Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,634
- Hey, guys.
Daddy's pulling in.
2
00:00:02,636 --> 00:00:05,504
Hurry up and finish
your meatloaf.
3
00:00:05,506 --> 00:00:06,538
- I like your new haircut,
mommy.
4
00:00:06,540 --> 00:00:07,740
- Oh, thank you, honey.
5
00:00:07,742 --> 00:00:09,475
- Do you think
daddy will notice?
6
00:00:09,477 --> 00:00:11,243
- I don't know.
You want to bet?
7
00:00:11,245 --> 00:00:12,511
- Yeah!
- Yeah, sure.
8
00:00:12,513 --> 00:00:14,546
- Okay, which side
you want to take?
9
00:00:14,548 --> 00:00:16,348
- I bet he won't notice.
10
00:00:16,350 --> 00:00:19,018
- I was going
to take that one!
11
00:00:19,020 --> 00:00:21,420
Okay, he's coming.
Hurry up. Quiet.
12
00:00:23,123 --> 00:00:26,258
- Hey, gladys knight
and the pips.
13
00:00:26,260 --> 00:00:29,294
- Hi, honey.
- Hi, daddy.
14
00:00:29,296 --> 00:00:32,197
- Hmm. Where's the mail?
15
00:00:32,199 --> 00:00:36,568
- It's right behind you.
16
00:00:39,806 --> 00:00:42,041
Hi.
17
00:00:42,043 --> 00:00:43,475
- Hey. Hmm.
18
00:00:43,477 --> 00:00:45,044
What's up?
19
00:00:45,046 --> 00:00:47,046
- Nothing.
20
00:00:49,215 --> 00:00:54,353
- Looks like somebody
had a glass of wine.
21
00:00:54,355 --> 00:00:56,488
- No, no.
22
00:00:56,490 --> 00:01:00,059
- So what?
What are you doing?
23
00:01:00,061 --> 00:01:02,428
- Nothing. Just...
24
00:01:02,430 --> 00:01:06,598
Looking at you.
25
00:01:06,600 --> 00:01:09,435
- You're drunk.
26
00:01:09,437 --> 00:01:10,803
Look at this.
Look at that.
27
00:01:10,805 --> 00:01:13,338
They spelled "ncaa"
with three "a"s.
28
00:01:13,340 --> 00:01:14,840
How did they not catch that?
29
00:01:14,842 --> 00:01:17,109
- Ta-da!
30
00:01:19,380 --> 00:01:21,246
- What?
What's so funny?
31
00:01:21,248 --> 00:01:24,183
- We bet mommy you wouldn't
notice her haircut, and we win.
32
00:01:24,185 --> 00:01:28,153
- What did you think
I was doing, checking for lice?
33
00:01:28,155 --> 00:01:30,456
- No, no.
Listen, I noticed it.
34
00:01:30,458 --> 00:01:32,091
I'm just--
35
00:01:32,093 --> 00:01:33,425
No, it looks good.
It looks good.
36
00:01:33,427 --> 00:01:36,728
It totally complements
your...Head, yeah.
37
00:01:38,765 --> 00:01:41,233
- Daddy, you didn't
notice my haircut either.
38
00:01:41,235 --> 00:01:44,570
- I--no, I did, I did.
It's totally different.
39
00:01:44,572 --> 00:01:46,738
- I didn't get a haircut.
40
00:01:49,375 --> 00:01:51,844
- Nice one.
41
00:01:51,846 --> 00:01:53,745
very funny.
42
00:01:53,747 --> 00:01:55,581
You know, ally,
you shouldn't do that, okay.
43
00:01:55,583 --> 00:01:57,349
'cause one day you're
going to want me to notice,
44
00:01:57,351 --> 00:02:00,252
And--and now you're
the girl who cried haircut.
45
00:02:06,292 --> 00:02:07,593
Hey, guys.
46
00:02:07,595 --> 00:02:09,528
- Daddy, can you help me
with my homework?
47
00:02:09,530 --> 00:02:12,731
- Yeah, yeah, forget that.
Listen. Listen.
48
00:02:12,733 --> 00:02:16,468
I thought of a funny bet
that we can do to mommy, okay?
49
00:02:16,470 --> 00:02:18,203
We'll turn on the tv,
and then we'll bet
50
00:02:18,205 --> 00:02:20,772
How long it takes her
to say, "turn it off."
51
00:02:24,545 --> 00:02:26,145
- But I don't get it.
52
00:02:26,147 --> 00:02:27,913
- Yeah, mommy's bets
are funny.
53
00:02:27,915 --> 00:02:29,815
- Well, this is funny.
This--
54
00:02:29,817 --> 00:02:31,783
Wait a minute.
55
00:02:31,785 --> 00:02:35,888
Does--does mommy do other bets
besides the haircut one?
56
00:02:37,657 --> 00:02:39,158
- Yeah.
