All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S08E14.Lateness.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,504 - Hey. 2 00:00:05,506 --> 00:00:08,140 I'm outside waiting in the car for 20 minutes. 3 00:00:08,142 --> 00:00:10,175 - Coming! 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,777 - you know, you don't have to do your hair. 5 00:00:11,779 --> 00:00:15,714 I married you already. 6 00:00:15,716 --> 00:00:17,516 I'll be down in a minute. 7 00:00:17,518 --> 00:00:18,751 - Yeah. Yeah, your minute, 8 00:00:18,753 --> 00:00:20,552 It's a half an hour. 9 00:00:20,554 --> 00:00:23,188 That's why the kids can't tell time. 10 00:00:23,190 --> 00:00:25,657 - I said I'll be right down. 11 00:00:25,659 --> 00:00:27,559 - We can tell time. 12 00:00:27,561 --> 00:00:29,328 - I know. I know. I know. 13 00:00:29,330 --> 00:00:31,764 Hey, come on, we're gonna miss the previews! 14 00:00:31,766 --> 00:00:33,599 - You know, we're not stupid. 15 00:00:33,601 --> 00:00:35,300 - I know. I know. 16 00:00:35,302 --> 00:00:37,569 Come on. You know I need my seat by the aisle. 17 00:00:37,571 --> 00:00:39,238 It's 7:23. 18 00:00:39,240 --> 00:00:41,240 - Don't tell me. Tell your mother! 19 00:00:41,242 --> 00:00:45,778 Hello! There are only so many aisle seats. 20 00:00:45,780 --> 00:00:47,713 - Remind her you have a small bladder. 21 00:00:47,715 --> 00:00:49,782 - Ma, please. 22 00:00:49,784 --> 00:00:51,683 - Hey, quit yelling. I can't hear. 23 00:00:51,685 --> 00:00:54,686 Go back to the car. 24 00:00:54,688 --> 00:00:59,358 - I'm gonna wait in the car. 25 00:00:59,360 --> 00:01:03,062 I have a small bladder, you know. 26 00:01:06,533 --> 00:01:09,301 - That's true. 27 00:01:09,303 --> 00:01:13,338 You remember his little league game? 28 00:01:20,547 --> 00:01:22,848 - Hey. 29 00:01:22,850 --> 00:01:24,817 - What'd you do that for? 30 00:01:24,819 --> 00:01:27,853 - Because you're my husband, 31 00:01:27,855 --> 00:01:32,624 And that is the flattest thing I have ever seen. 32 00:01:32,626 --> 00:01:35,461 - Hmm. Yeah. 33 00:01:35,463 --> 00:01:38,864 - Are you still mad because we missed a couple of previews? 34 00:01:38,866 --> 00:01:41,100 - Yeah, and we had no time for popcorn, 35 00:01:41,102 --> 00:01:44,103 I had to sit in the middle, I got up to the bathroom, 36 00:01:44,105 --> 00:01:45,404 Everybody's like, "this guy again?" 37 00:01:45,406 --> 00:01:47,272 Yeah, okay, great night. 38 00:01:49,375 --> 00:01:51,510 - Ray, I'm very sorry 39 00:01:51,512 --> 00:01:55,380 That there were other people in the theater. 40 00:01:58,284 --> 00:02:01,253 - Every single time we go out, you make me wait. 41 00:02:01,255 --> 00:02:03,288 - What? That's not true. 42 00:02:03,290 --> 00:02:04,756 - Every single time. 43 00:02:04,758 --> 00:02:06,692 You know how I hate being late. 44 00:02:06,694 --> 00:02:08,293 It makes me very anxious. 45 00:02:08,295 --> 00:02:11,497 I get all uhh-egh inside. 46 00:02:11,499 --> 00:02:13,198 - Well, ray, if I'm late, 47 00:02:13,200 --> 00:02:15,200 Maybe it's because the government requires 48 00:02:15,202 --> 00:02:17,369 That one of us tends to the children. 49 00:02:17,371 --> 00:02:19,171 - Don't give me that. 50 00:02:19,173 --> 00:02:21,273 The children are nowhere near you when you're up here... 51 00:02:29,883 --> 00:02:32,918 - You are one ugly woman. 