All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S09E01.The.Home.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:05,270 - Hi. 2 00:00:05,272 --> 00:00:06,772 - Oh, hi. - Hey, ma. 3 00:00:06,774 --> 00:00:08,340 So where were you all weekend? 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,075 - Well, you remember our dear old friends 5 00:00:10,077 --> 00:00:11,543 The santorellis? 6 00:00:11,545 --> 00:00:16,148 She wore all that makeup and he had that bad toupee? 7 00:00:16,150 --> 00:00:17,683 - Yes, your dear friends. 8 00:00:19,386 --> 00:00:21,387 - They bought a condominium in new jersey-- 9 00:00:21,389 --> 00:00:23,455 The garden state villas, 10 00:00:23,457 --> 00:00:25,524 And claudia invited us down. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,426 - Oh, yeah, that's nice, ma. 12 00:00:27,428 --> 00:00:30,095 You can raymond all about it. Bye, guys. 13 00:00:30,097 --> 00:00:31,764 - No, no, no, no. Come on. 14 00:00:31,766 --> 00:00:33,198 I want you to sit down. 15 00:00:33,200 --> 00:00:35,701 We want to have a talk with all of you. 16 00:00:37,570 --> 00:00:39,138 - The last time we had a sit-down talk, 17 00:00:39,140 --> 00:00:42,641 You told us you were giving our dog away. 18 00:00:44,345 --> 00:00:47,746 "you gave my doggie away!" 19 00:00:51,384 --> 00:00:53,719 - Robert, now stop it this instant. 20 00:00:53,721 --> 00:00:56,822 Okay, so we had a wonderful time. 21 00:00:56,824 --> 00:00:58,657 - No dogs there. 22 00:00:58,659 --> 00:01:01,427 - Frank! 23 00:01:01,429 --> 00:01:05,230 And the condo was just beautiful. 24 00:01:05,232 --> 00:01:07,800 And the food was especially good. 25 00:01:07,802 --> 00:01:12,704 - Yeah, I had a steak so big I almost couldn't finish it. 26 00:01:12,706 --> 00:01:16,108 And then I did. 27 00:01:16,110 --> 00:01:17,409 - Great, see, that's why you guys 28 00:01:17,411 --> 00:01:18,610 Should have a video camera. 29 00:01:18,612 --> 00:01:19,812 - Hey! 30 00:01:19,814 --> 00:01:21,213 Your mother's talking. 31 00:01:21,215 --> 00:01:23,816 No tv now. 32 00:01:29,522 --> 00:01:34,293 - So on the drive home, we started talking, 33 00:01:34,295 --> 00:01:36,795 And, well, we... 34 00:01:37,797 --> 00:01:39,665 - What is it, marie? 35 00:01:43,503 --> 00:01:46,138 - We want to move there. 36 00:02:08,728 --> 00:02:11,163 - What do you mean 37 00:02:11,165 --> 00:02:14,867 Move there? 38 00:02:14,869 --> 00:02:17,769 - We're just thinking about it. 39 00:02:17,771 --> 00:02:20,305 - I want to live there. 40 00:02:21,841 --> 00:02:23,842 - What do you mean... 41 00:02:23,844 --> 00:02:27,513 Live there? 42 00:02:27,515 --> 00:02:29,581 - Marie, this place is so great, 43 00:02:29,583 --> 00:02:33,285 You'd really consider moving all the way to new jersey? 44 00:02:33,287 --> 00:02:36,555 - We're just thinking about it. 45 00:02:36,557 --> 00:02:38,924 But I have to say that everyone there 46 00:02:38,926 --> 00:02:41,260 Seemed so active. 47 00:02:41,262 --> 00:02:43,729 'cause usually when you think about a retirement community, 48 00:02:43,731 --> 00:02:45,531 It's depressing. 