All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S08E12.Slave.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,703 - Guys, guys, how loud do you need that? 2 00:00:04,705 --> 00:00:07,339 Come on, that's old man volume. 3 00:00:09,275 --> 00:00:11,477 Hey--hey, where are the batteries? 4 00:00:11,479 --> 00:00:13,312 - Ally put them in her cd player. 5 00:00:13,314 --> 00:00:14,780 - Wha-- 6 00:00:14,782 --> 00:00:19,151 Gotta do this manually? I'm like a cave man now. 7 00:00:19,153 --> 00:00:20,419 Ally! 8 00:00:20,421 --> 00:00:22,254 Where's ally? 9 00:00:22,256 --> 00:00:24,556 - You took her over to the spencers' last night. 10 00:00:24,558 --> 00:00:25,758 - I wouldn't have took her 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,359 If I knew she had my batteries. 12 00:00:29,562 --> 00:00:31,397 Come on. Where's my batteries? 13 00:00:31,399 --> 00:00:34,466 Why do we have a thousand packets of ketchup? 14 00:00:34,468 --> 00:00:38,070 - I guess nobody likes ketchup. 15 00:00:38,072 --> 00:00:39,304 - All right, you know what? This remote stays with me. 16 00:00:39,306 --> 00:00:40,773 I hope you like that channel, 17 00:00:40,775 --> 00:00:41,774 'cause that's the one you're watching 18 00:00:41,776 --> 00:00:44,576 For the rest of your life. 19 00:00:46,079 --> 00:00:48,781 - Okay. Ray, I'm... 20 00:00:52,352 --> 00:00:54,186 Ray? 21 00:00:54,188 --> 00:00:58,090 We're out of milk, so I'm going to the store. 22 00:01:00,493 --> 00:01:04,096 - All right, deb, I'm gonna go... 23 00:01:04,098 --> 00:01:07,566 Deb, I'm gonna go buy batteries! 24 00:01:25,552 --> 00:01:28,353 - Hey. - Hey. 25 00:01:28,355 --> 00:01:30,255 - What are you doing here? 26 00:01:30,257 --> 00:01:32,191 - I'm gettin' batteries. Ha ha. This is funny. 27 00:01:32,193 --> 00:01:33,492 - Yeah. - Yeah. 28 00:01:33,494 --> 00:01:34,860 Ha ha. 29 00:01:34,862 --> 00:01:36,728 Well, what are you-- what are you getting? 30 00:01:36,730 --> 00:01:38,564 - Everything else. 31 00:01:38,566 --> 00:01:40,165 Hey, you wanna shop with me? 32 00:01:40,167 --> 00:01:41,500 - All right. 33 00:01:41,502 --> 00:01:42,734 Remember that time I put you in the cart, 34 00:01:42,736 --> 00:01:43,802 And started pushing you around? 35 00:01:43,804 --> 00:01:45,304 - Oh, yeah. 36 00:01:45,306 --> 00:01:47,272 - I picked you up in the hot babe section. 37 00:01:47,274 --> 00:01:49,541 - That wasn't really shopping. That was... 38 00:01:49,543 --> 00:01:51,343 - Falling in love. 39 00:01:51,345 --> 00:01:52,511 - All right. Come on, shop with me. 40 00:01:52,513 --> 00:01:53,712 I like having you here. 41 00:01:53,714 --> 00:01:55,347 - Okay. All right. Well, get in. 42 00:01:55,349 --> 00:01:56,682 - No! What are you doing? - Yeah. Come on. 43 00:01:56,684 --> 00:01:57,783 - We're in the middle of the store. 44 00:01:57,785 --> 00:01:59,418 - Price check! 45 00:01:59,420 --> 00:02:01,353 I need a price check on a piece of cheesecake! 46 00:02:01,355 --> 00:02:03,422 - Put me down-- don't put me in the cart. 47 00:02:03,424 --> 00:02:05,858 - Raymond. - Oh, hi, marie. 48 00:02:05,860 --> 00:02:07,192 - Hey. 49 00:02:08,862 --> 00:02:11,363 - There's something I can't do. 50 00:02:13,466 --> 00:02:15,701 - That's not all you can't do. 51 00:02:17,670 --> 00:02:19,738 - So...This is funny-- 52 00:02:19,740 --> 00:02:22,207 First ray, now you guys. 53 00:02:22,209 --> 00:02:23,475 It's kinda like a reunion. 54 00:02:23,477 --> 00:02:24,910 - Hey, give me some of that, dad. 55 00:02:24,912 --> 00:02:26,545 Oh, this is good stuff. We gotta get some of this. 56 00:02:26,547 --> 00:02:28,780 - Okay. Sure. - Yeah, it's really good. 57 00:02:28,782 --> 00:02:34,419 - Where are the kids? 58 00:02:34,421 --> 00:02:36,855 - Oh, my god, the boys, you left them? 59 00:02:36,857 --> 00:02:38,190 - No, y-you did! 60 00:02:38,192 --> 00:02:41,393 - No, you did. - Oh, my god! 61 00:02:41,395 --> 00:02:44,830 - Ray, damn it, I told you I was going to the store! 