57
00:02:39,160 --> 00:02:40,559
- Like what?
58
00:02:40,561 --> 00:02:42,227
- Well,
sometimes when you call
59
00:02:42,229 --> 00:02:43,829
To say what time
you'll be home from work,
60
00:02:43,831 --> 00:02:47,332
She bets us what time
you'll really be home.
61
00:02:49,335 --> 00:02:51,904
- It's funny 'cause
you're always so late.
62
00:02:54,374 --> 00:02:57,242
- yeah.
Yeah, that is funny, yeah.
63
00:02:57,244 --> 00:03:00,345
What else?
64
00:03:00,347 --> 00:03:03,515
- She bets us what you'll forget
at the grocery store.
65
00:03:05,652 --> 00:03:09,221
- And if you did
the laundry.
66
00:03:09,223 --> 00:03:12,491
- And how long you'll take
in the bathroom.
67
00:03:15,528 --> 00:03:18,564
- I always say,
"infinity."
68
00:03:24,672 --> 00:03:26,672
- Hey, no tv
during homework.
69
00:03:26,674 --> 00:03:28,674
- I win!
I win the bet!
70
00:03:28,676 --> 00:03:30,943
I win the--
ho, ho, mommy!
71
00:03:30,945 --> 00:03:33,679
Whoo, that was hilarious, huh?
Up high!
72
00:03:33,681 --> 00:03:36,281
Yeah! That was funny.
73
00:03:36,283 --> 00:03:37,649
- What are you doing?
74
00:03:37,651 --> 00:03:38,951
- Oh, nothing.
I just--
75
00:03:38,953 --> 00:03:40,385
I bet that you would say
"turn the tv off,"
76
00:03:40,387 --> 00:03:43,589
And you did!
So predictable! Whoa!
77
00:03:43,591 --> 00:03:47,392
Man, that was classic,
right?
78
00:03:47,394 --> 00:03:48,927
- Wait, I don't understand.
79
00:03:48,929 --> 00:03:51,964
You'd bet that I'd be
a responsible parent?
80
00:03:54,568 --> 00:03:56,501
- What's so funny?
81
00:03:56,503 --> 00:03:59,538
- Not daddy.
82
00:03:59,540 --> 00:04:01,306
- What?
No.
83
00:04:01,308 --> 00:04:03,375
I always thought
that raymond's sense
84
00:04:03,377 --> 00:04:05,577
Of humor was wonderful.
85
00:04:05,579 --> 00:04:08,247
Here, raymond.
I brought you this cake.
86
00:04:08,249 --> 00:04:10,782
- Half is for me
and amy.
87
00:04:10,784 --> 00:04:13,485
- Robbie, I said
I'd bring it over to you.
88
00:04:13,487 --> 00:04:17,422
- I'll supervise the cutting,
thank you.
89
00:04:17,424 --> 00:04:19,424
- Hey, this is cool,
this is cool.
90
00:04:19,426 --> 00:04:21,627
I'll bet half
of grandma's cake
91
00:04:21,629 --> 00:04:25,564
Is still better
than a whole one of mommy's.
92
00:04:27,367 --> 00:04:28,867
- Excuse me?
93
00:04:28,869 --> 00:04:34,406
- Raymond, that's not nice
to say out loud.
94
00:04:34,408 --> 00:04:36,408
- No. No, no,
it's fine, ma.
95
00:04:36,410 --> 00:04:37,876
We're just making
funny bets, you know?
96
00:04:37,878 --> 00:04:40,679
Okay, so who wants to bet
that mommy's cake
97
00:04:40,681 --> 00:04:44,316
Probably isn't as delightful
as it should be?
98
00:04:44,318 --> 00:04:47,052
- Kids, you want to finish
your homework upstairs, please?
99
00:04:47,054 --> 00:04:49,688
- Yeah, okay,
go upstairs.
100
00:04:49,690 --> 00:04:51,523
You wouldn't want
a bedtime snack
101
00:04:51,525 --> 00:04:53,792
'cause all we got
is mommy food.
102
00:04:55,561 --> 00:04:57,729
- Ray, what is your problem?
103
00:04:57,731 --> 00:04:59,865
- Yeah, what's going on?
- I'll tell you what's going on.
104
00:04:59,867 --> 00:05:02,901
She bets the kids
that I'll do stupid stuff.
105
00:05:07,073 --> 00:05:10,075
- Are the betting windows
still open?
106
00:05:12,478 --> 00:05:14,379
- I don't understand.
107
00:05:14,381 --> 00:05:16,682
What are these bets?
108
00:05:16,684 --> 00:05:18,617
- No, they're just jokes.
109
00:05:18,619 --> 00:05:21,787
You know, like we bet whether
ray would notice my new haircut,
110
00:05:21,789 --> 00:05:23,488
Which he didn't.
