Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,020 --> 00:00:19,020
(السن الموصى به للمشاهدة: 18 سنة وما فوق)
18 سنة وما فوق
2
00:00:19,020 --> 00:00:21,020
المشاهدين دون سن 18 سنة
يرجى المراقبة بإذن من الوالدين)
3
00:00:21,020 --> 00:00:22,970
(محتوى هذا الفيلم خيالي
لا تقليد في الحياة الواقعية
4
00:00:23,120 --> 00:00:24,740
و سيتم شنق الجريمة
5
00:00:25,600 --> 00:00:26,180
ولكن
6
00:00:26,180 --> 00:00:27,620
هذا النوع من القاعدة المكسورة
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,920
البلد الوحيد الذي يريد أن يخشاه
8
00:00:30,440 --> 00:00:32,190
من أجل غانغ شيانغ زي
9
00:00:32,640 --> 00:00:33,740
انها عديمة الفائدة
10
00:00:34,330 --> 00:00:35,200
(A lai)
قبل بضعة أيام
11
00:00:35,530 --> 00:00:36,730
أنا وحيد الجانب
12
00:00:36,810 --> 00:00:38,110
قتل سبعة عشر رجلا قويا
13
00:00:38,160 --> 00:00:39,740
ولم يجرؤ أحد على إزعاجي
14
00:00:41,290 --> 00:00:41,990
حقًا؟
15
00:00:42,800 --> 00:00:44,590
لماذا أكذب عليك يا فتى؟
16
00:00:44,990 --> 00:00:47,370
في ذلك الوقت، ضربت بسيفي
17
00:00:47,520 --> 00:00:49,490
و في غمضة عين
قتلت جميع السبعة عشر
18
00:00:50,490 --> 00:00:51,120
بالطبع
19
00:00:51,640 --> 00:00:52,120
إذن
20
00:00:52,120 --> 00:00:53,760
لقد دفعت أيضا ثمنا
21
00:00:55,020 --> 00:00:56,330
ولكن بالحديث عن ذلك
22
00:00:56,760 --> 00:00:58,800
لسفر الأنهار والبحيرات
23
00:00:58,920 --> 00:01:00,940
الإصابة شائعة
24
00:01:01,610 --> 00:01:02,840
اعتبر نفسك محظوظًا يا طفل
25
00:01:02,960 --> 00:01:05,210
الآن
عصابتنا تفتقر إلى القوى العاملة
26
00:01:05,320 --> 00:01:06,160
هل تريد الانضمام؟
27
00:01:06,160 --> 00:01:06,680
نعم
28
00:01:06,680 --> 00:01:07,390
حسنًا
29
00:01:07,520 --> 00:01:08,490
من الآن فصاعدا، اتبعني
30
00:01:08,490 --> 00:01:10,140
لا داعي للقلق
عن هذه القواعد عديمة الفائدة
31
00:01:11,260 --> 00:01:11,960
ولكن
32
00:01:11,960 --> 00:01:12,570
أيها الزعيم
33
00:01:12,760 --> 00:01:14,400
- لدينا ضيف
- يجب أن تدفع رسم الدخول
34
00:01:14,400 --> 00:01:14,940
أنا قادم
35
00:01:14,940 --> 00:01:15,760
تفضلي
36
00:01:18,620 --> 00:01:20,730
يا إلهي!
37
00:01:21,980 --> 00:01:24,040
أيها الضيف، ادخل
38
00:01:24,700 --> 00:01:26,080
هل تريد البقاء في النزل يا سيدي؟
39
00:01:27,240 --> 00:01:27,840
لا أسرع
40
00:01:29,680 --> 00:01:31,360
دعني أتكلم أولا
41
00:01:32,320 --> 00:01:33,580
جئت إلى هنا
42
00:01:33,760 --> 00:01:35,340
العثور على رجل مطلوب للعدالة
43
00:01:37,120 --> 00:01:39,470
أعلم أنه هنا في بلدة تشيشا
44
00:01:41,340 --> 00:01:42,480
ربما
45
00:01:44,320 --> 00:01:46,440
إنه بينك
46
00:01:55,070 --> 00:01:57,530
أنقذني أيها البطل الشجاع!
47
00:01:57,920 --> 00:02:00,010
لقد أعطيتك كل أمتعتي
48
00:02:00,010 --> 00:02:01,600
أرجوكم دعوني أذهب
49
00:02:05,530 --> 00:02:06,400
من أنت؟
50
00:02:08,280 --> 00:02:09,370
عصابة شيانغزي
51
00:02:09,630 --> 00:02:11,640
عصابة شيانغزي
52
00:02:12,250 --> 00:02:14,090
قطع رأسه، لا تبك
53
00:02:14,480 --> 00:02:15,180
شياو تشي
54
00:02:15,630 --> 00:02:17,180
لا تلمسي الأشياء القذرة عشوائيا
55
00:02:17,800 --> 00:02:18,590
أيها الزعيم
56
00:02:18,990 --> 00:02:20,040
غرفة في الطابق العلوي
57
00:02:21,120 --> 00:02:22,380
اتضح أنك جبان
58
00:02:22,970 --> 00:02:23,880
يا لاي
59
00:02:23,880 --> 00:02:25,000
أرافق الضيف الشرف إلى الطابق العلوي
60
00:02:25,280 --> 00:02:26,280
مفهوم يا أمي
61
00:02:28,520 --> 00:02:29,280
البطل العظيم
62
00:02:29,280 --> 00:02:30,480
اتركي أمتعتك لي
63
00:02:33,370 --> 00:02:35,870
سيدي، بهذا الطريق، من فضلك
64
00:02:40,240 --> 00:02:41,320
دعوني أفعل ذلك
65
00:02:44,650 --> 00:02:45,820
خذي الأمر بطيء يا أخي الصغير
66
00:02:47,870 --> 00:02:49,290
نسيت أن أذكر شيئا
67
00:02:52,520 --> 00:02:53,820
الشخص الذي أبحث عنه
68
00:02:54,300 --> 00:02:55,840
لديه وشم ثعبان على خصره
69
00:02:57,050 --> 00:02:58,380
إذا كان أي شخص لديه أي أدلة
70
