All language subtitles for EP2- Blades of the Guardians - Watch HD Video Online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,020 --> 00:00:19,020 (السن الموصى به للمشاهدة: 18 سنة وما فوق) 18 سنة وما فوق 2 00:00:19,020 --> 00:00:21,020 المشاهدين دون سن 18 سنة يرجى المراقبة بإذن من الوالدين) 3 00:00:21,020 --> 00:00:22,970 (محتوى هذا الفيلم خيالي لا تقليد في الحياة الواقعية 4 00:00:23,120 --> 00:00:24,740 و سيتم شنق الجريمة 5 00:00:25,600 --> 00:00:26,180 ولكن 6 00:00:26,180 --> 00:00:27,620 هذا النوع من القاعدة المكسورة 7 00:00:27,800 --> 00:00:29,920 البلد الوحيد الذي يريد أن يخشاه 8 00:00:30,440 --> 00:00:32,190 من أجل غانغ شيانغ زي 9 00:00:32,640 --> 00:00:33,740 انها عديمة الفائدة 10 00:00:34,330 --> 00:00:35,200 (A lai) قبل بضعة أيام 11 00:00:35,530 --> 00:00:36,730 أنا وحيد الجانب 12 00:00:36,810 --> 00:00:38,110 قتل سبعة عشر رجلا قويا 13 00:00:38,160 --> 00:00:39,740 ولم يجرؤ أحد على إزعاجي 14 00:00:41,290 --> 00:00:41,990 حقًا؟ 15 00:00:42,800 --> 00:00:44,590 لماذا أكذب عليك يا فتى؟ 16 00:00:44,990 --> 00:00:47,370 في ذلك الوقت، ضربت بسيفي 17 00:00:47,520 --> 00:00:49,490 و في غمضة عين قتلت جميع السبعة عشر 18 00:00:50,490 --> 00:00:51,120 بالطبع 19 00:00:51,640 --> 00:00:52,120 إذن 20 00:00:52,120 --> 00:00:53,760 لقد دفعت أيضا ثمنا 21 00:00:55,020 --> 00:00:56,330 ولكن بالحديث عن ذلك 22 00:00:56,760 --> 00:00:58,800 لسفر الأنهار والبحيرات 23 00:00:58,920 --> 00:01:00,940 الإصابة شائعة 24 00:01:01,610 --> 00:01:02,840 اعتبر نفسك محظوظًا يا طفل 25 00:01:02,960 --> 00:01:05,210 الآن عصابتنا تفتقر إلى القوى العاملة 26 00:01:05,320 --> 00:01:06,160 هل تريد الانضمام؟ 27 00:01:06,160 --> 00:01:06,680 نعم 28 00:01:06,680 --> 00:01:07,390 حسنًا 29 00:01:07,520 --> 00:01:08,490 من الآن فصاعدا، اتبعني 30 00:01:08,490 --> 00:01:10,140 لا داعي للقلق عن هذه القواعد عديمة الفائدة 31 00:01:11,260 --> 00:01:11,960 ولكن 32 00:01:11,960 --> 00:01:12,570 أيها الزعيم 33 00:01:12,760 --> 00:01:14,400 - لدينا ضيف - يجب أن تدفع رسم الدخول 34 00:01:14,400 --> 00:01:14,940 أنا قادم 35 00:01:14,940 --> 00:01:15,760 تفضلي 36 00:01:18,620 --> 00:01:20,730 يا إلهي! 37 00:01:21,980 --> 00:01:24,040 أيها الضيف، ادخل 38 00:01:24,700 --> 00:01:26,080 هل تريد البقاء في النزل يا سيدي؟ 39 00:01:27,240 --> 00:01:27,840 لا أسرع 40 00:01:29,680 --> 00:01:31,360 دعني أتكلم أولا 41 00:01:32,320 --> 00:01:33,580 جئت إلى هنا 42 00:01:33,760 --> 00:01:35,340 العثور على رجل مطلوب للعدالة 43 00:01:37,120 --> 00:01:39,470 أعلم أنه هنا في بلدة تشيشا 44 00:01:41,340 --> 00:01:42,480 ربما 45 00:01:44,320 --> 00:01:46,440 إنه بينك 46 00:01:55,070 --> 00:01:57,530 أنقذني أيها البطل الشجاع! 47 00:01:57,920 --> 00:02:00,010 لقد أعطيتك كل أمتعتي 48 00:02:00,010 --> 00:02:01,600 أرجوكم دعوني أذهب 49 00:02:05,530 --> 00:02:06,400 من أنت؟ 