111
00:05:23,490 --> 00:05:26,458
- Well, maybe he was
just being polite.
112
00:05:26,460 --> 00:05:27,826
- Yeah, yeah.
Maybe your haircut's junky.
113
00:05:27,828 --> 00:05:29,328
- All right,
now, you listen to me.
114
00:05:29,330 --> 00:05:30,729
- I'll bet I won't.
115
00:05:30,731 --> 00:05:32,698
- I don't know
what has gotten into you--
116
00:05:32,700 --> 00:05:33,765
- What do you mean, you don't
know what's gotten into me?
117
00:05:33,767 --> 00:05:36,802
- Hold it! Hold it!
Hold it!
118
00:05:36,804 --> 00:05:40,806
I made cake...
119
00:05:40,808 --> 00:05:42,841
And before
another cross word is said,
120
00:05:42,843 --> 00:05:45,744
Why don't we just all
sit down and have some?
121
00:05:45,746 --> 00:05:48,680
It's my world-famous
chocolate layer cake.
122
00:05:48,682 --> 00:05:50,515
Oh--
123
00:05:50,517 --> 00:05:54,586
Frank.
124
00:05:54,588 --> 00:06:00,392
Look. You can see
the imprint of his face.
125
00:06:01,494 --> 00:06:03,829
- That's your half.
126
00:06:03,831 --> 00:06:06,798
- Ray, I don't understand
why you're so upset.
127
00:06:06,800 --> 00:06:08,834
You're always
making jokes about me.
128
00:06:08,836 --> 00:06:10,402
- Yeah, yeah.
Yes, I am--
129
00:06:10,404 --> 00:06:13,138
To my friends,
not impressionable children.
130
00:06:13,140 --> 00:06:16,475
- Take another look
at your friends.
131
00:06:16,477 --> 00:06:17,843
- You--
132
00:06:17,845 --> 00:06:20,479
Your bets are turning the kids
against me.
133
00:06:20,481 --> 00:06:23,048
- What? Ray, we're just
having some fun.
134
00:06:23,050 --> 00:06:25,884
- No, you're poisoning
their minds!
135
00:06:25,886 --> 00:06:28,487
Those kids, they used
to think that I was superman!
136
00:06:28,489 --> 00:06:30,722
I'd come home every night,
and they'd run up to me,
137
00:06:30,724 --> 00:06:32,524
"yay! Daddy's home!
Daddy's home!"
138
00:06:32,526 --> 00:06:35,627
But now they don't
because you're home all day
139
00:06:35,629 --> 00:06:40,065
Painting me to them
as some big, dumb doof!
140
00:06:40,067 --> 00:06:43,769
- Don't ever
quit painting, debra.
141
00:06:43,771 --> 00:06:45,137
- Okay, ray.
142
00:06:45,139 --> 00:06:47,038
If the bets bother you,
I can certainly stop.
143
00:06:47,040 --> 00:06:48,640
- Good.
- Fine.
144
00:06:48,642 --> 00:06:49,975
But there is
another solution.
145
00:06:49,977 --> 00:06:52,444
You want them to think
you're superman?
146
00:06:52,446 --> 00:06:54,913
- I am!
I am like superman!
147
00:06:54,915 --> 00:06:56,415
- I'm not talking about
148
00:06:56,417 --> 00:06:59,184
Just walking around
in your underwear.
149
00:06:59,186 --> 00:07:02,788
walking in the underwear!
150
00:07:02,790 --> 00:07:05,657
Would superman
have called me tonight
151
00:07:05,659 --> 00:07:07,192
To say he's running late
at work,
152
00:07:07,194 --> 00:07:09,161
Even though I could hear
gianni's playstation
153
00:07:09,163 --> 00:07:10,962
In the background?
154
00:07:10,964 --> 00:07:16,001
- Look, up in the sky!
It's "bad husband"!
155
00:07:16,003 --> 00:07:17,035
That's right.
156
00:07:17,037 --> 00:07:18,804
- Debra.
157
00:07:18,806 --> 00:07:24,209
May I say something
as an impartial observer?
158
00:07:24,211 --> 00:07:26,645
Wouldn't your time
be better spent
159
00:07:26,647 --> 00:07:29,014
Talking things out
with raymond
160
00:07:29,016 --> 00:07:33,952
Instead of turning
your children into gamblers?
161
00:07:33,954 --> 00:07:37,656
- Marie, I try to talk
to raymond all the time,
162
00:07:37,658 --> 00:07:38,957
But he doesn't listen.
163
00:07:38,959 --> 00:07:41,092
You don't know
how bad it can get.
164
00:07:41,094 --> 00:07:43,995
- There's a chocolate-covered
old man
165
00:07:43,997 --> 00:07:46,898
Sitting on my good couch,
166
00:07:46,900 --> 00:07:49,501
And I don't know
how bad it can get?
167
00:07:49,503 --> 00:07:50,836
- Yeah.