52 00:02:34,721 --> 00:02:36,588 - Blaming the children. 53 00:02:36,590 --> 00:02:39,191 You were doing this to me before we were married. 54 00:02:39,193 --> 00:02:40,559 You'd make me wait in your apartment 55 00:02:40,561 --> 00:02:41,927 While you were getting ready, 56 00:02:41,929 --> 00:02:44,730 And I had to sit there and look at your books. 57 00:02:44,732 --> 00:02:47,499 - You used to think I was worth waiting for. 58 00:02:47,501 --> 00:02:48,934 - You were worth waiting for, 59 00:02:48,936 --> 00:02:53,305 But after 15 years, you should be here by now. 60 00:02:56,843 --> 00:02:59,578 - What can I say, ray? I can't help it. 61 00:02:59,580 --> 00:03:02,181 - You can help it. You just don't want to. 62 00:03:02,183 --> 00:03:05,284 It's all about control. You want the control. 63 00:03:05,286 --> 00:03:08,220 That's right-- I listen to talk radio. 64 00:03:08,222 --> 00:03:09,655 - I'm controlling? 65 00:03:09,657 --> 00:03:11,890 What about you yelling up the stairs, 66 00:03:11,892 --> 00:03:16,328 "hurry up! Let's go! Small bladder!" 67 00:03:16,330 --> 00:03:18,564 That doesn't make anybody go any faster. 68 00:03:18,566 --> 00:03:20,966 - Oh, you see? You do do it on purpose. 69 00:03:20,968 --> 00:03:22,868 - No, I'm not doing it on purpose, 70 00:03:22,870 --> 00:03:25,204 But you make me anxious when you yell. 71 00:03:25,206 --> 00:03:29,208 And then I get all "uhh," too. 72 00:03:29,210 --> 00:03:32,411 - Let me tell you something. My father had a system--a.I.S. 73 00:03:32,413 --> 00:03:33,979 When we were kids 74 00:03:33,981 --> 00:03:35,414 And we would go on a car trip, 75 00:03:35,416 --> 00:03:36,915 He would set a time-- 76 00:03:36,917 --> 00:03:40,586 "we're leaving 9:00! 77 00:03:40,588 --> 00:03:41,720 - "a.I.S."? 78 00:03:41,722 --> 00:03:44,289 - "ass in seat." 79 00:03:46,926 --> 00:03:48,560 If anyone's ass 80 00:03:48,562 --> 00:03:51,396 Was not in their seat at the designated time, 81 00:03:51,398 --> 00:03:54,399 That ass was left behind. 82 00:03:56,402 --> 00:03:57,903 - So in the fall, 83 00:03:57,905 --> 00:04:01,473 Did you have to set your ass back an hour? 84 00:04:03,509 --> 00:04:05,877 - Ha-ha. Yeah. 85 00:04:05,879 --> 00:04:09,648 Yeah, go ahead. Laugh. 86 00:04:09,650 --> 00:04:11,283 You don't care about me. 87 00:04:11,285 --> 00:04:12,818 - What? 88 00:04:12,820 --> 00:04:14,820 - When I'm waiting in the car 89 00:04:14,822 --> 00:04:16,655 And you're up here la-di-da-ing, 90 00:04:16,657 --> 00:04:20,525 It's perfectly clear that... You don't care about me. 91 00:04:20,527 --> 00:04:22,361 - Oh...Okay, ray, 92 00:04:22,363 --> 00:04:24,396 I'm sorry that it feels that way to you, 93 00:04:24,398 --> 00:04:26,565 But I promise you that is not what's going on. 94 00:04:26,567 --> 00:04:27,699 - Yeah, yeah. 95 00:04:27,701 --> 00:04:29,968 - No, really. I mean it. 96 00:04:29,970 --> 00:04:32,938 What time are the espy awards tomorrow? 97 00:04:32,940 --> 00:04:34,473 - Oh, no, that's right-- the espy awards. 98 00:04:34,475 --> 00:04:36,408 You're gonna do it again, aren't you? 99 00:04:36,410 --> 00:04:38,877 You're gonna make me late for my favorite night of the year. 100 00:04:38,879 --> 00:04:40,979 - I don't want to be late for it either. 