Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,120 --> 00:00:19,920
(السن الموصى به للمشاهدة: 18 سنة وما فوق)
18 سنة وما فوق
2
00:00:19,920 --> 00:00:21,920
المشاهدين دون سن 18 سنة
يرجى المراقبة بإذن من الوالدين)
3
00:00:21,920 --> 00:00:23,070
(محتوى هذا الفيلم خيالي
لا تقليد في الحياة الواقعية
4
00:00:25,950 --> 00:00:32,320
♪ العالم صاخب ♪
5
00:00:32,320 --> 00:00:38,410
♪ كل من أجل الربح ♪
6
00:00:39,320 --> 00:00:42,780
= شفرات الأوصياء =
7
00:00:43,830 --> 00:00:47,070
معدلة من القصة المُصورة الجديدة عن طريق القصص المُصورة
الفنان شو شيانتشه، المعنون "شفرات الأوصياء"
8
00:01:51,660 --> 00:01:57,490
♪ العالم يطمع ♪
9
00:01:57,490 --> 00:02:03,620
♪ الجميع من أجل الربح ♪
10
00:02:03,620 --> 00:02:06,070
= شفرات الأوصياء =
11
00:02:08,490 --> 00:02:09,490
= الحلقة 6 =
12
00:02:16,500 --> 00:02:18,880
(سوي)
13
00:02:21,400 --> 00:02:23,780
(زانغي)
14
00:02:24,500 --> 00:02:26,880
(فندق)
15
00:02:46,120 --> 00:02:46,680
معلمي
16
00:02:47,140 --> 00:02:47,890
(بي شينغ يان)
17
00:02:47,890 --> 00:02:49,430
زعماء الأسر الخمس
18
00:02:49,430 --> 00:02:50,430
هم هنا
19
00:02:52,020 --> 00:02:53,720
هل قمت بتوطينهم؟
20
00:02:54,390 --> 00:02:55,680
نعم معلمي
21
00:02:56,800 --> 00:02:59,640
شكرا، يان
22
00:02:59,880 --> 00:03:00,570
معلمي
23
00:03:00,680 --> 00:03:02,800
لدي شيء لا أستطيع فهمه
24
00:03:03,050 --> 00:03:03,900
ماذا؟
25
00:03:04,520 --> 00:03:06,160
لماذا تريد المساعدة
26
00:03:06,200 --> 00:03:07,580
لقتل تشي شيلانغ؟
27
00:03:07,690 --> 00:03:09,390
أعطني عشرة جنود من النخبة
28
00:03:09,480 --> 00:03:10,470
في غضون نصف شهر
29
00:03:10,470 --> 00:03:12,670
بالتأكيد سأعود رأسه
30
00:03:16,470 --> 00:03:19,470
هذا ليس بالأمر السهل
31
00:03:20,660 --> 00:03:21,620
في الصحراء
32
00:03:21,620 --> 00:03:22,870
هناك العديد من الأسر والبلدان
33
00:03:22,920 --> 00:03:24,400
الحالات معقدة
34
00:03:24,970 --> 00:03:27,150
إذا أحدثنا ضجة خارج الممر
35
00:03:27,180 --> 00:03:29,760
نقوم فقط بالتسبب في نزاعات لا لزوم لها
36
00:03:31,950 --> 00:03:33,100
شعب تويو
37
00:03:33,110 --> 00:03:34,700
وشعب تويو
38
00:03:35,240 --> 00:03:37,860
العديد من العيون تنظر إلينا
39
00:03:38,060 --> 00:03:39,100
يان
40
00:03:39,710 --> 00:03:42,240
تمهّل
41
00:03:44,070 --> 00:03:45,700
لا تنبههم
42
00:03:46,010 --> 00:03:47,450
أو سيُفسد شيئنا
43
00:03:48,730 --> 00:03:49,710
هل تقصد
44
00:03:50,410 --> 00:03:52,240
تشي شيلانغ هو طعم؟
45
00:03:54,430 --> 00:03:56,300
المهارات مهمة
46
00:03:56,440 --> 00:03:58,360
بالنسبة لنا للعيش في العالم
47
00:03:58,880 --> 00:04:00,840
ولكن يجب علينا أيضا استخدام
48
00:04:01,540 --> 00:04:03,500
ذكائنا وفمنا
49
00:04:04,750 --> 00:04:07,430
يجب أن تتعلم بعض الاستراتيجيات
50
00:04:08,290 --> 00:04:09,210
تذكري
51
00:04:09,370 --> 00:04:11,470
أخفي سيفك في الحفرة
52
00:04:11,660 --> 00:04:13,680
لا تأخذها دون اعتبار
53
00:04:14,790 --> 00:04:15,580
استمعوا أكثر
54
00:04:15,870 --> 00:04:16,790
انتبه أكثر
55
00:04:16,880 --> 00:04:17,980
وأقل التحدث
56
00:04:18,700 --> 00:04:19,490
لنذهب
57
00:04:19,490 --> 00:04:21,040
لا تدع ضيوفنا ينتظرون
58
00:04:22,700 --> 00:04:23,740
انظر إلى هذا
59
00:04:25,830 --> 00:04:28,370
مساعد الوزير هوانغمن قادم!