168
00:07:50,838 --> 00:07:53,705
- This is a good husband.
169
00:07:53,707 --> 00:07:54,873
And anytime you want
to trade places,
170
00:07:54,875 --> 00:07:56,775
Just say the word.
- Yeah.
171
00:07:56,777 --> 00:07:59,544
- I mean, if I were 40 years
younger and he wasn't my son--
172
00:07:59,546 --> 00:08:04,115
- Okay, ma.
All right, all right.
173
00:08:04,117 --> 00:08:06,218
- And raymond is also
an excellent father.
174
00:08:06,220 --> 00:08:08,653
Which frank,
I can assure you, was not.
175
00:08:08,655 --> 00:08:11,122
I spent most of my time
shielding these boys
176
00:08:11,124 --> 00:08:13,925
From his bad moods.
- That's right.
177
00:08:13,927 --> 00:08:15,660
That's right, every night
mom would secretly tell us
178
00:08:15,662 --> 00:08:18,964
How bad a mood dad was in
on a scale of one to five.
179
00:08:18,966 --> 00:08:20,131
- Yeah, yeah, I remember.
180
00:08:20,133 --> 00:08:21,933
"one" meant regular grouchy,
181
00:08:21,935 --> 00:08:25,670
And "five" meant, "run!
Run for you lives!"
182
00:08:25,672 --> 00:08:27,272
- That's right.
183
00:08:29,243 --> 00:08:32,110
- You remember
what a skinflint he was?
184
00:08:32,112 --> 00:08:33,612
- Yeah.
That's right, I remember.
185
00:08:33,614 --> 00:08:35,046
I remember you said,
186
00:08:35,048 --> 00:08:36,948
"skinflint's the perfect word
for your father
187
00:08:36,950 --> 00:08:39,885
Because he's cheap
and bald."
188
00:08:39,887 --> 00:08:41,820
- Hey,
how about the imitation?
189
00:08:41,822 --> 00:08:43,054
- No.
- Oh, yes, do it!
190
00:08:43,056 --> 00:08:44,856
- Do the imitation, ma.
Do it, come on.
191
00:08:44,858 --> 00:08:48,126
Come on! Do it!
192
00:08:48,128 --> 00:08:52,864
- Well, he had this way
of bellowing at me.
193
00:08:52,866 --> 00:08:56,768
"marie, food!"
"marie, drink!"
194
00:08:56,770 --> 00:08:59,237
"marie, maalox!"
195
00:09:00,606 --> 00:09:02,274
- Oh, my god.
196
00:09:02,276 --> 00:09:04,609
- What?
197
00:09:04,611 --> 00:09:06,578
- You did it too.
198
00:09:06,580 --> 00:09:07,979
- Did what?
199
00:09:07,981 --> 00:09:12,150
- Tried to turn us
against our dad.
200
00:09:12,152 --> 00:09:14,920
Just like debra.
201
00:09:14,922 --> 00:09:16,721
- Ray, that's ridiculous.
202
00:09:16,723 --> 00:09:19,824
- I don't do anything
like debra.
203
00:09:19,826 --> 00:09:21,326
- Yeah, that's a little nuts,
raymond.
204
00:09:21,328 --> 00:09:22,761
- Oh--oh, really?
205
00:09:22,763 --> 00:09:24,563
You don't think
that mom wanted us
206
00:09:24,565 --> 00:09:26,231
To think that dad was a jerk?
207
00:09:26,233 --> 00:09:27,866
- Well, correct me
if I'm wrong,
208
00:09:27,868 --> 00:09:31,636
But I think
he is a jerk.
209
00:09:31,638 --> 00:09:32,871
- Of course
you think that now,
210
00:09:32,873 --> 00:09:37,943
After 40 years
of anti-papa propaganda!
211
00:09:39,345 --> 00:09:40,912
Don't you remember
when we were kids
212
00:09:40,914 --> 00:09:43,214
And--and mom would sit you down
in the kitchen
213
00:09:43,216 --> 00:09:44,950
For one of her chats?
214
00:09:44,952 --> 00:09:49,654
- That never happened
to me.
215
00:09:49,656 --> 00:09:51,356
- Well, I remember
that was my whole Saturday.
216
00:09:51,358 --> 00:09:53,024
Dad would be at the lodge,
217
00:09:53,026 --> 00:09:56,361
And mom would sit me down
and just go on and on
218
00:09:56,363 --> 00:09:58,663
About how--
how she can't stand him,
219
00:09:58,665 --> 00:10:02,033
And she doesn't know how anybody
can live with him, and--
220
00:10:02,035 --> 00:10:06,838
And then when she was finished,
I'd get a cadbury egg.
221
00:10:11,611 --> 00:10:14,913
- But, marie, why would you have
such a personal discussion
222
00:10:14,915 --> 00:10:16,381
With your son?
