All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S08E08.Surprise.Party.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:04,737 - I am so glad we're alone. 2 00:00:04,739 --> 00:00:07,740 I want to talk to you about debra's birthday. 3 00:00:07,742 --> 00:00:11,410 - Oh, god, is it today? 4 00:00:11,412 --> 00:00:13,645 - No, it's a week from Saturday. 5 00:00:13,647 --> 00:00:17,049 - Oh, okay. Don't do that. 6 00:00:17,051 --> 00:00:18,484 - See, I was thinking 7 00:00:18,486 --> 00:00:22,121 You and I could plan a surprise party for her. 8 00:00:25,592 --> 00:00:28,527 - A surprise party? - What do you think? 9 00:00:28,529 --> 00:00:30,062 - Yeah... 10 00:00:30,064 --> 00:00:31,530 I don't know. 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,799 I mean, I don't think debra would want us 12 00:00:33,801 --> 00:00:38,070 To go to all that trouble, you know? 13 00:00:38,072 --> 00:00:41,140 I was just planning something a little more low-key, 14 00:00:41,142 --> 00:00:45,277 You know, like--like dinner with my family. 15 00:00:45,279 --> 00:00:46,678 Yeah. 16 00:00:46,680 --> 00:00:49,415 - I think dinner with your family, uh, 17 00:00:49,417 --> 00:00:52,284 Has been done. 18 00:00:52,286 --> 00:00:54,720 I was--I was thinking of something else, 19 00:00:54,722 --> 00:00:58,791 Like a real english tea party. 20 00:01:01,062 --> 00:01:02,561 Oh. Oh, for real. 21 00:01:02,563 --> 00:01:04,396 Uh... 22 00:01:04,398 --> 00:01:06,365 - You know, when debra was single, 23 00:01:06,367 --> 00:01:09,468 We would meet in the city and have tea at the rosemont. 24 00:01:09,470 --> 00:01:11,370 Oh, she loved that. 25 00:01:11,372 --> 00:01:12,771 - You know what? 26 00:01:12,773 --> 00:01:13,839 Then maybe you two should go do that, right? 27 00:01:13,841 --> 00:01:15,107 Tea for two. 28 00:01:15,109 --> 00:01:16,308 - No, raymond, no. 29 00:01:16,310 --> 00:01:18,410 Listen, don't worry. 30 00:01:18,412 --> 00:01:20,279 You won't have to do a thing. 31 00:01:20,281 --> 00:01:21,814 - No, hey, I'm all into helping. 32 00:01:21,816 --> 00:01:23,615 It's just right now, 33 00:01:23,617 --> 00:01:25,617 It's--it's really a bad time... 34 00:01:25,619 --> 00:01:30,622 With the world and everything. 35 00:01:30,624 --> 00:01:34,860 - Raymond, I promise I will handle it. 36 00:01:34,862 --> 00:01:37,463 See, we'll get amy to take her out 37 00:01:37,465 --> 00:01:41,166 While I set up everything here, hmm? 38 00:01:43,536 --> 00:01:45,137 - Yeah. 39 00:01:45,139 --> 00:01:49,341 - Ooh, it's such fun conspiring with you. 40 00:01:49,343 --> 00:01:51,276 We're like two secret agents. 41 00:01:51,278 --> 00:01:52,778 - Hmm, yeah... 42 00:01:52,780 --> 00:01:54,813 Yeah. Yeah, it's fun. It's fun. 43 00:01:54,815 --> 00:01:58,217 You're gonna do all the work, though, right? 44 00:02:00,887 --> 00:02:03,522 - Hey, listen, ray, for my birthday, 45 00:02:03,524 --> 00:02:06,158 I was thinking we could go out to montauk, 46 00:02:06,160 --> 00:02:07,626 Have brunch, 47 00:02:07,628 --> 00:02:10,729 And then ride bikes out to this old lighthouse. 48 00:02:15,201 --> 00:02:16,568 - On your birthday? 49 00:02:16,570 --> 00:02:18,370 - Yeah, look how great this is. 50 00:02:18,372 --> 00:02:20,139 - Yeah... 51 00:02:20,141 --> 00:02:21,673 I don't know. 52 00:02:21,675 --> 00:02:23,442 I don't know, I was planning on-- 53 00:02:23,444 --> 00:02:25,410 On doing something a little more... 54 00:02:25,412 --> 00:02:27,579 Something else. 55 00:02:27,581 --> 00:02:29,348 - Come on. This would be great. 