Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,438 --> 00:00:08,407
- Hey, could you
pass the salt?
2
00:00:08,409 --> 00:00:12,044
what did you say?
3
00:00:12,046 --> 00:00:14,480
- I want to put some salt
on this.
4
00:00:14,482 --> 00:00:17,249
- In 47 years of marriage,
5
00:00:17,251 --> 00:00:19,585
You've never salted
my lasagna.
6
00:00:19,587 --> 00:00:23,789
- Marie, it's bad enough
it needs it...
7
00:00:23,791 --> 00:00:26,725
You got to remind me
how long we've been married?
8
00:00:28,228 --> 00:00:30,229
- That doesn't need salt.
9
00:00:32,065 --> 00:00:34,333
What's this about, frank?
You mad at me?
10
00:00:34,335 --> 00:00:36,402
- No, I just want the salt.
11
00:00:36,404 --> 00:00:38,670
- Baloney; it's because
I yelled at you last night
12
00:00:38,672 --> 00:00:43,142
For blowing your nose
into your sock, isn't it?
13
00:00:43,144 --> 00:00:49,248
- No, all I'm saying is,
this is not doin' it for me.
14
00:00:49,250 --> 00:00:52,117
- Oh. Well,
then by all means,
15
00:00:52,119 --> 00:00:53,819
Have the salt.
16
00:00:53,821 --> 00:00:56,555
- Thank you.
- Mm-hmm.
17
00:01:06,099 --> 00:01:09,535
- Pass the salt!
18
00:01:09,537 --> 00:01:11,403
The list of things
I'm allowed to say
19
00:01:11,405 --> 00:01:14,339
Is getting shorter!
20
00:01:19,779 --> 00:01:21,346
- Hi.
- Hi.
21
00:01:21,348 --> 00:01:22,614
- Hey.
22
00:01:22,616 --> 00:01:23,682
- Hello.
- Hey.
23
00:01:23,684 --> 00:01:25,684
- Mm-mm, what's for brunch?
24
00:01:25,686 --> 00:01:27,719
- Well, I made pasta
with pesto sauce,
25
00:01:27,721 --> 00:01:30,422
Chicken sausages,
pork sausages,
26
00:01:30,424 --> 00:01:31,490
Eggplant curry,
27
00:01:31,492 --> 00:01:33,192
Waldorf salad,
28
00:01:33,194 --> 00:01:35,661
And mini quiches with ham
for hors d'oeuvres.
29
00:01:35,663 --> 00:01:36,862
- What, half day today?
30
00:01:36,864 --> 00:01:39,331
What's up?
31
00:01:39,333 --> 00:01:40,566
- I made frittata.
32
00:01:40,568 --> 00:01:42,801
- Well, good for you, dear.
33
00:01:44,871 --> 00:01:47,639
- Taste this pesto, raymond.
34
00:01:47,641 --> 00:01:49,875
- Mmm! Oh! Perfect.
35
00:01:49,877 --> 00:01:52,411
- Really? You like it?
36
00:01:52,413 --> 00:01:53,512
- Yeah. Of course.
37
00:01:53,514 --> 00:01:55,214
- I don't know anymore.
38
00:01:55,216 --> 00:01:57,549
Last night your father
told me my lasagna needed salt.
39
00:01:57,551 --> 00:01:59,618
- What?
- Come on.
40
00:01:59,620 --> 00:02:05,290
- How dare someone criticize
another person's cooking?
41
00:02:06,526 --> 00:02:09,128
- Well, I have to admit,
42
00:02:09,130 --> 00:02:11,597
All great artists
must face the fact
43
00:02:11,599 --> 00:02:14,633
That someday
their gifts will fade.
44
00:02:14,635 --> 00:02:17,269
- Ma, come on,
your gifts aren't fading.
45
00:02:17,271 --> 00:02:19,838
Huh?
You the man.
46
00:02:21,808 --> 00:02:24,643
- You know, your father
used to salivate over my meals.
47
00:02:24,645 --> 00:02:27,312
But lately, it's like he's just
going through the motions.
48
00:02:27,314 --> 00:02:29,414
- Ma, ma, ma,
you still got it.
49
00:02:29,416 --> 00:02:31,817
You're the pavarotti of pesto.
50
00:02:34,354 --> 00:02:36,255
- That's a sweet boy.
51
00:02:36,257 --> 00:02:38,290
Nothing like his father.
