Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,167 --> 00:00:29,336
(السن الموصى به للمشاهدة: 18 سنة وما فوق)
18 سنة وما فوق
2
00:00:29,337 --> 00:00:31,129
المشاهدين دون سن 18 سنة
يرجى المراقبة بإذن من الوالدين)
3
00:00:31,130 --> 00:00:33,000
(محتوى هذا الفيلم خيالي
لا تقليد في الحياة الواقعية
4
00:00:39,083 --> 00:00:40,742
(وي تشي)
5
00:00:41,417 --> 00:00:42,500
(دي تينغ)
6
00:00:42,500 --> 00:00:43,625
(دي تينغ)
دي تينغ
7
00:00:44,375 --> 00:00:46,375
جاء أمر من الأعلى
ويقلب مهام أخرى
8
00:00:46,375 --> 00:00:49,375
ويتعدي على شخص مجهول
عمره ثلاث أو أربع سنوات
9
00:00:50,541 --> 00:00:53,541
وإذا استطعنا تحقيق العدالة
10
00:00:53,541 --> 00:00:55,416
يمكن أن عد إلى حرس الفرسان
11
00:00:56,000 --> 00:00:57,625
يبدو أن هذا الشخص مهم
12
00:00:58,375 --> 00:00:59,750
الطفل
13
00:01:00,291 --> 00:01:03,041
اتضح أنها على قيد الحياة
14
00:01:03,500 --> 00:01:05,166
دي تينغ، هل كنت تعرفين هذا العقد؟
15
00:01:06,000 --> 00:01:07,500
بالطبع!
16
00:01:08,416 --> 00:01:10,791
وقع حرس الفرسان في هذا الوضع
17
00:01:10,791 --> 00:01:13,500
بسببه
18
00:01:30,500 --> 00:01:32,860
(تم تكييفه من القصة المُصورة الجديدة لـ شو شيانتشه
بعنوان "شفرات الأوصياء"
19
00:01:48,875 --> 00:01:50,166
يرتدي ملابس سوداء
20
00:01:50,166 --> 00:01:51,000
وله طفل معه
21
00:01:51,250 --> 00:01:51,875
نحن على حق
22
00:01:52,250 --> 00:01:53,250
إنه هو!
23
00:01:53,500 --> 00:01:54,166
أحباء
24
00:01:54,166 --> 00:01:54,875
لنذهب
25
00:01:56,875 --> 00:01:59,166
يساوي دو ما 50،000 عملة
26
00:01:59,166 --> 00:02:01,250
لذا سنأخذ رأسك
27
00:02:07,250 --> 00:02:08,291
افرج!
28
00:02:19,541 --> 00:02:21,000
لقد طاردونا طوال الطريق
29
00:02:21,000 --> 00:02:22,166
هذا فظيع
30
00:02:22,416 --> 00:02:23,541
50،000
31
00:02:24,125 --> 00:02:26,541
حتى أنني أريد أيضًا أن أقبض على نفسي من أجل المال
32
00:02:30,541 --> 00:02:31,375
اذهب!
33
00:02:47,833 --> 00:02:48,158
= الحلقة الثالثة =
34
00:02:50,500 --> 00:02:51,250
اتبعوا!
35
00:02:51,250 --> 00:02:52,291
اتبعوه!
36
00:03:01,250 --> 00:03:02,875
قطاع الحصان، ابتعدي فحسب
37
00:03:02,875 --> 00:03:04,791
هذه هي فريستنا
38
00:03:06,125 --> 00:03:07,291
تعال، خدمت أولا
39
00:03:07,291 --> 00:03:09,125
صباح الخير، هيا بنا!
40
00:03:13,541 --> 00:03:15,291
سأقتلك!
41
00:03:20,166 --> 00:03:21,375
سأقتلك!
42
00:03:26,750 --> 00:03:27,625
اذهب!
43
00:03:27,916 --> 00:03:29,000
اذهبي من أجله!
44
00:03:29,250 --> 00:03:30,875
لا تدعه يغادر
45
00:03:33,416 --> 00:03:34,166
شياو تشي
46
00:03:34,166 --> 00:03:34,875
استمعوا
47
00:03:35,291 --> 00:03:36,416
هيي شينغ مرهق
48
00:03:36,416 --> 00:03:37,875
يجب أن تمنعني من أي وقت
49
00:03:37,875 --> 00:03:39,375
إذا سقطت هي شينغ
50
00:03:39,375 --> 00:03:40,875
سآخذ خيولهم
51
00:03:40,875 --> 00:03:42,375
عليك أن تمسك بي
52
00:03:43,000 --> 00:03:43,625
هل تفهمين؟
53
00:03:59,750 --> 00:04:00,500
هيا!