60
00:04:31,950 --> 00:04:35,080
آسف على إبقائك تنتظرين
61
00:04:35,330 --> 00:04:38,580
(سيد يوجي، سيد لاي، والسيد بيو وو)
كنت أعود من العاصمة للتو
62
00:04:38,580 --> 00:04:39,950
استعدي في عجلة من أمرك
63
00:04:40,000 --> 00:04:41,020
أرجوك سامحني
64
00:04:41,130 --> 00:04:42,630
إذا كان هناك أي طفيف
65
00:04:43,430 --> 00:04:44,550
قولي أشياء عاجلة فحسب
66
00:04:45,090 --> 00:04:46,590
أنا مشغول بشؤون العمل
67
00:04:46,590 --> 00:04:48,260
لا وقت للمسيح الخاص بك
68
00:04:50,260 --> 00:04:52,640
يرجى أن تكوني مريضا
69
00:04:57,090 --> 00:04:58,340
إذن
70
00:04:58,340 --> 00:05:01,510
لقد كنت مسؤولا عن تشانغ يي لمدة سبع سنوات
71
00:05:02,050 --> 00:05:03,260
الآن في تشانغ يي
72
00:05:03,310 --> 00:05:04,700
يعيش الناس ويعملون بسعادة
73
00:05:04,760 --> 00:05:06,780
وتزدهر التجارة
74
00:05:08,390 --> 00:05:11,640
الفارون من المنفى في المناطق الغربية
كما تم تقديمهم إلى العدالة
75
00:05:12,200 --> 00:05:16,870
بفضلكم جميعا في هذه الغرفة
76
00:05:18,950 --> 00:05:21,060
اليوم، بدعوتكم للمجيء إلى هنا
77
00:05:21,070 --> 00:05:24,410
للتعبير عن شكري
نيابة عن العودة
78
00:05:28,200 --> 00:05:29,780
هدية صغيرة
79
00:05:30,010 --> 00:05:31,370
ليست تحية
80
00:05:31,780 --> 00:05:34,330
يرجى قبول هذه
81
00:05:42,290 --> 00:05:43,000
هذه هي الحرير الذهبي
82
00:05:43,460 --> 00:05:46,490
الذي يستخدمه الإمبراطورية
محكمة السهول الوسطى؟
83
00:05:47,080 --> 00:05:49,900
هذه هي الصفقة الحقيقية
84
00:05:50,790 --> 00:05:52,220
هذه رائعة
85
00:05:52,960 --> 00:05:54,540
أنا لا أفهم
86
00:05:54,600 --> 00:05:56,170
كلماتك
87
00:05:57,900 --> 00:05:59,690
سواء كانت تجارة
88
00:05:59,800 --> 00:06:01,460
أو القبض على الهاربين
89
00:06:02,080 --> 00:06:04,650
كل شيء ممكن
90
00:06:05,620 --> 00:06:07,920
لا يمكننا أخذ
91
00:06:07,920 --> 00:06:09,920
هذه الحرير الذهبي الثمين
92
00:06:15,160 --> 00:06:16,500
حسنًا
93
00:06:16,540 --> 00:06:18,800
سأبين ذلك
94
00:06:20,250 --> 00:06:24,660
يرجى التقديم إلى العودة
95
00:06:26,000 --> 00:06:28,750
يمكنك الحصول على 500 قطعة من السدود الذهبية
96
00:06:28,920 --> 00:06:30,460
هذه هي بداية
97
00:06:30,920 --> 00:06:33,170
إذا كنت مخلصا للمحكمة
98
00:06:33,170 --> 00:06:35,620
جميع الصفقات في تشانغ يي
99
00:06:35,620 --> 00:06:37,790
لن تدفع الضرائب
100
00:06:38,250 --> 00:06:39,420
و الإمبراطور
101
00:06:39,710 --> 00:06:43,210
يعطيك الحق في الإشادة
102
00:06:43,920 --> 00:06:45,330
في ذلك الوقت
103
00:06:45,360 --> 00:06:46,480
أنت
104
00:06:48,300 --> 00:06:51,530
خمس مقاطعات تابعة
105