56 00:02:29,350 --> 00:02:32,151 It'd be great to ride bikes and see a lighthouse. 57 00:02:35,688 --> 00:02:37,723 - Debra, honestly. 58 00:02:37,725 --> 00:02:42,194 It's too dangerous, you know? 59 00:02:42,196 --> 00:02:43,862 No, 'cause what, you're gonna have a big meal 60 00:02:43,864 --> 00:02:46,532 And then-- and then ride a bike? 61 00:02:46,534 --> 00:02:48,867 That's--uh, it's a little dicey, you know? 62 00:02:48,869 --> 00:02:51,837 You're gonna swerve, and--and the food in your stomach 63 00:02:51,839 --> 00:02:54,473 Is gonna start sloshing from side to side to side, 64 00:02:54,475 --> 00:02:56,275 And then down you go. 65 00:02:56,277 --> 00:02:59,344 I don't want you getting hurt, okay? 66 00:02:59,346 --> 00:03:04,516 so that's it. It's settled. 67 00:03:06,519 --> 00:03:10,322 - Something's going on. 68 00:03:10,324 --> 00:03:14,359 Are you planning something for my birthday? 69 00:03:14,361 --> 00:03:16,862 - No! What? Absolutely not, okay? 70 00:03:16,864 --> 00:03:22,734 And I resent this whole line of questioning. 71 00:03:22,736 --> 00:03:25,804 - You are planning something. 72 00:03:25,806 --> 00:03:29,775 Oh, ray. Oh. You are so cute. 73 00:03:29,777 --> 00:03:31,310 You wanted to surprise me. 74 00:03:31,312 --> 00:03:32,778 No. 75 00:03:32,780 --> 00:03:35,214 Are you throwing me a surprise party? 76 00:03:35,216 --> 00:03:36,415 - No. 77 00:03:36,417 --> 00:03:38,283 I'm--no, what are you-- I just-- 78 00:03:38,285 --> 00:03:41,220 I don't want your--your stomach sloshing from side to side. 79 00:03:41,222 --> 00:03:43,288 - All right, I won't ask another question. 80 00:03:43,290 --> 00:03:44,856 I don't want to know anything about it. 81 00:03:44,858 --> 00:03:47,226 - There's nothing to know. 82 00:03:47,228 --> 00:03:48,527 - Oh... 83 00:03:53,233 --> 00:03:55,834 - What was that? 84 00:03:55,836 --> 00:03:59,738 - I love surprises. 85 00:03:59,740 --> 00:04:00,872 - Yeah? - Uh-huh. 86 00:04:00,874 --> 00:04:02,741 - Well, go upstairs. 87 00:04:02,743 --> 00:04:05,677 I'll surprise the hell out of you. 88 00:04:05,679 --> 00:04:06,979 - Yeah? 89 00:04:06,981 --> 00:04:08,914 - Yeah. 90 00:04:13,820 --> 00:04:17,923 - You know, I have always wanted a surprise party. 91 00:04:17,925 --> 00:04:19,391 But once I married you, 92 00:04:19,393 --> 00:04:20,559 I figured it was never gonna happen, 93 00:04:20,561 --> 00:04:22,427 That you weren't romantic enough. 94 00:04:22,429 --> 00:04:24,596 I was wrong. 95 00:04:24,598 --> 00:04:26,265 - I didn't shower today, but I'm still-- 96 00:04:26,267 --> 00:04:29,434 I'm okay, I'm not that bad. 97 00:04:29,436 --> 00:04:32,437 - Listen, ray... 98 00:04:32,439 --> 00:04:35,340 I don't want to ruin it, but how are you gonna do it? 99 00:04:35,342 --> 00:04:37,676 - Tenderly, and then maybe not quite as tenderly, 100 00:04:37,678 --> 00:04:39,678 But still good. 101 00:04:39,680 --> 00:04:40,846 - No, the--the party. 102 00:04:40,848 --> 00:04:42,581 - Oh, well... 103 00:04:42,583 --> 00:04:44,950 You know, I don't think I should give anything more away. 104 00:04:44,952 --> 00:04:46,685 You know, kind of kill the whole surprise thing. 105 00:04:46,687 --> 00:04:49,054 - Yeah, I know, but, you know, I already got surprised, 106 00:04:49,056 --> 00:04:50,856 So can't you just tell me one part of it? 107 00:04:50,858 --> 00:04:52,624 - No, no, it's supposed to be a surprise. 