00:02:58,730 --> 00:03:00,030
تذكري أن تجدني
71
00:03:01,480 --> 00:03:02,570
سيكون هناك امتنان كبير
72
00:03:05,720 --> 00:03:09,640
(نزل فنغ لاي)
73
00:03:09,640 --> 00:03:10,910
ماذا علينا أن نفعل يا زوجي؟
74
00:03:17,930 --> 00:03:19,180
لقد نفد الماء مرة أخرى
75
00:03:20,240 --> 00:03:22,970
منذ أن سيطر تشانغ غيرين
مصدر المياه مع السد
76
00:03:23,480 --> 00:03:25,600
علينا أن نشتري المياه
منهم بسعر مرتفع
77
00:03:26,480 --> 00:03:28,780
كلما زاد عدد الضيوف لدينا
كلما خسرنا أكثر
78
00:03:29,420 --> 00:03:31,550
المال الذي ربحته في هذه الأيام
لا يكفي لدفع الضرائب
79
00:03:31,920 --> 00:03:33,000
كم بقي؟
80
00:03:33,710 --> 00:03:34,890
ما زلنا نفتقر إلى ألفي شخص
81
00:03:35,550 --> 00:03:37,200
إذا لم نتمكن من رفعها في غضون عشرة أيام
82
00:03:37,200 --> 00:03:38,030
سيتعين علينا
83
00:03:39,480 --> 00:03:41,020
السماح لهم بمصادرة النزل
84
00:03:43,320 --> 00:03:45,050
سأذهب للتسول تشانغ غويرين على الفور
85
00:03:46,560 --> 00:03:47,580
لكن زوجي
86
00:03:48,080 --> 00:03:49,980
لقد توسلت إليه بالفعل
مرات عديدة من قبل، دون جدوى
87
00:03:50,460 --> 00:03:52,780
من الواضح أن تشانغ غويرن يستهدفنا
88
00:03:53,050 --> 00:03:54,270
لا تقلق
89
00:03:54,800 --> 00:03:55,820
يمكنني التعامل مع الأمر
90
00:03:56,680 --> 00:03:57,930
ما الذي يمكنك تحمله؟
91
00:03:58,590 --> 00:03:59,470
لاي
92
00:04:01,680 --> 00:04:03,240
تشانغ غويرن سيستمع إليك؟
93
00:04:07,440 --> 00:04:07,950
سيدي
94
00:04:07,950 --> 00:04:08,990
هل أنت ذاهب؟
95
00:04:10,380 --> 00:04:11,050
رئيسا
96
00:04:11,560 --> 00:04:13,720
سمعت أن مدينة تشيشا الخاصة بك
مشهورة بنوافذها الساخنة
97
00:04:14,320 --> 00:04:15,640
لكن لماذا لم أر أي منها؟
98
00:04:17,840 --> 00:04:19,500
تصادف أن أذهب إلى هناك
لبعض الأعمال
99
00:04:19,500 --> 00:04:21,440
لماذا لا أوصلك؟
100
00:04:22,190 --> 00:04:23,440
سيكون هذا محل تقدير
101
00:04:23,440 --> 00:04:24,320
لا مشكلة
102
00:04:24,320 --> 00:04:25,130
أخي الصغير
103
00:04:26,380 --> 00:04:27,000
ابني
104
00:04:27,000 --> 00:04:28,700
سيكون في رعايتك لفترة من الوقت
105
00:04:30,120 --> 00:04:30,760
نعم
106
00:04:30,760 --> 00:04:31,440
بطل رائع
107
00:04:32,170 --> 00:04:33,950
أريد أن أصادف الينابيع الساخنة أيضا
108
00:04:33,950 --> 00:04:35,390
أنا أيضًا!
109
00:04:35,390 --> 00:04:36,200
أيها السخيف
110
00:04:36,460 --> 00:04:38,270
سوف يمرض الأطفال
إذا تعرضوا للسكتة في الينابيع الساخنة
111
00:04:38,890 --> 00:04:39,950
سأحضر لك شيئا
عندما أعود
112
00:04:40,590 --> 00:04:43,500
- أريد المعكرونة
- وداعًا يا بطل رائع!
113
00:04:44,360 --> 00:04:45,290
هيا
114
00:04:45,290 --> 00:04:48,300
(مكتب حكومة بلدة تشيشا)
115
00:04:48,300 --> 00:04:48,960
سيدي
116
00:04:49,050 --> 00:04:51,680
الينابيع الساخنة الوحيدة في المدينة
يقع داخل هذا المكتب
117
00:04:51,680 --> 00:04:52,490
الوحيد؟
118
00:04:53,130 --> 00:04:55,020
ألم تكن مدينتك مبنية على الينابيع الساخنة؟
119
00:04:55,450 --> 00:04:56,670
لماذا لا يوجد سوى واحد؟
120
00:04:58,970 --> 00:05:01,820
منذ أن أرسل تشانغ غويرن إلى هنا
لإدارة بلدة تشيشا
121
00:05:01,980 --> 00:05:04,830
سد كل الينابيع الساخنة في المدينة
الينابيع الساخنة في المدينة
122
00:05:07,820 --> 00:05:08,840
لذلك
123
00:05:08,840 --> 00:05:11,310
الينابيع الساخنة داخل الحكومة
المكتب ليس باهظ الثمن فحسب
124
00:05:11,310 --> 00:05:12,280
بل هناك أيضا قواعد
125
00:05:12,280 --> 00:05:12,990
حسنا
126
00:05:12,990 --> 00:05:14,270
قم بشؤونك
127
00:05:16,410 --> 00:05:18,720
بشأن القواعد
بينما أريد فقط أن أستحم
128
00:05:51,800 --> 00:05:52,700
توقف!
129
00:05:53,680 --> 00:05:56,280
لا يُسمح لك بدخول تلك المسبح
130
00:06:07,680 --> 00:06:09,000
يجرؤ على خرق القواعد!
131
00:06:09,120 --> 00:06:09,930
أغرقه!
132
00:06:32,080 --> 00:06:33,470
لماذا لا تأتي جميعا إلى هنا؟
133
00:06:34,590 --> 00:06:36,010
المكان واسع هنا
134
00:06:40,850 --> 00:06:42,140
(تشانغ غويرين)
توقف!