54
00:04:00,500 --> 00:04:01,125
صديق قديم
55
00:04:01,500 --> 00:04:02,750
يمكننا الخروج منهم
56
00:04:02,750 --> 00:04:04,500
لن أتركك وحدك
57
00:04:07,750 --> 00:04:08,666
أنا أقترب
58
00:04:09,666 --> 00:04:10,625
أنا تقترب!
59
00:04:10,875 --> 00:04:11,541
دو ما
60
00:04:11,541 --> 00:04:12,666
انظر إلى الأمام
61
00:04:12,666 --> 00:04:14,000
نأتي إلى مجموعات أخرى
62
00:04:16,125 --> 00:04:17,750
هذا الشهر أنا محبوب جدًا
63
00:04:18,291 --> 00:04:18,875
شياو تشي
64
00:04:18,875 --> 00:04:19,500
تمسكي جيدًا!
65
00:04:20,000 --> 00:04:20,875
هيا!
66
00:04:20,875 --> 00:04:22,125
هيي شينغ!
67
00:04:22,125 --> 00:04:22,625
أطلق!
68
00:04:46,500 --> 00:04:47,250
دو ما
69
00:04:49,166 --> 00:04:50,041
تعالي معي
70
00:04:50,041 --> 00:04:51,125
والدي في انتظارك
71
00:04:51,875 --> 00:04:52,625
قال
72
00:04:52,625 --> 00:04:54,041
هناك شخص يجب أن تقابله
73
00:05:02,375 --> 00:05:03,125
أيويا!
74
00:05:03,125 --> 00:05:04,375
سوف تعود أيويا
75
00:05:05,041 --> 00:05:06,041
أيويا
76
00:05:06,666 --> 00:05:07,750
أيويه
77
00:05:12,500 --> 00:05:14,250
الكثير من الوجوه الجديدة
78
00:05:14,875 --> 00:05:16,500
حتى لو كنت مرحب بها
79
00:05:16,500 --> 00:05:18,291
فلن يستغرق الأمر الكثير
80
00:05:18,750 --> 00:05:20,625
أنتن يكفي لي يا فتيات
81
00:05:20,625 --> 00:05:21,875
ضيف مميز
82
00:05:21,875 --> 00:05:23,125
جئت للتو
83
00:05:23,125 --> 00:05:24,541
لذلك وظفنا المزيد من القوى العاملة
84
00:05:25,000 --> 00:05:25,916
أين مو؟
85
00:05:26,375 --> 00:05:27,041
لم أره
86
00:05:27,791 --> 00:05:29,916
أمر والدي بتعليق كل الأعمال
87
00:05:29,916 --> 00:05:31,166
وأعلن الأحكام العرفية إلى السوق
88
00:05:31,166 --> 00:05:32,916
لن يظهر مرة أخرى
89
00:05:35,625 --> 00:05:37,375
كنت بالخارج فحسب
90
00:05:37,791 --> 00:05:39,125
ويبدو أن الأمور تغيرت
91
00:05:39,625 --> 00:05:40,541
بعض الأمور
92
00:05:41,125 --> 00:05:42,291
لا تتغير أبدًا
93
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
الأمور تتغير
94
00:05:45,000 --> 00:05:45,625
فتاة صغيرة
95
00:05:45,750 --> 00:05:46,541
الأمور تتغير
96
00:05:46,541 --> 00:05:47,500
فتاة صغيرة
97
00:05:49,500 --> 00:05:49,916
حسنًا
98
00:05:50,375 --> 00:05:52,375
دعنا نتحدث عن ذلك الضيف الخاص
99
00:05:52,875 --> 00:05:53,541
هذا الشخص هو
100
00:05:54,250 --> 00:05:55,125
أكثر غرابة منك
101
00:05:55,625 --> 00:05:56,458
اتصل والدي به تشي شيلانغ
102
00:05:57,458 --> 00:05:58,000
أيوا
103
00:05:58,833 --> 00:06:00,083
الزعيم مو بانتظارك في الغرفة السرية
104
00:06:00,875 --> 00:06:01,500
حسنًا
105
00:06:16,708 --> 00:06:17,500
أبي
106
00:06:17,500 --> 00:06:18,458
لقد عدنا
107
00:06:19,083 --> 00:06:19,833
دو ما
108
00:06:20,083 --> 00:06:21,458
عانيت على الطريق
109
00:06:21,708 --> 00:06:22,708