52
00:02:39,893 --> 00:02:41,660
- Hey, dad, what are you
bustin' mom's hump
53
00:02:41,662 --> 00:02:42,861
About the lasagna for?
54
00:02:42,863 --> 00:02:45,197
- I wish it was
just the lasagna.
55
00:02:45,199 --> 00:02:47,466
Have you tried
these little quiches she made?
56
00:02:47,468 --> 00:02:51,470
I've had belly lint
with more flavor.
57
00:02:54,340 --> 00:02:55,674
- What are you talkin' about,
dad?
58
00:02:55,676 --> 00:02:57,242
These are fantastic.
59
00:02:57,244 --> 00:02:59,511
- Yeah.
I like tabasco on mine.
60
00:02:59,513 --> 00:03:01,280
All right. Try that.
61
00:03:04,851 --> 00:03:07,319
- Tasteless.
62
00:03:08,655 --> 00:03:10,389
- Well, that tabasco's
got no kick.
63
00:03:10,391 --> 00:03:13,692
This bottle was issued to dad
during the korean war.
64
00:03:14,928 --> 00:03:17,362
- Hold on.
65
00:03:17,364 --> 00:03:18,597
- You know, dad,
66
00:03:18,599 --> 00:03:20,666
I have to say
that I am surprised
67
00:03:20,668 --> 00:03:24,603
That you cannot appreciate
the interplay of these flavors,
68
00:03:24,605 --> 00:03:27,272
The smokiness of the ham
69
00:03:27,274 --> 00:03:28,674
Delicately contrasting
70
00:03:28,676 --> 00:03:31,276
With the sweetness
of the egg custard.
71
00:03:31,278 --> 00:03:35,847
- Why don't you put on a dress
and do a dance?
72
00:03:43,256 --> 00:03:44,556
- Hey, what have you got there?
73
00:03:44,558 --> 00:03:46,525
- I got marco's hot peppers,
74
00:03:46,527 --> 00:03:48,594
I got hot mustard
from wo hop's,
75
00:03:48,596 --> 00:03:50,696
Everything
from ma's ethnic shelf.
76
00:03:50,698 --> 00:03:54,466
- All right, good; let's start
with the horseradish, here.
77
00:03:54,468 --> 00:03:56,602
- Yeah, yeah, yeah.
78
00:03:56,604 --> 00:03:59,471
Wasabi. I got wasabi.
79
00:03:59,473 --> 00:04:02,474
Ah, and how about
a little jalapeño?
80
00:04:02,476 --> 00:04:03,742
- Yeah. Yeah, yeah.
81
00:04:03,744 --> 00:04:06,712
Okay, all right.
82
00:04:06,714 --> 00:04:09,881
- Here you go, dad.
Why don't you try that one?
83
00:04:09,883 --> 00:04:12,251
- Okay, but I'm tellin' you...
84
00:04:15,021 --> 00:04:17,256
They're all the same.
85
00:04:17,258 --> 00:04:21,593
- Dad, that had horseradish,
wasabi, and jalapeño on it!
86
00:04:21,595 --> 00:04:22,761
- It did?
87
00:04:22,763 --> 00:04:25,430
- How can you not taste that?
88
00:04:41,447 --> 00:04:44,549
- Oh, my god.
Dad, you've got no taste!
89
00:04:44,551 --> 00:04:46,051
- Holy crap!
90
00:04:46,053 --> 00:04:50,422
- Aaagghh!
91
00:04:50,424 --> 00:04:52,557
- And this whole time,
I thought it was your mother.
92
00:04:52,559 --> 00:04:54,793
- Aaaah!
93
00:04:56,596 --> 00:04:58,463
- Robbie!
94
00:05:02,035 --> 00:05:04,736
- Robert, use a glass.
95
00:05:12,045 --> 00:05:15,447
- Oh, robbie!
Robbie, please!
96
00:05:16,849 --> 00:05:19,851
You'll spoil your appetite.
97
00:05:22,755 --> 00:05:23,955
- I don't get it.
98
00:05:23,957 --> 00:05:25,891
How is this happening to me?
99
00:05:25,893 --> 00:05:29,328
- Maybe your sinuses
are stuffed up.
100
00:05:29,330 --> 00:05:32,898
You know, 90% of taste
is smell.
101
00:05:32,900 --> 00:05:35,834
That would explain
why you don't smell...