135
00:06:46,160 --> 00:06:48,590
تشانغ غويرن
136
00:06:51,640 --> 00:06:53,900
لديك مهارات جيدة
137
00:06:54,410 --> 00:06:58,330
لذلك، أنت الشخص
الذي جاء للقبض على الناس
138
00:07:03,330 --> 00:07:09,750
♪ العالم صاخب ♪
139
00:07:09,870 --> 00:07:15,870
♪ كل من أجل الربح ♪
140
00:07:16,640 --> 00:07:20,100
= شفرات الأوصياء =
141
00:07:20,830 --> 00:07:24,560
(معدلة من القصة المُصورة الجديدة)
من قبل شيانتشه، المعنون "شفرات الأوصياء"
142
00:08:29,420 --> 00:08:34,750
♪ العالم يحتفل ♪
143
00:08:34,750 --> 00:08:40,930
♪ الجميع من أجل الربح ♪
144
00:08:40,930 --> 00:08:43,390
= شفرات الأوصياء =
145
00:08:46,180 --> 00:08:47,180
= الحلقة 2 =
146
00:08:53,440 --> 00:08:54,060
طفلًا
147
00:08:54,800 --> 00:08:57,150
أستطيع أن أقول لوالدك
ليس أبي شخصًا عاديًا
148
00:08:57,150 --> 00:08:58,520
أبي ليس شخصا عاديا
149
00:08:58,520 --> 00:08:59,770
إنه من تايوان
150
00:08:59,770 --> 00:09:01,290
أنا من تشانغ آن
151
00:09:02,670 --> 00:09:03,930
لا
152
00:09:04,480 --> 00:09:05,500
أعني
153
00:09:05,630 --> 00:09:07,450
يبدو والدك هائلاً جدًا
154
00:09:07,900 --> 00:09:09,290
لا بد أنه بطل رائع، أليس كذلك؟
155
00:09:09,820 --> 00:09:10,570
يا طفل
156
00:09:10,840 --> 00:09:11,770
أخبري والدك
157
00:09:11,930 --> 00:09:12,600
ليعتبر أنني تلميذة له
158
00:09:12,600 --> 00:09:13,210
ما رأيك؟
159
00:09:13,470 --> 00:09:14,750
دعنا نتدرب على الأنهار
والبحيرات معا
160
00:09:14,750 --> 00:09:15,560
(أوه لا)
161
00:09:15,580 --> 00:09:16,970
"انزعجت من حمقاء"
162
00:09:17,290 --> 00:09:18,760
أليس لديك أب أيضًا؟
163
00:09:18,910 --> 00:09:20,490
وهذه أم جميلة
164
00:09:21,310 --> 00:09:22,760
كما أريد أم
165
00:09:24,600 --> 00:09:25,720
أبي
166
00:09:27,020 --> 00:09:28,140
إنه مجرد شخص عديم الفائدة
167
00:09:30,810 --> 00:09:32,200
لقد قلت لك مرات عديدة
168
00:09:32,650 --> 00:09:34,600
(مكتب بلدة تشيشا)
تشانغ غويرن لن يراك
169
00:09:34,860 --> 00:09:36,080
استسلم
170
00:09:37,480 --> 00:09:39,550
سيدي، ساعدنا في الخروج
171
00:09:40,110 --> 00:09:42,700
إذا لم ترحلي
لن يكون مجرد صفعة في الوجه
172
00:09:52,560 --> 00:09:53,770
كفّ عن التفوه بالهراء
173
00:09:54,640 --> 00:09:56,800
في يوم من الأيام، ستفهمونه
174
00:09:58,190 --> 00:09:59,280
إنه هو الذي لا يفهم
175
00:09:59,580 --> 00:10:00,620
أهل المدينة القادرون
176
00:10:00,620 --> 00:10:01,960
جميعهم تحت قيادة تشانغ غويرن
177
00:10:01,960 --> 00:10:03,130
العيش حياة مريحة
178
00:10:03,720 --> 00:10:05,130
ليس لديه طموح
179
00:10:05,530 --> 00:10:06,350
لذلك
180
00:10:06,590 --> 00:10:07,870
أريد أن أصبح أقوى بسرعة
181
00:10:08,190 --> 00:10:09,680
وأن يكون موضع تقدير من تشانغ غويرن
182
00:10:12,190 --> 00:10:12,920
وبهذه الطريقة
183
00:10:13,260 --> 00:10:14,730
أستطيع أن أدعم هذه العائلة
184
00:10:17,520 --> 00:10:18,360
أيها الطفل
185
00:10:19,360 --> 00:10:22,080
هل هو الشخص الذي ساعد والدك
الإمساك بالقبضة ماركة السناكي
186
00:10:22,670 --> 00:10:24,080
يمكنه أن يعتبرني تلميذا له؟
187
00:10:24,920 --> 00:10:26,680
حراس تشانغ غيرن الشخصيين
188
00:10:27,080 --> 00:10:28,220
كل واحد منهم يتمتع بالمهارات
189
00:10:29,080 --> 00:10:30,460
بعضهم هم مرؤوسيه القدامى
190
00:10:30,800 --> 00:10:33,360
بعضهم مجرمون سابقون قام بتجنيدهم
191
00:10:33,470 --> 00:10:34,600
الشخص الذي يبحث عنه والدك
192
00:10:34,600 --> 00:10:35,980
يجب أن يكون من بينهم
193
00:10:38,940 --> 00:10:41,320
هم الأفراد المهرة
الأفراد المهرة الذين قمت بتجنيدهم
194
00:10:41,720 --> 00:10:43,680
لكن ليس لديهم
الشخص الذي تبحثين عنه
195
00:10:46,000 --> 00:10:47,760
أفترض أنك سبق واستفسرت
196
00:10:47,760 --> 00:10:49,400
قبل المجيء إلى هنا
197
00:10:57,520 --> 00:10:59,550
قبل أن آتي إلى بلدة تشيشا
198
00:10:59,550 --> 00:11:01,770
كان سكان البلدة
بشأن مصادر المياه
199
00:11:01,770 --> 00:11:03,640
مما يسبب الفوضى والقلاقل
200
00:11:03,960 --> 00:11:04,840
عندما الناس
201
00:11:04,840 --> 00:11:07,370
لا يتم تنظيمها
202
00:11:07,370 --> 00:11:10,240
لا تختلف عن الحيوانات
203
00:11:12,750 --> 00:11:13,710
أيها الأب
204
00:11:14,000 --> 00:11:14,840
انتهينا
205
00:11:19,450 --> 00:11:21,770
الآن الناس من ذوي السلوك الجيد
206
00:11:21,770 --> 00:11:23,960
والمدينة تزدهر
207
00:11:23,960 --> 00:11:26,240
هذه هي قوة القواعد
208
00:11:26,810 --> 00:11:28,640
كل من يأتي إلى هنا
209
00:11:28,640 --> 00:11:30,200
يجب أن يمتثل
210
00:11:30,410 --> 00:11:32,940
حتى أنا لست استثناء
211
00:11:34,120 --> 00:11:36,300
لا يهمني ماضك
212
00:11:36,480 --> 00:11:38,490
ولن أحقق في ذلك
213
00:11:40,000 --> 00:11:40,750
لكن
214
00:11:40,750 --> 00:11:42,650
أنت شخص غير عادي
215
00:11:42,650 --> 00:11:44,490
وأنا معجب بك
216
00:11:46,680 --> 00:11:47,950
وفي هذه الحالة
217
00:11:47,950 --> 00:11:49,660
ابقي معي
218
00:11:49,850 --> 00:11:52,240
بمهاراتك وشجاعتك
219
00:11:52,240 --> 00:11:54,880
يمكننا إدارة المدينة معا
220
00:11:55,340 --> 00:11:59,210
يمكنك كسب أكثر من المكافأة
221
00:11:59,600 --> 00:12:00,750
ما رأيك
222
00:12:02,090 --> 00:12:03,390