00:07:02,870 --> 00:07:04,160
رئيس مو
106
00:07:05,080 --> 00:07:06,660
بصفته رئيس الأسر الخمس
107
00:07:06,870 --> 00:07:09,480
اشربي هذا الشاي من فضلك
108
00:07:15,000 --> 00:07:18,370
هذا الشاي رائع
109
00:07:18,710 --> 00:07:20,660
لكننا لا نستطيع تحمل
110
00:07:20,660 --> 00:07:22,830
هذا السعر من هذا الشاي
111
00:07:24,580 --> 00:07:26,280
قبل ثمانين عاما
112
00:07:26,330 --> 00:07:28,360
هرب أسلافنا من روران
113
00:07:28,680 --> 00:07:30,480
كانوا يجمعون آلاف الأميال
114
00:07:30,540 --> 00:07:33,160
لإنشاء خمس أسواق في الصحراء
115
00:07:35,530 --> 00:07:37,580
عندما اقتحم شعب التوجو علينا
116
00:07:38,120 --> 00:07:40,410
لم يتقدموا إليهم
117
00:07:40,910 --> 00:07:44,200
قام شعب تويوهون بالإحاطة
لمدة سبعة أيام
118
00:07:44,880 --> 00:07:47,420
لكنها لم تخضع لها
119
00:07:48,330 --> 00:07:49,500
كلما
120
00:07:49,790 --> 00:07:52,540
كان لديهم دائما إيمان
121
00:07:52,920 --> 00:07:55,620
أخيرا، فزوا بالاحترام
من البلدان الأخرى
122
00:07:55,830 --> 00:07:59,240
وحصل على ائتمانات للعيش في الصحراء
123
00:08:00,620 --> 00:08:01,490
بعض الأشياء
124
00:08:01,550 --> 00:08:03,660
أهم من الأرباح
125
00:08:03,900 --> 00:08:07,490
من فضلك لا تنس هويتنا
126
00:08:11,610 --> 00:08:12,480
أيها الرئيس مو
127
00:08:14,000 --> 00:08:15,700
يمكنك شرب هذا الشاي مع أنه ساخن
128
00:08:17,750 --> 00:08:19,180
لا تدعه يكون بارد
129
00:08:24,580 --> 00:08:26,030
لا يهم مدى سلامة الشاي
130
00:08:26,030 --> 00:08:28,280
لا يمكنك شربه إذا لم يعجبك
131
00:08:28,330 --> 00:08:31,230
يمكنك أن تكوني ضيوفي في منزلي
132
00:08:31,630 --> 00:08:33,660
سوف نسمح لك
133
00:08:33,680 --> 00:08:36,240
طعم شاي الحليب الغربي لدينا
134
00:08:44,200 --> 00:08:45,130
هل سمعت ذلك؟
135
00:08:45,800 --> 00:08:46,620
كانوا جميعا يعرفون
136
00:08:48,080 --> 00:08:49,790
ماذا حدث؟
137
00:08:50,540 --> 00:08:52,660
أعتقد أنك ربما تعرف
138
00:08:53,330 --> 00:08:55,410
أن لدينا تباينا
139
00:08:55,410 --> 00:08:57,160
مع الأسر الأخرى
140
00:08:58,120 --> 00:09:00,120
لحل ذلك
141
00:09:00,330 --> 00:09:03,460
شخص ما يجب أن يدفع ثمن حياته ودمه
142
00:09:04,540 --> 00:09:05,750
معظمكم
143
00:09:05,750 --> 00:09:08,460
يعملون من أجل عائلتي لسنوات عديدة
144
00:09:08,790 --> 00:09:10,580
بعضكم سينضم إلينا للتو
145
00:09:10,960 --> 00:09:12,750
كرئيس
146
00:09:12,800 --> 00:09:15,050
لقد قدرت ولاءك
147
00:09:16,250 --> 00:09:17,710
ولكن الآن
148
00:09:17,850 --> 00:09:19,630
أنت مفصولة
149
00:09:20,370 --> 00:09:21,420
أيها الرئيس
150
00:09:21,420 --> 00:09:22,420
- رئيس!