102
00:05:35,836 --> 00:05:37,402
You.
103
00:05:41,974 --> 00:05:45,844
- Nah, I can smell me.
104
00:05:45,846 --> 00:05:47,879
I just don't mind me.
105
00:05:52,418 --> 00:05:54,019
- Hey, we're trying
to figure out
106
00:05:54,021 --> 00:05:55,887
What's goin' on here.
107
00:05:55,889 --> 00:05:59,491
- I'll be with you
in a minute.
108
00:05:59,493 --> 00:06:01,360
- All right, all right.
109
00:06:01,362 --> 00:06:03,628
When did you start noticing
that ma's cooking was slipping?
110
00:06:03,630 --> 00:06:07,099
- I don't know.
About two weeks ago.
111
00:06:07,101 --> 00:06:08,967
- Well, have you been doing
anything different
112
00:06:08,969 --> 00:06:10,435
In the last two weeks?
113
00:06:10,437 --> 00:06:11,803
- I haven't
done anything different
114
00:06:11,805 --> 00:06:14,539
In the last 50 years.
115
00:06:14,541 --> 00:06:16,908
Uh, well...
116
00:06:16,910 --> 00:06:18,877
Except--
117
00:06:18,879 --> 00:06:20,112
- What?
118
00:06:20,114 --> 00:06:22,848
- I have been
taking these pills.
119
00:06:22,850 --> 00:06:26,752
- What, for, like,
blood pressure or something?
120
00:06:26,754 --> 00:06:30,021
- Nah, just some herb pills
that stan and garvin gave me.
121
00:06:30,023 --> 00:06:32,557
- Stan and garvin?
What for?
122
00:06:33,893 --> 00:06:37,562
- They're for my, uh...
Foot.
123
00:06:37,564 --> 00:06:39,164
- Your foot?
124
00:06:39,166 --> 00:06:40,632
- Yeah, you know,
125
00:06:40,634 --> 00:06:43,468
My foot.
126
00:06:55,648 --> 00:06:58,650
- "lancelot"?
127
00:07:06,426 --> 00:07:08,994
Headaches, stomach cramping"--
128
00:07:08,996 --> 00:07:12,964
Oh, god, dad, look at this--
"loss of taste."
129
00:07:12,966 --> 00:07:14,466
- Hey, you're kidding me.
130
00:07:14,468 --> 00:07:15,934
- Well, didn't you read
the label?
131
00:07:15,936 --> 00:07:20,172
- No. My eyes are
as bad as my foot.
132
00:07:22,108 --> 00:07:24,709
- Dad, I mean, you're gonna
have to stop taking those.
133
00:07:24,711 --> 00:07:27,979
- No way!
These babies work!
134
00:07:27,981 --> 00:07:32,484
- Hey, uh, dad,
do you...Really need those?
135
00:07:32,486 --> 00:07:34,786
- Hey, your time will come,
wise guy.
136
00:07:36,989 --> 00:07:38,924
I might not get to hit
that often,
137
00:07:38,926 --> 00:07:41,059
But when you're
called to the plate,
138
00:07:41,061 --> 00:07:42,794
You better bring a bat.
139
00:07:42,796 --> 00:07:45,664
- Aaahhh!
140
00:07:51,637 --> 00:07:53,805
Yeah, okay, okay.
141
00:07:53,807 --> 00:07:54,940
- Brunch time.
142
00:07:54,942 --> 00:07:57,709
- Oh. All right.
- All right.
143
00:07:59,045 --> 00:08:00,612
- Hey, listen,
you two knuckleheads.
144
00:08:00,614 --> 00:08:01,680
Your mother doesn't know
about these pills,
145
00:08:01,682 --> 00:08:03,582
So keep your traps shut.
146
00:08:03,584 --> 00:08:05,784
- What are you gonna do when
she finds out you can't taste?
147
00:08:05,786 --> 00:08:07,586
- She's not gonna find out.
148
00:08:07,588 --> 00:08:09,821
Taste I can fake.
149
00:08:13,659 --> 00:08:14,993
- Okay.
150
00:08:14,995 --> 00:08:17,095
- Hey, kids! Come on
and get your food.
151
00:08:17,097 --> 00:08:18,597
Here you go.
152
00:08:18,599 --> 00:08:19,731
- Looks marvelous.
153
00:08:19,733 --> 00:08:21,032
- Thank you, honey.