يبدو جيدًا
223
00:12:04,350 --> 00:12:05,180
لكن لسوء الحظ
224
00:12:05,360 --> 00:12:07,450
أنا شخص يحب الحرية
225
00:12:10,040 --> 00:12:11,870
لا يمكنني الاعتياد على
للاعتماد على الآخرين
226
00:12:12,520 --> 00:12:13,310
وداعًا
227
00:12:15,980 --> 00:12:16,510
أبي
228
00:12:16,760 --> 00:12:17,980
هل تسمح له بأن يذهب هكذا؟
229
00:12:20,880 --> 00:12:22,440
دو ما
230
00:12:22,680 --> 00:12:24,940
سأحضر لك بالتأكيد
231
00:12:38,400 --> 00:12:39,470
ما هذا؟
232
00:12:39,710 --> 00:12:40,520
ضيف
233
00:12:41,020 --> 00:12:43,120
إذا قلت لك من هو
العطف المزدوج
234
00:12:43,120 --> 00:12:44,570
كم ستعطيني؟
235
00:12:46,170 --> 00:12:48,060
هذا يعتمد على
قيمة معلوماتك
236
00:12:48,440 --> 00:12:49,610
أنا بحاجة إلى المال
237
00:12:49,900 --> 00:12:51,080
أحتاج إلى حماية النزل
238
00:12:51,080 --> 00:12:52,990
أحتاج إلى ما لا يقل عن ألفي عملة
239
00:12:53,370 --> 00:12:54,000
ضيف
240
00:12:54,270 --> 00:12:55,100
أنا أطلب منك
241
00:12:55,690 --> 00:12:57,710
هل تحتاج إلى السناكي المزدوج
ليكون ميتا أو حيا؟
242
00:12:58,570 --> 00:13:00,160
أريد فقط رأسه
243
00:13:01,920 --> 00:13:03,040
حسنًا
244
00:13:05,900 --> 00:13:07,310
أنا الصليب المقدس مزدوج
245
00:13:07,900 --> 00:13:09,150
يو آن
246
00:13:09,520 --> 00:13:10,760
يو آن
247
00:13:10,760 --> 00:13:12,250
سوي يو آن
248
00:13:12,600 --> 00:13:14,010
ابني
249
00:13:14,280 --> 00:13:15,350
أين أنت؟
250
00:13:15,390 --> 00:13:17,350
(القائد Suي)
251
00:13:17,770 --> 00:13:19,130
يو آن!
252
00:13:19,340 --> 00:13:20,400
يو آن!
253
00:13:22,700 --> 00:13:23,480
(سوي يو آن (كطفلة)
من هناك؟
254
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
اخرج
255
00:13:26,590 --> 00:13:27,290
لا تخف
256
00:13:28,270 --> 00:13:29,600
أبي يعرف أن فنون الدفاع عن النفس صعبة
257
00:13:29,600 --> 00:13:30,780
أبي لا يلومك
258
00:13:31,070 --> 00:13:32,410
عد إلى المنزل مع أبي
259
00:13:32,940 --> 00:13:33,930
يو آن
260
00:13:35,890 --> 00:13:37,180
(الحليب المزدوج)
261
00:13:37,180 --> 00:13:39,020
القائد سوي من
وكالة هووي للحراسة
262
00:13:39,500 --> 00:13:41,480
شخص ما قد دفع لك أن تأخذي حياتك
263
00:13:42,300 --> 00:13:44,280
أهرب
264
00:13:48,040 --> 00:13:48,760
هرب
265
00:13:50,010 --> 00:13:50,960
لا تلومني
266
00:13:51,340 --> 00:13:52,830
ليس لدي ضغينة ضدك
267
00:13:53,210 --> 00:13:55,200
أريد فقط كسب المال
بعض المال لابني
268
00:13:56,300 --> 00:13:57,080
واحد يستحق
269
00:13:57,210 --> 00:13:58,220
لا تخف
270
00:13:58,460 --> 00:14:00,810
سألتقي مرة أخرى مع والدك قريبا
271
00:14:01,480 --> 00:14:02,970
إذا تحولت إلى شبح
272
00:14:03,150 --> 00:14:04,860
لا تأتي إلى ابني من أجل حياتك
273
00:14:05,000 --> 00:14:06,430
تعالي إليّ بدلا من ذلك
274
00:14:07,180 --> 00:14:08,640
مع رمز السناكي كدليل
275
00:14:08,940 --> 00:14:10,200
اسمي
276
00:14:11,200 --> 00:14:12,620
السناكي مزدوج
277
00:14:14,000 --> 00:14:15,310
خذ رأسي
278
00:14:15,310 --> 00:14:16,680
إذا كنت تريد
279
00:14:18,060 --> 00:14:19,020
أنا أطلب فقط
280
00:14:19,200 --> 00:14:21,760
أن تعطي نصف
المكافأة لعائلتي
281
00:14:23,900 --> 00:14:24,940
أيها الزعيم
282
00:14:25,550 --> 00:14:27,420
هل هو تشانغ غويرن من أرسلك؟
283
00:14:29,240 --> 00:14:31,360
هل تريد أن تزن قيمتي مرة أخرى؟
284
00:14:32,400 --> 00:14:34,030
لماذا لا تصدقينني؟
285
00:14:34,280 --> 00:14:35,840
بمشفرات السناكي التوأمة كدليل
286
00:14:37,640 --> 00:14:39,020
أنا...
287
00:14:39,900 --> 00:14:41,920
القاتل
في هذا العمل طوال نصف حياته
288
00:14:42,200 --> 00:14:44,010
يصبح اليقظة غريزا
289
00:14:44,350 --> 00:14:46,330
إذا لم تتمكني حتى من الدفاع
ضد خطوة بسيطة
290
00:14:46,600 --> 00:14:48,590
لا تتظاهر بأنها معلم
291
00:14:49,400 --> 00:14:50,620
اذهبي للنوم مبكرا
292
00:14:54,810 --> 00:14:58,350
(في بلدة تشيشا، الشيء الأهم
هو الالتزام بقواعد تشانغ غويرن
293
00:14:59,360 --> 00:15:00,010
البطل
294
00:15:00,160 --> 00:15:01,500
لقد عدت أخيرا
295
00:15:01,760 --> 00:15:02,590
البطل
296
00:15:02,590 --> 00:15:04,110
أستطيع أن أساعدك في العثور
السناكي مزدوج
297
00:15:04,110 --> 00:15:05,420
أرجوكم اقبلوني تلميذا لك
298
00:15:06,410 --> 00:15:08,650
هذه هدية شكر لك
لرعاية ابني
299
00:15:09,000 --> 00:15:10,090
شكرا لك على إزعاجي
300
00:15:13,400 --> 00:15:14,040
شياو تشي
301
00:15:14,760 --> 00:15:15,480
استيقظ
302
00:15:16,780 --> 00:15:17,920
هذا الطفل
303
00:15:22,090 --> 00:15:23,050
- تبدو رائحتها جيدة
- لا، لا يمكنك ذلك
304
00:15:23,050 --> 00:15:23,770
أعطيه إلي
305
00:15:23,770 --> 00:15:26,160
- أعطني إياه - أعطيه لي
- لنأكل في الطابق العلوي - أعطني إياه
306
00:15:31,310 --> 00:15:33,480
- أعطيه لي
- هيا بنا، نعود إلى الغرفة
307
00:15:35,040 --> 00:15:35,610
لا تنتزع
308
00:15:36,700 --> 00:15:38,040
سنأكل في الغرفة
309
00:15:41,790 --> 00:15:43,050
لقد عدت
310
00:15:44,250 --> 00:15:44,990
أيها الزوج
311
00:15:48,670 --> 00:15:49,820
كيف سار الأمر؟
312
00:15:56,780 --> 00:15:57,850
لا تقلق
313
00:15:57,850 --> 00:15:58,560
أنا...