62 00:02:44,832 --> 00:02:46,431 - I told you! 63 00:02:46,433 --> 00:02:47,633 - How could you tell me when I'm not there? 64 00:02:47,635 --> 00:02:48,901 - Why are you standing here? 65 00:02:48,903 --> 00:02:50,402 - Go, go, go, go, go! 66 00:02:50,404 --> 00:02:52,538 - Come on, frank. Come on. Hurry. 67 00:02:52,540 --> 00:02:54,573 - Hey, kid, this cereal is good. 68 00:02:54,575 --> 00:02:56,909 Take a handful and put it back. 69 00:03:01,948 --> 00:03:04,349 - Michael, geoffrey! - Oh, mike, geoff. 70 00:03:04,351 --> 00:03:06,385 - Oh, my god. Are you okay? - Okay. You're okay. 71 00:03:06,387 --> 00:03:07,953 All right. You're okay. This one's okay. 72 00:03:07,955 --> 00:03:09,488 - Is he okay? - Gimme that one. 73 00:03:09,490 --> 00:03:12,191 Gimme him again. Gimme him again. 74 00:03:12,193 --> 00:03:13,926 - Oh, my god. They seem okay. 75 00:03:13,928 --> 00:03:14,927 - Okay. Yeah, they're okay. 76 00:03:14,929 --> 00:03:16,395 Oh, it's okay, boys. 77 00:03:16,397 --> 00:03:17,629 Mommy didn't mean to leave you. 78 00:03:17,631 --> 00:03:19,631 - Ray! - What? 79 00:03:19,633 --> 00:03:21,867 They need reassurance. 80 00:03:21,869 --> 00:03:24,803 - Oh, my poor angels. Oh. 81 00:03:24,805 --> 00:03:27,372 Oh, it's okay. Oh. 82 00:03:27,374 --> 00:03:28,607 - They're okay, marie. 83 00:03:28,609 --> 00:03:29,608 - Oh, I'm never leaving you again. 84 00:03:29,610 --> 00:03:31,243 - Marie, they're fine. 85 00:03:31,245 --> 00:03:32,678 - They're okay. You're fine, right, boys? 86 00:03:32,680 --> 00:03:34,346 - Look, daddy, pancakes. 87 00:03:34,348 --> 00:03:35,814 - Shaped like bunnies. 88 00:03:35,816 --> 00:03:37,583 - You made pancakes? 89 00:03:37,585 --> 00:03:38,917 - Oh, my god! 90 00:03:38,919 --> 00:03:41,620 They could've burned the house down. 91 00:03:41,622 --> 00:03:43,689 - Who told you you could make pancakes? 92 00:03:43,691 --> 00:03:46,858 - I smell pancakes. 93 00:03:46,860 --> 00:03:48,393 - Do you know how dangerous it is 94 00:03:48,395 --> 00:03:49,761 To be playing with a stove? 95 00:03:49,763 --> 00:03:51,830 - Where are the pancakes? 96 00:03:51,832 --> 00:03:53,365 - You want a pancake, grandpa? 97 00:03:53,367 --> 00:03:55,767 - What the hell have I been saying here? 98 00:03:57,270 --> 00:03:58,837 - Ally, when did you get here? 99 00:03:58,839 --> 00:04:00,706 - The spencers dropped me off a little while ago. 100 00:04:00,708 --> 00:04:03,375 - So you were alone here with the boys? 101 00:04:03,377 --> 00:04:04,776 You made the pancakes? 102 00:04:04,778 --> 00:04:07,012 - Yeah. The boys were hungry, so I fed them. 103 00:04:07,014 --> 00:04:08,747 - Oh. 104 00:04:08,749 --> 00:04:11,817 - Oh. Oh, well... 105 00:04:11,819 --> 00:04:13,986 Well, look at everything. It looks fine. 106 00:04:13,988 --> 00:04:16,021 Well...You did a good job. 107 00:04:16,023 --> 00:04:17,789 Well, that's great! 108 00:04:17,791 --> 00:04:19,625 You're daddy's big girl, aren't you, honey? 109 00:04:19,627 --> 00:04:21,860 Gimme a pancake. 110 00:04:21,862 --> 00:04:23,762 - Gimme three pancakes. 111 00:04:25,999 --> 00:04:27,599 - I only had a couple left, grandpa, 112 00:04:27,601 --> 00:04:29,034 And they came out kind of ugly. 113 00:04:29,036 --> 00:04:32,471 - This stomach knows not ugly. 114 00:04:32,473 --> 00:04:36,708 - Aw, ally, honey, if it wasn't for you... 115 00:04:36,710 --> 00:04:40,479 - Your mother could be facing criminal charges. 116 00:04:41,981 --> 00:04:45,284 - Not if everybody keeps their mouth shut. 117 00:04:45,286 --> 00:04:47,586 -- Listen, marie,y keeverything is fine.T. 118 00:04:47,588 --> 00:04:49,788 It's not what you think. 119 00:04:49,790 --> 00:04:52,524 - You think I wanna think these things? 