101 00:04:40,981 --> 00:04:42,447 I've been looking forward to this night out 102 00:04:42,449 --> 00:04:43,649 All year long too. 103 00:04:43,651 --> 00:04:45,317 I even bought a great new dress. 104 00:04:45,319 --> 00:04:50,289 - Oh! A new dress! Please! 105 00:04:50,291 --> 00:04:52,791 Let me just save us time right now, okay? 106 00:04:52,793 --> 00:04:55,460 The shoes go perfect, and it makes you look skinny. 107 00:04:55,462 --> 00:04:57,629 Okay, so please, 108 00:04:57,631 --> 00:04:59,798 Could you just put it all on now 109 00:04:59,800 --> 00:05:01,933 And go sleep in the car? 110 00:05:06,005 --> 00:05:08,974 - What time do you want to leave tomorrow night? 111 00:05:08,976 --> 00:05:10,609 - Well... 112 00:05:10,611 --> 00:05:13,011 I want to get there for the appetizers-- 113 00:05:13,013 --> 00:05:14,780 - Oh, god. - What? 114 00:05:14,782 --> 00:05:18,517 Last year we missed the bacon-wrapped shrimp. 115 00:05:18,519 --> 00:05:22,821 So we should leave here no later than...6:30. 116 00:05:22,823 --> 00:05:24,923 6:30. 117 00:05:24,925 --> 00:05:29,494 - Yeah? - 6:30, a.I.S. 118 00:05:31,431 --> 00:05:34,499 And you won't be yelling up the stairs. 119 00:05:34,501 --> 00:05:37,469 - I won't have to. 120 00:05:38,738 --> 00:05:42,474 6:30. - 6:30. 121 00:05:53,820 --> 00:05:55,921 - I'm a very good-looking woman. 122 00:06:10,803 --> 00:06:14,439 - Oh, ray, you look so handsome! 123 00:06:14,441 --> 00:06:16,908 Robert, doesn't ray look handsome? 124 00:06:16,910 --> 00:06:20,612 - Yeah, I'll take a table for two near the back. 125 00:06:26,686 --> 00:06:30,422 - Sorry, we don't serve circus people. 126 00:06:37,463 --> 00:06:39,531 What--what time you got? 127 00:06:39,533 --> 00:06:41,166 6:25. 128 00:06:41,168 --> 00:06:43,001 You don't got 6:26? 129 00:06:44,537 --> 00:06:46,972 - I will in a minute. 130 00:06:51,611 --> 00:06:52,878 What's wrong with you? 131 00:06:52,880 --> 00:06:54,780 - Nothing. Nothing. 132 00:06:54,782 --> 00:06:56,448 Debra and I had a deal that she'd be in the car at 6:30, 133 00:06:56,450 --> 00:06:57,916 And I promised not to yell up the stairs, 134 00:06:57,918 --> 00:07:00,185 "we got to go. Come on, come on, come on. 135 00:07:00,187 --> 00:07:01,987 My next wife isn't gonna do this." 136 00:07:01,989 --> 00:07:05,157 Things of that nature, you know? Yeah. 137 00:07:05,159 --> 00:07:07,793 All right, look, I'm gonna wait in the car. 138 00:07:11,664 --> 00:07:13,165 When debra comes down, 139 00:07:13,167 --> 00:07:15,434 Tell her that I am patiently waiting in the car 140 00:07:15,436 --> 00:07:17,969 And not yelling things up the stairs! 141 00:07:20,706 --> 00:07:23,842 - I don't know what ma sees in him. 142 00:07:29,649 --> 00:07:32,117 - So. 143 00:07:32,119 --> 00:07:34,586 Three minutes to spare. Mm-hmm. 144 00:07:45,898 --> 00:07:48,767 - ♪ be, be-be, be, be-be, be-be-be ♪ 145 00:07:48,769 --> 00:07:52,003 ♪ ooh, oh, oh, ah, bah-bah 146 00:08:00,746 --> 00:08:02,214 - Oh, great. 147 00:08:07,587 --> 00:08:11,756 W-I-n-s news time, 6:29. 148 00:08:11,758 --> 00:08:14,993 - That is correct. 149 00:08:35,047 --> 00:08:38,617 - Ray, could I get a hand here? 150 00:08:44,858 --> 00:08:47,092 Does not care about me. 151 00:08:59,006 --> 00:09:01,740 - Amy, can you help me? 152 00:09:01,742 --> 00:09:03,742 Where's ray? - He's in the car. 153 00:09:03,744 --> 00:09:05,043 - Okay, just tell him I'm coming. 