314
00:15:59,630 --> 00:16:01,120
سأفكر في طريقة أخرى
315
00:16:01,480 --> 00:16:03,050
متى تقدمت
بحل؟
316
00:16:03,210 --> 00:16:04,940
تعود دائما خالي الوفاض
317
00:16:04,940 --> 00:16:06,220
- وضرب
- باي
318
00:16:06,380 --> 00:16:07,950
كيف يمكنك التحدث
إلى والدك هكذا؟
319
00:16:07,950 --> 00:16:09,260
هل قلت شيئا خاطئا؟
320
00:16:09,560 --> 00:16:10,910
أي نوع من الأب هو؟
321
00:16:10,910 --> 00:16:12,490
أي نوع من أرباب العائلة هو؟
322
00:16:12,490 --> 00:16:13,800
لدي ما يكفي
323
00:16:13,800 --> 00:16:14,440
باي
324
00:16:14,440 --> 00:16:15,080
إلى أين أنت ذاهب؟
325
00:16:15,080 --> 00:16:15,720
اتركني!
326
00:16:15,720 --> 00:16:16,840
أيها الغاشم عديم الفائدة!
327
00:16:16,840 --> 00:16:18,300
سأذهب إلى أي مكان أريد
328
00:16:18,300 --> 00:16:20,300
- أنا فقط لا أريد أن أراك
- باي!
329
00:16:27,610 --> 00:16:28,110
لاي!
330
00:16:28,110 --> 00:16:28,990
هل أنت بخير؟
331
00:16:28,990 --> 00:16:29,820
لاي!
332
00:16:38,940 --> 00:16:41,370
لقد جئت لإبلاغكم
نيابة عن والدي
333
00:16:41,920 --> 00:16:44,170
إذا لم تقم بدفع الضرائب اليوم
334
00:16:44,330 --> 00:16:46,460
سيتم مصادرة نزل خاصة بك
335
00:16:52,810 --> 00:16:55,600
ألم يصل الموعد النهائي بعد؟
336
00:16:55,600 --> 00:16:56,830
اخرس
337
00:16:57,210 --> 00:16:58,160
الناس المتمردون!
338
00:16:58,510 --> 00:17:00,270
مما يجلب شخصا ماهر هكذا
339
00:17:00,270 --> 00:17:02,270
أليس الأمر فقط لبدء تمرد؟
340
00:17:03,020 --> 00:17:04,800
كل هذا الحديث عن القبض على الهاربين
341
00:17:04,800 --> 00:17:07,000
كل هذا بمثابة ستار من الدخان
342
00:17:07,400 --> 00:17:09,440
هل تظن أننا لا نعرف؟
343
00:17:10,540 --> 00:17:11,210
ادخل
344
00:17:11,210 --> 00:17:13,150
التقاطهم!
345
00:17:13,360 --> 00:17:14,700
البقية منكم، في الطابق العلوي!
346
00:17:14,700 --> 00:17:16,960
- ماذا تفعل؟
- سنتأكد من أن الكدمة الخام
347
00:17:16,960 --> 00:17:18,860
لا يرى ضوء اليوم مرة أخرى
348
00:17:19,120 --> 00:17:20,060
نعم
349
00:17:23,720 --> 00:17:25,400
من أين حصلت على هذا العلاج؟
350
00:17:25,400 --> 00:17:26,620
مذاقها لذيذ جدًا
351
00:17:27,100 --> 00:17:28,220
أجيبه
352
00:17:28,830 --> 00:17:30,250
في المرة القادمة، سأجلب لك المزيد
353
00:17:32,140 --> 00:17:34,970
(تسلسل الإجراءات ليس إلا من أجل الحبكة)
أرجوك لا تقليد في الحياة الواقعية)
354
00:17:50,700 --> 00:17:52,670
واحد اثنان
355
00:17:54,920 --> 00:17:55,710
شياو تشي
356
00:17:55,710 --> 00:17:56,940
أعرف
357
00:17:56,940 --> 00:17:58,090
أنا أعد
358
00:17:58,090 --> 00:17:59,200
هذه المرة...
359
00:17:59,310 --> 00:18:00,510
دعنا لا نعد
360
00:18:07,740 --> 00:18:08,350
سيدي
361
00:18:08,350 --> 00:18:09,340
لقد ظللنا مظلومين
362
00:18:09,600 --> 00:18:12,250
الشخص في الطابق العلوي
لا شيء يخصنا
363
00:18:12,480 --> 00:18:14,760
من فضلك سيدي، أعطنا مخرجا
364
00:18:14,760 --> 00:18:15,550
في غضون أيام قليلة
365
00:18:15,550 --> 00:18:17,320
سأتمكن من جمع المال الضريبي
366
00:18:25,580 --> 00:18:26,730
أيها الأحمق!
367
00:18:26,730 --> 00:18:28,960
أنت حقًا لا
فهمت أي شيء، صحيح؟
368
00:18:29,310 --> 00:18:30,510
دعني أقول لك
369
00:18:30,920 --> 00:18:33,900
تشانغ غيرن يريد تحويل المركز
نزل خاصة بك إلى محطة بريد
370
00:18:34,540 --> 00:18:35,370
قطع إمدادات المياه...
371
00:18:35,370 --> 00:18:35,930
زيادة الضرائب...
372
00:18:35,930 --> 00:18:37,680
كل شيء لجعلك تمتثل
373
00:18:41,290 --> 00:18:43,470
حتى لو دفعت الضرائب
374
00:18:43,850 --> 00:18:44,730
عائلتك
375
00:18:44,730 --> 00:18:46,400
سوف تضطر إلى المغادرة
376
00:18:47,210 --> 00:18:48,810
لقد منحتك الكثير من الفرص
377
00:18:48,810 --> 00:18:51,050
لكنك تصر على البقاء هنا
378
00:18:51,050 --> 00:18:53,770
حتى أنك تريد التمرد
379
00:18:55,690 --> 00:18:58,360
اليوم، سأقوم بالقضاء
380
00:18:58,360 --> 00:18:59,900
جميعكم متمردون
381
00:19:00,540 --> 00:19:01,440
هيا!
382
00:19:04,520 --> 00:19:05,120
أمي!