- كيف يمكننا فعل ذلك؟
151
00:09:22,790 --> 00:09:23,580
أيها الزعيم!
152
00:09:23,580 --> 00:09:25,040
لدينا وعد بالنار المقدسة
153
00:09:25,210 --> 00:09:27,040
نحن أسهام ودروع عائلة مو
154
00:09:27,370 --> 00:09:29,200
سنبق هنا ونقاتل ضدهم
155
00:09:29,500 --> 00:09:29,860
تعال ضدهم!
156
00:09:30,160 --> 00:09:32,240
حياتنا تنتمي إلى عائلة مو
157
00:09:35,160 --> 00:09:36,280
حياتك
158
00:09:36,290 --> 00:09:38,190
تنتمي إلى العائلة
159
00:09:38,830 --> 00:09:39,700
ولكن
160
00:09:40,450 --> 00:09:42,910
إنه ملك لعائلتك
161
00:09:44,240 --> 00:09:45,950
بقيت الزوجة والأطفال
162
00:09:46,240 --> 00:09:47,540
وأُفسدت عائلتك
163
00:09:48,830 --> 00:09:51,080
لقد رأيت الكثير
164
00:09:51,180 --> 00:09:52,720
لا أريد أن أرى ذلك مجددًا
165
00:09:53,700 --> 00:09:54,570
اذهبي فحسب
166
00:09:54,570 --> 00:09:56,370
أحضر دخلك
167
00:09:56,640 --> 00:09:58,520
عد إلى زوجتك وأطفالك
168
00:09:58,910 --> 00:09:59,780
أيها الرئيس
169
00:10:00,160 --> 00:10:01,580
يمكنك الذهاب معنا
170
00:10:01,580 --> 00:10:03,000
- نعم
- يمكننا الانتقال إلى أماكن أخرى
171
00:10:03,530 --> 00:10:05,200
- يمكنك الذهاب معنا
- أنت دائما رئيسنا
172
00:10:05,200 --> 00:10:05,780
أيها الرئيس!
173
00:10:06,410 --> 00:10:06,900
أرجوك اذهب معي
174
00:10:08,700 --> 00:10:09,740
أنا كبير في السن
175
00:10:09,910 --> 00:10:11,450
لا أستطيع المشي
176
00:10:11,910 --> 00:10:13,490
هذه السوق
177
00:10:14,080 --> 00:10:15,870
هي مكان لدفن لي
178
00:10:16,910 --> 00:10:18,030
شكرا لك
179
00:10:18,500 --> 00:10:21,000
شكرًا على خدمتك
180
00:10:22,080 --> 00:10:23,500
اذهب إلى المنزل
181
00:10:23,660 --> 00:10:25,220
(تسانغيي، ويقع في ممر هيسي)
182
00:10:25,220 --> 00:10:26,420
(هي مدينة حيوية للمناطق الغربية)
183
00:10:26,420 --> 00:10:27,620
(إنها أيضا ساحة قتال
لجميع أجيال الجنود
184
00:10:41,120 --> 00:10:41,940
رئيسة!
185
00:10:42,450 --> 00:10:43,650
لماذا لا
186
00:10:43,650 --> 00:10:44,930
ستغادرين؟
187
00:10:44,930 --> 00:10:45,770
لدينا
188
00:10:46,770 --> 00:10:48,190
لا مكان للذهاب
189
00:10:49,240 --> 00:10:52,120
نحن عبيد يتم إحضارنا إلى السادة كلعب أطفال
190
00:10:52,310 --> 00:10:53,940
أيها الرئيس، لو لم تشترينا
191
00:10:53,940 --> 00:10:54,940
لكنا ميتا
192
00:10:56,390 --> 00:10:57,390
و
193
00:10:57,970 --> 00:10:59,380
انتهى منزلنا
194
00:11:00,210 --> 00:11:01,260
هذا
195
00:11:01,350 --> 00:11:03,010
هو بيتنا
196
00:11:04,100 --> 00:11:06,080
أرجوك دعنا نعتني بك في المرة الأخيرة
197
00:11:06,080 --> 00:11:07,200
أيها الرئيس!