223
00:10:16,383 --> 00:10:19,951
- And why didn't you
ever have it with me?
224
00:10:19,953 --> 00:10:22,187
- And you're doing
the same thing.
225
00:10:22,189 --> 00:10:25,323
- What? I-I just made
a couple of bets.
226
00:10:25,325 --> 00:10:28,159
- Don't kid yourself, lady.
227
00:10:28,161 --> 00:10:31,162
Take a look
in the mirror.
228
00:10:34,300 --> 00:10:35,834
- All right, all right...
229
00:10:35,836 --> 00:10:37,369
That's enough,
raymond.
230
00:10:37,371 --> 00:10:40,772
You have been hurtful
to both me and debra today,
231
00:10:40,774 --> 00:10:46,344
And I think you owe
a full apology to me.
232
00:10:46,346 --> 00:10:49,014
- Oh, I'm going
to apologize...
233
00:10:49,016 --> 00:10:50,415
To dad!
234
00:10:50,417 --> 00:10:52,651
- Raymond!
235
00:10:52,653 --> 00:10:55,186
- Excuse me...
236
00:10:55,188 --> 00:10:58,723
My father likes cake.
237
00:11:04,665 --> 00:11:05,897
- Robbie!
238
00:11:05,899 --> 00:11:09,167
- Oh, you're talking
to me now?
239
00:11:09,169 --> 00:11:12,303
Because I believe
you still owe me half a cake
240
00:11:12,305 --> 00:11:17,208
And a couple hundred
cadbury eggs!
241
00:11:27,453 --> 00:11:29,187
- Hey, dad.
242
00:11:29,189 --> 00:11:32,290
- Hey, my cake.
I was looking for that.
243
00:11:32,292 --> 00:11:34,459
- Here.
244
00:11:34,461 --> 00:11:36,761
- Hello, little fella.
245
00:11:40,232 --> 00:11:44,202
Mmm...Mmm.
246
00:11:44,204 --> 00:11:48,039
- So if I'm thinking right now
that he's a slob,
247
00:11:48,041 --> 00:11:51,309
That's ma's fault?
248
00:11:51,311 --> 00:11:53,745
- All right.
Look.
249
00:11:53,747 --> 00:11:54,779
- Hey!
250
00:11:54,781 --> 00:11:56,147
- Listen, dad.
251
00:11:56,149 --> 00:11:58,249
Uh...
252
00:11:58,251 --> 00:11:59,451
In the past,
253
00:11:59,453 --> 00:12:01,186
I may have been
under the impression
254
00:12:01,188 --> 00:12:03,288
That--that you were maybe...
255
00:12:03,290 --> 00:12:05,490
Not such a good guy.
256
00:12:05,492 --> 00:12:08,093
But I'm starting to think
257
00:12:08,095 --> 00:12:09,961
That I may have been led
to believe
258
00:12:09,963 --> 00:12:12,430
That you were worse
than you are.
259
00:12:12,432 --> 00:12:14,365
Okay,
so I'm thinking
260
00:12:14,367 --> 00:12:19,971
That maybe
you're not so bad.
261
00:12:22,409 --> 00:12:25,210
I guess I just
wanted you to know that.
262
00:12:25,212 --> 00:12:27,412
- Am I dying?
263
00:12:35,788 --> 00:12:38,323
- No, dad,
you're not dying.
264
00:12:38,325 --> 00:12:40,225
- Then turn the tv back on.
265
00:12:40,227 --> 00:12:42,060
- No, dad, listen.
266
00:12:42,062 --> 00:12:44,796
Ma used to talk bad about you
behind your back
267
00:12:44,798 --> 00:12:45,797
When we were kids.
268
00:12:45,799 --> 00:12:47,165
Every Saturday,
269
00:12:47,167 --> 00:12:49,033
She would sit me down
and complain about you.
270
00:12:49,035 --> 00:12:52,137
- And?
271
00:12:52,139 --> 00:12:54,939
- Well,
that doesn't bother you?
272
00:12:54,941 --> 00:12:58,777
- What would bother me is
if I had to listen.
273
00:12:58,779 --> 00:13:00,879
- Hello.
274
00:13:00,881 --> 00:13:02,013
- Oh, no.
275
00:13:02,015 --> 00:13:03,314
Don't even try it, mom, okay?
276
00:13:03,316 --> 00:13:04,516
I'm talking to dad now,
all right?
277
00:13:04,518 --> 00:13:06,484
You had the first 40 years.
278
00:13:06,486 --> 00:13:11,790
Dad, mom's the reason that
I think you're cheap and bald!
279
00:13:11,792 --> 00:13:15,360
- You didn't get that
on your own?
280
00:13:15,362 --> 00:13:17,462
- No!
No, she didn't give me a chance.
281
00:13:17,464 --> 00:13:19,464
She was always complaining
about you.