383
00:19:13,470 --> 00:19:14,360
أنت ضربتني
384
00:19:14,730 --> 00:19:15,640
أهانني
385
00:19:15,820 --> 00:19:16,730
تهينني
386
00:19:16,920 --> 00:19:17,870
أهنني
387
00:19:18,190 --> 00:19:19,640
أي شيء يذهب
388
00:19:19,820 --> 00:19:20,720
لكن...
389
00:19:21,000 --> 00:19:25,020
- لا تجرؤ على لمس عائلتي
- لا تستعجل في ذلك
390
00:19:25,710 --> 00:19:26,720
إنه مجرد النضال اليائس
391
00:19:26,970 --> 00:19:28,010
اقتلوه!
392
00:19:28,160 --> 00:19:29,180
هجوم!
393
00:19:39,130 --> 00:19:40,480
من هذا الشخص؟
394
00:19:41,290 --> 00:19:43,050
من هو؟
395
00:20:01,070 --> 00:20:02,330
سريع، المساعدة!
396
00:20:02,510 --> 00:20:03,310
انزل!
397
00:20:03,310 --> 00:20:04,670
انزل الجميع!
398
00:20:13,160 --> 00:20:14,040
البطل العظيم
399
00:20:15,440 --> 00:20:17,200
كنت غير محترمة للتو
400
00:20:17,480 --> 00:20:18,430
لذلك
401
00:20:18,430 --> 00:20:20,460
دعنا نواصل مناقشة أعمالنا
402
00:20:23,450 --> 00:20:24,650
والدخول إلى عالم القتال
403
00:20:25,470 --> 00:20:27,440
إنه من أجل كسب العيش
404
00:20:39,100 --> 00:20:41,230
قتل شخص ما للمرة الأولى
405
00:20:42,040 --> 00:20:43,870
كان الثمن وعاءً من حساء المعكرونة
406
00:20:54,940 --> 00:20:57,420
أن يصبح قاتلا خائفا
407
00:20:57,420 --> 00:20:59,180
كان شيئا حدث
بعد سنوات عديدة
408
00:20:59,880 --> 00:21:02,750
كان ذلك فقط عندما الاستيلاء على
أعمال وكالة حماية وووي
409
00:21:02,970 --> 00:21:04,700
ومواجهة ذلك الطفل
410
00:21:04,700 --> 00:21:05,740
طفلة صغيرة
411
00:21:05,960 --> 00:21:07,520
إذا تحولت إلى شبح
412
00:21:07,710 --> 00:21:09,420
لا تأتي بعد ابني للانتقام
413
00:21:09,420 --> 00:21:11,020
إذا كنت ترغبين في العثور على شخص ما
تعالي إليّ
414
00:21:11,880 --> 00:21:13,180
أعرف
415
00:21:13,560 --> 00:21:15,630
سأواجه العواقب في النهاية
416
00:21:16,830 --> 00:21:19,180
اعتقدت أنني لن أفعل أبدا
استخدم سيف مرة أخرى
417
00:21:19,180 --> 00:21:20,300
لا تتصرف بتهور
418
00:21:20,570 --> 00:21:22,270
أنا ابن تشانغ غويرن المتبنى
419
00:21:22,910 --> 00:21:23,930
إذا كنت تجرؤ على إيذائي
420
00:21:23,930 --> 00:21:25,480
والدي لن ينقذك
421
00:21:27,260 --> 00:21:28,110
لا تقترب من بعضك
422
00:21:29,040 --> 00:21:30,090
سيف
423
00:21:31,130 --> 00:21:32,430
الآن بعد أن وصلت الأمور إلى هذا الحد
424
00:21:32,890 --> 00:21:36,200
بلدة تشيشا لم تعد
مكان تقيم فيه عائلتنا
425
00:21:37,240 --> 00:21:38,700
بعد مماتي
426
00:21:39,440 --> 00:21:42,410
أرجو منك أن تقسم المكافأة
بين هذا اليتيم والأرملة
427
00:21:43,240 --> 00:21:45,370
دعهم يكون لديهم وسيلة للاستقرار
428
00:21:45,550 --> 00:21:46,670
إذا وافقت
429
00:21:46,670 --> 00:21:48,200
سأعطيك رأسي
430
00:21:49,900 --> 00:21:51,260
هذا غريب جدًا
431
00:21:51,920 --> 00:21:53,040
لماذا تثقين بي؟
432
00:21:54,700 --> 00:21:56,040
لديك طفل أيضا
433
00:21:56,620 --> 00:21:58,140
وأنت أب صالح
434
00:21:58,140 --> 00:21:59,240
أستطيع أن أرى ذلك
435
00:22:00,410 --> 00:22:02,300
لكنني لم أكن أبدا واحدا
436
00:22:04,330 --> 00:22:05,130
أبي
437
00:22:05,320 --> 00:22:07,400
يداي ملطختان بالدماء
438
00:22:08,640 --> 00:22:10,000
مهما كان المصير الذي ينتظرني
439
00:22:10,000 --> 00:22:11,560
إنه أمر يستحق تماما
440
00:22:12,590 --> 00:22:14,270
لكن زوجتي وطفلي بريئتان
441
00:22:15,400 --> 00:22:17,580
أريد أن أترك لهم شيئا
442
00:22:18,560 --> 00:22:20,140
على الأقل في الموت
443
00:22:21,790 --> 00:22:23,440
يتم الكشف عن الطبيعة
444
00:22:24,160 --> 00:22:25,870
للأسف
رد الفعل لا يزال مملا
445
00:22:29,240 --> 00:22:29,660
أبي
446
00:22:29,660 --> 00:22:30,410
زوجي
447
00:22:30,410 --> 00:22:31,080
أبي
448
00:22:31,360 --> 00:22:32,700
أبي
449
00:22:32,700 --> 00:22:33,960
- الزوج
- أيها الأب
450
00:22:49,770 --> 00:22:51,720
ما خطب الجحيم؟
451
00:22:55,740 --> 00:22:57,210
أيها الأب
452
00:22:57,360 --> 00:22:59,390
لقد تجمع هؤلاء المتمردون
453
00:22:59,630 --> 00:23:01,530
يجب أن ندافع عنهم جميعا
454
00:23:02,650 --> 00:23:03,820
تشانغ غويرين
455
00:23:03,950 --> 00:23:06,510
مرؤوسك قتلوا شخصا ما
في منتصف الليل
456
00:23:07,450 --> 00:23:08,840
هل طلبت ذلك؟
457
00:23:09,260 --> 00:23:11,040
إن فعلت، فماذا في ذلك؟
458
00:23:11,040 --> 00:23:13,040
إذا لم أفعل، وماذا في ذلك؟
459
00:23:13,390 --> 00:23:14,970
إذا كنت قد طلبت ذلك
460
00:23:15,230 --> 00:23:17,530
إذن لا يوجد شيء
للمناقشة بيننا
461
00:23:18,620 --> 00:23:20,090
إذا لم تفعل ذلك
462
00:23:20,330 --> 00:23:22,920
إذًا أنت، هذا الكلب
بالتسبب في المشاكل بمفردك
463
00:23:23,580 --> 00:23:25,050
تعامل معه بنفسك
464
00:23:26,270 --> 00:23:29,080
- أبي، أنقذني
- أريد أن أرى ماذا ستفعل
465
00:23:29,640 --> 00:23:31,340
هل هو حقًا دون استثناءات؟
466
00:23:32,440 --> 00:23:34,480
إذا لم تكن هناك استثناءات
467
00:23:34,480 --> 00:23:36,720
ما الذي يمكنك فعله من أجلي؟
468
00:23:37,440 --> 00:23:39,230
العمل من أجل شخص صارم ونزيه
469
00:23:39,230 --> 00:23:40,540
لا يبدو سيئا
470
00:23:41,390 --> 00:23:42,590
سأفكر في ذلك
471
00:23:52,120 --> 00:23:53,790
أيها الآب، ارحم
472
00:23:55,290 --> 00:23:56,520
ما رأيك
473
00:23:57,440 --> 00:23:58,360
دو ما
474
00:23:58,510 --> 00:24:00,170
هل اتخذت قرارك؟
475
00:24:00,860 --> 00:24:01,850
لا تسرع
476
00:24:02,410 --> 00:24:03,710
هل يمكنك
477
00:24:03,960 --> 00:24:05,230
أن تجعلي أكثر؟
478
00:24:06,060 --> 00:24:07,280
حسنًا
479
00:24:07,840 --> 00:24:10,440
سأعطيك المزيد من الوقت للتفكير
480
00:24:10,640 --> 00:24:13,240
أحضر مجرم آخر إلى هنا
481
00:24:21,020 --> 00:24:22,840
إعدام
482
00:24:23,450 --> 00:24:24,570
دع حياتي البائسة...
