Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,160 --> 00:00:19,960
(السن الموصى به للمشاهدة: 18 سنة وما فوق)
18 سنة وما فوق
2
00:00:19,960 --> 00:00:21,960
المشاهدين دون سن 18 سنة
يرجى المراقبة بإذن من الوالدين)
3
00:00:21,960 --> 00:00:23,110
(محتوى هذا الفيلم خيالي
لا تقليد في الحياة الواقعية
4
00:00:25,990 --> 00:00:32,360
♪ العالم صاخب ♪
5
00:00:32,360 --> 00:00:38,450
♪ كل من أجل الربح ♪
6
00:00:39,360 --> 00:00:42,820
= شفرات الأوصياء =
7
00:00:43,830 --> 00:00:47,070
معدلة من القصة المُصورة الجديدة لـ (شو شيانتشه)
بعنوان "شفرات الأوصياء"
8
00:01:51,700 --> 00:01:57,530
♪ العالم يحتسي ♪
9
00:01:57,530 --> 00:02:03,660
♪ الجميع من أجل الربح ♪
10
00:02:03,660 --> 00:02:06,110
= شفرات الأوصياء =
11
00:02:08,910 --> 00:02:09,950
= الحلقة 5 =
12
00:02:18,540 --> 00:02:19,290
ابتعدي عن طريقي
13
00:02:19,980 --> 00:02:20,810
هذا ليس من شأنك
14
00:02:22,610 --> 00:02:23,980
أنت غاضبة جدًا
15
00:02:24,360 --> 00:02:25,760
قلت ذلك مرة واحدة
16
00:02:25,770 --> 00:02:26,620
سأقتل حصان الخاص بك
17
00:02:26,930 --> 00:02:28,460
مع القطع التالي
18
00:02:32,340 --> 00:02:33,420
سيف لك رائع
19
00:02:33,710 --> 00:02:36,710
لكن بعد قتل أكثر من خمسة أشخاص
20
00:02:36,710 --> 00:02:38,500
سيفك على وشك التخلص منه
21
00:02:39,790 --> 00:02:41,100
عندما تكون جثة هامدة
22
00:02:41,250 --> 00:02:42,540
ولا يزال بإمكاني المجيء إلى هنا والتنظيف
23
00:02:42,610 --> 00:02:44,720
أنت لا تزال العربة لي
24
00:02:44,990 --> 00:02:46,360
أنا لا أفقد
25
00:02:47,290 --> 00:02:48,290
ما إذا كان يجب التعاون معي
26
00:02:48,670 --> 00:02:50,170
يعتمد عليك
27
00:02:53,730 --> 00:02:54,980
سأدير ثلاث جولات أخرى
28
00:02:55,070 --> 00:02:56,200
يمكنك التفكير في الأمر
29
00:02:57,350 --> 00:02:58,260
مهلًا!
30
00:02:58,380 --> 00:03:01,340
تصميم الإجراء ضروري فقط من أجل القصة
لا تقليد في الحياة الواقعية)
31
00:03:07,610 --> 00:03:09,390
ماذا يفعلون؟
32
00:03:10,360 --> 00:03:12,610
دو ما لديه أسبابه
33
00:03:16,150 --> 00:03:17,020
لا تكوني شجاعة
34
00:03:17,020 --> 00:03:18,440
اقبلوا طلبه فحسب!
35
00:03:32,560 --> 00:03:33,730
بقيت جولتان
36
00:03:33,840 --> 00:03:34,770
كم الساعة الآن؟
37
00:03:34,770 --> 00:03:36,000
لا تتجرئي!
38
00:03:37,270 --> 00:03:38,550
اقبلوا طلبه فحسب!