49 00:02:45,533 --> 00:02:49,234 - Yes, I generally don't care for the elderly. 50 00:02:57,644 --> 00:02:59,678 - But their days are so full. 51 00:02:59,680 --> 00:03:02,314 They've got golf and a health spa 52 00:03:02,316 --> 00:03:05,651 And theme nights. 53 00:03:05,653 --> 00:03:09,821 Meanwhile, frank and I, we had a good time. 54 00:03:09,823 --> 00:03:13,625 I haven't had that much fun with your father in a long time. 55 00:03:21,834 --> 00:03:23,902 We laughed, 56 00:03:23,904 --> 00:03:26,672 And we took walks, 57 00:03:26,674 --> 00:03:28,874 And we held hands. 58 00:03:38,885 --> 00:03:40,819 - Dad? 59 00:03:40,821 --> 00:03:43,789 - They got cheap booze there. 60 00:03:45,625 --> 00:03:47,726 - No, what this weekend made me realize 61 00:03:47,728 --> 00:03:50,829 Is that ally is old enough to baby-sit. 62 00:03:50,831 --> 00:03:53,832 And, robert, I finally got you married off. 63 00:03:55,768 --> 00:03:59,805 And, debra, I've taught you all I can. 64 00:04:06,579 --> 00:04:09,982 But at the community-- that's what they call it-- 65 00:04:09,984 --> 00:04:12,918 There are so many other women there just like me. 66 00:04:12,920 --> 00:04:16,488 - I know that sounds chilling, but it wasn't so bad. 67 00:04:23,296 --> 00:04:26,265 - And claudia took us to the rehearsal space 68 00:04:26,267 --> 00:04:27,699 For the drama club, 69 00:04:27,701 --> 00:04:29,434 And, oh, she started to go on and on 70 00:04:29,436 --> 00:04:32,671 About what a lovely singing voice I had 71 00:04:32,673 --> 00:04:34,539 In church choir. 72 00:04:34,541 --> 00:04:37,576 It was embarrassing. 73 00:04:37,578 --> 00:04:40,012 And then she said 74 00:04:40,014 --> 00:04:42,714 That she thought I would be perfect, 75 00:04:42,716 --> 00:04:46,318 Perfect to play the lead in the fall production 76 00:04:46,320 --> 00:04:49,821 Of "the unsinkable molly brown"! 77 00:04:52,659 --> 00:04:55,627 - Might have to change the title. 78 00:04:57,997 --> 00:05:00,499 - So you want to move away? 79 00:05:00,501 --> 00:05:03,402 But wouldn't you miss... 80 00:05:03,404 --> 00:05:04,770 Raymond? 81 00:05:06,372 --> 00:05:10,309 - Oh, I'm not saying this would be easy. 82 00:05:10,311 --> 00:05:13,912 But everyone there told us 83 00:05:13,914 --> 00:05:15,781 That their relationship with their children 84 00:05:15,783 --> 00:05:19,451 And their grandchildren has never been better. 85 00:05:23,423 --> 00:05:27,025 - I can't breathe. 86 00:05:27,027 --> 00:05:29,661 - Nothing is set, honey. 87 00:05:29,663 --> 00:05:31,630 That's why we wanted to talk it over. 88 00:05:31,632 --> 00:05:33,598 And it wouldn't be like we wouldn't see you. 89 00:05:33,600 --> 00:05:36,401 We're only 85 minutes away. 90 00:05:36,403 --> 00:05:40,906 - Speaking of that, I haven't eaten for 85 minutes. 91 00:05:40,908 --> 00:05:44,476 - I'll get you something, frank. 92 00:05:44,478 --> 00:05:47,813 - Wait. I'll help you. 93 00:05:54,721 --> 00:05:56,355 - Wow. 94 00:05:56,357 --> 00:05:57,556 - Yeah. 95 00:05:57,558 --> 00:05:58,790 Wow. 96 00:06:02,362 --> 00:06:05,530 - Wowee! - Wowee! 