50 00:02:08,280 --> 00:02:09,370 عصابة شيانغزي 51 00:02:09,630 --> 00:02:11,640 عصابة شيانغزي 52 00:02:12,250 --> 00:02:14,090 قطع رأسه، لا تبك 53 00:02:14,480 --> 00:02:15,180 شياو تشي 54 00:02:15,630 --> 00:02:17,180 لا تلمسي الأشياء القذرة عشوائيا 55 00:02:17,800 --> 00:02:18,590 أيها الزعيم 56 00:02:18,990 --> 00:02:20,040 غرفة في الطابق العلوي 57 00:02:21,120 --> 00:02:22,380 اتضح أنك جبان 58 00:02:22,970 --> 00:02:23,880 يا لاي 59 00:02:23,880 --> 00:02:25,000 أرافق الضيف الشرف إلى الطابق العلوي 60 00:02:25,280 --> 00:02:26,280 مفهوم يا أمي 61 00:02:28,520 --> 00:02:29,280 البطل العظيم 62 00:02:29,280 --> 00:02:30,480 اتركي أمتعتك لي 63 00:02:33,370 --> 00:02:35,870 سيدي، بهذا الطريق، من فضلك 64 00:02:40,240 --> 00:02:41,320 دعوني أفعل ذلك 65 00:02:44,650 --> 00:02:45,820 خذي الأمر بطيء يا أخي الصغير 66 00:02:47,870 --> 00:02:49,290 نسيت أن أذكر شيئا 67 00:02:52,520 --> 00:02:53,820 الشخص الذي أبحث عنه 68 00:02:54,300 --> 00:02:55,840 لديه وشم ثعبان على خصره 69 00:02:57,050 --> 00:02:58,380 إذا كان أي شخص لديه أي أدلة 70 00:02:58,730 --> 00:03:00,030 تذكري أن تجدني 71 00:03:01,480 --> 00:03:02,570 سيكون هناك امتنان كبير 72 00:03:05,720 --> 00:03:09,640 (نزل فنغ لاي) 73 00:03:09,640 --> 00:03:10,910 ماذا علينا أن نفعل يا زوجي؟ 74 00:03:17,930 --> 00:03:19,180 لقد نفد الماء مرة أخرى 75 00:03:20,240 --> 00:03:22,970 منذ أن سيطر تشانغ غيرين مصدر المياه مع السد 76 00:03:23,480 --> 00:03:25,600 علينا أن نشتري المياه منهم بسعر مرتفع 77 00:03:26,480 --> 00:03:28,780 كلما زاد عدد الضيوف لدينا كلما خسرنا أكثر 78 00:03:29,420 --> 00:03:31,550 المال الذي ربحته في هذه الأيام لا يكفي لدفع الضرائب 79 00:03:31,920 --> 00:03:33,000 كم بقي؟ 80 00:03:33,710 --> 00:03:34,890 ما زلنا نفتقر إلى ألفي شخص 81 00:03:35,550 --> 00:03:37,200 إذا لم نتمكن من رفعها في غضون عشرة أيام 82 00:03:37,200 --> 00:03:38,030 سيتعين علينا 83 00:03:39,480 --> 00:03:41,020 السماح لهم بمصادرة النزل 84 00:03:43,320 --> 00:03:45,050 سأذهب للتسول تشانغ غويرين على الفور 85 00:03:46,560 --> 00:03:47,580 لكن زوجي 86 00:03:48,080 --> 00:03:49,980 لقد توسلت إليه بالفعل مرات عديدة من قبل، دون جدوى 87 00:03:50,460 --> 00:03:52,780 من الواضح أن تشانغ غويرن يستهدفنا 88 00:03:53,050 --> 00:03:54,270 لا تقلق 89 00:03:54,800 --> 00:03:55,820 يمكنني التعامل مع الأمر 90 00:03:56,680 --> 00:03:57,930 ما الذي يمكنك تحمله؟ 91 00:03:58,590 --> 00:03:59,470 لاي 92 00:04:01,680 --> 00:04:03,240 تشانغ غويرن سيستمع إليك؟ 93 00:04:07,440 --> 00:04:07,950 سيدي 94 00:04:07,950 --> 00:04:08,990 هل أنت ذاهب؟ 95 00:04:10,380 --> 00:04:11,050 رئيسا 96 00:04:11,560 --> 00:04:13,720 سمعت أن مدينة تشيشا الخاصة بك مشهورة بنوافذها الساخنة 97 00:04:14,320 --> 00:04:15,640 لكن لماذا لم أر أي منها؟ 98 00:04:17,840 --> 00:04:19,500 تصادف أن أذهب إلى هناك لبعض الأعمال 99 00:04:19,500 --> 00:04:21,440 لماذا لا أوصلك؟ 100 00:04:22,190 --> 00:04:23,440 سيكون هذا محل تقدير 101 00:04:23,440 --> 00:04:24,320 لا مشكلة 102 00:04:24,320 --> 00:04:25,130 أخي الصغير 103 00:04:26,380 --> 00:04:27,000 ابني 104 00:04:27,000 --> 00:04:28,700 سيكون في رعايتك لفترة من الوقت 105 00:04:30,120 --> 00:04:30,760 نعم 106 00:04:30,760 --> 00:04:31,440 بطل رائع 107 00:04:32,170 --> 00:04:33,950 أريد أن أصادف الينابيع الساخنة أيضا 108 00:04:33,950 --> 00:04:35,390 أنا أيضًا! 109 00:04:35,390 --> 00:04:36,200 أيها السخيف 110 00:04:36,460 --> 00:04:38,270 سوف يمرض الأطفال إذا تعرضوا للسكتة في الينابيع الساخنة 111 00:04:38,890 --> 00:04:39,950 سأحضر لك شيئا عندما أعود 112 00:04:40,590 --> 00:04:43,500 - أريد المعكرونة - وداعًا يا بطل رائع! 113 00:04:44,360 --> 00:04:45,290 هيا 114 00:04:45,290 --> 00:04:48,300 (مكتب حكومة بلدة تشيشا) 115 00:04:48,300 --> 00:04:48,960 سيدي 116 00:04:49,050 --> 00:04:51,680 الينابيع الساخنة الوحيدة في المدينة يقع داخل هذا المكتب 117 00:04:51,680 --> 00:04:52,490 الوحيد؟ 