154
00:08:21,034 --> 00:08:23,201
- Everything looks
delicious, marie.
155
00:08:23,203 --> 00:08:25,871
- Thanks, frank.
Here you go.
156
00:08:25,873 --> 00:08:27,639
- Can't wait.
157
00:08:35,281 --> 00:08:38,250
Mmm!
158
00:08:38,252 --> 00:08:39,985
Mmm!
159
00:08:39,987 --> 00:08:42,020
Fantastic, marie.
160
00:08:42,022 --> 00:08:44,823
- Really?
Oh, I'm so glad.
161
00:08:46,659 --> 00:08:48,693
- So can you believe?
Spring training already.
162
00:08:48,695 --> 00:08:51,663
- Yeah, first day tomorrow,
pitchers and catchers.
163
00:08:51,665 --> 00:08:55,000
- Here, frank.
Try the frittata.
164
00:08:55,002 --> 00:08:56,768
- Bring it on!
165
00:09:00,673 --> 00:09:03,074
Mmm!
166
00:09:03,076 --> 00:09:05,010
Oh!
167
00:09:05,012 --> 00:09:06,878
Wow, that's good!
168
00:09:06,880 --> 00:09:09,281
- No, it's not!
That's debra's!
169
00:09:13,586 --> 00:09:14,853
- Whoops.
170
00:09:14,855 --> 00:09:16,221
- What's going on?
171
00:09:16,223 --> 00:09:18,089
First you tell me
my lasagna needs salt,
172
00:09:18,091 --> 00:09:20,225
And now debra's frittata
is good.
173
00:09:20,227 --> 00:09:23,328
"oh! Wowee! Ooh!"
174
00:09:23,330 --> 00:09:26,164
Is this some kind of a scheme
175
00:09:26,166 --> 00:09:28,233
To finally drive me insane?
176
00:09:28,235 --> 00:09:30,302
- No!
- Then why are you torturing me?
177
00:09:30,304 --> 00:09:32,804
- I'm not torturing you!
- Then what are you doing?
178
00:09:32,806 --> 00:09:34,873
- I can't taste!
- What do you mean?
179
00:09:34,875 --> 00:09:37,642
- I've lost my sense of taste.
- Are you sick?
180
00:09:37,644 --> 00:09:38,743
- No!
- Well, how do you know?
181
00:09:38,745 --> 00:09:40,712
Did you go to a doctor?
182
00:09:40,714 --> 00:09:42,647
- I'm not going to a doctor.
I'm just getting older, okay?
183
00:09:42,649 --> 00:09:44,316
- So you're not
gonna try to fix it?
184
00:09:44,318 --> 00:09:45,884
- Leave me alone!
185
00:09:45,886 --> 00:09:48,019
"leave me alone."
186
00:09:48,021 --> 00:09:49,688
- I'll live with it, okay?
187
00:09:49,690 --> 00:09:51,289
- Oh, that's it--
"I'll live with it."
188
00:09:51,291 --> 00:09:53,325
- Ma, now you know that
it's not your cooking, right?
189
00:09:53,327 --> 00:09:55,860
You still got it!
So now you can be happy again.
190
00:09:55,862 --> 00:09:57,829
- Happy?
How can I be happy?
191
00:09:57,831 --> 00:10:01,099
I'm rembrandt,
and he's blind!
192
00:10:06,672 --> 00:10:08,239
- Well, deb,
193
00:10:08,241 --> 00:10:10,942
At least somebody
liked your frittata.
194
00:10:22,154 --> 00:10:23,989
- Hey!
- Hey, guys.
195
00:10:23,991 --> 00:10:26,024
Okay, ray, amy and I
are going to the mall.
196
00:10:26,026 --> 00:10:28,193
Hey, ray, you mind if
I watch the game over here?
197
00:10:28,195 --> 00:10:30,362
Ever since Sunday brunch,
mom's been all depressed.
198
00:10:30,364 --> 00:10:33,932
She's just sitting in front
of the tv, eating donuts.
199
00:10:33,934 --> 00:10:35,634
- What, did dad just
give up the remote?
200
00:10:35,636 --> 00:10:39,170
- Didn't even
put up a fight.
201
00:10:39,172 --> 00:10:40,905
- Since this whole thing,
202
00:10:40,907 --> 00:10:42,340
They haven't been
fighting at all.