97 00:06:08,401 --> 00:06:11,470 85 minutes! 85 minutes! 98 00:06:11,472 --> 00:06:13,605 - I know. I know. 85 minutes! 99 00:06:13,607 --> 00:06:16,475 It's my new favorite number. 100 00:06:16,477 --> 00:06:18,710 - No, wait, it could even be more if you count traffic. 101 00:06:18,712 --> 00:06:20,011 - Traffic! 102 00:06:20,013 --> 00:06:21,046 We have never had traffic between us. 103 00:06:21,048 --> 00:06:22,881 Traffic! 104 00:06:24,417 --> 00:06:26,585 - Although-- although it would be weird. 105 00:06:26,587 --> 00:06:28,754 I mean, they've always been right across the street. 106 00:06:28,756 --> 00:06:31,590 I can't imagine them not being there. 107 00:06:31,592 --> 00:06:33,792 Actually I can. - Me too! 108 00:06:38,965 --> 00:06:40,565 - Wait a minute. 109 00:06:40,567 --> 00:06:42,501 You're actually thinking about giving up a house 110 00:06:42,503 --> 00:06:44,169 That you've lived in for almost 50 years? 111 00:06:44,171 --> 00:06:47,038 You're sure you don't want to try to just, you know, 112 00:06:47,040 --> 00:06:49,574 Finish things up here? 113 00:06:55,415 --> 00:07:00,619 - Actually, we--we discussed what to do with the house too, 114 00:07:00,621 --> 00:07:01,820 Didn't we, frank? 115 00:07:01,822 --> 00:07:03,622 - Yep. 116 00:07:04,657 --> 00:07:06,792 - If we do move, robert, 117 00:07:06,794 --> 00:07:10,662 We want you and amy to take the house. 118 00:07:14,667 --> 00:07:16,034 - What? 119 00:07:16,036 --> 00:07:17,769 - Hey, take it easy. 120 00:07:17,771 --> 00:07:20,071 We wouldn't just give it away. 121 00:07:20,073 --> 00:07:23,175 We'd sell it to you. 122 00:07:23,177 --> 00:07:26,144 - We'd sell it for the price that we paid: 123 00:07:26,146 --> 00:07:28,847 $26,000. 124 00:07:36,022 --> 00:07:39,090 - That is an amazing offer. 125 00:07:39,092 --> 00:07:42,093 - Yes, it--it sure is. 126 00:07:42,095 --> 00:07:44,996 But as much as I love that house, 127 00:07:44,998 --> 00:07:48,733 You know, I wouldn't want it if it means you guys leaving. 128 00:07:48,735 --> 00:07:53,104 - He's right. I wouldn't want it that way. 129 00:07:54,941 --> 00:07:56,208 - You know what? 130 00:07:56,210 --> 00:07:58,810 I think I need a drink or something. 131 00:07:58,812 --> 00:08:00,011 Excuse me. 132 00:08:03,649 --> 00:08:05,183 - Get me something too. 133 00:08:05,185 --> 00:08:07,686 And where's my snack? 134 00:08:22,802 --> 00:08:25,770 - We're comforting each other. 135 00:08:26,906 --> 00:08:28,773 It's okay. 136 00:08:30,676 --> 00:08:32,077 - This is something, huh? 137 00:08:32,079 --> 00:08:35,080 - Yeah, something. 138 00:08:35,082 --> 00:08:38,083 - Something. 139 00:08:43,656 --> 00:08:47,926 - It's unbelievable! 140 00:08:54,734 --> 00:08:56,668 This is amazing! 141 00:08:57,937 --> 00:09:00,772 - Take it easy. They're right in there. 142 00:09:00,774 --> 00:09:03,675 - I'm a little excited. I'm a little excited. 143 00:09:03,677 --> 00:09:05,977 I'm just a little excited. 144 00:09:05,979 --> 00:09:08,313 - Wait, wait, wait, wait. - Shhh. 145 00:09:08,315 --> 00:09:11,950 Wait till you hear the best part. 146 00:09:11,952 --> 00:09:13,618 - We get the house. 