120 00:04:52,526 --> 00:04:53,959 I don't. 121 00:04:53,961 --> 00:04:56,762 But then I look around, and, uh, huh... 122 00:04:58,765 --> 00:05:01,667 - And every time I look around, you know what I see? 123 00:05:01,669 --> 00:05:03,001 - Hey! Hey! Try one of these. 124 00:05:03,003 --> 00:05:04,870 Look, it's a bunny. Hi, I'm a bunny. 125 00:05:04,872 --> 00:05:08,407 Oh, the bottom of a cow, huh? 126 00:05:14,547 --> 00:05:16,848 - Delicious. I'm done. 127 00:05:16,850 --> 00:05:17,983 Bye. 128 00:05:19,552 --> 00:05:22,821 Come on, marie, make me lunch. 129 00:05:22,823 --> 00:05:24,790 - Honey, listen, I'll get that. 130 00:05:24,792 --> 00:05:26,391 - I can do it. 131 00:05:26,393 --> 00:05:27,993 - No, honey, you've helped mommy out enough. 132 00:05:27,995 --> 00:05:31,496 - Yes, you have, dear, and thank god for you. 133 00:05:31,498 --> 00:05:34,933 You have learned responsibility and cooking 134 00:05:34,935 --> 00:05:37,569 Against all odds. 135 00:05:43,110 --> 00:05:46,445 It would have to happen right in front of her. 136 00:05:46,447 --> 00:05:47,479 - Yeah. 137 00:05:47,481 --> 00:05:48,847 But if you think about it, 138 00:05:48,849 --> 00:05:51,750 Everything we do happens right in front of her. 139 00:05:51,752 --> 00:05:53,785 - Are we terrible parents? 140 00:05:55,488 --> 00:05:56,855 - Probably. 141 00:05:58,057 --> 00:05:59,491 But you know what? 142 00:05:59,493 --> 00:06:01,626 I mean, how bad could we be? Look. 143 00:06:01,628 --> 00:06:03,695 Look at her. She did great. 144 00:06:03,697 --> 00:06:05,063 She took care of everything. 145 00:06:05,065 --> 00:06:06,865 We must be doing something right. 146 00:06:06,867 --> 00:06:10,669 We raised a kid who's raising the rest of the kids. 147 00:06:12,638 --> 00:06:14,973 - I'm not sure that's how it's supposed to be. 148 00:06:14,975 --> 00:06:16,541 - Would you like another pancake, daddy? 149 00:06:16,543 --> 00:06:17,642 - Yeah, yeah, yeah. I'm starvin'. 150 00:06:17,644 --> 00:06:19,010 - Look, I made you a football. 151 00:06:19,012 --> 00:06:20,379 - Oh, you're-- you're like an artist-- 152 00:06:20,381 --> 00:06:21,847 A pancake artist. 153 00:06:21,849 --> 00:06:24,983 That's the kind of art that daddy appreciates. 154 00:06:24,985 --> 00:06:26,518 - I like doing this stuff. 155 00:06:26,520 --> 00:06:28,487 Is there anything else I could do? 156 00:06:28,489 --> 00:06:30,622 You mean you want to do more stuff around the house? 157 00:06:30,624 --> 00:06:31,757 - Sure. It was fun. 158 00:06:31,759 --> 00:06:33,091 - Of course it's fun. 159 00:06:33,093 --> 00:06:35,060 It's fun to help mommy. 160 00:06:38,598 --> 00:06:39,931 - Listen, I mean, I would be thrilled 161 00:06:39,933 --> 00:06:41,400 To get some more help around here. 162 00:06:41,402 --> 00:06:43,869 There's cleaning and laundry and-- 163 00:06:43,871 --> 00:06:46,671 - Cooking. 164 00:06:46,673 --> 00:06:48,874 - Well, maybe some time when you guys go out, 165 00:06:48,876 --> 00:06:50,509 I can babysit for real. 166 00:06:50,511 --> 00:06:51,877 - Oh, I don't know, honey. 167 00:06:51,879 --> 00:06:53,779 - But you said I did a good job with the boys. 168 00:06:53,781 --> 00:06:55,480 - It's true...Right? 169 00:06:55,482 --> 00:06:59,618 Twins alive, house--house not on fire, 170 00:06:59,620 --> 00:07:01,086 Pancakes in stomach. 171 00:07:03,423 --> 00:07:06,691 - Well, a lot of girls her age do babysit. 172 00:07:06,693 --> 00:07:09,094 - And cook. 173 00:07:09,096 --> 00:07:10,729 In some countries, 174 00:07:10,731 --> 00:07:12,898 She'd be married and running her own farm. 175 00:07:15,802 --> 00:07:17,068 - I don't know. 176 00:07:17,070 --> 00:07:18,970 It still makes me a little nervous. 177 00:07:18,972 --> 00:07:21,039 - Yeah. You know, to tell you the truth, honey, 178 00:07:21,041 --> 00:07:22,707 When it comes to babysitting, 179 00:07:22,709 --> 00:07:24,876 We kinda leave that up to grandma. 180 00:07:30,216 --> 00:07:31,983 - You know what, honey? 181 00:07:31,985 --> 00:07:35,053 Why don't you babysit for us tomorrow? 