118 00:04:53,130 --> 00:04:55,020 ألم تكن مدينتك مبنية على الينابيع الساخنة؟ 119 00:04:55,450 --> 00:04:56,670 لماذا لا يوجد سوى واحد؟ 120 00:04:58,970 --> 00:05:01,820 منذ أن أرسل تشانغ غويرن إلى هنا لإدارة بلدة تشيشا 121 00:05:01,980 --> 00:05:04,830 سد كل الينابيع الساخنة في المدينة الينابيع الساخنة في المدينة 122 00:05:07,820 --> 00:05:08,840 لذلك 123 00:05:08,840 --> 00:05:11,310 الينابيع الساخنة داخل الحكومة المكتب ليس باهظ الثمن فحسب 124 00:05:11,310 --> 00:05:12,280 بل هناك أيضا قواعد 125 00:05:12,280 --> 00:05:12,990 حسنا 126 00:05:12,990 --> 00:05:14,270 قم بشؤونك 127 00:05:16,410 --> 00:05:18,720 بشأن القواعد بينما أريد فقط أن أستحم 128 00:05:51,800 --> 00:05:52,700 توقف! 129 00:05:53,680 --> 00:05:56,280 لا يُسمح لك بدخول تلك المسبح 130 00:06:07,680 --> 00:06:09,000 يجرؤ على خرق القواعد! 131 00:06:09,120 --> 00:06:09,930 أغرقه! 132 00:06:32,080 --> 00:06:33,470 لماذا لا تأتي جميعا إلى هنا؟ 133 00:06:34,590 --> 00:06:36,010 المكان واسع هنا 134 00:06:40,850 --> 00:06:42,140 (تشانغ غويرين) توقف! 135 00:06:46,160 --> 00:06:48,590 تشانغ غويرن 136 00:06:51,640 --> 00:06:53,900 لديك مهارات جيدة 137 00:06:54,410 --> 00:06:58,330 لذلك، أنت الشخص الذي جاء للقبض على الناس 138 00:07:03,330 --> 00:07:09,750 ♪ العالم صاخب ♪ 139 00:07:09,870 --> 00:07:15,870 ♪ كل من أجل الربح ♪ 140 00:07:16,640 --> 00:07:20,100 = شفرات الأوصياء = 141 00:07:20,830 --> 00:07:24,560 (معدلة من القصة المُصورة الجديدة) من قبل شيانتشه، المعنون "شفرات الأوصياء" 142 00:08:29,420 --> 00:08:34,750 ♪ العالم يحتفل ♪ 143 00:08:34,750 --> 00:08:40,930 ♪ الجميع من أجل الربح ♪ 144 00:08:40,930 --> 00:08:43,390 = شفرات الأوصياء = 145 00:08:46,180 --> 00:08:47,180 = الحلقة 2 = 146 00:08:53,440 --> 00:08:54,060 طفلًا 147 00:08:54,800 --> 00:08:57,150 أستطيع أن أقول لوالدك ليس أبي شخصًا عاديًا 148 00:08:57,150 --> 00:08:58,520 أبي ليس شخصا عاديا 149 00:08:58,520 --> 00:08:59,770 إنه من تايوان 150 00:08:59,770 --> 00:09:01,290 أنا من تشانغ آن 151 00:09:02,670 --> 00:09:03,930 لا 152 00:09:04,480 --> 00:09:05,500 أعني 153 00:09:05,630 --> 00:09:07,450 يبدو والدك هائلاً جدًا 154 00:09:07,900 --> 00:09:09,290 لا بد أنه بطل رائع، أليس كذلك؟ 155 00:09:09,820 --> 00:09:10,570 يا طفل 156 00:09:10,840 --> 00:09:11,770 أخبري والدك 157 00:09:11,930 --> 00:09:12,600 ليعتبر أنني تلميذة له 158 00:09:12,600 --> 00:09:13,210 ما رأيك؟ 159 00:09:13,470 --> 00:09:14,750 دعنا نتدرب على الأنهار والبحيرات معا 160 00:09:14,750 --> 00:09:15,560 (أوه لا) 161 00:09:15,580 --> 00:09:16,970 "انزعجت من حمقاء" 162 00:09:17,290 --> 00:09:18,760 أليس لديك أب أيضًا؟ 163 00:09:18,910 --> 00:09:20,490 وهذه أم جميلة 164 00:09:21,310 --> 00:09:22,760 كما أريد أم 165 00:09:24,600 --> 00:09:25,720 أبي 166 00:09:27,020 --> 00:09:28,140 إنه مجرد شخص عديم الفائدة 167 00:09:30,810 --> 00:09:32,200 لقد قلت لك مرات عديدة 168 00:09:32,650 --> 00:09:34,600 (مكتب بلدة تشيشا) تشانغ غويرن لن يراك 169 00:09:34,860 --> 00:09:36,080 استسلم 170 00:09:37,480 --> 00:09:39,550 سيدي، ساعدنا في الخروج 171 00:09:40,110 --> 00:09:42,700 إذا لم ترحلي لن يكون مجرد صفعة في الوجه 172 00:09:52,560 --> 00:09:53,770 كفّ عن التفوه بالهراء 173 00:09:54,640 --> 00:09:56,800 في يوم من الأيام، ستفهمونه 174 