198
00:11:08,040 --> 00:11:09,320
أيها الرئيس، من فضلك!
199
00:11:14,000 --> 00:11:18,400
♪ أرغب في الاستحمام في النار المقدسة ♪
200
00:11:19,530 --> 00:11:23,990
♪ السماء بعيدة
ولا تقلق بشأن الطريق أمامنا ♪
201
00:11:26,580 --> 00:11:30,570
♪ يسود البخور الأمل ♪
202
00:11:31,740 --> 00:11:37,150
♪ لا تدع الناس يتغاضون ♪
203
00:11:38,450 --> 00:11:42,950
♪ سأغني بصدق ♪
204
00:11:43,400 --> 00:11:48,990
♪ لست بحاجة إلى الكثير من المال كي تكوني سعيدة ♪
205
00:11:56,980 --> 00:11:58,310
توقف!
206
00:12:02,950 --> 00:12:04,250
لماذا البوابة مفتوحة؟
207
00:12:06,030 --> 00:12:07,200
هل هناك شيء خاطئ؟
208
00:12:08,430 --> 00:12:09,200
هو ييشوان
209
00:12:09,290 --> 00:12:10,410
ماذا ستفعلين؟
210
00:12:12,250 --> 00:12:13,180
أيها الشقي
211
00:12:14,330 --> 00:12:15,290
اتبعوه
212
00:12:22,360 --> 00:12:23,580
حمي الرئيس
213
00:12:29,360 --> 00:12:30,610
أيها الرئيس مو
214
00:12:31,590 --> 00:12:33,670
أين أخفيت تشي شيلانغ؟
215
00:12:35,150 --> 00:12:37,800
هل مذاق شاي جي جيدا؟
216
00:12:39,850 --> 00:12:41,600
أنت عندي جدا
217
00:12:43,280 --> 00:12:45,890
الجدارة الائتمانية المحايدة والقواعد القديمة
218
00:12:46,660 --> 00:12:49,790
هو الأعذار لجيلك القديم
للعيش في سلام
219
00:12:50,290 --> 00:12:52,850
انتهى وقتك
220
00:12:53,500 --> 00:12:55,130
سلم تشي شيلانغ
221
00:12:55,960 --> 00:12:58,750
لا أريد أن تنتظر زوجتي وقتا طويلا
222
00:12:59,450 --> 00:13:00,580
أيويا
223
00:13:00,990 --> 00:13:04,190
لن تكون زوجتك أبدا
224
00:13:05,270 --> 00:13:06,160
هل تعرف
225
00:13:06,160 --> 00:13:09,490
لماذا أفسدت خطبك؟
226
00:13:11,740 --> 00:13:13,450
كان والدي مريضة في ذلك الوقت
227
00:13:13,460 --> 00:13:14,680
وكانت عائلتي ضعيفة
228
00:13:15,190 --> 00:13:16,950
أنت تقلل من شأن عائلتي فحسب
229
00:13:18,940 --> 00:13:20,120
لا ألومك
230
00:13:20,120 --> 00:13:22,210
هذا أمر طبيعي
231
00:13:22,470 --> 00:13:25,400
لكن عائلتنا تقف في مواجهة الآن
232
00:13:25,560 --> 00:13:27,500
مساعد الوزير بي وعد لي للتو
233
00:13:27,500 --> 00:13:28,740
أنه إذا كان بإمكاني إنزال تشي شيلانغ
234
00:13:28,740 --> 00:13:30,990
سوف يقدمون أكبر دعم لي
235
00:13:31,060 --> 00:13:34,220
بعد ذلك سأُدمج عائلات أخرى
236
00:13:34,810 --> 00:13:35,810
أيها الزعيم مو
237
00:13:36,150 --> 00:13:38,290
كنت حكيمًا من قبل
238
00:13:38,550 --> 00:13:41,050
لماذا لم تر الحالة؟
239
00:13:41,760 --> 00:13:43,810
أنت الشخص
الذي رأى ذلك بالطريقة الخطأ
240
00:13:43,970 --> 00:13:45,540
سخيفة
241
00:13:46,270 --> 00:13:49,230
هل تعتقد أن بي شيجو يدعمك؟