39
00:03:38,650 --> 00:03:39,940
لا تدعني أموت معك
40
00:03:39,940 --> 00:03:40,940
ابتعد عني
41
00:03:42,150 --> 00:03:43,520
الجولة الأخيرة
42
00:03:43,770 --> 00:03:45,450
حسنًا
43
00:03:46,150 --> 00:03:47,770
أقبل طلبك
44
00:03:48,950 --> 00:03:50,350
هل هي المسؤولة هنا؟
45
00:03:52,150 --> 00:03:53,190
إذا لم تقل أي شيء
46
00:03:53,190 --> 00:03:54,290
إنه اتفاق ضمني
47
00:03:56,900 --> 00:03:57,820
حسنًا
48
00:03:58,360 --> 00:04:00,990
إذن فهي صفقة
49
00:04:01,700 --> 00:04:02,570
ولكن
50
00:04:03,000 --> 00:04:04,590
يتعين علي إضافة طلب آخر
51
00:04:11,990 --> 00:04:13,530
نحن رجال أعمال
52
00:04:13,530 --> 00:04:14,960
وسنقوم بتجديد مخزوننا
مخزوننا داخل الممر
53
00:04:15,810 --> 00:04:17,450
إلى أين أنت ذاهب؟
54
00:04:18,530 --> 00:04:19,320
تشانغ آن
55
00:04:19,860 --> 00:04:21,030
يا للمصادفة
56
00:04:21,360 --> 00:04:22,650
نحن متجهون إلى نفس الوجهة
57
00:04:23,440 --> 00:04:24,070
تعالي هنا
58
00:04:24,240 --> 00:04:25,360
يمكننا أن نعرف بعضنا البعض
59
00:04:25,990 --> 00:04:26,860
اسمي دو ما
60
00:04:27,280 --> 00:04:28,030
سُررت للقائك
61
00:04:28,140 --> 00:04:29,270
اسمي أيويا
62
00:04:29,570 --> 00:04:30,070
هل أنتم بخير؟
63
00:04:30,320 --> 00:04:31,380
اسمي شياو تشي
64
00:04:31,650 --> 00:04:33,740
سواء كنت تتذكر ذلك أم لا
65
00:04:33,740 --> 00:04:35,710
اسمي مهم
66
00:04:36,000 --> 00:04:37,960
أريد أن أجلس في العربة
67
00:04:38,260 --> 00:04:40,300
أريد أن أجلس في العربة
68
00:04:40,440 --> 00:04:42,200
أنا يان تسينيانغ
69
00:04:42,200 --> 00:04:43,700
من المناطق الواقعة جنوب نهر يانغتسي
70
00:04:43,950 --> 00:04:45,810
شكرا لك على إنقاذنا
71
00:04:46,180 --> 00:04:47,860
شكرا خاصا
72
00:04:48,840 --> 00:04:50,230
هذا الرجل
73
00:04:58,880 --> 00:05:01,380
لديك مهارات كبيرة
74
00:05:01,720 --> 00:05:03,310
وقلب عطاء
75
00:05:03,390 --> 00:05:04,810
إنه ليس بالأمر الجلل
76
00:05:06,260 --> 00:05:07,130
إذن
77
00:05:07,460 --> 00:05:08,790
إنها مجرد سيدة شابة
78
00:05:09,430 --> 00:05:11,550
لماذا هي مقيدة ككلبة؟
79
00:05:12,010 --> 00:05:12,510
صديقتي
80
00:05:13,090 --> 00:05:14,110
يرجى إطلاق سراحها
81
00:05:15,010 --> 00:05:16,960
هذا هو طلبي الإضافي
82
00:05:23,450 --> 00:05:24,340
شكرًا لك على هذا
83
00:05:27,240 --> 00:05:28,360
ما هو الجنوب
84
00:05:28,360 --> 00:05:29,820
في الصحراء؟
85
00:05:30,200 --> 00:05:31,560
إنها قصة طويلة
86
00:05:32,180 --> 00:05:33,400
قدري سيء
87
00:05:33,610 --> 00:05:35,850
عندما كنت صغيرة، تم بيعي لرجل عجوز
88
00:05:36,080 --> 00:05:37,550
لقد أساء إليّ كثيرا
89
00:05:41,780 --> 00:05:44,480