282
00:13:19,466 --> 00:13:21,499
- So men are allowed to do
whatever they want,
283
00:13:21,501 --> 00:13:23,935
And the women just have
to put up with it.
284
00:13:23,937 --> 00:13:28,840
This is the problem
with america!
285
00:13:28,842 --> 00:13:30,108
- You're right.
286
00:13:30,110 --> 00:13:34,412
You should leave america.
287
00:13:34,414 --> 00:13:36,080
- And it didn't stop
with the talking.
288
00:13:36,082 --> 00:13:38,550
I was reading letters
at camp
289
00:13:38,552 --> 00:13:44,322
About how my mommy's husband
wasn't emotionally available!
290
00:13:44,324 --> 00:13:48,259
- This was the news
from home.
291
00:13:48,261 --> 00:13:50,195
- Look, this is crazy.
292
00:13:50,197 --> 00:13:52,297
Somebody milk me.
293
00:13:52,299 --> 00:13:54,132
- You see?
294
00:13:54,134 --> 00:13:56,568
That's why I had to go to you.
Who else was there?
295
00:13:56,570 --> 00:14:00,071
- Anyone have a noose?
296
00:14:03,609 --> 00:14:06,477
- Listen, raymond, I spent
the best years of my life
297
00:14:06,479 --> 00:14:09,314
Trying to get an ounce
of compassion out of this man,
298
00:14:09,316 --> 00:14:11,149
And he gave me nothing.
299
00:14:11,151 --> 00:14:13,618
- Well, don't tell me.
Tell him.
300
00:14:13,620 --> 00:14:16,187
- You gave me nothing,
frank!
301
00:14:16,189 --> 00:14:19,257
- Thanks a lot, ray.
302
00:14:19,259 --> 00:14:21,626
- You know, just--
just leave him alone, ma.
303
00:14:21,628 --> 00:14:24,062
- So this is whose side
you're on now?
304
00:14:24,064 --> 00:14:28,066
- No, I'm the son.
I'm not on anybody's side.
305
00:14:28,068 --> 00:14:29,601
- Well, I am!
306
00:14:29,603 --> 00:14:31,870
And since it's been
you and raymond all these years,
307
00:14:31,872 --> 00:14:33,471
It's going to be me
and dad now.
308
00:14:33,473 --> 00:14:36,074
That's right--
us two against you two.
309
00:14:36,076 --> 00:14:37,108
Right, dad?
310
00:14:37,110 --> 00:14:39,477
- Sure.
Get me some milk.
311
00:14:41,647 --> 00:14:44,482
- All right!
312
00:14:44,484 --> 00:14:49,587
And I'm also available to talk
behind raymond and ma's back.
313
00:14:49,589 --> 00:14:51,556
- I hope you're satisfied,
frank.
314
00:14:51,558 --> 00:14:54,392
You've caused a schism
in the family.
315
00:14:54,394 --> 00:14:56,628
- Aw, knock it off, marie.
316
00:14:56,630 --> 00:15:00,465
Didn't you hear? Ray's done
buying your boo-hoo baloney.
317
00:15:00,467 --> 00:15:02,166
- Yeah, especially since
I just found out
318
00:15:02,168 --> 00:15:04,068
That debra's doing
the same thing.
319
00:15:04,070 --> 00:15:05,637
- Oh, yeah?
- Yeah.
320
00:15:05,639 --> 00:15:08,072
She makes bets with the kids
that turn them against me.
321
00:15:08,074 --> 00:15:10,608
- Wives.
- Yeah.
322
00:15:12,278 --> 00:15:15,113
Wives!
323
00:15:19,618 --> 00:15:25,023
- A father lives
for moments like these.
324
00:15:25,025 --> 00:15:27,959
- Hey,
here's your milk, da--
325
00:15:38,103 --> 00:15:39,938
Ahh.
326
00:15:46,011 --> 00:15:49,948
This milk
might have expired.
327
00:15:57,990 --> 00:15:59,624
- Listen to me, ray.
328
00:15:59,626 --> 00:16:02,694
Your brother's
a candy pants.
329
00:16:02,696 --> 00:16:07,098
But guys like us,
we got to be strong.
330
00:16:07,100 --> 00:16:08,666
- Yeah.
- Because the truth is,
331
00:16:08,668 --> 00:16:11,502
Your mother was going to
complain no matter what I did.
332
00:16:11,504 --> 00:16:15,406
So I figured,
to hell with it!
333
00:16:15,408 --> 00:16:16,741
I'm going to do what I want.
334
00:16:16,743 --> 00:16:19,110
Right?
335
00:16:19,112 --> 00:16:21,612
- W--uh--
okay.
336
00:16:21,614 --> 00:16:23,381
- Right!
337
00:16:23,383 --> 00:16:25,083
Because the more
the wife yammers,
338
00:16:25,085 --> 00:16:26,985
The more you can't listen.