242
00:13:49,280 --> 00:13:50,270
هذا يكفي
243
00:13:51,600 --> 00:13:54,560
أنا أقوى مما تظن
244
00:13:55,140 --> 00:13:56,310
يمكنني أن أسمح لك
245
00:13:56,310 --> 00:13:58,330
تكون حمي لي
246
00:13:58,700 --> 00:13:59,620
أو
247
00:14:00,790 --> 00:14:02,280
دع ابنتك
248
00:14:02,280 --> 00:14:04,130
تفقد والدها
249
00:14:06,030 --> 00:14:08,090
مثلك تمامًا؟
250
00:14:21,660 --> 00:14:23,500
قل
251
00:14:23,730 --> 00:14:26,260
(هو يو شوان في سن المراهقة)
ماذا تريد أن تعرف؟
252
00:14:27,460 --> 00:14:28,460
أخبرني
253
00:14:28,500 --> 00:14:30,390
إذا كان بإمكاني أن أكون رجلا رائعا
254
00:14:30,950 --> 00:14:32,450
(وو هو فلامين)
255
00:14:48,910 --> 00:14:50,250
فهمت
256
00:14:50,360 --> 00:14:52,070
فهمت
257
00:14:52,090 --> 00:14:53,190
في يوم واحد
258
00:14:53,190 --> 00:14:55,740
سيكون لديك تاج شهي
259
00:14:56,010 --> 00:14:57,470
وزوجتك
260
00:14:57,470 --> 00:15:01,020
سوف تضع خمسة ريش في التاج الخاص بك
261
00:15:01,910 --> 00:15:02,820
(يوجي نيولو بين المراهقة، شياو لاي بين المراهقة)
لقد خرج
262
00:15:02,820 --> 00:15:03,360
(وو لولو في سن المراهقة)
أيويا بين المراهقات)
263
00:15:03,360 --> 00:15:04,030
"(دا لاي في المراهقة)"
شوان
264
00:15:04,030 --> 00:15:05,840
ماذا قالت لك؟
265
00:15:08,260 --> 00:15:10,180
هل هذا حديث جنوني؟
266
00:15:10,340 --> 00:15:11,840
لا يمكنني فهمها
267
00:15:12,360 --> 00:15:13,150
لا
268
00:15:13,290 --> 00:15:14,720
توقعاتها واضحة
269
00:15:15,040 --> 00:15:16,440
لكنني لن أخبرك عن ذلك
270
00:15:19,680 --> 00:15:21,050
لا ينجح الأمر عندما تتحدث عن ذلك
271
00:15:21,480 --> 00:15:22,360
قال والدي
272
00:15:22,430 --> 00:15:23,770
التنبؤ يعتمد على الذات
273
00:15:24,080 --> 00:15:26,360
الأمر متروك لخياراتك المستقبلية
274
00:15:29,150 --> 00:15:31,040
بعض الأمور مقدّرة
275
00:15:32,280 --> 00:15:34,380
تمامًا مثل زواجنا المقدس
276
00:15:35,790 --> 00:15:37,110
حتى ذلك اليوم
277
00:15:37,280 --> 00:15:38,620
سأخبرك
278
00:15:40,230 --> 00:15:41,820
أن عائلة مو وأنت
279
00:15:42,410 --> 00:15:44,110
هم لي
280
00:15:47,790 --> 00:15:48,660
هو يي شوان
281
00:15:49,280 --> 00:15:51,030
إنهم قادرون على المجيء
282
00:15:56,740 --> 00:15:58,460
سيتسنى ذلك بفضل الرياح
283
00:15:59,080 --> 00:16:00,700
لنسترح هنا الليلة
284
00:16:02,400 --> 00:16:04,240
يبدو هذا المكان عتيقًا
285
00:16:06,210 --> 00:16:06,940
نعم
286
00:16:06,940 --> 00:16:07,500
نعم
287
00:16:08,240 --> 00:16:09,510
اذهب للعثور على مكان لوضع العربة
288
00:16:09,660 --> 00:16:10,070
نعم
289