182 00:07:35,055 --> 00:07:37,856 - I can babysit? - Wait, wait, wait. No, no. 183 00:07:37,858 --> 00:07:40,058 - You can babysit! - Yes! 184 00:07:40,060 --> 00:07:43,829 Boys, mom and dad say I'm in charge of you! 185 00:07:44,864 --> 00:07:46,097 - Well... 186 00:07:46,099 --> 00:07:47,666 Okay, but wait a minute now. 187 00:07:47,668 --> 00:07:50,168 You're not cutting my mother out entirely. 188 00:07:50,170 --> 00:07:51,536 - This could be the beginning. 189 00:07:51,538 --> 00:07:52,838 - No, no. No, no, listen. 190 00:07:52,840 --> 00:07:54,473 - You wanted ally to help. 191 00:07:54,475 --> 00:07:56,041 - No, no, no. I just like pancakes. 192 00:07:56,043 --> 00:07:57,609 - You said it-- ally is growing up. 193 00:07:57,611 --> 00:07:58,677 She's mature. She's responsible. 194 00:07:58,679 --> 00:07:59,845 She wants to help out. 195 00:07:59,847 --> 00:08:01,513 - Okay. All right. But my mother-- 196 00:08:01,515 --> 00:08:02,714 - It's the perfect system-- 197 00:08:02,716 --> 00:08:05,016 Ally will be helping me a lot. 198 00:08:05,018 --> 00:08:06,952 - Wait a minute. 199 00:08:06,954 --> 00:08:08,553 - Good-bye, marie. 200 00:08:08,555 --> 00:08:09,988 Whoo-hoo! 201 00:08:19,098 --> 00:08:21,266 - So did you tell ma that ally's gonna baby-sit tonight? 202 00:08:21,268 --> 00:08:23,268 - No. What, are you stupid? 203 00:08:23,270 --> 00:08:25,537 Ally, what do you say if grandma calls tonight? 204 00:08:25,539 --> 00:08:26,805 - You're in the bathroom. 205 00:08:26,807 --> 00:08:28,673 - Atta-girl. 206 00:08:28,675 --> 00:08:29,941 How 'bout that grilled cheese? 207 00:08:29,943 --> 00:08:31,109 Isn't that great grilled cheese? 208 00:08:31,111 --> 00:08:33,845 - It's amazing. 209 00:08:33,847 --> 00:08:35,847 I'm telling you, ray, she's great at that griddle. 210 00:08:35,849 --> 00:08:37,549 Hey, you know, ally, we're gonna sell 211 00:08:37,551 --> 00:08:39,751 A whole line of griddles with your face on them. 212 00:08:41,254 --> 00:08:43,088 - What's she got going today? 213 00:08:44,924 --> 00:08:46,057 - Grilled cheese. 214 00:08:46,059 --> 00:08:47,192 - I'm in. 215 00:08:47,194 --> 00:08:50,662 Throw some ham on one of them. 216 00:08:50,664 --> 00:08:52,297 - Hey, what are you doing? 217 00:08:52,299 --> 00:08:53,965 Don't worry, I'll give you half of mine. 218 00:08:53,967 --> 00:08:56,835 - All right. - Sucker. 219 00:09:00,206 --> 00:09:02,908 - So amy says we should just meet her at the movie theater. 220 00:09:02,910 --> 00:09:04,075 - All right. Great. - All right. 221 00:09:04,077 --> 00:09:06,077 - Hey, debra, look at you. 222 00:09:06,079 --> 00:09:07,612 - What? 223 00:09:07,614 --> 00:09:09,247 - Oh, nothing. It's just...Look at you. 224 00:09:09,249 --> 00:09:10,815 You're lookin' good. 225 00:09:10,817 --> 00:09:12,183 - Oh, well, thank you, robert. 226 00:09:12,185 --> 00:09:16,254 - What are you doing? 227 00:09:16,256 --> 00:09:18,123 - No, I'm just saying she's lookin' good, 228 00:09:18,125 --> 00:09:20,625 You know, all glowy and happy. 229 00:09:23,629 --> 00:09:24,763 - Yeah, yeah, you are lookin' good. 230 00:09:24,765 --> 00:09:26,331 Well, what's going on? 231 00:09:26,333 --> 00:09:27,933 - Nothing. I don't know. 232 00:09:27,935 --> 00:09:30,735 I just feel good. I don't know what it is. 233 00:09:33,172 --> 00:09:35,273 - Oh, ally. 234 00:09:37,944 --> 00:09:39,811 Ally, honey... 235 00:09:41,013 --> 00:09:42,647 You dropped a sock. 236 00:09:46,118 --> 00:09:48,887 You might wanna get the boys started on bedtime. 237 00:09:48,889 --> 00:09:49,988 - Okay, mommy. 238 00:09:49,990 --> 00:09:52,891 Michael, geoffrey, pajamas! 239 00:09:52,893 --> 00:09:54,759 - Hey, ally, sweetie, uh, 240 00:09:54,761 --> 00:09:56,695 I think my grilled cheese is burning. 241 00:09:56,697 --> 00:09:57,762 - Okay, grandpa. 