هونغ فو من منطقة يانغ سيونغ يمكن
90
00:05:44,780 --> 00:05:46,640
يمكن أن تكون شجاعة للتعاطف مع الصيدلي لي
91
00:05:47,200 --> 00:05:49,030
لذلك أريد فقط أن أجرب
92
00:05:49,470 --> 00:05:50,390
من هو؟
93
00:05:51,600 --> 00:05:52,310
هو؟
94
00:05:52,910 --> 00:05:53,870
هو فقط
95
00:05:53,870 --> 00:05:55,640
يتبع الأوامر من ذلك الرجل العجوز
96
00:05:55,700 --> 00:05:57,560
ويمسك بي
97
00:05:57,680 --> 00:05:59,100
قيّدني بمجرد أن يأتي
98
00:06:00,270 --> 00:06:02,100
ولم يقل شيئًا
99
00:06:02,950 --> 00:06:04,440
لقد طلبت اسمه
100
00:06:04,920 --> 00:06:06,880
لكنني لم أكن أعرف اسمه
101
00:06:07,600 --> 00:06:09,580
سيئة على مهاراته
102
00:06:09,700 --> 00:06:11,580
يجب أن يكون كلبا مطيعا لذلك الرجل العجوز
103
00:06:11,580 --> 00:06:12,450
اسمي شو
104
00:06:13,450 --> 00:06:14,390
يسعدني أن ألتقي بك
105
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
إذن
106
00:06:18,200 --> 00:06:19,350
دعنا ندخل العربة فقط
107
00:06:19,530 --> 00:06:20,360
أنا
108
00:06:20,490 --> 00:06:21,610
من فضلك
109
00:06:22,370 --> 00:06:23,870
أنا لا أتبع أوامرك
110
00:06:24,860 --> 00:06:25,490
أنا
111
00:06:25,890 --> 00:06:27,390
قيادة العربة من فضلك
112
00:06:27,570 --> 00:06:28,590
حسنًا يا أيويا
113
00:06:49,610 --> 00:06:50,690
مهلًا
114
00:06:50,690 --> 00:06:52,820
هذا ليس منزلك
115
00:06:53,350 --> 00:06:54,590
اذهبي إلى هنا الآن
116
00:06:55,320 --> 00:06:57,070
في أي قارب اسمه لي سي؟
117
00:06:58,820 --> 00:07:01,690
هل هو شخص يمكنك الذهاب إليه إذا أردت
118
00:07:02,680 --> 00:07:04,020
من أنت؟
119
00:07:04,040 --> 00:07:05,020
هل تريد أن تُقتل؟
120
00:07:10,890 --> 00:07:12,440
سألتك للتو مرة واحدة
121
00:07:13,980 --> 00:07:15,020
لي سي
122
00:07:15,320 --> 00:07:16,190
هو...
123
00:07:36,010 --> 00:07:38,070
مهلًا!
124
00:07:39,320 --> 00:07:40,820
هل تسمعني؟
125
00:07:41,190 --> 00:07:42,690
بهذا الطريق!
126
00:07:43,270 --> 00:07:45,070
"آي لوزي"
127
00:07:45,070 --> 00:07:46,360
مرحبًا
128
00:07:46,440 --> 00:07:48,490
كان لي سي يرسلني للاستمتاع بك
129
00:07:51,600 --> 00:07:53,190
(مدينة الملاكمة، عاصمة ثيسوي ديناستي)
تأسست في السنة الأولى من كايهوانغ)
130
00:07:53,190 --> 00:07:54,600
(بعد تأسيس دامية تانغ في 581
أعيدت تسميته بـ تشانغ دان
131
00:08:06,990 --> 00:08:08,620
شاب
132
00:08:09,740 --> 00:08:11,970
(لي سي)
إذا كنت تريد الوقوف في تشانغ آن
133
00:08:11,970 --> 00:08:13,920
هل تعرف القواعد؟
134
00:08:15,670 --> 00:08:16,710
نعم
135
00:08:16,760 --> 00:08:18,130
يجب أن أقبل نبيتك أولا
136
00:08:21,710 --> 00:08:24,930