154 00:09:05,045 --> 00:09:08,313 Yeah, I know. 155 00:09:08,315 --> 00:09:11,149 - Ray! 156 00:09:11,151 --> 00:09:12,651 Raymond! 157 00:09:12,653 --> 00:09:14,586 - Ow! Ow! Ow! Ow! - I'm sorry! 158 00:09:14,588 --> 00:09:15,887 This is really stuck! 159 00:09:15,889 --> 00:09:17,188 - I know. Just... 160 00:09:28,301 --> 00:09:32,671 - He's gone. 161 00:09:41,747 --> 00:09:45,016 - He left? 162 00:09:57,229 --> 00:09:59,130 - I can't believe this. 163 00:09:59,132 --> 00:10:02,133 You don't just drive off and leave a person. 164 00:10:02,135 --> 00:10:04,102 - Hey, debra, want me to drive you over there? 165 00:10:04,104 --> 00:10:07,005 - Yes, robert will drive you over there. 166 00:10:07,007 --> 00:10:08,607 Come on, deb. 167 00:10:08,609 --> 00:10:10,208 Don't let this ruin your big night out. 168 00:10:13,779 --> 00:10:17,315 Look at you all dressed up. 169 00:10:17,317 --> 00:10:19,651 You're like a beauty queen. 170 00:10:19,653 --> 00:10:21,319 Isn't she like a beauty queen? 171 00:10:21,321 --> 00:10:22,621 - Yes, like, um... 172 00:10:22,623 --> 00:10:25,724 An angry miss new york. 173 00:10:28,294 --> 00:10:29,961 - And I love your shoes. 174 00:10:29,963 --> 00:10:32,897 - Yes, mighty fine kicks you have there, mighty fine. 175 00:10:32,899 --> 00:10:35,200 And your hair is... 176 00:10:35,202 --> 00:10:40,338 Nicely accessorized. 177 00:10:40,340 --> 00:10:42,173 - Why would ray do something like this? 178 00:10:42,175 --> 00:10:43,708 - I've been saying it for 40 years, 179 00:10:43,710 --> 00:10:46,978 He's a terrible person. 180 00:10:46,980 --> 00:10:48,680 - Oh, good. Go get the car. - I'll get the car. 181 00:10:48,682 --> 00:10:51,016 - Don't bother, robert. 182 00:11:01,260 --> 00:11:03,261 - Oh, no, deb. Come on. 183 00:11:03,263 --> 00:11:04,829 What are you doing? 184 00:11:04,831 --> 00:11:06,398 - Yeah, you can't let him do this to you. 185 00:11:06,400 --> 00:11:08,733 - Don't worry, robert. 186 00:11:08,735 --> 00:11:11,670 He will pay. 187 00:11:24,383 --> 00:11:25,917 - What's so funny? 188 00:11:25,919 --> 00:11:27,385 - Come. Sit, my dear. 189 00:11:27,387 --> 00:11:29,454 I've got us ringside seats. 190 00:11:34,994 --> 00:11:36,461 - Hey, ray! - Ray! 191 00:11:36,463 --> 00:11:38,730 - Bernie, what are you doing here? 192 00:11:38,732 --> 00:11:40,699 - I'm andy's date. 193 00:11:40,701 --> 00:11:42,033 - It's not exclusive. 194 00:11:42,035 --> 00:11:43,902 We're allowed to see other guys. 195 00:11:43,904 --> 00:11:45,403 - So where's debra? 196 00:11:45,405 --> 00:11:48,406 - Debra? Oh, uh...I left without her. 197 00:11:48,408 --> 00:11:50,208 - What do you mean? 198 00:11:50,210 --> 00:11:53,044 - She wasn't ready on time, so I left. 199 00:11:54,747 --> 00:11:57,749 - So...Is she coming? 200 00:11:57,751 --> 00:11:59,384 - Perhaps. 201 00:11:59,386 --> 00:12:02,787 She's a licensed driver. She's got access to a car. 202 00:12:02,789 --> 00:12:04,789 Everything she needs to get here when she's good and ready. 203 00:12:04,791 --> 00:12:08,293 Hey, how you doing? 204 00:12:08,295 --> 00:12:09,961 - I don't know anything about women, 205 00:12:09,963 --> 00:12:12,363 But isn't this gonna make her mad? 206 00:12:12,365 --> 00:12:14,199 - It shouldn't. 207 00:12:14,201 --> 00:12:16,201 We had a deal. The time was set. 208 00:12:16,203 --> 00:12:19,404 She didn't make it. Good-bye. 209 00:12:19,406 --> 00:12:21,473 Bacon-wrapped shrimp. 