242 00:09:57,764 --> 00:09:59,030 - Hey, while you're at it, 243 00:09:59,032 --> 00:10:00,365 How 'bout one more for the old man? 244 00:10:00,367 --> 00:10:01,866 - Okay, daddy. 245 00:10:01,868 --> 00:10:04,336 - And one more for the handsome man. 246 00:10:04,338 --> 00:10:06,805 - Well, thank you, dad, but you should have one too. 247 00:10:18,351 --> 00:10:21,920 Sorry, dad. You're the handsome man. 248 00:10:21,922 --> 00:10:24,723 - You know what makes this sandwich so great?. 249 00:10:24,725 --> 00:10:28,159 Doesn't come with a side of marie. 250 00:10:28,161 --> 00:10:30,862 - Frank. 251 00:10:30,864 --> 00:10:34,799 - Somebody screwed up your order. 252 00:10:34,801 --> 00:10:36,101 - Frank, what are you doing? 253 00:10:36,103 --> 00:10:38,203 Lee and stan are coming over for dinner 254 00:10:38,205 --> 00:10:39,337 In a half an hour. 255 00:10:39,339 --> 00:10:40,972 - I'm loosening up. 256 00:10:40,974 --> 00:10:43,041 - Hey, ma, would you like ally to make you 257 00:10:43,043 --> 00:10:44,709 One of these grilled cheese sandwiches? 258 00:10:44,711 --> 00:10:47,679 I swear, they're the best I ever ta-- 259 00:10:50,149 --> 00:10:54,185 - ♪ ta...Ake me out to the ball game ♪ 260 00:10:54,187 --> 00:10:58,423 ♪ take me out to the crowd ♪ 261 00:10:58,425 --> 00:11:01,426 ♪ buy me some peanuts and cracker jack ♪ 262 00:11:01,428 --> 00:11:03,728 - All right. That's enough. 263 00:11:05,965 --> 00:11:07,732 Oh, honey, 264 00:11:07,734 --> 00:11:08,933 You're doing that all wrong. 265 00:11:08,935 --> 00:11:10,368 Let grandma show you how to do that. 266 00:11:10,370 --> 00:11:12,704 - Hey, butt out, she's busy. 267 00:11:12,706 --> 00:11:14,873 - Fine. We have to go anyway. 268 00:11:14,875 --> 00:11:16,875 I don't wanna be late for lee and stan. 269 00:11:16,877 --> 00:11:18,143 - Oh, yeah. Mom and dad, 270 00:11:18,145 --> 00:11:20,011 You guys should probably get going too. 271 00:11:20,013 --> 00:11:21,680 - Oh, yeah, ray. You know, she's right. 272 00:11:21,682 --> 00:11:23,148 Come on. We gotta be there by 8:00. 273 00:11:23,150 --> 00:11:24,249 wait. 274 00:11:24,251 --> 00:11:26,351 You're all going out? 275 00:11:26,353 --> 00:11:28,053 - Uh... 276 00:11:28,055 --> 00:11:30,255 Not out, in. 277 00:11:30,257 --> 00:11:33,058 In--into the living room. We wanna be there by 8:00. 278 00:11:33,060 --> 00:11:35,427 Yeah. 279 00:11:35,429 --> 00:11:37,762 - Ray, ray... 280 00:11:37,764 --> 00:11:40,131 Relax. We can tell her. 281 00:11:40,133 --> 00:11:41,266 - Well, ha... 282 00:11:42,968 --> 00:11:44,402 All right. Okay. 283 00:11:44,404 --> 00:11:46,071 But you're cuttin' it close, you know? 284 00:11:46,073 --> 00:11:49,340 Uh, I'm gonna meet you by the couch. 285 00:11:49,342 --> 00:11:51,943 - I'll be at the coffee table. 286 00:11:51,945 --> 00:11:53,912 - Wait, wait, wait a minute. Tell me what? 287 00:11:53,914 --> 00:11:58,483 - Guys, guys, come on. Marie will understand. 288 00:11:58,485 --> 00:11:59,884 We're going out tonight, 289 00:11:59,886 --> 00:12:03,254 And we've asked ally to babysit. 290 00:12:03,256 --> 00:12:06,858 - Oh, I understand... 291 00:12:06,860 --> 00:12:09,794 You're insane. 292 00:12:09,796 --> 00:12:11,062 - It's okay, grandma. 293 00:12:11,064 --> 00:12:12,797 I babysat the last two nights. 294 00:12:12,799 --> 00:12:14,399 - Ally, sweetie, uh... 295 00:12:14,401 --> 00:12:16,034 That laundry's not gonna fold itself. 296 00:12:16,036 --> 00:12:18,970 Come on. 297 00:12:18,972 --> 00:12:21,039 - Marie, ally will be fine. 298 00:12:21,041 --> 00:12:23,108 I used to babysit when I was her age. 299 00:12:24,977 --> 00:12:27,479 - And you used to smoke too, didn't you? 300 00:12:27,481 --> 00:12:29,881 - I did not smoke. 301 00:12:29,883 --> 00:12:32,484 - Well, your parents were very liberal, weren't they? 302 00:12:32,486 --> 00:12:33,785 - Yes, but... 303 00:12:33,787 --> 00:12:36,087 - They were hippies. 304 00:12:36,089 --> 00:12:37,422 - They were not hippies. 