ولكن دعني أخبرك بشيء قبيح
137
00:08:25,220 --> 00:08:27,420
تشانغ آن هي العاصمة
138
00:08:27,530 --> 00:08:29,340
هناك المزيد
139
00:08:29,340 --> 00:08:31,860
القواعد هنا أكثر من خارج المدينة
140
00:08:32,550 --> 00:08:35,430
الخارجون يرغبون في الوقوف في تشانغ آن
141
00:08:35,520 --> 00:08:37,150
خلفياتهم مهمة
142
00:08:38,800 --> 00:08:41,950
المهارات لا تكفي
143
00:08:42,780 --> 00:08:43,950
يرجى تنويري
144
00:08:44,610 --> 00:08:48,040
إذا كان أخبارك على علاقة بالمسؤولين
145
00:08:48,040 --> 00:08:49,800
يمكنك بدء عملك
146
00:08:49,800 --> 00:08:51,650
مع المسؤولين في السوق الشرقية
147
00:08:52,550 --> 00:08:55,080
إذا كنت وحدي
148
00:08:55,090 --> 00:08:57,210
عليك أن تزيد وعودك
149
00:08:57,570 --> 00:08:59,960
والبقاء في السوق الغربية
150
00:09:01,310 --> 00:09:04,690
اسمك شو، أليس كذلك؟
151
00:09:05,100 --> 00:09:06,900
ليس لديك لقب
152
00:09:06,900 --> 00:09:08,580
إذن لا يوجد بقر
153
00:09:09,750 --> 00:09:13,230
هناك الكثير من الناس مثلك هذه الأيام
154
00:09:13,900 --> 00:09:15,670
فقط غادري هنا الليلة
155
00:09:17,200 --> 00:09:20,690
تشانغ آن لا يستطيع الوقوف مع الناس
مثلك بدون لعنة
156
00:09:21,240 --> 00:09:22,800
بمهارتكم
157
00:09:22,800 --> 00:09:25,420
يمكنك الحصول على ثروات في المناطق الجنوبية
158
00:09:26,650 --> 00:09:28,360
من هنا
159
00:09:30,390 --> 00:09:31,770
في هذه الأيام
160
00:09:32,120 --> 00:09:36,080
يقوم العديد من الوزارات باستخدام الأشخاص المهرة
161
00:09:36,440 --> 00:09:38,880
إذا كنت ترغب في الحصول على ثراء في المناطق الشمالية
162
00:09:40,270 --> 00:09:43,640
لونغشي ويوتشو وتشينغتشو
163
00:09:43,720 --> 00:09:45,720
لديهم الكثير من الفرص
164
00:09:51,180 --> 00:09:52,800
لا أريد أن أعمل من أجلهم
165
00:09:52,810 --> 00:09:54,540
أريد فقط البقاء وكسب معيشتي في تشانغ آن
166
00:09:55,340 --> 00:09:56,380
لأن
167
00:09:56,840 --> 00:09:58,050
هذه هي مسقط رأسي
168
00:09:59,620 --> 00:10:00,950
هل تريد
169
00:10:00,950 --> 00:10:03,030
هل ستعود الأعمال القديمة إلى المنزل؟
170
00:10:04,870 --> 00:10:06,620
إذا كان بإمكانك مساعدتي
171
00:10:07,040 --> 00:10:09,370
يمكنك الحصول على 70% من كل بيع
منذ أن أفتح عملي
172
00:10:10,630 --> 00:10:12,360
أنت لا تريد المال
173
00:10:12,380 --> 00:10:13,620
أو الشهرة
174
00:10:13,630 --> 00:10:15,500
لكن هذا الهواجس بهذا المكان
175
00:10:15,520 --> 00:10:17,820
ليست فقط عن المرض، أليس كذلك؟
176
00:10:20,870 --> 00:10:23,910
من الجيد للشباب أن يكونوا مثابرين
177
00:10:25,120 --> 00:10:26,070
حسنا
178
00:10:27,620 --> 00:10:28,810
ووفقا للقواعد
179
00:10:28,870 --> 00:10:30,310