483
00:24:24,640 --> 00:24:24,970
أبي
484
00:24:24,970 --> 00:24:27,160
لديهم بعض القيمة في الموت
485
00:24:27,160 --> 00:24:28,220
أبي
486
00:24:29,560 --> 00:24:30,750
البطل
487
00:24:30,750 --> 00:24:32,940
أرجوك أنقذ والدي
488
00:24:32,940 --> 00:24:34,840
أتوسل إليك
489
00:24:36,350 --> 00:24:37,200
لا تكن سخيفا
490
00:24:38,030 --> 00:24:39,280
جئت إلى هنا
491
00:24:39,280 --> 00:24:40,830
لقتل والدك
492
00:24:41,680 --> 00:24:43,480
أنا لست بطلًا رائعًا
493
00:24:43,790 --> 00:24:45,340
مجرد مرافقة مأجورة
494
00:25:00,520 --> 00:25:02,410
كم هي قبلة لك
495
00:25:02,750 --> 00:25:04,480
اجعلي أكثر من ذلك
496
00:25:04,910 --> 00:25:06,600
يا لاي
497
00:25:07,660 --> 00:25:09,180
لا تحزن
498
00:25:09,840 --> 00:25:12,480
هذا هو انتقامية الأب
499
00:25:12,720 --> 00:25:16,400
لأن أوهام الأب ثقيلة جدا
500
00:25:16,860 --> 00:25:18,300
أيها الأب
501
00:25:18,670 --> 00:25:20,520
لقد أسأت فهمك
502
00:25:20,520 --> 00:25:22,040
كان ذلك خطئي
503
00:25:22,040 --> 00:25:22,940
أبي
504
00:25:22,940 --> 00:25:24,810
انتظر
505
00:25:24,810 --> 00:25:26,110
لا...
506
00:25:26,300 --> 00:25:28,380
لا تتخلى عنا
507
00:25:40,190 --> 00:25:40,800
أبي
508
00:25:41,480 --> 00:25:42,330
أبي
509
00:25:50,320 --> 00:25:51,440
لقد اتخذت قراري
510
00:25:52,110 --> 00:25:53,360
لأخذ رأسه
511
00:25:53,360 --> 00:25:55,130
في النهاية، يجب أن أفعل ذلك
512
00:25:55,130 --> 00:25:56,520
هذا صحيح
513
00:25:57,800 --> 00:25:58,680
دو ما
514
00:25:59,280 --> 00:26:00,860
هل تلعب دورا معي؟
515
00:26:01,400 --> 00:26:02,300
بالطبع
516
00:26:02,910 --> 00:26:03,760
أولا
517
00:26:03,980 --> 00:26:05,500
أنا أكره القواعد
518
00:26:07,240 --> 00:26:09,310
لكن الأهم من ذلك
519
00:26:09,310 --> 00:26:11,210
أنا أكره الفراشات
520
00:26:16,510 --> 00:26:17,240
حبيبتي المزدوج
521
00:26:18,080 --> 00:26:19,820
إن لم تكن ميتًا، خذي سكينك
522
00:26:20,600 --> 00:26:22,360
أنا لا أقتل الناس العزل
523
00:26:23,280 --> 00:26:24,080
لكن
524
00:26:24,360 --> 00:26:25,920
سنتسوية حسابنا لاحقًا
525
00:26:26,520 --> 00:26:27,440
هيا
526
00:26:27,440 --> 00:26:28,410
اقتلهم
527
00:26:28,410 --> 00:26:29,040
اقتلوا
528
00:26:30,590 --> 00:26:31,720
أطلق يديك وقدميك
529
00:26:31,720 --> 00:26:32,700
استمتعا بالشجار
530
00:26:37,390 --> 00:26:38,350
لا تخف
531
00:26:38,350 --> 00:26:40,080
لا تغمضي عينيك وتحصي
532
00:26:40,080 --> 00:26:41,370
هل تعرف كيف تعد؟
533
00:27:08,650 --> 00:27:10,240
دو ما
534
00:27:18,890 --> 00:27:21,040
يبدو أنك
يجب أن تفعل ذلك بنفسك
535
00:27:22,700 --> 00:27:23,720
دو ما
536
00:27:23,720 --> 00:27:25,310
الناس مثلك
537
00:27:25,310 --> 00:27:27,680
كان هناك دائما
سبيلان فقط لتسلكهما
538
00:27:28,080 --> 00:27:30,460
طريق الازدهار
متصل بالنبلاء
539
00:27:30,860 --> 00:27:31,870
أو
540
00:27:31,870 --> 00:27:33,360
الطريق إلى الموت
541
00:27:33,880 --> 00:27:35,690
أعطيتك فرصة
542
00:27:35,690 --> 00:27:36,800
مرتين
543
00:27:37,390 --> 00:27:38,140
لكن
544
00:27:38,410 --> 00:27:40,240
لن تكون هناك مرة ثالثة
545
00:27:40,540 --> 00:27:42,510
سوف أخبرك الآن
546
00:27:42,650 --> 00:27:44,800
عواقب خيانتهم
547
00:27:45,420 --> 00:27:47,390
أنا لا أفهم ما تقوله
548
00:27:47,390 --> 00:27:49,040
ذقنه الفراشة
549
00:27:49,500 --> 00:27:51,180
اثنان ضد واحد؟
550
00:27:51,180 --> 00:27:52,250
لا يهم
551
00:27:52,510 --> 00:27:53,290
كفاك
552
00:27:54,680 --> 00:27:55,950
ليست أنت فقط
553
00:27:56,170 --> 00:27:57,690
الجميع هنا اثنان ضد واحد
554
00:28:02,240 --> 00:28:03,070
حبيبتي مزدوج
555
00:28:03,440 --> 00:28:05,080
هل أنت مستعد للموت؟
556
00:28:05,080 --> 00:28:06,480
آسف يا سودسمان
557
00:28:07,130 --> 00:28:08,490
لا أريد أن أموت بعد الآن
558