00:16:10,070 --> 00:16:10,810
أيوا
290
00:16:11,090 --> 00:16:13,240
لا أريد أن أنام هنا
291
00:16:13,620 --> 00:16:15,280
أريد استحمّام
292
00:16:15,940 --> 00:16:17,690
اعثري عليه بمفردك
293
00:16:18,920 --> 00:16:20,640
إذن ستتناول الطعام من قبل راكوشاس
294
00:16:20,650 --> 00:16:22,240
وينظف بالرياح
295
00:16:23,580 --> 00:16:25,620
لا أحد يهتم بك
296
00:16:29,410 --> 00:16:30,600
إذن
297
00:16:30,900 --> 00:16:32,570
شخص ما هنا
298
00:16:32,970 --> 00:16:35,180
آمل أن يكون هناك فتيات جميلات
299
00:16:35,500 --> 00:16:36,070
دو ما
300
00:16:36,910 --> 00:16:37,910
ما الخطب؟
301
00:16:38,400 --> 00:16:39,650
هل يوجد أحد هنا؟
302
00:16:40,420 --> 00:16:41,420
ويحك
303
00:16:41,510 --> 00:16:43,510
نحن رجال أعمال
304
00:16:43,520 --> 00:16:45,240
نريد أن ننام في هذا المكان
305
00:16:45,350 --> 00:16:47,260
هل يمكنك الخروج؟
306
00:16:48,480 --> 00:16:49,440
دو ما
307
00:16:49,520 --> 00:16:50,880
لا أحد يجيب عليّ
308
00:16:51,160 --> 00:16:52,320
تراجع
309
00:16:52,320 --> 00:16:52,970
شياو تشي
310
00:17:01,950 --> 00:17:03,110
(عائلة هيي، الحرس فايفي)
311
00:17:05,730 --> 00:17:06,570
أنت!
312
00:17:07,280 --> 00:17:08,320
لماذا أنت هنا؟
313
00:17:08,590 --> 00:17:11,080
إنهم قادمون للاحتفال معنا
314
00:17:11,230 --> 00:17:12,000
أيويا
315
00:17:13,640 --> 00:17:14,730
لأن اليوم
316
00:17:15,630 --> 00:17:17,550
سآخذك كزوجة لي
317
00:17:43,180 --> 00:17:44,110
أيويا
318
00:17:44,880 --> 00:17:46,430
خطبتنا
319
00:17:47,660 --> 00:17:50,220
يتم الاتفاق عليه من قبل والدك
320
00:17:50,370 --> 00:17:51,370
(تصميم الإجراء ضروري فقط من أجل القصة)
لا تقليد في الحياة الواقعية)
321
00:17:56,190 --> 00:17:56,760
ماذا؟
322
00:17:58,680 --> 00:17:59,420
ماذا؟
323
00:18:00,650 --> 00:18:02,110
أبي؟
324
00:18:16,000 --> 00:18:23,570
♪ من خلال السماء الشاسعة، رحلة طويلة ♪
325
00:18:25,890 --> 00:18:33,030
♪ تلطف ونرى دخان الحرب ♪
326
00:18:36,000 --> 00:18:49,920
♪ تعلقت الحياة بخيط ليلا ونهارا ♪
327
00:18:56,130 --> 00:19:05,110
♪ لا يعود الأغنية المتجهة إلى الشمال أبدا ♪
328
00:19:06,030 --> 00:19:14,030
♪ لا تقلل من الوجه الجميل ♪
329
00:19:15,910 --> 00:19:33,240
♪ فك الكوب بثراء الشباب ♪
330
00:19:36,230 --> 00:19:44,950
♪ قبور مبعثرة ومتجانسة ♪
331
00:19:45,980 --> 00:19:54,320
♪ ذئب وحيد يمكن أن يذبح النمور
وأبعد الشر ♪
332
00:19:56,270 --> 00:20:05,700
♪ يهمني أن أقول كم سيسقط المطر في جفاف ♪
333
00:20:06,070 --> 00:20:15,780
♪ لا تتوقف عن تمطر النبيذ
لا حاجة لي ♪
24637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.