رباه، هذا ليس بالأمر الجلل
110
00:06:23,208 --> 00:06:24,458
ما زلت سعيدًا بوجود فتيات
111
00:06:24,625 --> 00:06:25,583
يحميني
112
00:06:26,375 --> 00:06:27,250
عظيم
113
00:06:30,083 --> 00:06:31,333
دو ما؟
114
00:06:32,708 --> 00:06:34,083
تشي شيلانغ قال
115
00:06:34,583 --> 00:06:37,708
(تشي شيلانغ)
الاسم هو لقب حرس الفرسان في سواي
116
00:06:38,500 --> 00:06:40,208
كنت تعرف الكثير
117
00:06:40,750 --> 00:06:42,500
تشي شيلانغ يعرف أيضا
118
00:06:43,333 --> 00:06:45,625
أن مراهق غير معروف
119
00:06:45,625 --> 00:06:47,083
أتى من ريف
120
00:06:47,958 --> 00:06:49,083
لديه مهارات رائعة
121
00:06:49,083 --> 00:06:50,208
لقد حصل على الشجاعة
122
00:06:50,583 --> 00:06:53,083
في الحرب، أظهر مهاراته
123
00:06:53,458 --> 00:06:55,333
بعد سوي الذي وحد السهل المركزي
124
00:06:55,833 --> 00:06:58,000
تمت ترقيته إلى حرس الفرسان
125
00:06:58,500 --> 00:06:59,375
وحصل على لقب
126
00:06:59,833 --> 00:07:00,625
دو ما
127
00:07:03,708 --> 00:07:06,583
تشي شيلانغ يعرف أيضا أن شياو تشي
128
00:07:07,000 --> 00:07:08,333
وُلدت في تشانغ آن
129
00:07:09,875 --> 00:07:10,500
أخبرني
130
00:07:10,958 --> 00:07:11,583
من أنت
131
00:07:12,125 --> 00:07:13,208
أنت؟
132
00:07:14,375 --> 00:07:15,750
من هو تشي شيلانغ؟
133
00:07:16,833 --> 00:07:17,625
دو ما
134
00:07:17,625 --> 00:07:18,458
توقف!
135
00:07:19,583 --> 00:07:23,458
اسمي ليس هاما
136
00:07:25,958 --> 00:07:26,958
ما يهم هو
137
00:07:26,958 --> 00:07:28,583
أنا هنا لمساعدتك
138
00:07:29,583 --> 00:07:30,583
أعرف
139
00:07:30,875 --> 00:07:32,583
خلال السنوات الثلاث من
أثناء التجول في المناطق الغربية
140
00:07:33,000 --> 00:07:35,750
دائمًا ما تريد أن تعود
141
00:07:36,208 --> 00:07:36,708
الآن
142
00:07:37,333 --> 00:07:40,208
يمكنك تحقيق أمنيتك
143
00:07:46,958 --> 00:07:47,875
دو ما
144
00:07:48,333 --> 00:07:51,333
سوف ترافق تشي شيلانغ إلى تشانغ آن
145
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
يبدو
146
00:08:11,500 --> 00:08:13,833
أنت لا تحب تشي شيلانغ
147
00:08:14,833 --> 00:08:16,708
لا داعي لأن أُعجب به
148
00:08:17,083 --> 00:08:20,708
إنها رحلة طويلة من هنا إلى تشانغ آن
149
00:08:21,208 --> 00:08:23,333
سوف تعتاد عليه
150
00:08:24,250 --> 00:08:26,583
ليست فكرة جيدة السماح لأحد المجرمين المطلوبين
151
00:08:26,583 --> 00:08:28,125
لمرافقته، أليس كذلك؟
152
00:08:29,083 --> 00:08:30,083
أو
153
00:08:30,500 --> 00:08:31,458
إنه في نفس الحالة معي
154
00:08:31,958 --> 00:08:33,083
لذلك عليه أن يتصرف سرا؟
155
00:08:34,333 --> 00:08:36,833
كل شيء معقد
156
00:08:36,833 --> 00:08:38,333
إنها قصة طويلة
157
00:08:38,708 --> 00:08:39,833
إذًا لا تقل شيئًا
158
00:08:40,583 --> 00:08:41,583
دو ما
159
00:08:41,958 --> 00:08:44,750
هذه آخر مرة أطلب منك فيها فعل أي شيء