108 00:04:52,626 --> 00:04:56,361 I mean, I want it to be a surprise. 109 00:04:57,764 --> 00:05:01,867 - Can't you just tell me a little part? 110 00:05:01,869 --> 00:05:03,435 - All right. There's gonna be catering. 111 00:05:03,437 --> 00:05:06,305 - Ooh, catering? - Yeah. Yeah, yeah. 112 00:05:06,307 --> 00:05:07,873 - That's great. - Yeah, yeah. 113 00:05:07,875 --> 00:05:09,541 - Yeah. What kind of catering? 114 00:05:09,543 --> 00:05:10,942 - I don't know yet, 115 00:05:10,944 --> 00:05:12,010 But it's gonna be super-great catering. 116 00:05:12,012 --> 00:05:13,445 Let's get going. 117 00:05:13,447 --> 00:05:15,047 - You know what would be really great, 118 00:05:15,049 --> 00:05:17,382 What I would really love? 119 00:05:17,384 --> 00:05:20,986 A chinese banquet. 120 00:05:22,555 --> 00:05:24,523 - What? 121 00:05:24,525 --> 00:05:26,992 - Yeah, you remember that book "the joy luck club"? 122 00:05:28,461 --> 00:05:30,095 There was this book, 123 00:05:30,097 --> 00:05:31,763 "the joy luck club", 124 00:05:31,765 --> 00:05:34,466 And in it, they had these fantastic celebrations 125 00:05:34,468 --> 00:05:37,636 In these lavish banquet halls with these amazing meals. 126 00:05:37,638 --> 00:05:39,504 - No, no, no. But--but--no, no. 127 00:05:39,506 --> 00:05:41,340 Hey. 128 00:05:41,342 --> 00:05:44,543 How 'bout this, okay? 129 00:05:44,545 --> 00:05:48,547 I'm thinking, how 'bout... 130 00:05:48,549 --> 00:05:53,652 An english tea party? 131 00:05:55,788 --> 00:05:57,956 - What? 132 00:05:57,958 --> 00:06:00,058 - English tea party. 133 00:06:00,060 --> 00:06:01,927 It's--it's classy. 134 00:06:01,929 --> 00:06:03,962 - You thought of an english tea party? 135 00:06:03,964 --> 00:06:05,664 - Yes, yes. You like it. It's great. 136 00:06:05,666 --> 00:06:07,666 We'll have english... Muffins, 137 00:06:07,668 --> 00:06:10,001 We'll--we'll play the beatles. 138 00:06:10,003 --> 00:06:11,536 We'll speak english. 139 00:06:11,538 --> 00:06:13,638 'ello, spot of tea, mum? 140 00:06:13,640 --> 00:06:17,442 A spot of tea? 141 00:06:17,444 --> 00:06:21,046 - And--and you really don't like 142 00:06:21,048 --> 00:06:23,582 The chinese banquet? 143 00:06:23,584 --> 00:06:25,784 - No, no, I do. I don't think-- 144 00:06:25,786 --> 00:06:27,486 - You will love it. 145 00:06:27,488 --> 00:06:30,122 We'll have chinese lanterns and paper dragons. 146 00:06:30,124 --> 00:06:32,090 You know what? I think wo-hop caters. 147 00:06:32,092 --> 00:06:33,959 I'm gonna get the menu. 148 00:06:33,961 --> 00:06:35,660 My mom is gonna love this. 149 00:06:35,662 --> 00:06:38,130 Did you invite my mother? Don't forget my mother. 150 00:06:39,999 --> 00:06:44,436 - Great. Now she's too happy to have sex. 151 00:06:48,574 --> 00:06:50,942 - I'm so glad you wanted to meet. 152 00:06:50,944 --> 00:06:53,178 This gives me the perfect opportunity 153 00:06:53,180 --> 00:06:55,547 To show you the exact kind of thing 154 00:06:55,549 --> 00:06:56,915 We're doing for the party. 155 00:06:56,917 --> 00:06:57,916 Isn't this wonderful? 156 00:06:57,918 --> 00:06:59,184 - Hmm, sure. 157 00:06:59,186 --> 00:07:00,419 - Nice to see you again, ma'am. 158 00:07:00,421 --> 00:07:01,787 - Oh, hello, mark. 159 00:07:01,789 --> 00:07:03,755 We'll have tea and scones, 160 00:07:03,757 --> 00:07:07,526 And cucumber and watercress sandwiches. 