147 00:09:13,620 --> 00:09:15,253 - What? - Our own house! 148 00:09:15,255 --> 00:09:16,855 - You get the house? 149 00:09:16,857 --> 00:09:19,925 - We get the house. $26,000. 150 00:09:19,927 --> 00:09:22,694 - Wh-why do you get that? 151 00:09:22,696 --> 00:09:24,863 - What do you care, ray? - $26,000! 152 00:09:24,865 --> 00:09:27,732 - 85 minutes. - Yeah, you're right! 153 00:09:51,757 --> 00:09:55,126 - The kids seem pretty shaken up. 154 00:10:02,068 --> 00:10:03,368 - Yeah. 155 00:10:03,370 --> 00:10:06,304 - I feel bad. 156 00:10:06,306 --> 00:10:08,073 - How are we gonna break it to them 157 00:10:08,075 --> 00:10:12,777 That we already signed the lease? 158 00:10:12,779 --> 00:10:17,048 - I don't want it to feel like we're running out on them. 159 00:10:17,050 --> 00:10:19,084 I mean, they should tell us to go. 160 00:10:19,086 --> 00:10:21,319 It should come from them. 161 00:10:21,321 --> 00:10:23,254 - How are you gonna get them to do that? 162 00:10:23,256 --> 00:10:25,857 - Well, just let me do the talking. 163 00:10:28,027 --> 00:10:32,163 - That should make them want us to go. 164 00:10:33,367 --> 00:10:35,166 Oh, you. 165 00:10:37,236 --> 00:10:39,337 It's exciting, isn't it, chi-chi? 166 00:11:03,996 --> 00:11:06,698 - It's--it's not easy to think about. 167 00:11:06,700 --> 00:11:09,901 - You got that right, yeah. 168 00:11:09,903 --> 00:11:12,370 - It is a painful time. 169 00:11:17,977 --> 00:11:20,378 - We really enjoyed this weekend, 170 00:11:20,380 --> 00:11:22,847 More than we have in a long time. 171 00:11:24,884 --> 00:11:30,055 Maybe it's not the right time to make such a big change. 172 00:11:37,396 --> 00:11:40,365 - You know, mom... 173 00:11:40,367 --> 00:11:42,467 There's nothing wrong 174 00:11:42,469 --> 00:11:47,305 With you doing something for yourself once in a while. 175 00:11:47,307 --> 00:11:51,443 - Yes, you are always thinking of everyone else. 176 00:11:53,479 --> 00:11:58,450 - You give, give, and then you give some more. 177 00:11:58,452 --> 00:12:01,920 - Yes, and you too, frank. 178 00:12:10,496 --> 00:12:13,765 - It has always been about others. 179 00:12:17,436 --> 00:12:20,138 - So what do you think, marie? 180 00:12:27,313 --> 00:12:28,513 Okay, let's do it. 181 00:12:28,515 --> 00:12:30,348 great! 182 00:12:48,200 --> 00:12:49,834 - How great is it 183 00:12:49,836 --> 00:12:53,905 That my parents are moving into a furnished place? 184 00:12:59,278 --> 00:13:00,945 - You know what else is great? 185 00:13:00,947 --> 00:13:02,447 A yard sale. 186 00:13:04,884 --> 00:13:06,885 - Hey. 187 00:13:06,887 --> 00:13:10,221 - Wow, look, honey, our neighbors have stopped by. 188 00:13:10,223 --> 00:13:12,056 - Howdy, neighbor. 189 00:13:12,058 --> 00:13:13,258 - Howdy, neighbor. 190 00:13:15,929 --> 00:13:20,298 - Wow, look at this place. 191 00:13:20,300 --> 00:13:22,200 Yeah. 192 00:13:22,202 --> 00:13:23,535 - You okay? 193 00:13:23,537 --> 00:13:27,005 - Yeah, I guess it's--it's-- 194 00:13:27,007 --> 00:13:28,940 This is all just hitting me. 195 00:13:28,942 --> 00:13:30,875 It's really happening, huh? 196 00:13:30,877 --> 00:13:32,911 - Oh, yeah! No kidding it's happening. 