203
00:10:42,342 --> 00:10:45,977
I miss the yelling.
204
00:10:45,979 --> 00:10:47,812
- I miss ma's cooking.
205
00:10:47,814 --> 00:10:50,148
She hasn't cooked anything
in three days.
206
00:10:50,150 --> 00:10:51,750
- This is crazy.
207
00:10:51,752 --> 00:10:54,152
Everything's falling apart
because of food?
208
00:10:54,154 --> 00:10:55,654
It's just food.
209
00:10:55,656 --> 00:10:57,956
You can't base
a marriage on food.
210
00:10:57,958 --> 00:11:00,692
- Well, you and I can't.
211
00:11:03,362 --> 00:11:05,196
- I can't believe marie.
212
00:11:05,198 --> 00:11:08,867
Frank can't help it
if his tongue is getting old.
213
00:11:10,136 --> 00:11:12,070
- Why can't she be
more sensitive?
214
00:11:12,072 --> 00:11:14,172
You know, I wouldn't be
surprised if this whole thing
215
00:11:14,174 --> 00:11:16,107
Was her fault to begin with.
216
00:11:16,109 --> 00:11:17,175
- What do you mean?
217
00:11:17,177 --> 00:11:18,677
- Well, I mean, who's to say
218
00:11:18,679 --> 00:11:20,178
That after 47 years
219
00:11:20,180 --> 00:11:22,380
Of marie's constant
criticism and nagging,
220
00:11:22,382 --> 00:11:25,083
Frank just couldn't
take it anymore?
221
00:11:25,085 --> 00:11:27,419
And his losing his taste
222
00:11:27,421 --> 00:11:30,221
Is a psychosomatic way
of not listening.
223
00:11:30,223 --> 00:11:32,991
He is tuning her out
with his tongue.
224
00:11:32,993 --> 00:11:36,728
- Wow! Yeah! Yeah!
225
00:11:36,730 --> 00:11:38,897
That makes sense!
- Yeah, huh?
226
00:11:38,899 --> 00:11:41,466
Nobody ever stands up
to this woman.
227
00:11:41,468 --> 00:11:43,101
Ray, get over there.
228
00:11:44,170 --> 00:11:45,837
- What?
229
00:11:45,839 --> 00:11:48,206
- Go. Go tell your mother
this is all her fault.
230
00:11:48,208 --> 00:11:50,208
- You don't know
what you're talking about, okay?
231
00:11:50,210 --> 00:11:53,311
- I know you're scared
of your mommy.
232
00:11:53,313 --> 00:11:54,879
- Yeah, yeah,
it's not my mommy, okay?
233
00:11:54,881 --> 00:11:56,448
Dad lost his taste
234
00:11:56,450 --> 00:11:58,450
Because of some pills
he's taking for his...Foot.
235
00:11:58,452 --> 00:12:00,118
- Ray!
236
00:12:00,120 --> 00:12:01,453
- Sorry, man.
237
00:12:01,455 --> 00:12:04,723
I hate it when she thinks
she knows stuff.
238
00:12:04,725 --> 00:12:06,024
- His foot?
239
00:12:06,026 --> 00:12:07,759
- That's right, professor.
240
00:12:07,761 --> 00:12:09,427
So why don't you two
just run along to the mall
241
00:12:09,429 --> 00:12:12,931
Before they're all out of
knick-knacks and paddywacks?
242
00:12:17,036 --> 00:12:19,370
- Well, why didn't he just
tell marie that?
243
00:12:19,372 --> 00:12:23,842
- Because he's very
sensitive about his foot.
244
00:12:23,844 --> 00:12:28,012
- Oh. So by foot,
you mean...
245
00:12:28,014 --> 00:12:32,317
Not his foot.
246
00:12:32,319 --> 00:12:35,420
- Go to the mall.
247
00:12:36,889 --> 00:12:39,357
- Well, then what are
the pills for?
248
00:12:41,794 --> 00:12:45,363
Ohh.
249
00:12:45,365 --> 00:12:47,866
That foot.
250
00:12:53,372 --> 00:12:55,807
- You know, this is crazy.
251
00:12:55,809 --> 00:12:58,143
I mean, marie should
know all about this.
252
00:12:58,145 --> 00:12:59,944
- Of course.
Somebody should tell her.
253
00:12:59,946 --> 00:13:02,514
- No! No! It's not
gonna be any of us, okay?