160
00:08:46,708 --> 00:08:48,208
حسنًا، بعد هذا المرافقة
161
00:08:48,500 --> 00:08:49,708
سأعتبر أننا متعادلان
162
00:08:50,583 --> 00:08:52,083
في هذا العالم
163
00:08:52,083 --> 00:08:54,208
نحن نفضل بعضنا البعض
164
00:08:54,750 --> 00:08:56,708
لا داعي لأن تكون واضحة هكذا
165
00:08:57,625 --> 00:08:58,958
الخدمات
166
00:08:58,958 --> 00:09:00,083
أن لا تعد سيقتلك
167
00:09:02,250 --> 00:09:03,458
أقبل بهذا المرافقة
168
00:09:03,833 --> 00:09:04,958
وسنغادر في الصباح
169
00:09:12,125 --> 00:09:13,083
هنا، شياو تشي
170
00:09:14,958 --> 00:09:15,875
لا تتحرك
171
00:09:19,875 --> 00:09:20,875
داي ما
172
00:09:20,875 --> 00:09:23,375
(وثيقة الجمارك)
الأموال هي لك على الطريق
173
00:09:23,375 --> 00:09:25,250
(وثيقة الجمارك)
وهذه وثائق جمركية
174
00:09:25,250 --> 00:09:26,958
إنها حقيقية
175
00:09:27,708 --> 00:09:29,250
نحن لن نذهب إلى الطريق الرئيسي
176
00:09:29,250 --> 00:09:30,208
نحن لا بحاجة إلى هذه
177
00:09:32,833 --> 00:09:34,000
لماذا هناك اثنان آخران؟
178
00:09:35,208 --> 00:09:36,375
يا لها من مصادفة
179
00:09:36,458 --> 00:09:37,958
(صافي)
دو ما من حرس الفرسان
180
00:09:37,958 --> 00:09:39,083
(صافي)
يمكننا الذهاب معا
181
00:09:41,333 --> 00:09:42,208
مو
182
00:09:42,708 --> 00:09:44,625
أنت دائما تسبب المشاكل لي
183
00:09:46,958 --> 00:09:49,208
حان الوقت لأيويا
184
00:09:49,208 --> 00:09:51,083
لرؤية العالم
185
00:09:51,500 --> 00:09:53,083
ساعدني في الاعتناء بها
186
00:09:53,083 --> 00:09:54,250
لا تخجل الآخرين
187
00:09:54,250 --> 00:09:55,583
يمكنني حماية أيويا
188
00:09:55,583 --> 00:09:56,333
نو
189
00:09:56,625 --> 00:09:57,875
توقف عن الكلام
190
00:09:59,000 --> 00:09:59,583
نعم
191
00:10:00,083 --> 00:10:00,708
أنا آسف
192
00:10:00,750 --> 00:10:01,250
أيوا
193
00:10:02,250 --> 00:10:03,083
شياو تشي
194
00:10:03,541 --> 00:10:04,666
يجب أن نذهب
195
00:10:05,958 --> 00:10:06,708
دو ما
196
00:10:06,958 --> 00:10:08,583
قد يكون هذا المرافقة خطيرا
197
00:10:08,583 --> 00:10:09,958
السباق ليس آمنًا أيضًا
198
00:10:10,333 --> 00:10:13,333
ماذا عن نقل شياو تشي إلى مكان آمن؟
199
00:10:15,875 --> 00:10:17,125
المكان الأكثر أمانا هو
200
00:10:17,125 --> 00:10:18,250
في جانبي
201
00:10:18,250 --> 00:10:19,083
شياو تشي، هل توافقين؟
202
00:10:20,583 --> 00:10:21,250
مو
203
00:10:21,250 --> 00:10:23,333
سأكتب لك لأقول إنني آمن
204
00:10:23,958 --> 00:10:25,875
سأصلي من أجلك أيضا
205
00:10:27,458 --> 00:10:28,083
أبي
206
00:10:28,750 --> 00:10:30,708
اعتني بنفسك في غيابي
207
00:10:30,958 --> 00:10:31,708
سأعود في أقرب وقت ممكن
208
00:10:32,833 --> 00:10:34,208
لا تقلق بشأني
209
00:10:34,708 --> 00:10:35,458
اذهبي فحسب
210
00:10:37,208 --> 00:10:37,833
لنذهب
211
00:10:38,583 --> 00:10:39,083
هيا!