210 00:12:23,776 --> 00:12:26,311 - Wow. 211 00:12:26,313 --> 00:12:28,780 You're my hero. 212 00:12:28,782 --> 00:12:30,048 Good for you, ray. 213 00:12:30,050 --> 00:12:31,883 Linda keeps me waiting all the time. 214 00:12:31,885 --> 00:12:33,318 Drives me nuts. 215 00:12:33,320 --> 00:12:35,286 I would love to see the look on her face 216 00:12:35,288 --> 00:12:36,521 If I drove off without her. 217 00:12:39,493 --> 00:12:42,827 She'd just be standing there all dressed up 218 00:12:42,829 --> 00:12:44,996 Thinking I'm gonna come back to get her. 219 00:12:44,998 --> 00:12:49,200 But then I don't. 220 00:12:49,202 --> 00:12:53,204 And every second that goes by, she gets madder and madder, 221 00:12:53,206 --> 00:12:55,373 Turning red... 222 00:12:55,375 --> 00:12:57,876 Pacing up and down... 223 00:12:57,878 --> 00:13:00,445 Cursing me out. 224 00:13:00,447 --> 00:13:03,882 Oh, man, I could never do what he did! 225 00:13:05,852 --> 00:13:10,455 - I got to hand it to you, ray. 226 00:13:10,457 --> 00:13:12,090 Ray? 227 00:13:14,059 --> 00:13:18,363 Ray, are you okay? 228 00:13:18,365 --> 00:13:22,367 - Oh, my god, what did I do? What did I do? What did I do? 229 00:13:22,369 --> 00:13:23,535 - You left without her. 230 00:13:23,537 --> 00:13:25,837 You struck a blow for all men. 231 00:13:25,839 --> 00:13:28,840 - I left without her. 232 00:13:28,842 --> 00:13:32,544 She was getting dressed up for this, and I-I just-- 233 00:13:32,546 --> 00:13:34,245 - You struck a blow! - Shut up, bernie! 234 00:13:34,247 --> 00:13:37,115 I'm a dead man! 235 00:13:37,117 --> 00:13:38,583 - So debra is mad. 236 00:13:38,585 --> 00:13:40,451 Hey, I guess I do know a little about women. 237 00:13:45,124 --> 00:13:46,157 - Hello. 238 00:13:46,159 --> 00:13:47,859 - Hey! - Oh, hi! 239 00:13:47,861 --> 00:13:49,327 - We just got back from the opera. 240 00:13:49,329 --> 00:13:51,563 We had a marvelous time. 241 00:13:51,565 --> 00:13:53,431 - Yeah? You too, dad? 242 00:13:53,433 --> 00:13:56,134 - Yep. Slept like a baby. 243 00:13:58,304 --> 00:14:01,039 - Placido was magnificent. 244 00:14:01,041 --> 00:14:05,376 - Placido should change his name to snore-io. 245 00:14:09,148 --> 00:14:11,249 - Raymond. 246 00:14:11,251 --> 00:14:13,084 Don't you look nice? 247 00:14:14,286 --> 00:14:17,155 - Yes, welcome home, raymond. 248 00:14:19,191 --> 00:14:23,194 We've all been waiting for you. 249 00:14:23,196 --> 00:14:25,296 - Oh, look. Are those flowers for me? 250 00:14:25,298 --> 00:14:29,334 - I think they're for raymond's funeral. 251 00:14:32,571 --> 00:14:34,239 - Did I miss something? 252 00:14:34,241 --> 00:14:36,307 What--what's going on? 253 00:14:36,309 --> 00:14:38,176 - Debra was ready to go out tonight, 254 00:14:38,178 --> 00:14:39,644 But her curling iron got stuck, 255 00:14:39,646 --> 00:14:41,479 And ray left without her. 256 00:14:41,481 --> 00:14:44,182 - He a.I.S.-Ed her. 257 00:14:44,184 --> 00:14:46,551 - You a.I.S.-Ed her? 258 00:14:46,553 --> 00:14:49,020 You left? 259 00:14:49,022 --> 00:14:51,256 - Her "a" wasn't in the "s." 260 00:14:57,396 --> 00:14:59,264 - Why would you do that, ray? 261 00:14:59,266 --> 00:15:02,901 - Yes, why, ray? Why? 262 00:15:02,903 --> 00:15:05,470 Terrible person, perhaps? 