254
00:13:02,516 --> 00:13:07,986
This is between a man
and his podiatrist!
255
00:13:07,988 --> 00:13:10,288
- But how are frank and marie
gonna get through this if they--
256
00:13:10,290 --> 00:13:12,490
- No! We told dad
we would keep this a secret,
257
00:13:12,492 --> 00:13:14,559
And I absolutely forbid you
to say any of this to mom.
258
00:13:14,561 --> 00:13:15,927
Do you got it?
259
00:13:19,365 --> 00:13:21,533
Boo-boo?
260
00:13:22,535 --> 00:13:24,803
- Look, look,
261
00:13:24,805 --> 00:13:26,271
Let me just say this.
262
00:13:26,273 --> 00:13:30,041
When it comes to a man
and his wife,
263
00:13:30,043 --> 00:13:33,912
A man needs to know
that he's a man...
264
00:13:33,914 --> 00:13:37,482
Whether or not his wife
knows he's a man or not.
265
00:13:39,451 --> 00:13:41,853
- What else does dad have?
266
00:13:43,289 --> 00:13:45,223
- Well, I never
thought of it like that.
267
00:13:45,225 --> 00:13:48,226
- I guess we should
stay out of it.
268
00:13:48,228 --> 00:13:51,429
- Okay, so we won't
say anything to marie.
269
00:13:52,832 --> 00:13:53,965
- Hi, frank.
270
00:14:08,113 --> 00:14:09,581
- Listen, frank...
271
00:14:09,583 --> 00:14:11,850
Can we talk?
272
00:14:16,388 --> 00:14:17,856
So how are you?
273
00:14:17,858 --> 00:14:20,358
- Yes, how are you?
274
00:14:20,360 --> 00:14:21,426
- Fine.
275
00:14:24,997 --> 00:14:27,065
- Isn't this nice?
276
00:14:27,067 --> 00:14:28,433
I mean, how often
do we get the chance
277
00:14:28,435 --> 00:14:30,235
To talk together,
just the three of us?
278
00:14:30,237 --> 00:14:31,936
- That is so true.
279
00:14:31,938 --> 00:14:33,504
You know, deb,
I think it is so funny
280
00:14:33,506 --> 00:14:35,240
How sometimes people
can live so close...
281
00:14:35,242 --> 00:14:37,342
- And never take the time
to just sit down and...
282
00:14:37,344 --> 00:14:38,943
- Shoot the breeze.
283
00:14:38,945 --> 00:14:40,545
- Yeah, communication
is so important, amy.
284
00:14:40,547 --> 00:14:42,447
- Oh, I agree.
- Yeah.
285
00:14:45,017 --> 00:14:48,419
- What are you two magpies
squawking about?
286
00:14:49,889 --> 00:14:52,156
- Look, frank, about your...
287
00:14:52,158 --> 00:14:53,892
Problem...
288
00:14:53,894 --> 00:14:55,126
- Yeah? Don't worry.
289
00:14:55,128 --> 00:14:58,963
I got no taste,
but I still got crunch.
290
00:15:00,199 --> 00:15:03,334
- No, we mean
the problem with your...
291
00:15:03,336 --> 00:15:05,436
- Foot.
292
00:15:05,438 --> 00:15:07,372
- What?
293
00:15:07,374 --> 00:15:10,942
- We want you to know this is
nothing to be ashamed of.
294
00:15:10,944 --> 00:15:14,679
- Yeah, let me tell you
something about ray.
295
00:15:17,917 --> 00:15:19,584
He might talk a big game,
296
00:15:19,586 --> 00:15:23,321
But there's a lot of times
when he can't always...
297
00:15:23,323 --> 00:15:25,924
Put his best foot forward.
298
00:15:29,128 --> 00:15:32,597
And that doesn't change the way
I feel about him at all.
299
00:15:32,599 --> 00:15:34,532
- Yeah, we love our fellas
300
00:15:34,534 --> 00:15:38,069
No matter what they're able
or unable to do.
301
00:15:39,405 --> 00:15:40,672
- Frank, listen.
302
00:15:40,674 --> 00:15:42,507
When we heard
about your situation,
303
00:15:42,509 --> 00:15:45,009
That didn't make us
think badly of you.
304
00:15:45,011 --> 00:15:48,446
We still think of you
as big, strong, virile frank.