يجب أن تدفعي لي
180
00:10:30,410 --> 00:10:32,140
قبل قبول نبيتي
181
00:10:33,020 --> 00:10:36,000
لكنني لن أتلقى أموالك
182
00:10:37,180 --> 00:10:39,680
أريدك أن تفعل شيئًا من أجلي
183
00:10:44,380 --> 00:10:45,760
قبل سنتين
184
00:10:46,010 --> 00:10:49,550
بغيّة تُدعى هونغ فو
من طائفة يانغ سيكونغ
185
00:10:49,740 --> 00:10:51,970
هرب من رجل واجهة
186
00:10:52,210 --> 00:10:54,100
لم يتمكنوا من العثور عليها
187
00:10:55,310 --> 00:10:57,040
بعد أن أصبحت غبية
188
00:10:57,040 --> 00:10:58,810
سخر الجيران منهم
189
00:11:00,140 --> 00:11:01,720
كما ضحكت منهم
190
00:11:04,660 --> 00:11:07,790
ولكن في الآونة الأخيرة لم أستطع أن أبتسم
191
00:11:09,520 --> 00:11:11,470
هناك فتاة في عائلتي
192
00:11:11,680 --> 00:11:13,090
تعلمت من هونغ فو
193
00:11:13,540 --> 00:11:16,000
هرب من أحد رجالي
194
00:11:16,720 --> 00:11:19,800
لذلك سخرت من قبل الآخرين
195
00:11:21,510 --> 00:11:23,970
مهمتي بسيطة
196
00:11:24,510 --> 00:11:26,640
فقط لإعادتهم أحياء
197
00:11:30,300 --> 00:11:33,300
إذا كنت تريد الوقوف على أكشاك الملاكمة
198
00:11:33,390 --> 00:11:35,140
عليك أن تفي بالوعود
199
00:11:39,100 --> 00:11:41,960
هذا هو الوعد الأول الذي يجب أن تفي به
200
00:11:43,600 --> 00:11:45,300
بوعود كافية
201
00:11:45,680 --> 00:11:48,170
هويتك ليست لديها مشكلة
202
00:11:51,220 --> 00:11:52,680
انتبهي
203
00:11:53,180 --> 00:11:54,380
تلك الفتاة ذكية جدا
204
00:11:54,680 --> 00:11:56,310
لا ترتكب خطأ
205
00:11:56,800 --> 00:11:58,970
و أُحرج الجميع
206
00:12:16,930 --> 00:12:18,060
هل رأيت ما يكفي؟
207
00:12:20,080 --> 00:12:21,830
لا تتوتر
208
00:12:22,290 --> 00:12:23,510
أعتقد
209
00:12:23,510 --> 00:12:25,190
هذا الرجل مألوف جدًا
210
00:12:25,810 --> 00:12:26,810
ماذا تعني؟
211
00:12:28,660 --> 00:12:31,680
رأيت مكافأة مرة واحدة
212
00:12:32,800 --> 00:12:34,390
(مكافأة للجاني المجهول في بلدة تشيشا)
الأمر يحدث فقط
213
00:12:35,180 --> 00:12:36,820
أن الشخص في الصورة
214
00:12:36,970 --> 00:12:38,560
يشبهه تماما
215
00:12:38,560 --> 00:12:41,890
وكذلك الطفلة
216
00:12:43,610 --> 00:12:45,480
قال إنه قتل مسؤولا
217
00:12:45,480 --> 00:12:47,180
وعرض 50 ألف عملة له
218
00:12:47,560 --> 00:12:50,680
هناك الكثير من الناس
الخروج والملاحقة عليه
219
00:12:51,150 --> 00:12:53,760
يجب أن تتوخي الحذر
220
00:12:54,100 --> 00:12:55,310
الآن الشعب
221
00:12:55,310 --> 00:12:58,490
- هما لئيمان جدا لفعل أي شيء من أجل المال
- حسنًا -
222
00:12:58,990 --> 00:13:00,260
يمكنك تقييدها
223
00:13:03,100 --> 00:13:03,960
لا
224
00:13:03,970 --> 00:13:05,390
اتركيها في ذلك
225