00:09:58,190 --> 00:09:59,280 إنه هو الذي لا يفهم 175 00:09:59,580 --> 00:10:00,620 أهل المدينة القادرون 176 00:10:00,620 --> 00:10:01,960 جميعهم تحت قيادة تشانغ غويرن 177 00:10:01,960 --> 00:10:03,130 العيش حياة مريحة 178 00:10:03,720 --> 00:10:05,130 ليس لديه طموح 179 00:10:05,530 --> 00:10:06,350 لذلك 180 00:10:06,590 --> 00:10:07,870 أريد أن أصبح أقوى بسرعة 181 00:10:08,190 --> 00:10:09,680 وأن يكون موضع تقدير من تشانغ غويرن 182 00:10:12,190 --> 00:10:12,920 وبهذه الطريقة 183 00:10:13,260 --> 00:10:14,730 أستطيع أن أدعم هذه العائلة 184 00:10:17,520 --> 00:10:18,360 أيها الطفل 185 00:10:19,360 --> 00:10:22,080 هل هو الشخص الذي ساعد والدك الإمساك بالقبضة ماركة السناكي 186 00:10:22,670 --> 00:10:24,080 يمكنه أن يعتبرني تلميذا له؟ 187 00:10:24,920 --> 00:10:26,680 حراس تشانغ غيرن الشخصيين 188 00:10:27,080 --> 00:10:28,220 كل واحد منهم يتمتع بالمهارات 189 00:10:29,080 --> 00:10:30,460 بعضهم هم مرؤوسيه القدامى 190 00:10:30,800 --> 00:10:33,360 بعضهم مجرمون سابقون قام بتجنيدهم 191 00:10:33,470 --> 00:10:34,600 الشخص الذي يبحث عنه والدك 192 00:10:34,600 --> 00:10:35,980 يجب أن يكون من بينهم 193 00:10:38,940 --> 00:10:41,320 هم الأفراد المهرة الأفراد المهرة الذين قمت بتجنيدهم 194 00:10:41,720 --> 00:10:43,680 لكن ليس لديهم الشخص الذي تبحثين عنه 195 00:10:46,000 --> 00:10:47,760 أفترض أنك سبق واستفسرت 196 00:10:47,760 --> 00:10:49,400 قبل المجيء إلى هنا 197 00:10:57,520 --> 00:10:59,550 قبل أن آتي إلى بلدة تشيشا 198 00:10:59,550 --> 00:11:01,770 كان سكان البلدة بشأن مصادر المياه 199 00:11:01,770 --> 00:11:03,640 مما يسبب الفوضى والقلاقل 200 00:11:03,960 --> 00:11:04,840 عندما الناس 201 00:11:04,840 --> 00:11:07,370 لا يتم تنظيمها 202 00:11:07,370 --> 00:11:10,240 لا تختلف عن الحيوانات 203 00:11:12,750 --> 00:11:13,710 أيها الأب 204 00:11:14,000 --> 00:11:14,840 انتهينا 205 00:11:19,450 --> 00:11:21,770 الآن الناس من ذوي السلوك الجيد 206 00:11:21,770 --> 00:11:23,960 والمدينة تزدهر 207 00:11:23,960 --> 00:11:26,240 هذه هي قوة القواعد 208 00:11:26,810 --> 00:11:28,640 كل من يأتي إلى هنا 209 00:11:28,640 --> 00:11:30,200 يجب أن يمتثل 210 00:11:30,410 --> 00:11:32,940 حتى أنا لست استثناء 211 00:11:34,120 --> 00:11:36,300 لا يهمني ماضك 212 00:11:36,480 --> 00:11:38,490 ولن أحقق في ذلك 213 00:11:40,000 --> 00:11:40,750 لكن 214 00:11:40,750 --> 00:11:42,650 أنت شخص غير عادي 215 00:11:42,650 --> 00:11:44,490 وأنا معجب بك 216 00:11:46,680 --> 00:11:47,950 وفي هذه الحالة 217 00:11:47,950 --> 00:11:49,660 ابقي معي 218 00:11:49,850 --> 00:11:52,240 بمهاراتك وشجاعتك 219 00:11:52,240 --> 00:11:54,880 يمكننا إدارة المدينة معا 220 00:11:55,340 --> 00:11:59,210 يمكنك كسب أكثر من المكافأة 221 00:11:59,600 --> 00:12:00,750 ما رأيك 222 00:12:02,090 --> 00:12:03,390 يبدو جيدًا 223 00:12:04,350 --> 00:12:05,180 لكن لسوء الحظ 224 00:12:05,360 --> 00:12:07,450 أنا شخص يحب الحرية 225 00:12:10,040 --> 00:12:11,870 لا يمكنني الاعتياد على للاعتماد على الآخرين 226 00:12:12,520 --> 00:12:13,310 وداعًا 227 00:12:15,980 --> 00:12:16,510 أبي 228 00:12:16,760 --> 00:12:17,980 هل تسمح له بأن يذهب هكذا؟ 229 00:12:20,880 --> 00:12:22,440 دو ما 230 00:12:22,680 --> 00:12:24,940 سأحضر لك بالتأكيد 231 00:12:38,400 --> 00:12:39,470 ما هذا؟ 232 00:12:39,710 --> 00:12:40,520 ضيف 233 00:12:41,020 --> 00:12:43,120 إذا قلت لك من هو العطف المزدوج 234 00:12:43,120 --> 00:12:44,570 كم ستعطيني؟ 