305 00:12:37,424 --> 00:12:38,857 I'm not gonna have this discussion. 306 00:12:38,859 --> 00:12:40,525 We're going to the movies. 307 00:12:40,527 --> 00:12:42,927 - Yes. To the movies we go. - Yeah. Let's go to the movies. 308 00:12:42,929 --> 00:12:44,829 - Well, I'm staying right here. 309 00:12:44,831 --> 00:12:46,164 - Okay, good night. 310 00:12:46,166 --> 00:12:47,932 - I thought you were having guests over. 311 00:12:47,934 --> 00:12:49,768 - It was just lee and stan. Enough with them already. 312 00:12:49,770 --> 00:12:51,770 - All right. Bye-bye. 313 00:12:51,772 --> 00:12:53,505 - Well, then, I guess I'm the only one 314 00:12:53,507 --> 00:12:56,841 Who thinks the children are important. 315 00:13:09,155 --> 00:13:11,790 - Ray, get back in here. 316 00:13:42,121 --> 00:13:45,490 Marie, I think I know what's best for my kids. 317 00:13:45,492 --> 00:13:46,891 - Oh, really? 318 00:13:46,893 --> 00:13:49,527 By making your daughter cook and clean? 319 00:13:49,529 --> 00:13:51,396 Look at the poor little thing. 320 00:13:51,398 --> 00:13:55,466 She's too young to be folding grown-up underwear. 321 00:13:55,468 --> 00:13:58,102 What's next? You gonna have her sweep the chimney? 322 00:13:58,104 --> 00:14:00,538 - Ma, come on. She's not snow white. 323 00:14:06,111 --> 00:14:09,113 - Cinderella. - Shut up. 324 00:14:14,453 --> 00:14:16,921 - Marie, look, we're just trying to tell ally 325 00:14:16,923 --> 00:14:19,390 That we trust her enough to take on more responsibility. 326 00:14:19,392 --> 00:14:21,092 - By making her into a slave? 327 00:14:21,094 --> 00:14:23,194 - She's not a slave. - Yeah. 328 00:14:23,196 --> 00:14:24,863 Come on, this is nothing compared to what 329 00:14:24,865 --> 00:14:26,197 Dad made us do when we were kids. 330 00:14:26,199 --> 00:14:28,433 - That's true. Talk about slaves. 331 00:14:28,435 --> 00:14:30,869 - I beg your freakin' pardon. 332 00:14:32,238 --> 00:14:35,139 - Come on. 333 00:14:35,141 --> 00:14:36,441 Uh, uh, 334 00:14:36,443 --> 00:14:38,343 "rake those leaves. Shovel that snow." 335 00:14:38,345 --> 00:14:40,945 - "change that tire. Lift that piano." 336 00:14:43,916 --> 00:14:45,950 - Hey, I only asked you two bozos to do stuff 337 00:14:45,952 --> 00:14:48,052 So you could feel that you weren't worthless. 338 00:14:48,054 --> 00:14:49,988 It's called being a good father. 339 00:14:49,990 --> 00:14:51,222 Yeah. Ha. 340 00:14:51,224 --> 00:14:52,624 - Hey, what are you laughing at? 341 00:14:52,626 --> 00:14:54,359 I even paid you. 342 00:14:54,361 --> 00:14:56,394 - Oh, yeah, yeah. One nickel. 343 00:14:57,897 --> 00:15:00,298 One time. 344 00:15:00,300 --> 00:15:02,267 - And we had to share it. 345 00:15:06,005 --> 00:15:08,206 - Hey, hey, remember the time 346 00:15:08,208 --> 00:15:09,540 We--we put our nickel together 347 00:15:09,542 --> 00:15:11,209 And bought nothing? 348 00:15:14,280 --> 00:15:16,147 - Okay, so, uh, how much are you paying 349 00:15:16,149 --> 00:15:18,116 Your little helper? 350 00:15:18,118 --> 00:15:20,518 - Well, actually... 351 00:15:20,520 --> 00:15:22,487 We haven't gotten into any specifics yet. 352 00:15:22,489 --> 00:15:24,188 Yeah. We're crunching the numbers. 353 00:15:25,658 --> 00:15:27,525 - Ally, come in here. 354 00:15:27,527 --> 00:15:29,260 - Uh, all right. What are you doin'? 355 00:15:29,262 --> 00:15:31,362 - You wanna crunch numbers? Let's crunch. 356 00:15:31,364 --> 00:15:35,166 I understand you do not receive compensation. 357 00:15:35,168 --> 00:15:36,267 - What? 358 00:15:36,269 --> 00:15:37,568 - They're not paying you. 359 00:15:37,570 --> 00:15:40,972 - Okay. All right. Dad, we get it. 360 00:15:40,974 --> 00:15:43,708 - No. I'm glad you pointed out what a bad father I was. 361 00:15:43,710 --> 00:15:46,144 I would hate to see you make the same mistake. 362 00:15:48,314 --> 00:15:49,948 - How does $10 an hour grab you? 363 00:15:49,950 --> 00:15:50,949 - Frank. 