161 00:07:07,528 --> 00:07:08,860 Sound good? 162 00:07:08,862 --> 00:07:11,897 - All my favorites. 163 00:07:11,899 --> 00:07:13,031 - Tea, ma'am? 164 00:07:13,033 --> 00:07:15,200 - Oh, thank you. 165 00:07:15,202 --> 00:07:16,935 - Tea? 166 00:07:16,937 --> 00:07:18,804 - Mm... 167 00:07:18,806 --> 00:07:22,741 I'm looking for something in a lipton. 168 00:07:22,743 --> 00:07:25,143 - Uh, I'm sorry, sir. 169 00:07:25,145 --> 00:07:26,845 - Uh... 170 00:07:26,847 --> 00:07:31,650 All right, I'll try the sham-o-miley. 171 00:07:40,726 --> 00:07:43,829 - Watercress sandwich? They're yummy. 172 00:07:53,906 --> 00:07:57,008 - Mmm. Yes...Yummy. 173 00:07:57,010 --> 00:08:02,013 You can really taste the water. 174 00:08:02,015 --> 00:08:05,650 - I am doing these exact sandwiches for the party 175 00:08:05,652 --> 00:08:07,252 And the same tea service. 176 00:08:07,254 --> 00:08:09,120 Ooh, debra's going to be thrilled. 177 00:08:09,122 --> 00:08:11,089 - yeah. 178 00:08:11,091 --> 00:08:12,924 Yes. It's nice, but you know, 179 00:08:12,926 --> 00:08:15,260 I'm thinking you might want to-- 180 00:08:15,262 --> 00:08:18,063 Might want to change things up a tiny bit. 181 00:08:18,065 --> 00:08:19,965 - Change what? 182 00:08:19,967 --> 00:08:21,867 - Well, nothing. Nothing. 183 00:08:21,869 --> 00:08:24,503 But I'm thinking you--you probably could take the party 184 00:08:24,505 --> 00:08:26,872 In a little different direction. 185 00:08:26,874 --> 00:08:28,139 - I don't understand. 186 00:08:28,141 --> 00:08:29,741 - You know, just... 187 00:08:29,743 --> 00:08:31,977 Tweak it a little, you know? 188 00:08:31,979 --> 00:08:33,011 Like... 189 00:08:33,013 --> 00:08:34,980 Like--okay, 190 00:08:34,982 --> 00:08:40,919 Instead of an english tea party, you do... 191 00:08:40,921 --> 00:08:46,892 A chinese-ish tea party. 192 00:08:46,894 --> 00:08:51,763 - But...We decided on an english tea party. 193 00:08:51,765 --> 00:08:53,198 - I know. I know you did. 194 00:08:53,200 --> 00:08:56,535 But think how awesome chinese could be. Huh? 195 00:08:56,537 --> 00:08:58,870 For debra, it would-- like, uh... 196 00:08:58,872 --> 00:09:01,172 Amy brings debra into the house, right? 197 00:09:01,174 --> 00:09:02,908 And we're all there, 198 00:09:02,910 --> 00:09:04,676 And--and--and there's-- there's--there's-- 199 00:09:04,678 --> 00:09:06,177 I'm just spitballing here-- 200 00:09:06,179 --> 00:09:08,213 There's, uh, chinese lanterns 201 00:09:08,215 --> 00:09:10,749 And--and paper dragons. 202 00:09:10,751 --> 00:09:13,051 And I hear wo-hop caters. 203 00:09:13,053 --> 00:09:14,920 Huh? 204 00:09:14,922 --> 00:09:17,222 - But why do we have to change it? 205 00:09:17,224 --> 00:09:19,090 - I--because I-- 206 00:09:19,092 --> 00:09:21,159 I think I know debra very well. 207 00:09:21,161 --> 00:09:24,696 - Well, of course you do, but I do too. 208 00:09:24,698 --> 00:09:29,334 - Yes, I understand you have a connection to her, but... 209 00:09:29,336 --> 00:09:31,970 But... 210 00:09:31,972 --> 00:09:36,007 You knew the girl. 211 00:09:36,009 --> 00:09:40,145 I know the lady. 212 00:09:40,147 --> 00:09:44,249 And--and I think the lady would prefer chinese. 213 00:09:46,352 --> 00:09:48,920 - Why don't you like me, raymond? 214 00:09:48,922 --> 00:09:50,689 - What? 215 00:09:50,691 --> 00:09:53,058 What are you talking about? 216 00:09:53,060 --> 00:09:54,793 I like you. 217 00:09:54,795 --> 00:09:56,795 - Let's be honest. 