00:13:06,350 --> 00:13:08,720
لا تتورطي في ورطك
226
00:13:34,890 --> 00:13:36,410
رائع
227
00:13:36,580 --> 00:13:37,850
نحن أقرب إليهم
228
00:13:39,800 --> 00:13:41,590
(سيد عائلة هيي، هو يي شوان)
سيكون ذلك رائعا الليلة
229
00:13:41,670 --> 00:13:43,290
لذلك يجب أن نتحرك بسرعة
230
00:13:43,620 --> 00:13:45,950
(سيد عائلة بيونياو، بيو ماير)
يجب أن نضربهم إلى الوظيفة ونوقفهم
231
00:13:48,710 --> 00:13:50,340
ما زلت لا أفهم
232
00:13:50,730 --> 00:13:52,500
بي شيجو يريدنا خمس عائلات
233
00:13:52,500 --> 00:13:56,270
(سيد عائلة يوغي، يوجي نيولوه)
للمشاركة في صراعهم
234
00:13:56,370 --> 00:13:57,560
لا يهمني ذلك
235
00:13:58,490 --> 00:14:00,330
إنها مجرد اتفاق
236
00:14:01,230 --> 00:14:02,610
أنا لا أثق بالأجانب
237
00:14:03,250 --> 00:14:04,730
هم متشابهون مثل شعب تويو
238
00:14:05,010 --> 00:14:06,020
(سيد عائلة لاي، شياو لاي)
يتحدث بأبتسامة
239
00:14:06,020 --> 00:14:07,140
ولكن تحمل سيف
240
00:14:07,810 --> 00:14:09,130
(سيد عائلة لاي، دا لاي)
241
00:14:09,130 --> 00:14:11,630
لا نعرف متى سيضربوننا في الخلف
242
00:14:12,110 --> 00:14:13,700
أنا لا أؤمن بالغرباء
243
00:14:14,920 --> 00:14:16,170
لكن
244
00:14:16,550 --> 00:14:19,400
لا أصدق أي عائلات أيضا
245
00:14:21,290 --> 00:14:22,210
لكن
246
00:14:24,420 --> 00:14:26,370
لا يمكن العودة
247
00:14:43,670 --> 00:14:45,290
ماذا سنفعل بأيويا؟
248
00:14:47,650 --> 00:14:48,960
إذا عادت إلى طريقنا
249
00:14:48,960 --> 00:14:50,920
اقتلها فحسب
250
00:14:52,750 --> 00:14:54,290
إذا كنت لا تستطيعين القيام بذلك
251
00:14:54,500 --> 00:14:55,350
أستطيع أن أساعدك
252
00:14:56,170 --> 00:14:56,920
لا، شكرًا
253
00:14:57,590 --> 00:15:00,010
لا أحد يستطيع اعتراض طريقي
254
00:15:00,920 --> 00:15:03,640
يعود إلى عائلتنا
255
00:15:03,650 --> 00:15:06,350
الوصول إلى السهول الوسطى
256
00:15:20,000 --> 00:15:27,570
♪ من خلال السماء الشاسعة، رحلة طويلة ♪
257
00:15:29,890 --> 00:15:37,030
♪ تلطف ونرى دخان الحرب ♪
258
00:15:40,000 --> 00:15:53,920
♪ تعلقت الحياة بخيط ليلا ونهارا ♪
259
00:16:00,130 --> 00:16:09,110
♪ لا يعود الأغنية المتجهة إلى الشمال أبدا ♪
260
00:16:10,030 --> 00:16:18,030
♪ لا تقلل من الوجه الجميل ♪
261
00:16:19,910 --> 00:16:37,240
♪ فك الكوب بثراء الشباب ♪
262
00:16:40,360 --> 00:16:48,950
♪ قبور مبعثرة ومتنقلة ♪
263
00:16:49,410 --> 00:16:58,320
♪ ذئب وحيد يمكن أن يذبح النمور ويبعد الشر ♪
264
00:17:00,410 --> 00:17:09,700
♪ المهم أن أقول كم سيسقط المطر في جفاف ♪
265
00:17:10,070 --> 00:17:19,780
♪ لا تتوقف عن صب النبيذ، لا داعي لي ♪
20285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.