212
00:10:42,125 --> 00:10:43,083
(دو ما،)
213
00:10:43,583 --> 00:10:45,333
(مستقبل عائلتي)
214
00:10:45,333 --> 00:10:47,000
(أعتمد عليك)
215
00:10:47,750 --> 00:10:51,208
(أتمنى أن يضيء اللهب طريقك)
216
00:11:02,250 --> 00:11:02,875
شياو تشي
217
00:11:03,333 --> 00:11:04,708
تبدين سعيدةً جدًا
218
00:11:06,083 --> 00:11:07,458
لأن بيتي في تشانغ آن
219
00:11:07,458 --> 00:11:08,500
سأعود إلى المنزل
220
00:11:08,500 --> 00:11:09,458
صحيح يا دو ما؟
221
00:11:09,708 --> 00:11:10,458
نعم
222
00:11:10,958 --> 00:11:12,458
تشانغ آن هو منزلك
223
00:11:12,750 --> 00:11:13,708
ماذا عنك؟
224
00:11:13,708 --> 00:11:15,333
لماذا تذهبين إلى تشانغ آن؟
225
00:11:18,583 --> 00:11:20,583
من الأفضل ألا تعرف شيئا
226
00:11:20,583 --> 00:11:21,458
غامضة جدا؟
227
00:11:21,833 --> 00:11:23,000
ما الذي يمكن إخفاؤه؟
228
00:11:23,833 --> 00:11:24,625
حسنا
229
00:11:25,333 --> 00:11:27,083
سوف تعرفين ذلك عاجلا أم آجلا
230
00:11:27,750 --> 00:11:29,083
أستطيع أن أخبرك بهذا
231
00:11:29,875 --> 00:11:31,583
هدف تشي شيلانغ من أجل تشانغ آن
232
00:11:31,583 --> 00:11:34,250
هو تخريب السلطة الحاكمة
233
00:11:37,916 --> 00:11:38,791
صاحب الجلالة!
234
00:11:39,166 --> 00:11:40,416
(جنرال شانغتشو، دوق سونغ، هو روبي)
جلالتك!
235
00:11:40,416 --> 00:11:40,916
(جنرال شانغتشو، دوق سونغ القطري
هو روبي
236
00:11:40,916 --> 00:11:44,291
من أجل بناء عاصمة شرق وقناة
237
00:11:44,291 --> 00:11:46,291
تم تجنيد مليون رجل كل شهر
238
00:11:46,666 --> 00:11:48,583
إذا كانت الدورية الشمالية
بناء الجدار الكبير
239
00:11:48,583 --> 00:11:49,916
يتطلب المزيد من الحذاء
240
00:11:50,291 --> 00:11:51,083
بلدنا
241
00:11:51,541 --> 00:11:53,666
سوف يستنفد قوتنا العاملة بأكملها
242
00:11:53,666 --> 00:11:54,416
صاحب الجلالة
243
00:11:55,041 --> 00:11:57,791
الرحلات والتحصينات
244
00:11:57,791 --> 00:11:59,958
(غاو جيونغ، شامبرلين للمراسم)
سوف يزعجون الشعب فقط
245
00:12:01,416 --> 00:12:02,833
اتبعنا الإمبراطور وين من Sui
246
00:12:02,833 --> 00:12:04,333
لنزع هذه الأرض
247
00:12:04,666 --> 00:12:07,791
لم نتمكن من رؤية جلالة الملك
هدر ثروة الأمة
248
00:12:09,166 --> 00:12:11,041
- صاحب الجلالة، إذا ذهبت في طريقك
- صاحب الجلالة، إذا ذهبت في طريقك
249
00:12:11,041 --> 00:12:12,791
- فقط دع الولاية تهلك
- فقط تركت الولاية تهلك
250
00:12:12,791 --> 00:12:14,166
- صاحب الجلالة
- صاحب الجلالة
251
00:12:14,166 --> 00:12:16,166
- يرجى أن نكون حذرين
- يرجى أن تكوني حذرة
252
00:12:21,917 --> 00:12:23,325
(بي شيجو)
مساعد وزير الشؤون الرسمية
253
00:12:31,208 --> 00:12:32,458
(الإمبراطور يانغ من سوي، يانغ غوانغ)
المساعد بي
254
00:12:32,458 --> 00:12:33,408
(الإمبراطور يانغ من سوي، يانغ غوانغ)
255
00:12:35,041 --> 00:12:36,791
هل أنت هنا
256