218 00:09:56,797 --> 00:09:59,664 You are so uncomfortable around me. 219 00:09:59,666 --> 00:10:01,900 You never say more than two words. 220 00:10:01,902 --> 00:10:04,302 And it seems whenever we are together, 221 00:10:04,304 --> 00:10:08,306 You'll do just about anything to get away from me. 222 00:10:08,308 --> 00:10:11,910 I mean, what am I supposed to think? 223 00:10:11,912 --> 00:10:13,812 You--you don't like me. 224 00:10:13,814 --> 00:10:16,014 You don't like my ideas. 225 00:10:16,016 --> 00:10:18,917 I just... 226 00:10:18,919 --> 00:10:22,387 Wish it were different between us. 227 00:10:31,364 --> 00:10:35,800 - You know, I can't believe that you're saying this, 228 00:10:35,802 --> 00:10:37,268 Because I was-- 229 00:10:37,270 --> 00:10:42,907 I was just thinking to myself... 230 00:10:42,909 --> 00:10:47,846 Why don't you like me? 231 00:10:51,083 --> 00:10:53,051 - What? 232 00:10:53,053 --> 00:10:55,253 - Yeah. I mean, uh... 233 00:10:55,255 --> 00:10:57,889 You know, you see how much thought I put 234 00:10:57,891 --> 00:10:59,791 Into this chinese idea, 235 00:10:59,793 --> 00:11:03,028 And--and you don't want anything to do with it. 236 00:11:03,030 --> 00:11:05,063 You just dismiss it out of hand. 237 00:11:05,065 --> 00:11:07,065 I mean, how do you think it makes me feel? 238 00:11:07,067 --> 00:11:10,035 You just rush in, and you want to plan everything, 239 00:11:10,037 --> 00:11:13,104 And--and you won't even let me have any say 240 00:11:13,106 --> 00:11:19,044 In my own wife's special day. 241 00:11:23,115 --> 00:11:25,316 - Raymond, I-- 242 00:11:25,318 --> 00:11:28,420 - You know, I've-- I've lost my appetite. 243 00:11:33,025 --> 00:11:36,895 - I don't know what to say. 244 00:11:36,897 --> 00:11:39,931 I didn't know this meant that much to you. 245 00:11:39,933 --> 00:11:43,101 Oh, I'm sorry, raymond. 246 00:11:47,473 --> 00:11:51,142 I think you're a wonderful son-in-law. 247 00:11:51,144 --> 00:11:54,079 I mean, I couldn't have found a better person 248 00:11:54,081 --> 00:11:58,450 Who would care so much for my daughter. 249 00:11:58,452 --> 00:12:00,919 - Thank you. 250 00:12:00,921 --> 00:12:03,288 And, just so you know, 251 00:12:03,290 --> 00:12:08,093 I like you. 252 00:12:08,095 --> 00:12:11,329 - I'm so glad we talked. 253 00:12:11,331 --> 00:12:14,299 - Yeah. Me too. 254 00:12:14,301 --> 00:12:18,002 So you'll change it all to chinese, right? 255 00:12:21,741 --> 00:12:24,442 - Oh, there you are, ray. 256 00:12:24,444 --> 00:12:27,746 I made a mai tai for you. - Oh, thank you. 257 00:12:27,748 --> 00:12:29,514 Hey, the place looks great. 258 00:12:29,516 --> 00:12:31,249 You really knocked yourself out. 259 00:12:31,251 --> 00:12:33,952 - It'll be worth it when I see debra's face. 260 00:12:33,954 --> 00:12:36,488 Oh, is someone looking out for amy and debra? 261 00:12:36,490 --> 00:12:38,189 - Sure. Yeah. 262 00:12:38,191 --> 00:12:40,859 Robert, look out for amy and debra, all right? 263 00:12:40,861 --> 00:12:43,795 - Why do I have to be the lookout? 264 00:12:43,797 --> 00:12:47,232 - Because anybody else would have to climb a tree. 265 00:12:51,137 --> 00:12:53,171 - I can't believe you're having a chinese party 266 00:12:53,173 --> 00:12:58,276 After what those people did to me in korea. 