305
00:15:48,448 --> 00:15:50,581
- Frrrank!
306
00:15:53,319 --> 00:15:55,320
- And you know,
that is the only way
307
00:15:55,322 --> 00:15:57,488
Marie could ever see you too.
308
00:15:57,490 --> 00:15:59,624
So you should really
go talk to her about this
309
00:15:59,626 --> 00:16:01,359
So you can work this out
together.
310
00:16:01,361 --> 00:16:03,394
- Yeah, if you want
to impress marie,
311
00:16:03,396 --> 00:16:05,296
You should talk to her.
312
00:16:05,298 --> 00:16:07,632
talk!
313
00:16:09,435 --> 00:16:11,970
- What's this?
314
00:16:11,972 --> 00:16:13,471
- Oh, hi, marie.
315
00:16:13,473 --> 00:16:15,273
- We're just having
a little chat with frank.
316
00:16:15,275 --> 00:16:17,342
- Yep, just chewing the fat
and some celery.
317
00:16:20,179 --> 00:16:22,647
- So, frank, you think the mets
are gonna take it this year?
318
00:16:22,649 --> 00:16:24,282
- Oh, I certainly hope they can.
319
00:16:24,284 --> 00:16:26,517
They've been playing
their little hearts out.
320
00:16:30,422 --> 00:16:32,290
- I'm just gonna
get my lunch,
321
00:16:32,292 --> 00:16:35,159
And I'll be
out of your way.
322
00:16:42,001 --> 00:16:44,202
- I think she's ready
to hear you.
323
00:16:44,204 --> 00:16:46,137
- Yeah, what do you say,
frank?
324
00:16:47,473 --> 00:16:50,742
- Your husbands
are dead men.
325
00:16:56,081 --> 00:16:57,648
- What's going on?
326
00:16:57,650 --> 00:16:58,716
- What do you mean?
327
00:16:58,718 --> 00:17:00,318
- At my house.
328
00:17:00,320 --> 00:17:01,652
I want to know why your wives
are over there
329
00:17:01,654 --> 00:17:04,088
- What?
- What?
330
00:17:04,090 --> 00:17:05,523
- I mean, nobody talks
to your father,
331
00:17:05,525 --> 00:17:08,526
Especially people.
332
00:17:08,528 --> 00:17:10,495
your wife.
333
00:17:10,497 --> 00:17:12,663
- Your wife.
334
00:17:12,665 --> 00:17:14,298
- So is everyone
turning against me?
335
00:17:14,300 --> 00:17:15,733
Is that what's going on?
336
00:17:15,735 --> 00:17:18,169
I don't make lasagna
for three days,
337
00:17:18,171 --> 00:17:20,204
And all of a sudden,
nobody cares about me.
338
00:17:20,206 --> 00:17:22,040
Everybody is frank's friend.
339
00:17:22,042 --> 00:17:24,342
- No, ma,
that's not it at all.
340
00:17:24,344 --> 00:17:26,177
- Well, what else
could it be?
341
00:17:26,179 --> 00:17:28,413
Cooking is all I'm good for,
isn't it?
342
00:17:28,415 --> 00:17:30,314
Oh, yes,
I raised two boys
343
00:17:30,316 --> 00:17:32,483
With precious little help
from your father.
344
00:17:32,485 --> 00:17:35,520
And, yes, my charity work
has benefited
345
00:17:35,522 --> 00:17:37,555
Countless people
within the community.
346
00:17:37,557 --> 00:17:40,558
But apparently if anybody
looks at this face,
347
00:17:40,560 --> 00:17:43,294
All they see is
a frying pan.
348
00:17:45,130 --> 00:17:47,832
- I don't see
a frying pan, ma.
349
00:17:47,834 --> 00:17:51,402
I see a woman
who deserves the truth.
350
00:17:51,404 --> 00:17:54,605
- Don't be stupid.
351
00:17:54,607 --> 00:17:56,174
- Look...
352
00:17:56,176 --> 00:17:57,608
Look, ma,
353
00:17:57,610 --> 00:18:00,445
His loss of taste
is because of a side effect
354
00:18:00,447 --> 00:18:03,681
That he got because of
these pills that he's taking.
355
00:18:03,683 --> 00:18:05,416
- What? Pills?
356
00:18:05,418 --> 00:18:09,787
- Yeah, they're supposed
to restore his...
357
00:18:09,789 --> 00:18:11,122
- Hair?