364 00:15:52,384 --> 00:15:55,219 - Excuse me. I'm talking to my client. 365 00:15:55,221 --> 00:15:57,722 You like nice things, don't you? 366 00:15:57,724 --> 00:16:00,591 Party shoes, taffy... 367 00:16:00,593 --> 00:16:02,694 Dolls that pee. 368 00:16:02,696 --> 00:16:05,730 - Frank, 369 00:16:05,732 --> 00:16:09,701 We give ally all that she needs. 370 00:16:09,703 --> 00:16:12,203 - That is management talking. 371 00:16:12,205 --> 00:16:16,040 - I think this whole topic is inappropriate. 372 00:16:16,042 --> 00:16:17,442 Ally should not be paid 373 00:16:17,444 --> 00:16:19,544 Because the child shouldn't be working. 374 00:16:19,546 --> 00:16:21,612 She should be out chasing butterflies 375 00:16:21,614 --> 00:16:23,514 And hopping scotch. 376 00:16:30,522 --> 00:16:33,324 - Okay. Here are her demands-- 377 00:16:33,326 --> 00:16:37,061 $10 per hour, bedtime of her choosing, 378 00:16:37,063 --> 00:16:40,498 An assortment of sugary breakfast cereals... 379 00:16:40,500 --> 00:16:43,568 - Ohh, lucky charms just added a new marshmallow shape. 380 00:16:48,273 --> 00:16:50,308 Rainbows. 381 00:16:51,777 --> 00:16:53,678 - Uh, she also wants a bucket of chicken, 382 00:16:53,680 --> 00:16:56,447 And her grandmother should take a long vacation. 383 00:16:57,616 --> 00:17:00,318 That's my commission. 384 00:17:00,320 --> 00:17:03,721 - Dad, look, we're not gonna play your stupid game. 385 00:17:03,723 --> 00:17:07,358 - Game? You think this is a game? 386 00:17:07,360 --> 00:17:08,726 Walk away. 387 00:17:08,728 --> 00:17:10,294 - What? 388 00:17:10,296 --> 00:17:11,562 - Walk away from the table. 389 00:17:11,564 --> 00:17:13,498 - Where am I going? 390 00:17:13,500 --> 00:17:15,633 - Nowhere, honey. 391 00:17:15,635 --> 00:17:18,136 - Yes, you are. You're going on strike! 392 00:17:18,138 --> 00:17:20,238 We're shuttin' you down! 393 00:17:21,540 --> 00:17:24,809 - I'm available, if you need me. 394 00:17:24,811 --> 00:17:27,678 And it won't cost you anything. 395 00:17:27,680 --> 00:17:30,248 - Yo, scab, you like your kneecaps? 396 00:17:30,250 --> 00:17:32,250 - Okay, uh, you know, I... 397 00:17:37,056 --> 00:17:38,489 I--I've had enough of this. 398 00:17:38,491 --> 00:17:40,391 Frank, marie, it's time for you to leave. 399 00:17:40,393 --> 00:17:42,126 Now that ally is at a point 400 00:17:42,128 --> 00:17:44,095 Where she can do more around the house, 401 00:17:44,097 --> 00:17:48,800 We won't be needing as much...Outside help. 402 00:17:48,802 --> 00:17:50,635 - Well, debra, that sounds 403 00:17:50,637 --> 00:17:52,570 Like you don't want me here at all. 404 00:17:52,572 --> 00:17:55,473 - Uh, no, no. 405 00:17:55,475 --> 00:18:01,479 No, we welcome you and your delightful way. 406 00:18:01,481 --> 00:18:07,251 - No, debra's never been comfortable accepting my help. 407 00:18:07,253 --> 00:18:09,187 And I think now you're... 408 00:18:09,189 --> 00:18:13,191 Trying to use this situation to shut me out altogether. 409 00:18:13,193 --> 00:18:15,126 - Marie, you think I have time to sit around 410 00:18:15,128 --> 00:18:17,595 And come up with schemes to get you out of my life? 411 00:18:17,597 --> 00:18:21,766 - Yeah, ma, come on. That's not all she does. 412 00:18:21,768 --> 00:18:24,435 Sometimes she reads. 413 00:18:26,138 --> 00:18:28,739 - Marie, look, we are doing this 414 00:18:28,741 --> 00:18:31,442 Because this is what ally wants. 415 00:18:31,444 --> 00:18:33,578 - What ally wants! 416 00:18:33,580 --> 00:18:35,680 - Ever since we let her take on more responsibility, 417 00:18:35,682 --> 00:18:36,881 She's blossomed. 418 00:18:36,883 --> 00:18:38,850 - Like a chrysanthemum. 419 00:18:43,789 --> 00:18:46,390 - She's more confident, she's independent, 420 00:18:46,392 --> 00:18:48,893 And she's happy. 421 00:18:48,895 --> 00:18:50,895 And isn't that what we all want, 422 00:18:50,897 --> 00:18:52,697 For ally to be happy? 