263 00:15:05,472 --> 00:15:07,639 - I was just trying what dad used to do. 264 00:15:07,641 --> 00:15:09,407 - Oh, I never did that. 265 00:15:09,409 --> 00:15:10,942 - What are you talking about? 266 00:15:10,944 --> 00:15:12,443 You did it to us all the time. 267 00:15:12,445 --> 00:15:14,012 - Yeah, you and robert, 268 00:15:14,014 --> 00:15:16,147 But I would never do that to the wife. 269 00:15:16,149 --> 00:15:19,150 That's just suicide. 270 00:15:24,123 --> 00:15:26,391 - You never a.I.S.-Ed mom? 271 00:15:26,393 --> 00:15:28,660 - He's still here, isn't he? 272 00:15:41,540 --> 00:15:43,141 - Maybe we should all go. 273 00:15:45,111 --> 00:15:48,179 Where were we? 274 00:15:48,181 --> 00:15:51,015 - Oh, just shut up, okay? You're not perfect! 275 00:15:51,017 --> 00:15:53,718 - Never said I was, but I'll tell you what I do say, 276 00:15:53,720 --> 00:15:56,554 I am more than happy to wait for my wife. 277 00:15:56,556 --> 00:15:59,157 And I'm sure that amy will attest to the fact 278 00:15:59,159 --> 00:16:01,192 That I have waited for her plenty of times 279 00:16:01,194 --> 00:16:04,662 With nary a peep. 280 00:16:04,664 --> 00:16:07,131 - When have I ever made you wait? 281 00:16:07,133 --> 00:16:09,334 - Well, no, no--you know. 282 00:16:09,336 --> 00:16:11,669 We always get to wherever we're going on time, 283 00:16:11,671 --> 00:16:13,671 But when it's time for us to leave, 284 00:16:13,673 --> 00:16:16,674 You always like to talk to everybody one last time, 285 00:16:16,676 --> 00:16:19,444 Because you're so sweet and sociable. 286 00:16:19,446 --> 00:16:23,114 So it...Takes you a little longer to go. 287 00:16:23,116 --> 00:16:25,516 But--but it's cute, honey, what you do. 288 00:16:25,518 --> 00:16:27,185 A-a-and when anyone asks me 289 00:16:27,187 --> 00:16:29,587 Why am I just standing at the door doing nothing, 290 00:16:29,589 --> 00:16:32,123 I tell them, "I'm waiting for my wife. 291 00:16:32,125 --> 00:16:34,092 She's on her good-bye tour." 292 00:16:37,029 --> 00:16:39,731 And everybody laughs. 293 00:16:42,034 --> 00:16:46,170 - "the good-bye tour"? You have a name for it? 294 00:16:46,172 --> 00:16:49,073 - A funny name. 295 00:16:54,780 --> 00:16:56,748 - Marie does the same thing, always yapping. 296 00:16:56,750 --> 00:16:58,783 - I'm talking to people, frank. 297 00:16:58,785 --> 00:17:00,451 I'm a people person. 298 00:17:00,453 --> 00:17:02,120 - Yeah? 299 00:17:02,122 --> 00:17:04,522 Well, the people could use a break from you. 300 00:17:04,524 --> 00:17:06,024 - Your mother's right. 301 00:17:06,026 --> 00:17:08,559 Some of us care about people--not clocks. 302 00:17:08,561 --> 00:17:11,262 - Well, sometimes you care more about people than you do me. 303 00:17:11,264 --> 00:17:13,765 - Yes! I too am people. 304 00:17:13,767 --> 00:17:15,700 - And all you care about is you. 305 00:17:15,702 --> 00:17:18,102 - Who went to the stupid, boring opera with you? 306 00:17:18,104 --> 00:17:19,737 Which, by the way, we were late for 307 00:17:19,739 --> 00:17:23,241 Because it takes you an hour to paint your face. 308 00:17:24,710 --> 00:17:28,312 - That was for placido. 