- Yes.
358
00:18:11,124 --> 00:18:13,224
- No.
359
00:18:15,194 --> 00:18:17,562
His...
- Memory?
360
00:18:17,564 --> 00:18:19,730
- Yes.
- No!
361
00:18:21,200 --> 00:18:24,435
Look, it's--it's his...
362
00:18:27,873 --> 00:18:31,175
Keep guessing.
363
00:18:31,177 --> 00:18:32,510
- What?
364
00:18:32,512 --> 00:18:34,312
- His manhood, ma!
365
00:18:34,314 --> 00:18:37,782
His manhood.
366
00:18:41,120 --> 00:18:44,522
- Oh...Well,
why didn't he tell me?
367
00:18:44,524 --> 00:18:46,624
- Because he didn't
want to be ashamed
368
00:18:46,626 --> 00:18:50,862
And think that you thought
he was less of a man.
369
00:18:50,864 --> 00:18:55,466
- He had to choose between
his tongue and his manhood.
370
00:18:57,903 --> 00:19:03,341
- Oh...Poor frank.
I had no idea.
371
00:19:04,476 --> 00:19:08,746
I'd rather he could taste.
372
00:19:08,748 --> 00:19:10,848
- Well, I mean, ma,
it's not that simple.
373
00:19:10,850 --> 00:19:12,617
- Yes, it is.
I have a say in this.
374
00:19:12,619 --> 00:19:15,186
I'll take the taste.
375
00:19:16,688 --> 00:19:18,389
- What the hell's
wrong with you two?
376
00:19:18,391 --> 00:19:20,658
- No, no, don't blame us, okay?
Blame them.
377
00:19:20,660 --> 00:19:23,761
- You said you were
going shopping.
378
00:19:23,763 --> 00:19:27,365
- We'll go shopping
after this.
379
00:19:27,367 --> 00:19:28,933
- All right, I want to see
you two traitors
380
00:19:28,935 --> 00:19:30,334
Outside right now!
381
00:19:30,336 --> 00:19:33,304
- It's all right, frank.
I know.
382
00:19:33,306 --> 00:19:36,474
- It's lies!
All lies!
383
00:19:36,476 --> 00:19:39,243
- Wait, wait! Wait!
384
00:19:39,245 --> 00:19:41,579
Honey, it breaks my heart
385
00:19:41,581 --> 00:19:45,349
That you think that I might
not see you as a man.
386
00:19:45,351 --> 00:19:47,351
And you have to know by now
387
00:19:47,353 --> 00:19:51,756
That I couldn't possibly think
any less of you.
388
00:19:59,831 --> 00:20:03,467
- That is so sweet.
389
00:20:03,469 --> 00:20:06,270
- And I appreciate how
difficult it must have been
390
00:20:06,272 --> 00:20:08,839
For you to have to decide
between my food
391
00:20:08,841 --> 00:20:11,609
And our physical
relationship.
392
00:20:11,611 --> 00:20:14,512
- Maybe we should
go shopping now.
393
00:20:16,448 --> 00:20:17,915
- And I want you to know
394
00:20:17,917 --> 00:20:19,584
That I'm touched
395
00:20:19,586 --> 00:20:22,220
That our years in the boudoir
396
00:20:22,222 --> 00:20:25,656
Have meant so much to you.
397
00:20:25,658 --> 00:20:27,558
- Well, they have.
398
00:20:27,560 --> 00:20:31,462
But if it's all the same to you,
I'd rather have the food.
399
00:20:31,464 --> 00:20:32,997
- Me too!
400
00:20:41,406 --> 00:20:44,609
Oh, frank.
401
00:20:44,611 --> 00:20:47,945
Oh, frank,
I was hoping you'd say that.
402
00:20:49,281 --> 00:20:50,781
Oh--
403
00:20:50,783 --> 00:20:53,818
Oh, frank.
404
00:21:03,295 --> 00:21:08,332
I don't think
you need those pills.
405
00:21:08,334 --> 00:21:12,670
- No, those are the pills.
406
00:21:13,705 --> 00:21:15,640
- Oh.
407
00:21:19,878 --> 00:21:21,479
Here you go, raymond.
408
00:21:21,481 --> 00:21:22,880
- Ma, I don't need these.
409
00:21:22,882 --> 00:21:25,916
- No, not for that,
for debra's cooking.
28494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.