197 00:13:32,913 --> 00:13:34,579 I got some party hats and noisemakers. 198 00:13:34,581 --> 00:13:36,281 Huh, see that? 199 00:13:36,283 --> 00:13:38,550 Got the champagne in the fridge. 200 00:13:38,552 --> 00:13:39,951 Buh, buh, buh--my chair! 201 00:13:39,953 --> 00:13:41,252 - Oh! 202 00:13:47,092 --> 00:13:49,828 - What's with you? 203 00:13:49,830 --> 00:13:52,530 - I just haven't been over here since they packed. 204 00:13:52,532 --> 00:13:55,433 Weird, isn't it? 205 00:13:55,435 --> 00:13:57,235 - Yeah. 206 00:13:57,237 --> 00:14:01,005 Closing day at the mental institution. 207 00:14:03,909 --> 00:14:06,411 - Yep, final clearance. All crazies must go. 208 00:14:07,914 --> 00:14:11,249 - Come on, come on. - What? 209 00:14:11,251 --> 00:14:13,084 - I don't know. 210 00:14:13,086 --> 00:14:15,053 It's just that now that it's actually happening, 211 00:14:15,055 --> 00:14:18,223 I feel... 212 00:14:18,225 --> 00:14:21,459 - Like ruining everything? 213 00:14:23,529 --> 00:14:26,497 - Sad. 214 00:14:26,499 --> 00:14:29,534 I-I'm gonna miss them. 215 00:14:29,536 --> 00:14:32,070 They're my family. 216 00:14:32,072 --> 00:14:35,206 - Oh, well, of course. We all feel that. 217 00:14:35,208 --> 00:14:36,975 - Yeah, sure. 218 00:14:36,977 --> 00:14:38,943 - No, of course. They're like family, yeah. 219 00:14:44,049 --> 00:14:48,453 - You know, I mean, I've spent more time with them 220 00:14:48,455 --> 00:14:50,288 Than anyone over the last ten years. 221 00:14:50,290 --> 00:14:52,190 I mean, 'cause ray, you go to work every day, 222 00:14:52,192 --> 00:14:54,158 And you guys see them, what, a couple times a week. 223 00:14:54,160 --> 00:14:57,128 I've been with them every day-- morning, noon, and night. 224 00:14:57,130 --> 00:14:58,363 - That's why you should be 225 00:14:58,365 --> 00:15:01,099 Dancing around naked in a fountain. 226 00:15:06,438 --> 00:15:08,439 I know, I know. 227 00:15:08,441 --> 00:15:10,174 It's just-- 228 00:15:10,176 --> 00:15:11,943 It's just all happening so quick, you know? 229 00:15:11,945 --> 00:15:14,579 It's like, "boom, see ya, bye." 230 00:15:14,581 --> 00:15:16,581 Oh, gosh. 231 00:15:16,583 --> 00:15:18,316 I don't know. 232 00:15:18,318 --> 00:15:23,054 I'm always looking for the worst in marie, and... 233 00:15:23,056 --> 00:15:24,689 I just shouldn't. 234 00:15:26,492 --> 00:15:28,493 - Oh! 235 00:15:28,495 --> 00:15:30,528 Ah, wait, wait. 236 00:15:30,530 --> 00:15:32,363 Deb... 237 00:15:32,365 --> 00:15:34,565 Is this your... 238 00:15:34,567 --> 00:15:37,101 You know, ladies time? 239 00:15:37,103 --> 00:15:40,271 - No, ray, that's not it. 240 00:15:40,273 --> 00:15:42,240 - All right. Okay. 241 00:15:43,275 --> 00:15:45,043 I'm sorry. 242 00:15:46,145 --> 00:15:47,478 But it's coming soon, right? 243 00:15:47,480 --> 00:15:50,448 - No, ray. - Okay, sorry, sorry. 244 00:15:50,450 --> 00:15:53,184 ladies time. 245 00:15:56,388 --> 00:15:59,057 - No, deb, I see what you're saying. 