00:12:37,166 --> 00:12:39,041
إسداء المشورة أيضا؟
257
00:12:56,583 --> 00:12:57,750
المساعد بي
258
00:12:59,000 --> 00:13:00,083
هل ترى أيضا
259
00:13:00,458 --> 00:13:04,500
و لا ينبغي لي الذهاب إلى الشمال وبناء الجدار العظيم؟
260
00:13:05,625 --> 00:13:08,583
أنا هنا لإبلاغ جلالتكم
261
00:13:08,583 --> 00:13:10,708
أنني تلقيت نصيحة في تشانغ يي
262
00:13:11,583 --> 00:13:14,458
وإذ يلاحظ أن خائن فقد لفترة طويلة ظهر
263
00:13:14,458 --> 00:13:15,708
في المناطق الغربية
264
00:13:15,708 --> 00:13:16,833
المساعد بي
265
00:13:17,833 --> 00:13:20,333
تكليفك بتولي مسؤولية تسانغيي
266
00:13:20,875 --> 00:13:24,375
لا تريد تسلم هذا النوع من رسالة المملة
267
00:13:24,958 --> 00:13:26,458
صاحب الجلالة
268
00:13:26,833 --> 00:13:28,083
ذلك الخائن في البلاد
269
00:13:28,083 --> 00:13:30,083
هو رئيس مجموعة هوايان
270
00:13:30,833 --> 00:13:32,583
يُدعى تشي شيلانغ
271
00:13:36,583 --> 00:13:38,125
فقط اقتله
272
00:13:38,583 --> 00:13:39,625
ولكن الآن
273
00:13:39,625 --> 00:13:41,708
المناطق الغربية لا تزال في تويو
274
00:13:41,708 --> 00:13:43,458
و
275
00:13:43,458 --> 00:13:45,208
من غير المناسب قتل الناس
276
00:13:48,708 --> 00:13:50,833
إذن قم بضمها
277
00:13:51,833 --> 00:13:53,458
هل يمكنك القيام بذلك؟
278
00:13:54,458 --> 00:13:55,375
صاحب الجلالة، لن
279
00:13:56,083 --> 00:13:58,625
لن أخذلك أبدا
280
00:14:00,583 --> 00:14:02,083
عظيم
281
00:14:03,500 --> 00:14:04,958
من الآن فصاعدا
282
00:14:04,958 --> 00:14:07,708
أرشح أنت
كمساعدة وزير من هوانغمين
283
00:14:08,208 --> 00:14:11,000
أنت مسؤول تماما
المناطق الغربية الأربعة
284
00:14:11,875 --> 00:14:14,083
في المرة القادمة
285
00:14:15,083 --> 00:14:16,125
أحضر رأس تشي شيلانغ
286
00:14:17,000 --> 00:14:19,708
لي
287
00:14:28,917 --> 00:14:30,084
(السنة الأولى من تايتزونغ، يانغ غوانغ
بناء العاصمة الشرقية لويانغ)
288
00:14:30,085 --> 00:14:31,458
(بناء القنوات وزوارق السحب يكلف الإنسان القوة
والأموال، وأثار غضب الناس)
289
00:14:43,000 --> 00:14:50,570
♪ من خلال السماء الشاسعة، رحلة طويلة ♪
290
00:14:52,890 --> 00:15:00,030
♪ تلطف ونرى دخان الحرب ♪
291
00:15:03,000 --> 00:15:16,920
♪ تعلقت الحياة بخيط ليلا ونهارا ♪
292
00:15:23,130 --> 00:15:32,110
♪ لا يعود الأغنية المتجهة إلى الشمال أبدا ♪
293
00:15:33,030 --> 00:15:41,030
♪ لا تقلل من الوجه الجميل ♪
294
00:15:42,910 --> 00:16:00,240
♪ فك الكوب بثراء الشباب ♪
295
00:16:03,230 --> 00:16:11,950
♪ قبور مبعثرة ومتنقلة ♪
296
00:16:12,980 --> 00:16:21,320
♪ ذئب وحيد يمكن أن يذبح النمور ويبعد الشر ♪
297
00:16:23,270 --> 00:16:32,700
♪ المهم أن أقول كم سيسقط المطر في جفاف ♪
298
00:16:33,070 --> 00:16:42,780
♪ لا تتوقف عن صب النبيذ، لا داعي لي ♪
22040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.