267 00:13:02,982 --> 00:13:05,817 - I think--I think everybody's over that, dad. 268 00:13:05,819 --> 00:13:07,452 - Not me. 269 00:13:07,454 --> 00:13:10,021 I spent a week in a foxhole in the pouring rain. 270 00:13:10,023 --> 00:13:11,156 - All right, dad. 271 00:13:11,158 --> 00:13:13,925 - I still have toenail fungus. 272 00:13:13,927 --> 00:13:16,828 - Frank, that's not party talk. 273 00:13:16,830 --> 00:13:19,464 Though I have to say, raymond, 274 00:13:19,466 --> 00:13:21,566 This theme is so unusual. 275 00:13:21,568 --> 00:13:23,034 I hope people can still eat 276 00:13:23,036 --> 00:13:26,271 With all these dragons around. 277 00:13:26,273 --> 00:13:30,375 - I do it every day. 278 00:13:33,445 --> 00:13:34,813 - Oh, good. 279 00:13:34,815 --> 00:13:36,314 Frank, robert, 280 00:13:36,316 --> 00:13:38,183 I thought it would be great fun 281 00:13:38,185 --> 00:13:40,952 If you two would be my dancing dragon. 282 00:13:40,954 --> 00:13:45,957 Put this on... And see... 283 00:13:45,959 --> 00:13:47,458 And when debra comes in, 284 00:13:47,460 --> 00:13:52,430 You can dip and sway around the room in her honor. 285 00:13:59,138 --> 00:14:02,607 - That lady is a fruit bat. 286 00:14:02,609 --> 00:14:04,275 - Come on, look, just do this. 287 00:14:04,277 --> 00:14:05,476 You can--you can be the head, 288 00:14:05,478 --> 00:14:07,111 And, robert, you can be the tail. 289 00:14:07,113 --> 00:14:09,147 - Oh, I'm sorry, raymond. I'm the lookout. 290 00:14:09,149 --> 00:14:10,148 You'll have to find someone else 291 00:14:10,150 --> 00:14:14,419 To be your dragon's ass. 292 00:14:14,421 --> 00:14:16,421 - Just do this, all right? 293 00:14:16,423 --> 00:14:18,022 Come on, it'll mean a lot to debra. 294 00:14:18,024 --> 00:14:19,624 - No, it won't, and what are you doing 295 00:14:19,626 --> 00:14:21,426 With this whole chinese thing, anyway? 296 00:14:21,428 --> 00:14:23,061 - Yeah, this is bull. 297 00:14:23,063 --> 00:14:26,931 I want a fork. 298 00:14:26,933 --> 00:14:30,368 - Yeah, I gotta tell you, I know debra pretty well. 299 00:14:30,370 --> 00:14:33,304 I don't think she's gonna go for your whole lame theme. 300 00:14:33,306 --> 00:14:35,306 - Yeah, well, you don't know what you're talking about. 301 00:14:35,308 --> 00:14:36,574 - Oh, yeah, I do. 302 00:14:36,576 --> 00:14:38,209 Confucius say, 303 00:14:38,211 --> 00:14:41,346 "woman with stupid husband gets stupid party." 304 00:14:44,217 --> 00:14:47,352 - 'cause you're stupid. 305 00:14:47,354 --> 00:14:51,022 - "he who marry raymond need look elsewhere 306 00:14:51,024 --> 00:14:54,025 For good time." 307 00:14:55,629 --> 00:14:57,161 - 'cause you're stupid. - 'cause you're stupid. 308 00:14:57,163 --> 00:14:58,396 - Yeah, I'm stupid. 309 00:14:58,398 --> 00:14:59,898 Yeah, for your information, okay, 310 00:14:59,900 --> 00:15:01,499 This theme was debra's idea, all right? 311 00:15:01,501 --> 00:15:03,601 - What? 312 00:15:03,603 --> 00:15:06,004 - What do you mean, it was debra's idea? 313 00:15:06,006 --> 00:15:07,672 Debra told you 314 00:15:07,674 --> 00:15:10,074 To throw her a surprise party? 315 00:15:10,076 --> 00:15:11,609 - No, no, no, no, no. 316 00:15:11,611 --> 00:15:13,044 - Oh, my. 317 00:15:13,046 --> 00:15:14,646 I must say, 318 00:15:14,648 --> 00:15:19,417 Debra is unbelievable. 319 00:15:19,419 --> 00:15:20,919 - Come on, spill it, 320 00:15:20,921 --> 00:15:23,254 Or I'll stick a toe in your cake. 321 00:15:23,256 --> 00:15:25,390 - All right, listen. 