246 00:15:59,059 --> 00:16:00,258 - No, you don't. 247 00:16:00,260 --> 00:16:01,960 It's one thing to be sad, okay? 248 00:16:01,962 --> 00:16:03,261 I'm all for sad... 249 00:16:03,263 --> 00:16:06,264 After they're gone 250 00:16:06,266 --> 00:16:09,067 And after the party, all right? 251 00:16:09,069 --> 00:16:10,501 I'm sorry, debra, 252 00:16:10,503 --> 00:16:12,503 But my mom is in a very emotional state right now, 253 00:16:12,505 --> 00:16:16,007 And your sudden insanity just might make her stay. 254 00:16:16,009 --> 00:16:17,675 All right, I bought this house fair and square. 255 00:16:17,677 --> 00:16:21,012 $26,000 for a house! 256 00:16:24,249 --> 00:16:26,384 - I'm just having feelings. 257 00:16:26,386 --> 00:16:28,453 - Well, we all have those, 258 00:16:28,455 --> 00:16:30,655 But there's a time to express them 259 00:16:30,657 --> 00:16:35,226 And a time to just keep that crap inside. 260 00:16:35,228 --> 00:16:36,427 - Good for you. 261 00:16:36,429 --> 00:16:38,730 Good for you. Yes. 262 00:16:40,466 --> 00:16:43,167 - Look, it's just, I always thought that marie and I 263 00:16:43,169 --> 00:16:47,572 Would one day learn to, you know, get along. 264 00:16:47,574 --> 00:16:50,775 I cannot just let her leave and say nothing. 265 00:16:50,777 --> 00:16:52,176 - Get her. 266 00:16:52,178 --> 00:16:53,378 - Stay where you are. 267 00:16:53,380 --> 00:16:54,612 - Get out of my way, robert. 268 00:16:54,614 --> 00:16:57,015 - All right. 269 00:16:57,017 --> 00:16:58,716 - Well, I guess that's everything. 270 00:16:58,718 --> 00:17:00,685 - Marie, I want to say something. 271 00:17:00,687 --> 00:17:04,022 - Good-bye, we love you. 272 00:17:04,024 --> 00:17:05,323 I guess it's time to go. 273 00:17:05,325 --> 00:17:07,125 - Yeah, yeah, is it 4:00 already? 274 00:17:07,127 --> 00:17:09,560 Remember the traffic, dad, huh? 275 00:17:09,562 --> 00:17:13,331 - Holy crap, marie. Let's hit it. 276 00:17:13,333 --> 00:17:16,234 - Marie, I have some unresolved feelings. 277 00:17:16,236 --> 00:17:19,303 - Ow! 278 00:17:19,305 --> 00:17:21,172 - Okay. 279 00:17:21,174 --> 00:17:25,309 I know I should have said this years ago, but... 280 00:17:25,311 --> 00:17:26,778 We kind of-- 281 00:17:26,780 --> 00:17:32,350 No, we have butted heads a lot over the years, and... 282 00:17:32,352 --> 00:17:36,187 We've said some unfortunate things 283 00:17:36,189 --> 00:17:38,456 To each other and about each other, 284 00:17:38,458 --> 00:17:44,429 And I guess we've just decided that that's how it is. 285 00:17:44,431 --> 00:17:49,367 But I know that you and I are not okay 286 00:17:49,369 --> 00:17:53,071 With the way things are between us. 287 00:17:53,073 --> 00:17:55,773 You know, when you told me that you were moving, 288 00:17:55,775 --> 00:17:57,642 I was happy because it meant 289 00:17:57,644 --> 00:17:59,444 I wouldn't have to deal with all the fighting 290 00:17:59,446 --> 00:18:01,779 And the tension. 