339
00:16:26,987 --> 00:16:28,553
I've been through
46 years of...
340
00:16:28,555 --> 00:16:32,256
"why can't you be
a better person?"
341
00:16:32,258 --> 00:16:35,159
Look at me!
342
00:16:36,462 --> 00:16:39,530
Am I a better person?
343
00:16:43,268 --> 00:16:45,370
- No.
344
00:16:45,372 --> 00:16:48,606
- I win!
345
00:16:53,679 --> 00:16:55,413
- Hey.
346
00:16:55,415 --> 00:16:56,748
- Hey, listen,
I was thinking about today--
347
00:16:56,750 --> 00:16:59,717
- I'm sorry.
- No, no, no, I'm sorry.
348
00:16:59,719 --> 00:17:02,253
- Oh, well, okay,
but I just want you to know
349
00:17:02,255 --> 00:17:05,490
That I'm going to try
harder around here.
350
00:17:05,492 --> 00:17:06,758
So...
351
00:17:06,760 --> 00:17:08,793
You know,
352
00:17:08,795 --> 00:17:13,798
You can shut down
the casino, okay?
353
00:17:13,800 --> 00:17:15,366
I mean, look, I even--
354
00:17:15,368 --> 00:17:16,734
I got you that yogurt
you said you wanted.
355
00:17:16,736 --> 00:17:18,503
- Aw.
356
00:17:18,505 --> 00:17:22,640
Well, this is sour cream,
but I appreciate the effort.
357
00:17:22,642 --> 00:17:25,343
- Oh. Hmm. Sorry.
358
00:17:25,345 --> 00:17:27,779
- No, I'm sorry.
359
00:17:27,781 --> 00:17:31,349
Nobody's going to bet
against you anymore, hmm?
360
00:17:31,351 --> 00:17:33,317
And you know what?
361
00:17:33,319 --> 00:17:36,087
From now on, I'm only going
to build you up to the kids.
362
00:17:36,089 --> 00:17:37,789
- Hmm. Yeah?
- Yeah.
363
00:17:37,791 --> 00:17:39,357
- Like what?
What are you going to say?
364
00:17:39,359 --> 00:17:41,659
- You know,
all the good stuff.
365
00:17:41,661 --> 00:17:42,827
You're sweet,
you're funny,
366
00:17:42,829 --> 00:17:45,129
And you're a great guy.
367
00:17:45,131 --> 00:17:49,100
- Huh. All right.
That's all good.
368
00:17:52,638 --> 00:17:56,541
When are you going
to say that?
369
00:17:56,543 --> 00:17:58,543
- All the time.
370
00:17:58,545 --> 00:18:01,079
- Hmm.
371
00:18:01,081 --> 00:18:03,514
How about now?
372
00:18:03,516 --> 00:18:05,083
- What?
373
00:18:05,085 --> 00:18:06,584
- Well, I mean,
what do you got going on now?
374
00:18:06,586 --> 00:18:08,519
The kids--they're just
sitting there, and...
375
00:18:08,521 --> 00:18:11,522
I don't know,
I-I'd kind of like to see this.
376
00:18:11,524 --> 00:18:14,459
- Ray, that's so awkward.
377
00:18:14,461 --> 00:18:17,395
I mean, can't I just do it
when it's natural to do it?
378
00:18:17,397 --> 00:18:19,097
- Come on.
379
00:18:19,099 --> 00:18:21,532
I got you sour cream.
380
00:18:21,534 --> 00:18:24,202
- You know what?
I'm going to do it.
381
00:18:24,204 --> 00:18:25,670
- Okay.
Come here.
382
00:18:25,672 --> 00:18:29,574
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
383
00:18:29,576 --> 00:18:33,411
Wait. Wait.
384
00:18:37,450 --> 00:18:40,251
go.
385
00:18:40,253 --> 00:18:42,286
- Hey, kids,
I want to talk to you.
386
00:18:42,288 --> 00:18:44,655
- What? We were watching that!
- Come on!
387
00:18:44,657 --> 00:18:49,260
- Should've waited
for the commercials.
388
00:18:49,262 --> 00:18:51,195
- Listen, I want
to talk about daddy.
389
00:18:51,197 --> 00:18:52,597
- What's the bet?
390
00:18:52,599 --> 00:18:55,600
- Um...
no, you know what?
391
00:18:55,602 --> 00:18:57,435
We're actually not
going to do betting anymore
392
00:18:57,437 --> 00:18:59,570
Because I think it's left you
with the impression
393
00:18:59,572 --> 00:19:04,609
That daddy's...Not so cool.
And daddy is cool.
394
00:19:06,679 --> 00:19:07,912
No, he is!
395
00:19:07,914 --> 00:19:09,814
You know that.
396
00:19:09,816 --> 00:19:11,349
You know that, right?