235 00:12:46,170 --> 00:12:48,060 هذا يعتمد على قيمة معلوماتك 236 00:12:48,440 --> 00:12:49,610 أنا بحاجة إلى المال 237 00:12:49,900 --> 00:12:51,080 أحتاج إلى حماية النزل 238 00:12:51,080 --> 00:12:52,990 أحتاج إلى ما لا يقل عن ألفي عملة 239 00:12:53,370 --> 00:12:54,000 ضيف 240 00:12:54,270 --> 00:12:55,100 أنا أطلب منك 241 00:12:55,690 --> 00:12:57,710 هل تحتاج إلى السناكي المزدوج ليكون ميتا أو حيا؟ 242 00:12:58,570 --> 00:13:00,160 أريد فقط رأسه 243 00:13:01,920 --> 00:13:03,040 حسنًا 244 00:13:05,900 --> 00:13:07,310 أنا الصليب المقدس مزدوج 245 00:13:07,900 --> 00:13:09,150 يو آن 246 00:13:09,520 --> 00:13:10,760 يو آن 247 00:13:10,760 --> 00:13:12,250 سوي يو آن 248 00:13:12,600 --> 00:13:14,010 ابني 249 00:13:14,280 --> 00:13:15,350 أين أنت؟ 250 00:13:15,390 --> 00:13:17,350 (القائد Suي) 251 00:13:17,770 --> 00:13:19,130 يو آن! 252 00:13:19,340 --> 00:13:20,400 يو آن! 253 00:13:22,700 --> 00:13:23,480 (سوي يو آن (كطفلة) من هناك؟ 254 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 اخرج 255 00:13:26,590 --> 00:13:27,290 لا تخف 256 00:13:28,270 --> 00:13:29,600 أبي يعرف أن فنون الدفاع عن النفس صعبة 257 00:13:29,600 --> 00:13:30,780 أبي لا يلومك 258 00:13:31,070 --> 00:13:32,410 عد إلى المنزل مع أبي 259 00:13:32,940 --> 00:13:33,930 يو آن 260 00:13:35,890 --> 00:13:37,180 (الحليب المزدوج) 261 00:13:37,180 --> 00:13:39,020 القائد سوي من وكالة هووي للحراسة 262 00:13:39,500 --> 00:13:41,480 شخص ما قد دفع لك أن تأخذي حياتك 263 00:13:42,300 --> 00:13:44,280 أهرب 264 00:13:48,040 --> 00:13:48,760 هرب 265 00:13:50,010 --> 00:13:50,960 لا تلومني 266 00:13:51,340 --> 00:13:52,830 ليس لدي ضغينة ضدك 267 00:13:53,210 --> 00:13:55,200 أريد فقط كسب المال بعض المال لابني 268 00:13:56,300 --> 00:13:57,080 واحد يستحق 269 00:13:57,210 --> 00:13:58,220 لا تخف 270 00:13:58,460 --> 00:14:00,810 سألتقي مرة أخرى مع والدك قريبا 271 00:14:01,480 --> 00:14:02,970 إذا تحولت إلى شبح 272 00:14:03,150 --> 00:14:04,860 لا تأتي إلى ابني من أجل حياتك 273 00:14:05,000 --> 00:14:06,430 تعالي إليّ بدلا من ذلك 274 00:14:07,180 --> 00:14:08,640 مع رمز السناكي كدليل 275 00:14:08,940 --> 00:14:10,200 اسمي 276 00:14:11,200 --> 00:14:12,620 السناكي مزدوج 277 00:14:14,000 --> 00:14:15,310 خذ رأسي 278 00:14:15,310 --> 00:14:16,680 إذا كنت تريد 279 00:14:18,060 --> 00:14:19,020 أنا أطلب فقط 280 00:14:19,200 --> 00:14:21,760 أن تعطي نصف المكافأة لعائلتي 281 00:14:23,900 --> 00:14:24,940 أيها الزعيم 282 00:14:25,550 --> 00:14:27,420 هل هو تشانغ غويرن من أرسلك؟ 283 00:14:29,240 --> 00:14:31,360 هل تريد أن تزن قيمتي مرة أخرى؟ 284 00:14:32,400 --> 00:14:34,030 لماذا لا تصدقينني؟ 285 00:14:34,280 --> 00:14:35,840 بمشفرات السناكي التوأمة كدليل 286 00:14:37,640 --> 00:14:39,020 أنا... 287 00:14:39,900 --> 00:14:41,920 القاتل في هذا العمل طوال نصف حياته 288 00:14:42,200 --> 00:14:44,010 يصبح اليقظة غريزا 289 00:14:44,350 --> 00:14:46,330 إذا لم تتمكني حتى من الدفاع ضد خطوة بسيطة 290 00:14:46,600 --> 00:14:48,590 لا تتظاهر بأنها معلم 291 00:14:49,400 --> 00:14:50,620 اذهبي للنوم مبكرا 292 00:14:54,810 --> 00:14:58,350 (في بلدة تشيشا، الشيء الأهم هو الالتزام بقواعد تشانغ غويرن 293 00:14:59,360 --> 00:15:00,010 البطل 294 00:15:00,160 --> 