291 00:18:01,781 --> 00:18:04,515 But I don't like feeling that way. 292 00:18:04,517 --> 00:18:07,151 I feel like we're just giving up, 293 00:18:07,153 --> 00:18:08,352 And I don't want to do that. 294 00:18:08,354 --> 00:18:09,587 I don't. 295 00:18:09,589 --> 00:18:12,523 I... 296 00:18:12,525 --> 00:18:17,428 I think that there could be so much more for us. 297 00:18:17,430 --> 00:18:19,430 And I'm sorry that we haven't gotten there yet, 298 00:18:19,432 --> 00:18:22,166 But I think that we can. 299 00:18:25,404 --> 00:18:28,673 - Oh, debra. 300 00:18:28,675 --> 00:18:32,510 Do you know what your problem is? 301 00:18:37,516 --> 00:18:42,286 You're always so dramatic. 302 00:18:42,288 --> 00:18:47,225 I'm fine with the way we are. 303 00:18:47,227 --> 00:18:48,426 - Have a great trip. 304 00:18:48,428 --> 00:18:51,662 - Oh, thank you, dear. 305 00:18:51,664 --> 00:18:53,197 - Tick-tock, marie. 306 00:18:53,199 --> 00:18:54,398 - Oh, marie, I'll miss you. 307 00:18:54,400 --> 00:18:57,168 - Oh, and I'll miss you too. 308 00:18:57,170 --> 00:18:58,736 Oh, robbie. 309 00:18:58,738 --> 00:19:00,271 Robbie. 310 00:19:00,273 --> 00:19:04,308 Oh, you're such a good boy. 311 00:19:04,310 --> 00:19:06,244 I know the house will be in fine hands 312 00:19:06,246 --> 00:19:08,913 With you two living in it. 313 00:19:08,915 --> 00:19:10,481 - Thanks, ma. 314 00:19:10,483 --> 00:19:11,682 And I just want to say-- 315 00:19:11,684 --> 00:19:13,151 - Raymond! 316 00:19:19,625 --> 00:19:21,559 - It's okay. It's okay. 317 00:19:21,561 --> 00:19:23,561 - Yeah, marie, let's get to the retirement village 318 00:19:23,563 --> 00:19:26,764 While we're still young. 319 00:19:26,766 --> 00:19:28,933 - All right, all right. 320 00:19:31,637 --> 00:19:33,604 Good-bye. 321 00:19:33,606 --> 00:19:36,607 I'll miss you all. 322 00:19:36,609 --> 00:19:40,545 And there's some nice fruit in the refrigerator. 323 00:19:40,547 --> 00:19:44,615 We always have too much fruit in this house. 324 00:19:44,617 --> 00:19:46,317 We'll call you when we get there. 325 00:19:47,819 --> 00:19:51,489 - Wait, wait. 326 00:19:51,491 --> 00:19:54,659 Uh... 327 00:19:54,661 --> 00:19:56,561 Well, we should throw you like a... 328 00:19:56,563 --> 00:20:00,198 A going-away party, you know? 329 00:20:00,200 --> 00:20:01,933 Here, see? 330 00:20:01,935 --> 00:20:04,602 It's like a party. 331 00:20:04,604 --> 00:20:06,537 - Hey, you're coming out next weekend. 332 00:20:07,739 --> 00:20:09,373 - Ray's right. 333 00:20:09,375 --> 00:20:12,243 Wouldn't it be nice to mark the occasion? 334 00:20:12,245 --> 00:20:16,547 - Yeah, dad, don't you want to say a real good-bye? 335 00:20:16,549 --> 00:20:20,585 - Aw, come on, we're not going to the cemetery. 336 00:20:20,587 --> 00:20:22,920 Just jersey. 337 00:20:37,703 --> 00:20:39,804 - What is it, frank? 338 00:20:39,806 --> 00:20:41,939 - Nothing. 339 00:20:41,941 --> 00:20:45,943 I'm trying to figure out if I should pee first. 340 00:20:52,251 --> 00:20:55,486 Aw, what the hell? I'll make it interesting. 341 00:21:01,360 --> 00:21:05,963 - Okay, well... 342 00:21:05,965 --> 00:21:08,566 You want to sit down? 23364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.