309 00:17:28,314 --> 00:17:30,248 - A mime troupe outside the theater 310 00:17:30,250 --> 00:17:32,784 Tried to sign her up. 311 00:17:37,222 --> 00:17:38,656 - If I'm so much trouble, 312 00:17:38,658 --> 00:17:41,259 I'm never gonna go anywhere with you again. 313 00:17:46,398 --> 00:17:49,734 - This evening turned out pretty well after all. 314 00:17:51,670 --> 00:17:53,671 Good luck to you. 315 00:18:00,112 --> 00:18:01,479 - Can I ask you something, robert? 316 00:18:01,481 --> 00:18:03,147 - Here we go. 317 00:18:03,149 --> 00:18:05,550 - Why are you always so anxious to leave wherever we go? 318 00:18:05,552 --> 00:18:07,618 How come you're never satisfied with where you are? 319 00:18:07,620 --> 00:18:10,221 - I'm very satisfied now. 320 00:18:10,223 --> 00:18:14,092 - I wish you would see dr. Greenberg. 321 00:18:14,094 --> 00:18:15,860 - Again with greenberg. 322 00:18:15,862 --> 00:18:17,695 - I just think you could be happier. 323 00:18:17,697 --> 00:18:19,730 - Do we have to talk about this here? 324 00:18:19,732 --> 00:18:22,266 - Honey, I just want you to feel better about who you are. 325 00:18:22,268 --> 00:18:24,769 - I am fantastic about who I am! 326 00:18:24,771 --> 00:18:27,105 You know what? I'm not gonna do this, okay? 327 00:18:27,107 --> 00:18:29,107 Just forget it, all right? 328 00:18:29,109 --> 00:18:32,110 Good-bye. Good-bye. Good-bye. End of tour. 329 00:18:33,445 --> 00:18:35,813 - Why are you afraid to be healthy? 330 00:18:45,691 --> 00:18:48,559 - They're messed up, huh? 331 00:18:52,397 --> 00:18:54,465 Yeah... 332 00:18:54,467 --> 00:18:56,434 It's funny how everybody 333 00:18:56,436 --> 00:18:58,636 Sort of has the same stuff going on, right? 334 00:19:02,407 --> 00:19:04,575 I like your earring. 335 00:19:15,354 --> 00:19:18,489 All right... 336 00:19:18,491 --> 00:19:21,592 Okay, look... 337 00:19:21,594 --> 00:19:24,328 Maybe I shouldn't have left, 338 00:19:24,330 --> 00:19:26,197 But we had a deal. 339 00:19:26,199 --> 00:19:27,698 It was 6:30. 340 00:19:27,700 --> 00:19:29,634 All right, I didn't know that your hair 341 00:19:29,636 --> 00:19:32,537 Got all snaggled up in your curling pole, 342 00:19:32,539 --> 00:19:34,405 And I left. 343 00:19:34,407 --> 00:19:37,909 I left, and--and... 344 00:19:37,911 --> 00:19:39,477 That was wrong. 345 00:19:39,479 --> 00:19:42,446 But you know what? 346 00:19:42,448 --> 00:19:45,416 You--you-- it's always something. 347 00:19:45,418 --> 00:19:47,251 You say you don't mean to be late, 348 00:19:47,253 --> 00:19:49,287 But you always are. 349 00:19:49,289 --> 00:19:50,955 You know, I think that we're gonna look back 350 00:19:50,957 --> 00:19:55,193 And we're gonna see that what happened tonight 351 00:19:55,195 --> 00:19:59,363 Was a step forward in our relationship. 352 00:20:03,302 --> 00:20:05,503 And--and... 353 00:20:05,505 --> 00:20:08,306 You know, even though you were the one 354 00:20:08,308 --> 00:20:10,508 Who broke our agreement... 355 00:20:10,510 --> 00:20:14,845 I brought you this lovely sports-theme bouquet. 356 00:20:16,748 --> 00:20:21,485 Now, I'm glad that we could just put this whole matter behind us. 357 00:20:21,487 --> 00:20:23,955 - I'd like to talk about this more upstairs. 358 00:20:23,957 --> 00:20:25,523 - Okay. Okay. 359 00:20:36,001 --> 00:20:37,668 Are you coming? 360 00:20:37,670 --> 00:20:40,571 - I'll be up in a minute. 25197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.