00:15:01,500 لقد عدت أخيرا 295 00:15:01,760 --> 00:15:02,590 البطل 296 00:15:02,590 --> 00:15:04,110 أستطيع أن أساعدك في العثور السناكي مزدوج 297 00:15:04,110 --> 00:15:05,420 أرجوكم اقبلوني تلميذا لك 298 00:15:06,410 --> 00:15:08,650 هذه هدية شكر لك لرعاية ابني 299 00:15:09,000 --> 00:15:10,090 شكرا لك على إزعاجي 300 00:15:13,400 --> 00:15:14,040 شياو تشي 301 00:15:14,760 --> 00:15:15,480 استيقظ 302 00:15:16,780 --> 00:15:17,920 هذا الطفل 303 00:15:22,090 --> 00:15:23,050 - تبدو رائحتها جيدة - لا، لا يمكنك ذلك 304 00:15:23,050 --> 00:15:23,770 أعطيه إلي 305 00:15:23,770 --> 00:15:26,160 - أعطني إياه - أعطيه لي - لنأكل في الطابق العلوي - أعطني إياه 306 00:15:31,310 --> 00:15:33,480 - أعطيه لي - هيا بنا، نعود إلى الغرفة 307 00:15:35,040 --> 00:15:35,610 لا تنتزع 308 00:15:36,700 --> 00:15:38,040 سنأكل في الغرفة 309 00:15:41,790 --> 00:15:43,050 لقد عدت 310 00:15:44,250 --> 00:15:44,990 أيها الزوج 311 00:15:48,670 --> 00:15:49,820 كيف سار الأمر؟ 312 00:15:56,780 --> 00:15:57,850 لا تقلق 313 00:15:57,850 --> 00:15:58,560 أنا... 314 00:15:59,630 --> 00:16:01,120 سأفكر في طريقة أخرى 315 00:16:01,480 --> 00:16:03,050 متى تقدمت بحل؟ 316 00:16:03,210 --> 00:16:04,940 تعود دائما خالي الوفاض 317 00:16:04,940 --> 00:16:06,220 - وضرب - باي 318 00:16:06,380 --> 00:16:07,950 كيف يمكنك التحدث إلى والدك هكذا؟ 319 00:16:07,950 --> 00:16:09,260 هل قلت شيئا خاطئا؟ 320 00:16:09,560 --> 00:16:10,910 أي نوع من الأب هو؟ 321 00:16:10,910 --> 00:16:12,490 أي نوع من أرباب العائلة هو؟ 322 00:16:12,490 --> 00:16:13,800 لدي ما يكفي 323 00:16:13,800 --> 00:16:14,440 باي 324 00:16:14,440 --> 00:16:15,080 إلى أين أنت ذاهب؟ 325 00:16:15,080 --> 00:16:15,720 اتركني! 326 00:16:15,720 --> 00:16:16,840 أيها الغاشم عديم الفائدة! 327 00:16:16,840 --> 00:16:18,300 سأذهب إلى أي مكان أريد 328 00:16:18,300 --> 00:16:20,300 - أنا فقط لا أريد أن أراك - باي! 329 00:16:27,610 --> 00:16:28,110 لاي! 330 00:16:28,110 --> 00:16:28,990 هل أنت بخير؟ 331 00:16:28,990 --> 00:16:29,820 لاي! 332 00:16:38,940 --> 00:16:41,370 لقد جئت لإبلاغكم نيابة عن والدي 333 00:16:41,920 --> 00:16:44,170 إذا لم تقم بدفع الضرائب اليوم 334 00:16:44,330 --> 00:16:46,460 سيتم مصادرة نزل خاصة بك 335 00:16:52,810 --> 00:16:55,600 ألم يصل الموعد النهائي بعد؟ 336 00:16:55,600 --> 00:16:56,830 اخرس 337 00:16:57,210 --> 00:16:58,160 الناس المتمردون! 338 00:16:58,510 --> 00:17:00,270 مما يجلب شخصا ماهر هكذا 339 00:17:00,270 --> 00:17:02,270 أليس الأمر فقط لبدء تمرد؟ 340 00:17:03,020 --> 00:17:04,800 كل هذا الحديث عن القبض على الهاربين 341 00:17:04,800 --> 00:17:07,000 كل هذا بمثابة ستار من الدخان 342 00:17:07,400 --> 00:17:09,440 هل تظن أننا لا نعرف؟ 343 00:17:10,540 --> 00:17:11,210 ادخل 344 00:17:11,210 --> 00:17:13,150 التقاطهم! 345 00:17:13,360 --> 00:17:14,700 البقية منكم، في الطابق العلوي! 346 00:17:14,700 --> 00:17:16,960 - ماذا تفعل؟ - سنتأكد من أن الكدمة الخام 347 00:17:16,960 --> 00:17:18,860 لا يرى ضوء اليوم مرة أخرى 348 00:17:19,120 --> 00:17:20,060 نعم 349 00:17:23,720 --> 00:17:25,400 من أين حصلت على هذا العلاج؟ 