322 00:15:25,392 --> 00:15:27,425 She knows about it, okay, but it wasn't her idea. 323 00:15:27,427 --> 00:15:31,296 The chinese thing was. She loves chinese. 324 00:15:31,298 --> 00:15:33,998 - Debra knows about the surprise, everybody. 325 00:15:36,136 --> 00:15:37,402 - Shush! Shush! 326 00:15:37,404 --> 00:15:39,237 Her mother's in the other room. 327 00:15:39,239 --> 00:15:41,406 - Good. I don't have to yell "surprise" like an idiot. 328 00:15:41,408 --> 00:15:43,274 - Yes, you do. - Why? 329 00:15:43,276 --> 00:15:44,642 - You made everyone come a half-hour early 330 00:15:44,644 --> 00:15:46,110 And park two blocks away? 331 00:15:46,112 --> 00:15:47,645 - Yeah, what the hell? 332 00:15:47,647 --> 00:15:50,315 - Oh--you live across the street. 333 00:15:50,317 --> 00:15:52,350 - Well, I'm not yelling "surprise." 334 00:15:52,352 --> 00:15:54,619 - You're yelling "surprise," fungus foot. 335 00:15:54,621 --> 00:15:57,989 - They're just pulling in the driveway. 336 00:15:57,991 --> 00:15:58,990 They're here. 337 00:15:58,992 --> 00:16:02,460 - Everybody down. 338 00:16:02,462 --> 00:16:04,362 - We have to squat now? 339 00:16:04,364 --> 00:16:06,364 - Yeah, get down and get ready 340 00:16:06,366 --> 00:16:09,500 To yell "surprise," everybody. 341 00:16:14,239 --> 00:16:16,607 - Surprise! - Surprise... 342 00:16:16,609 --> 00:16:19,978 - Surprise. 343 00:16:19,980 --> 00:16:23,648 - Oh, my god. What is all of this? 344 00:16:23,650 --> 00:16:25,683 - Happy birthday, debra. 345 00:16:25,685 --> 00:16:30,521 - Oh, my god. What did you do? 346 00:16:30,523 --> 00:16:34,459 Is this like a surprise party? 347 00:16:34,461 --> 00:16:37,428 - Happy birthday. 348 00:16:37,430 --> 00:16:40,298 - Look at this place. 349 00:16:40,300 --> 00:16:45,303 It's like a-- a chinese banquet or something. 350 00:16:45,305 --> 00:16:49,474 Oh, my god. This is so amazing. 351 00:16:49,476 --> 00:16:53,644 Oh, thank you. Thank you so much. 352 00:16:53,646 --> 00:16:56,714 I can't believe you did this. 353 00:16:56,716 --> 00:16:58,449 And amy. 354 00:16:58,451 --> 00:17:00,151 I should have known 355 00:17:00,153 --> 00:17:02,620 When you invited me to a museum 356 00:17:02,622 --> 00:17:06,791 On my birthday. 357 00:17:06,793 --> 00:17:12,263 That's why you didn't want to go out to eat after. 358 00:17:12,265 --> 00:17:14,599 - I didn't really have a stomachache. 359 00:17:14,601 --> 00:17:18,636 - Well--well, hi, guys. 360 00:17:18,638 --> 00:17:22,173 Oh, this is so incredible. 361 00:17:22,175 --> 00:17:24,809 You guys are too much. 362 00:17:24,811 --> 00:17:26,778 And--oh, and my mom is here. 363 00:17:26,780 --> 00:17:29,814 Hi, mom. 364 00:17:29,816 --> 00:17:35,653 You all got me. You got me good. 365 00:17:35,655 --> 00:17:41,659 And who thought... Of chinese? 366 00:17:41,661 --> 00:17:45,596 Do you know that I love chinese? 367 00:17:45,598 --> 00:17:50,068 - You do? 368 00:17:50,070 --> 00:17:52,136 - I really do. 369 00:17:52,138 --> 00:17:53,671 Oh, ray. How did you know? 370 00:17:53,673 --> 00:17:55,540 - Yeah, I don't know. 371 00:17:55,542 --> 00:17:57,275 - No, really, how did you know 372 00:17:57,277 --> 00:17:58,609 That I love chinese? 373 00:17:58,611 --> 00:18:00,344 - All right, take it easy. 374 00:18:00,346 --> 00:18:04,782 - Really, how did you know that I love chi-- 375 00:18:14,526 --> 00:18:18,596 - Happy birthday, debra. 