially people. 332 00:17:08,528 --> 00:17:10,495 your wife. 333 00:17:10,497 --> 00:17:12,663 - Your wife. 334 00:17:12,665 --> 00:17:14,298 - So is everyone turning against me? 335 00:17:14,300 --> 00:17:15,733 Is that what's going on? 336 00:17:15,735 --> 00:17:18,169 I don't make lasagna for three days, 337 00:17:18,171 --> 00:17:20,204 And all of a sudden, nobody cares about me. 338 00:17:20,206 --> 00:17:22,040 Everybody is frank's friend. 339 00:17:22,042 --> 00:17:24,342 - No, ma, that's not it at all. 340 00:17:24,344 --> 00:17:26,177 - Well, what else could it be? 341 00:17:26,179 --> 00:17:28,413 Cooking is all I'm good for, isn't it? 342 00:17:28,415 --> 00:17:30,314 Oh, yes, I raised two boys 343 00:17:30,316 --> 00:17:32,483 With precious little help from your father. 344 00:17:32,485 --> 00:17:35,520 And, yes, my charity work has benefited 345 00:17:35,522 --> 00:17:37,555 Countless people within the community. 346 00:17:37,557 --> 00:17:40,558 But apparently if anybody looks at this face, 347 00:17:40,560 --> 00:17:43,294 All they see is a frying pan. 348 00:17:45,130 --> 00:17:47,832 - I don't see a frying pan, ma. 349 00:17:47,834 --> 00:17:51,402 I see a woman who deserves the truth. 350 00:17:51,404 --> 00:17:54,605 - Don't be stupid. 351 00:17:54,607 --> 00:17:56,174 - Look... 352 00:17:56,176 --> 00:17:57,608 Look, ma, 353 00:17:57,610 --> 00:18:00,445 His loss of taste is because of a side effect 354 00:18:00,447 --> 00:18:03,681 That he got because of these pills that he's taking. 355 00:18:03,683 --> 00:18:05,416 - What? Pills? 356 00:18:05,418 --> 00:18:09,787 - Yeah, they're supposed to restore his... 357 00:18:09,789 --> 00:18:11,122 - Hair? - Yes. 358 00:18:11,124 --> 00:18:13,224 - No. 359 00:18:15,194 --> 00:18:17,562 His... - Memory? 360 00:18:17,564 --> 00:18:19,730 - Yes. - No! 361 00:18:21,200 --> 00:18:24,435 Look, it's--it's his... 362 00:18:27,873 --> 00:18:31,175 Keep guessing. 363 00:18:31,177 --> 00:18:32,510 - What? 364 00:18:32,512 --> 00:18:34,312 - His manhood, ma! 365 00:18:34,314 --> 00:18:37,782 His manhood. 366 00:18:41,120 --> 00:18:44,522 - Oh...Well, why didn't he tell me? 367 00:18:44,524 --> 00:18:46,624 - Because he didn't want to be ashamed 368 00:18:46,626 --> 00:18:50,862 And think that you thought he was less of a man. 369 00:18:50,864 --> 00:18:55,466 - He had to choose between his tongue and his manhood. 370 00:18:57,903 --> 00:19:03,341 - Oh...Poor frank. I had no idea. 371 00:19:04,476 --> 00:19:08,746 I'd rather he could taste. 372 00:19:08,748 --> 00:19:10,848 - Well, I mean, ma, it's not that simple. 373 00:19:10,850 --> 00:19:12,617 - Yes, it is. I have a say in this. 374 00:19:12,619 --> 00:19:15,186 I'll take the taste. 375 00:19:16,688 --> 00:19:18,389 - What the hell's wrong with you two? 376 00:19:18,391 --> 00:19:20,658 - No, no, don't blame us, okay? Blame them. 377 00:19:20,660 --> 00:19:23,761 - You said you were going shopping. 378 00:19:23,763 --> 00:19:27,365 - We'll go shopping after this. 379 00:19:27,367 --> 00:19:28,933 - All right, I want to see you two traitors 380 00:19:28,935 --> 00:19:30,334 Outside right now! 381 00:19:30,336 --> 00:19:33,304 - It's all right, frank. I know. 382 00:19:33,306 --> 00:19:36,474 - It's lies! All lies! 383 00:19:36,476 --> 00:19:39,243 - Wait, wait! Wait! 384 00:19:39,245 --> 00:19:41,579 Honey, it breaks my heart 385 00:19:41,581 --> 00:19:45,349 That you think that I might not see you as a man. 386 00:19:45,351 --> 00:19:47,351 And you have to know by now 387 00:19:47,353 --> 00:19:51,756 That I couldn't possibly think any less of you. 388 00:19:59,831 --> 00:20:03,467 - That is so sweet. 389 00:20:03,469 --> 00:20:06,270 - And I appreciate how difficult it must have been 390 00:20:06,272 --> 00:20:08,839 For you to have to decide between my food 391 00:20:08,841 --> 00:20:11,609 And our physical relationship. 392 00:20:11,611 --> 00:20:14,512 - Maybe we should go shopping now. 393 00:20:16,448 --> 00:20:17,915 - And I want you to know 394 00:20:17,917 --> 00:20:19,584 That I'm touched 395 00:20:19,586 --> 00:20:22,220 That our years in the boudoir 396 00:20:22,222 --> 00:20:25,656 Have meant so much to you. 397 00:20:25,658 --> 00:20:27,558 - Well, they have. 398 00:20:27,560 --> 00:20:31,462 But if it's all the same to you, I'd rather have the food. 399 00:20:31,464 --> 00:20:32,997 - Me too! 400 00:20:41,406 --> 00:20:44,609 Oh, frank. 401 00:20:44,611 --> 00:20:47,945 Oh, frank, I was hoping you'd say that. 402 00:20:49,281 --> 00:20:50,781 Oh-- 403 00:20:50,783 --> 00:20:53,818 Oh, frank. 404 00:21:03,295 --> 00:21:08,332 I don't think you need those pills. 405 00:21:08,334 --> 00:21:12,670 - No, those are the pills. 406 00:21:13,705 --> 00:21:15,640 - Oh. 407 00:21:19,878 --> 00:21:21,479 Here you go, raymond. 408 00:21:21,481 --> 00:21:22,880 - Ma, I don't need these. 409 00:21:22,882 --> 00:21:25,916 - No, not for that, for debra's cooking. 28494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.