350 00:17:25,400 --> 00:17:26,620 مذاقها لذيذ جدًا 351 00:17:27,100 --> 00:17:28,220 أجيبه 352 00:17:28,830 --> 00:17:30,250 في المرة القادمة، سأجلب لك المزيد 353 00:17:32,140 --> 00:17:34,970 (تسلسل الإجراءات ليس إلا من أجل الحبكة) أرجوك لا تقليد في الحياة الواقعية) 354 00:17:50,700 --> 00:17:52,670 واحد اثنان 355 00:17:54,920 --> 00:17:55,710 شياو تشي 356 00:17:55,710 --> 00:17:56,940 أعرف 357 00:17:56,940 --> 00:17:58,090 أنا أعد 358 00:17:58,090 --> 00:17:59,200 هذه المرة... 359 00:17:59,310 --> 00:18:00,510 دعنا لا نعد 360 00:18:07,740 --> 00:18:08,350 سيدي 361 00:18:08,350 --> 00:18:09,340 لقد ظللنا مظلومين 362 00:18:09,600 --> 00:18:12,250 الشخص في الطابق العلوي لا شيء يخصنا 363 00:18:12,480 --> 00:18:14,760 من فضلك سيدي، أعطنا مخرجا 364 00:18:14,760 --> 00:18:15,550 في غضون أيام قليلة 365 00:18:15,550 --> 00:18:17,320 سأتمكن من جمع المال الضريبي 366 00:18:25,580 --> 00:18:26,730 أيها الأحمق! 367 00:18:26,730 --> 00:18:28,960 أنت حقًا لا فهمت أي شيء، صحيح؟ 368 00:18:29,310 --> 00:18:30,510 دعني أقول لك 369 00:18:30,920 --> 00:18:33,900 تشانغ غيرن يريد تحويل المركز نزل خاصة بك إلى محطة بريد 370 00:18:34,540 --> 00:18:35,370 قطع إمدادات المياه... 371 00:18:35,370 --> 00:18:35,930 زيادة الضرائب... 372 00:18:35,930 --> 00:18:37,680 كل شيء لجعلك تمتثل 373 00:18:41,290 --> 00:18:43,470 حتى لو دفعت الضرائب 374 00:18:43,850 --> 00:18:44,730 عائلتك 375 00:18:44,730 --> 00:18:46,400 سوف تضطر إلى المغادرة 376 00:18:47,210 --> 00:18:48,810 لقد منحتك الكثير من الفرص 377 00:18:48,810 --> 00:18:51,050 لكنك تصر على البقاء هنا 378 00:18:51,050 --> 00:18:53,770 حتى أنك تريد التمرد 379 00:18:55,690 --> 00:18:58,360 اليوم، سأقوم بالقضاء 380 00:18:58,360 --> 00:18:59,900 جميعكم متمردون 381 00:19:00,540 --> 00:19:01,440 هيا! 382 00:19:04,520 --> 00:19:05,120 أمي! 383 00:19:13,470 --> 00:19:14,360 أنت ضربتني 384 00:19:14,730 --> 00:19:15,640 أهانني 385 00:19:15,820 --> 00:19:16,730 تهينني 386 00:19:16,920 --> 00:19:17,870 أهنني 387 00:19:18,190 --> 00:19:19,640 أي شيء يذهب 388 00:19:19,820 --> 00:19:20,720 لكن... 389 00:19:21,000 --> 00:19:25,020 - لا تجرؤ على لمس عائلتي - لا تستعجل في ذلك 390 00:19:25,710 --> 00:19:26,720 إنه مجرد النضال اليائس 391 00:19:26,970 --> 00:19:28,010 اقتلوه! 392 00:19:28,160 --> 00:19:29,180 هجوم! 393 00:19:39,130 --> 00:19:40,480 من هذا الشخص؟ 394 00:19:41,290 --> 00:19:43,050 من هو؟ 395 00:20:01,070 --> 00:20:02,330 سريع، المساعدة! 396 00:20:02,510 --> 00:20:03,310 انزل! 397 00:20:03,310 --> 00:20:04,670 انزل الجميع! 398 00:20:13,160 --> 00:20:14,040 البطل العظيم 399 00:20:15,440 --> 00:20:17,200 كنت غير محترمة للتو 400 00:20:17,480 --> 00:20:18,430 لذلك 401 00:20:18,430 --> 00:20:20,460 دعنا نواصل مناقشة أعمالنا 402 00:20:23,450 --> 00:20:24,650 والدخول إلى عالم القتال 403 00:20:25,470 --> 00:20:27,440 إنه من أجل كسب العيش 404 00:20:39,100 --> 00:20:41,230 قتل شخص ما للمرة الأولى 405 00:20:42,040 --> 00:20:43,870 كان الثمن وعاءً من حساء المعكرونة 406 00:20:54,940 --> 00:20:57,420 أن يصبح قاتلا خائفا 407 00:20:57,420 --> 00:20:59,180 كان شيئا حدث بعد سنوات عديدة 408 00:20:59,880 --> 00:21:02,750 كان ذلك فقط عندما الاستيلاء على أعمال وكالة حماية وووي 409 00:21:02,970 --> 00:21:04,700 ومواجهة ذلك الطفل 410 00:21:04,700 --> 00:21:05,740 طفلة صغيرة 411 00:21:05,960 --> 00:21:07,520 إذا تحولت إلى شبح 412 00:21:07,710 --> 00:21:09,420 لا تأتي بعد ابني للانتقام 413 00:21:09,420 --> 00:21:11,020 إذا كنت ترغبين في العثور على شخص ما تعالي إليّ 414 00:21:11,880 --> 00:21:13,180 أعرف 