376 00:18:21,867 --> 00:18:24,735 - You told them that I knew? 377 00:18:24,737 --> 00:18:29,407 - Robert wouldn't be the dragon. 378 00:18:29,409 --> 00:18:31,876 - Why didn't you stop me? 379 00:18:31,878 --> 00:18:36,247 - 'cause you were very good. 380 00:18:36,249 --> 00:18:40,351 - I felt that the last part was a little forced. 381 00:18:40,353 --> 00:18:45,823 - So everybody knows that I knew about the party? 382 00:18:45,825 --> 00:18:49,460 - You knew about the party? 383 00:18:49,462 --> 00:18:53,664 - Now everybody knows. 384 00:18:53,666 --> 00:18:55,399 - You knew? 385 00:18:55,401 --> 00:18:58,569 - Yes, everybody knows that she knew, 386 00:18:58,571 --> 00:19:00,738 And now she knows that you all know... 387 00:19:00,740 --> 00:19:02,807 Thanks for everything. 388 00:19:02,809 --> 00:19:05,276 - Well, how did you find out? 389 00:19:05,278 --> 00:19:07,278 - I know. 390 00:19:07,280 --> 00:19:12,283 - Listen, everybody, uh, this is my fault. 391 00:19:12,285 --> 00:19:15,853 I'm sorry. I'm a little embarrassed. 392 00:19:15,855 --> 00:19:17,755 When I got it out of raymond 393 00:19:17,757 --> 00:19:19,724 That he was planning a surprise party, 394 00:19:19,726 --> 00:19:23,227 I kind of pushed the chinese idea 395 00:19:23,229 --> 00:19:28,166 Because...I like chinese. 396 00:19:28,168 --> 00:19:32,436 So I'm--I'm sorry that I wasn't really surprised, 397 00:19:32,438 --> 00:19:36,440 But I'm still very grateful that you all came, 398 00:19:36,442 --> 00:19:38,242 And I'm especially grateful to ray 399 00:19:38,244 --> 00:19:40,545 'cause of all the work he did. 400 00:19:40,547 --> 00:19:45,516 And I feel very lucky 401 00:19:45,518 --> 00:19:50,655 Because I have a husband who would do this all for me. 402 00:20:10,943 --> 00:20:16,948 - Debra, I have to tell you something. 403 00:20:16,950 --> 00:20:21,719 Your mother has never liked me. 404 00:20:30,996 --> 00:20:32,463 So you liked the bike ride? 405 00:20:32,465 --> 00:20:34,365 - Yeah, it was great. 406 00:20:34,367 --> 00:20:36,534 I think you completely made up for yesterday. 407 00:20:36,536 --> 00:20:37,868 - Oh, good. I'm glad. 408 00:20:37,870 --> 00:20:39,437 I got to tell you, I had a good time too. 409 00:20:39,439 --> 00:20:41,739 I-I liked the brunch, I liked the lighthouse, 410 00:20:41,741 --> 00:20:43,574 I even liked the little old man 411 00:20:43,576 --> 00:20:45,610 That charged us $20 to climb 100 stairs. 412 00:20:45,612 --> 00:20:47,878 - Now that's a good birthday present. 413 00:20:47,880 --> 00:20:50,481 - Yup. And it's not over yet. 414 00:20:50,483 --> 00:20:52,350 The icing on the cake is right now. 415 00:20:52,352 --> 00:20:53,884 You get a back rub. 416 00:20:53,886 --> 00:20:55,386 - Ray. 417 00:20:55,388 --> 00:21:00,558 - With absolutely no expectations from me. 418 00:21:00,560 --> 00:21:05,329 - Really? - The surprises never end! 419 00:21:05,331 --> 00:21:07,732 - You have never been able to get through a back rub 420 00:21:07,734 --> 00:21:10,268 Without expecting something in return. 421 00:21:10,270 --> 00:21:12,503 - Well, is it your birthday or not? 422 00:21:12,505 --> 00:21:15,539 - All right, let's go. 423 00:21:15,541 --> 00:21:18,943 - All right. Mm-hmm. 424 00:21:18,945 --> 00:21:21,879 Mm-hmm. 425 00:21:23,282 --> 00:21:25,383 Mm-hmm. 426 00:21:30,689 --> 00:21:32,556 - You're not gonna make it, are you? 427 00:21:32,558 --> 00:21:35,393 - No. - Surprise. 29691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.