397
00:19:15,288 --> 00:19:16,921
Listen, I-I just want you
to understand
398
00:19:16,923 --> 00:19:18,589
That when were doing
all that stuff,
399
00:19:18,591 --> 00:19:21,359
Like betting on haircuts
and the grocery store
400
00:19:21,361 --> 00:19:23,528
And "is daddy
zipped up today?"...
401
00:19:34,573 --> 00:19:36,707
Listen...
402
00:19:36,709 --> 00:19:39,177
I want you to know
403
00:19:39,179 --> 00:19:42,947
That I think your daddy
is a great guy.
404
00:19:42,949 --> 00:19:44,916
He works very hard,
405
00:19:44,918 --> 00:19:47,351
He has a lot of fun
with you guys,
406
00:19:47,353 --> 00:19:50,521
And we're lucky
to have him.
407
00:19:50,523 --> 00:19:52,623
I love daddy very much.
408
00:19:52,625 --> 00:19:54,292
And you know what?
409
00:19:54,294 --> 00:19:57,929
I would rather be married
to him than superman.
410
00:19:57,931 --> 00:20:00,364
- You would?
411
00:20:01,466 --> 00:20:03,935
- Yes, I would.
412
00:20:07,573 --> 00:20:09,707
- Hey! What are you guys
doing here?
413
00:20:09,709 --> 00:20:12,443
Hey!
414
00:20:12,445 --> 00:20:13,444
Oh! I've been
looking for you.
415
00:20:13,446 --> 00:20:14,879
What's going on?
416
00:20:14,881 --> 00:20:17,315
- We were just saying
how great daddy is.
417
00:20:17,317 --> 00:20:18,683
- You're great, daddy.
418
00:20:18,685 --> 00:20:22,286
- My, my!
Where is this coming from?
419
00:20:22,288 --> 00:20:25,823
Aw, you guys are--
you're great too, yeah.
420
00:20:25,825 --> 00:20:27,858
- Okay, guys, you know,
it's time for bed.
421
00:20:27,860 --> 00:20:29,794
- No!
- Aw, come on.
422
00:20:29,796 --> 00:20:31,629
Come on, guys. It's bedtime.
- Yeah.
423
00:20:31,631 --> 00:20:33,431
Hey, how about if daddy
reads you a bedtime story?
424
00:20:33,433 --> 00:20:36,734
Yeah!
425
00:20:36,736 --> 00:20:38,436
- Oh.
426
00:20:38,438 --> 00:20:41,239
Ah...I wanted to watch
the knick game.
427
00:20:41,241 --> 00:20:42,673
Yeah, you know what?
428
00:20:42,675 --> 00:20:44,742
Forget the knicks.
I want to read!
429
00:20:44,744 --> 00:20:46,944
All right, guys,
superman's coming,
430
00:20:46,946 --> 00:20:48,512
He's going to read you
a story,
431
00:20:48,514 --> 00:20:49,513
But he's going to read it
super fast,
432
00:20:49,515 --> 00:20:52,483
So he can watch the knicks.
433
00:20:52,485 --> 00:20:53,784
Wait a minute.
434
00:20:53,786 --> 00:20:56,954
Superman wants to use
his superpowers.
435
00:20:56,956 --> 00:20:59,724
Ah, you wore the lacy ones.
436
00:21:09,635 --> 00:21:10,735
- Hey.
437
00:21:10,737 --> 00:21:12,003
- Hi.
438
00:21:12,005 --> 00:21:13,404
Hey, what do you got?
A new sweater?
439
00:21:13,406 --> 00:21:15,306
- Yeah.
Amy gave it to me.
440
00:21:15,308 --> 00:21:16,907
I've been getting compliments
all day.
441
00:21:16,909 --> 00:21:18,009
- Huh.
442
00:21:18,011 --> 00:21:19,744
Yeah, it's pretty good, man.
443
00:21:19,746 --> 00:21:20,911
- Oh, yeah?
444
00:21:20,913 --> 00:21:22,380
How much you want to bet
445
00:21:22,382 --> 00:21:25,049
Mom won't even notice?
446
00:21:25,051 --> 00:21:27,018
- I'll bet you she will.
447
00:21:27,020 --> 00:21:30,855
- You're wrong,
and you're wrong.
448
00:21:30,857 --> 00:21:33,391
- Hi, robbie.
- Hey, ma.
449
00:21:33,393 --> 00:21:37,061
- How's amy?
- Fine, ma.
450
00:21:37,063 --> 00:21:39,630
- Excuse me, robbie.
I have to get to the sink.
451
00:21:39,632 --> 00:21:42,466
- Aha! I win!
452
00:21:42,468 --> 00:21:44,735
- Congratulations.
453
00:21:44,737 --> 00:21:47,004
Your mother
doesn't notice you.
454
00:21:52,544 --> 00:21:54,779
- Hey,
what's with the ugly sweater?
31805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.