423 00:18:54,633 --> 00:18:57,802 - I guess. 424 00:18:57,804 --> 00:19:00,371 - So, sweetie, do you like baby-sitting? 425 00:19:00,373 --> 00:19:02,373 Does it make you happy? - Yeah. 426 00:19:02,375 --> 00:19:03,541 - But not for free. 427 00:19:03,543 --> 00:19:05,376 Ally, you're killing me here. 428 00:19:05,378 --> 00:19:06,611 Look at the napkin-- 429 00:19:06,613 --> 00:19:10,381 I was working our way up to pony. 430 00:19:10,383 --> 00:19:12,283 - All right. Just stop it, dad, okay? 431 00:19:12,285 --> 00:19:14,352 Ally is happy, and that's all we care about-- 432 00:19:14,354 --> 00:19:15,586 Making ally happy. 433 00:19:15,588 --> 00:19:18,589 - Really? - Yes, of course, honey. 434 00:19:18,591 --> 00:19:21,192 - Oh...Because... 435 00:19:21,194 --> 00:19:24,829 Molly invited me over tonight, and I kinda wanted to go, 436 00:19:24,831 --> 00:19:29,200 But I told her I couldn't because I was babysitting. 437 00:19:29,202 --> 00:19:33,504 - Well, honey, you should do what makes you happy. 438 00:19:33,506 --> 00:19:35,773 - So I can go to molly's? - Well, what about the movies? 439 00:19:35,775 --> 00:19:37,742 - Sure, honey, you can go to molly's. 440 00:19:37,744 --> 00:19:38,876 Right, daddy? 441 00:19:38,878 --> 00:19:40,778 - Well, uh...Yeah. 442 00:19:40,780 --> 00:19:42,547 Yeah, yeah, yeah, yeah. 443 00:19:42,549 --> 00:19:45,283 Yeah, we only care about your happiness. 444 00:19:46,451 --> 00:19:48,219 - Great. 445 00:19:48,221 --> 00:19:51,489 Oh, and were you serious about the money? 446 00:19:51,491 --> 00:19:53,758 'cause I did do a lot of laundry. 447 00:19:53,760 --> 00:19:57,328 - Oh. Oh, yeah. Okay. Yeah, sure. 448 00:19:57,330 --> 00:19:59,964 Oh. I only got a 20. 449 00:19:59,966 --> 00:20:01,732 - That's good. - Wh-- 450 00:20:01,734 --> 00:20:02,867 - Here you go, honey. 451 00:20:02,869 --> 00:20:03,968 - Thank you, grandpa. 452 00:20:03,970 --> 00:20:06,237 - That's my girl. 453 00:20:07,906 --> 00:20:09,907 - Well, can we still go to the movies? 454 00:20:09,909 --> 00:20:13,244 - Okay, marie...You win. 455 00:20:13,246 --> 00:20:14,946 You can babysit. 456 00:20:14,948 --> 00:20:18,916 - Oh, I'd love to. 457 00:20:18,918 --> 00:20:21,852 But I can't. 458 00:20:21,854 --> 00:20:24,889 See, I'm entertaining my dear friends lee and stan. 459 00:20:24,891 --> 00:20:26,357 Come on, frank. 460 00:20:26,359 --> 00:20:28,459 - Well, well, wait a minute, 461 00:20:28,461 --> 00:20:29,994 Dad, what about you? 462 00:20:29,996 --> 00:20:32,597 - Oh, you can't afford me. 463 00:20:33,999 --> 00:20:35,433 - If you'll excuse me, 464 00:20:35,435 --> 00:20:37,301 I'm gonna go see a movie with amy 465 00:20:37,303 --> 00:20:38,803 And then have no children. 466 00:20:47,546 --> 00:20:49,880 Whoa. 467 00:20:49,882 --> 00:20:52,516 Well, um ... 468 00:20:52,518 --> 00:20:55,553 There's no reason both of us shouldn't go to the movies. 469 00:20:56,989 --> 00:20:59,557 Oh, wait. Yeah, there's a reason right there. 470 00:20:59,559 --> 00:21:01,425 That's one reason. 471 00:21:04,429 --> 00:21:06,330 This is my favorite part of babysitting. 472 00:21:10,770 --> 00:21:13,304 Hey, whoa, you're home early. 473 00:21:15,708 --> 00:21:17,541 - Did you have fun at molly's? 474 00:21:17,543 --> 00:21:19,277 - Yeah. How are things here? 475 00:21:19,279 --> 00:21:20,678 Any problem with the twins? 476 00:21:20,680 --> 00:21:23,781 - No. They were great. 477 00:21:23,783 --> 00:21:27,752 - What time did they go down? 478 00:21:29,755 --> 00:21:31,922 - About a half an hour ago. 479 00:21:31,924 --> 00:21:33,858 - That's pretty late. 480 00:21:33,860 --> 00:21:36,794 What, did you let them have chocolate or something? 481 00:21:36,796 --> 00:21:39,597 - No. 482 00:21:39,599 --> 00:21:43,801 - Yeah, I did. 483 00:21:51,744 --> 00:21:55,346 - I think she smelled the beer on my breath. 33900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.