00:28:08,490 --> 00:28:09,930
من أجل عائلتي
559
00:28:10,640 --> 00:28:12,110
لنر
560
00:28:12,430 --> 00:28:14,620
من يستطيع الوقوف حتى النهاية
561
00:28:52,960 --> 00:28:54,460
تموتين أولًا
562
00:28:54,460 --> 00:28:55,420
حثالة
563
00:28:57,020 --> 00:28:58,090
- أبي -
- الزوج
564
00:28:58,840 --> 00:28:59,470
هيا
565
00:28:59,470 --> 00:29:00,300
دو ما
566
00:29:00,300 --> 00:29:02,240
أنت التالي
567
00:29:02,460 --> 00:29:03,760
سورد
568
00:29:12,600 --> 00:29:13,390
أبي
569
00:29:13,390 --> 00:29:14,760
- أبي
- الزوج
570
00:29:17,480 --> 00:29:18,700
دو ما
571
00:29:19,200 --> 00:29:21,920
هل تعلم
قتل مسؤول في المحكمة
572
00:29:21,920 --> 00:29:24,310
هل هو جريمة شنيعة وخيانة؟
573
00:29:24,310 --> 00:29:24,970
(مكافأة للجاني المجهول في بلدة تشيشا)
المتهم المجهول في بلدة تشيشا
574
00:29:24,970 --> 00:29:29,120
السلطات سوف ترسل الخيول الأولى
الخيول الأولى لملاحقتك
575
00:29:29,420 --> 00:29:32,720
الإشعار المطلوب منك سوف ينتشر
في جميع أنحاء العالم
576
00:29:32,720 --> 00:29:34,410
زملاؤك السابقون
577
00:29:34,590 --> 00:29:36,460
سوف يطاردوك جميعا
578
00:29:36,570 --> 00:29:37,630
من الآن فصاعدًا
579
00:29:37,630 --> 00:29:40,030
لن يكون لديك لحظة
للقبض على أنفاسك
580
00:29:40,300 --> 00:29:41,880
حتى يوم موتك
581
00:29:41,880 --> 00:29:44,170
سوف تندمين
582
00:29:45,050 --> 00:29:48,760
لماذا لم تتبع
الطريق الذي أعطيتك إياه
583
00:29:57,040 --> 00:29:59,180
المسارات لا يعطيها الآخرون
584
00:29:59,770 --> 00:30:01,760
ولكن من ابتكره بنفسه
585
00:30:06,640 --> 00:30:07,720
أبي
586
00:30:07,840 --> 00:30:09,280
أرجوك لا تمت
587
00:30:10,520 --> 00:30:12,110
ذلك الطفل
588
00:30:12,520 --> 00:30:15,070
عندما رأى والده يموت
589
00:30:15,690 --> 00:30:17,310
كانت لديه النظرة نفسها في عينيه
590
00:30:17,310 --> 00:30:18,080
أبي
591
00:30:18,080 --> 00:30:18,960
لحسن الحظ
592
00:30:19,720 --> 00:30:21,850
لم أقتل ذلك الطفل
593
00:30:22,330 --> 00:30:23,660
لحسن الحظ
594
00:30:24,140 --> 00:30:26,940
عدت إلى المنزل
595
00:31:08,990 --> 00:31:09,960
ابني
596
00:31:12,700 --> 00:31:15,470
من فضلك اترك جثة والدي سليمة
597
00:31:15,470 --> 00:31:17,530
- أتوسل إليك
- أخذ الأشياء من شخص ميت
598
00:31:17,530 --> 00:31:18,800
سوف تدعو إلى العقاب
599
00:31:19,310 --> 00:31:20,730
أليس هذا صحيحا يا دو ما؟
600
00:31:23,180 --> 00:31:23,950
سيدتي
601
00:31:23,950 --> 00:31:24,840
فاتورة من فضلك
602
00:31:25,950 --> 00:31:27,050
الشخص الذي أبحث عنه
603
00:31:27,240 --> 00:31:29,290
يبدو أنه ليس في هذه المدينة
604
00:31:41,040 --> 00:31:42,240
داي ما
605
00:31:42,240 --> 00:31:44,520
هل ما زال لدينا ديون لم تتم تسويتها؟
606
00:31:45,260 --> 00:31:46,160
لا بأس
607
00:31:46,490 --> 00:31:47,630
سنجد طريقة
608
00:31:47,630 --> 00:31:50,080
كما قال ذلك الفراشة
609
00:31:50,080 --> 00:31:51,920
هل سنهرب إلى الأبد؟
610
00:31:52,240 --> 00:31:53,320
مع الأب
611
00:31:53,610 --> 00:31:55,420
ليس عليك أن تخشى أي شيء
612
00:32:08,120 --> 00:32:15,690
♪ من خلال السماء الشاسعة، رحلة طويلة ♪
613
00:32:18,010 --> 00:32:25,150
♪ تلطف ونرى دخان الحرب ♪
614
00:32:28,120 --> 00:32:42,040
♪ تعلقت الحياة بخيط ليلا ونهارا ♪
615
00:32:48,250 --> 00:32:57,230
♪ لا يعود الأغنية المتجهة إلى الشمال أبدا ♪
616
00:32:58,150 --> 00:33:06,150
♪ لا تقلل من الوجه الجميل ♪
617
00:33:08,030 --> 00:33:25,360
♪ فك الكوب
ثراء الشباب ♪
618
00:33:28,480 --> 00:33:37,070
♪ قبور مبعثرة ومتنقلة ♪
619
00:33:37,530 --> 00:33:46,440
♪ ذئب وحيد يمكن أن يذبح
النمور والقضاء على الشر ♪
620
00:33:48,530 --> 00:33:57,820
♪ عليك أن تقول كم سقط المطر
سوف ينهار المطر في جفاف ♪
621
00:33:58,190 --> 00:34:07,900
♪ لا تتوقف عن إجهاد النبيذ
لا حاجة لي ♪
46071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.