415 00:21:13,560 --> 00:21:15,630 سأواجه العواقب في النهاية 416 00:21:16,830 --> 00:21:19,180 اعتقدت أنني لن أفعل أبدا استخدم سيف مرة أخرى 417 00:21:19,180 --> 00:21:20,300 لا تتصرف بتهور 418 00:21:20,570 --> 00:21:22,270 أنا ابن تشانغ غويرن المتبنى 419 00:21:22,910 --> 00:21:23,930 إذا كنت تجرؤ على إيذائي 420 00:21:23,930 --> 00:21:25,480 والدي لن ينقذك 421 00:21:27,260 --> 00:21:28,110 لا تقترب من بعضك 422 00:21:29,040 --> 00:21:30,090 سيف 423 00:21:31,130 --> 00:21:32,430 الآن بعد أن وصلت الأمور إلى هذا الحد 424 00:21:32,890 --> 00:21:36,200 بلدة تشيشا لم تعد مكان تقيم فيه عائلتنا 425 00:21:37,240 --> 00:21:38,700 بعد مماتي 426 00:21:39,440 --> 00:21:42,410 أرجو منك أن تقسم المكافأة بين هذا اليتيم والأرملة 427 00:21:43,240 --> 00:21:45,370 دعهم يكون لديهم وسيلة للاستقرار 428 00:21:45,550 --> 00:21:46,670 إذا وافقت 429 00:21:46,670 --> 00:21:48,200 سأعطيك رأسي 430 00:21:49,900 --> 00:21:51,260 هذا غريب جدًا 431 00:21:51,920 --> 00:21:53,040 لماذا تثقين بي؟ 432 00:21:54,700 --> 00:21:56,040 لديك طفل أيضا 433 00:21:56,620 --> 00:21:58,140 وأنت أب صالح 434 00:21:58,140 --> 00:21:59,240 أستطيع أن أرى ذلك 435 00:22:00,410 --> 00:22:02,300 لكنني لم أكن أبدا واحدا 436 00:22:04,330 --> 00:22:05,130 أبي 437 00:22:05,320 --> 00:22:07,400 يداي ملطختان بالدماء 438 00:22:08,640 --> 00:22:10,000 مهما كان المصير الذي ينتظرني 439 00:22:10,000 --> 00:22:11,560 إنه أمر يستحق تماما 440 00:22:12,590 --> 00:22:14,270 لكن زوجتي وطفلي بريئتان 441 00:22:15,400 --> 00:22:17,580 أريد أن أترك لهم شيئا 442 00:22:18,560 --> 00:22:20,140 على الأقل في الموت 443 00:22:21,790 --> 00:22:23,440 يتم الكشف عن الطبيعة 444 00:22:24,160 --> 00:22:25,870 للأسف رد الفعل لا يزال مملا 445 00:22:29,240 --> 00:22:29,660 أبي 446 00:22:29,660 --> 00:22:30,410 زوجي 447 00:22:30,410 --> 00:22:31,080 أبي 448 00:22:31,360 --> 00:22:32,700 أبي 449 00:22:32,700 --> 00:22:33,960 - الزوج - أيها الأب 450 00:22:49,770 --> 00:22:51,720 ما خطب الجحيم؟ 451 00:22:55,740 --> 00:22:57,210 أيها الأب 452 00:22:57,360 --> 00:22:59,390 لقد تجمع هؤلاء المتمردون 453 00:22:59,630 --> 00:23:01,530 يجب أن ندافع عنهم جميعا 454 00:23:02,650 --> 00:23:03,820 تشانغ غويرين 455 00:23:03,950 --> 00:23:06,510 مرؤوسك قتلوا شخصا ما في منتصف الليل 456 00:23:07,450 --> 00:23:08,840 هل طلبت ذلك؟ 457 00:23:09,260 --> 00:23:11,040 إن فعلت، فماذا في ذلك؟ 458 00:23:11,040 --> 00:23:13,040 إذا لم أفعل، وماذا في ذلك؟ 459 00:23:13,390 --> 00:23:14,970 إذا كنت قد طلبت ذلك 460 00:23:15,230 --> 00:23:17,530 إذن لا يوجد شيء للمناقشة بيننا 461 00:23:18,620 --> 00:23:20,090 إذا لم تفعل ذلك 462 00:23:20,330 --> 00:23:22,920 إذًا أنت، هذا الكلب بالتسبب في المشاكل بمفردك 463 00:23:23,580 --> 00:23:25,050 تعامل معه بنفسك 464 00:23:26,270 --> 00:23:29,080 - أبي، أنقذني - أريد أن أرى ماذا ستفعل 465 00:23:29,640 --> 00:23:31,340 هل هو حقًا دون استثناءات؟ 466 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 إذا لم تكن هناك استثناءات 467 00:23:34,480 --> 00:23:36,720 ما الذي يمكنك فعله من أجلي؟ 468 00:23:37,440 --> 00:23:39,230 العمل من أجل شخص صارم ونزيه 469 00:23:39,230 --> 00:23:40,540 لا يبدو سيئا 470 00:23:41,390 --> 00:23:42,590 سأفكر في ذلك 471 00:23:52,120 --> 00:23:53,790 أيها الآب، ارحم 472 00:23:55,290 --> 00:23:56,520 ما رأيك 473 00:23:57,440 --> 00:23:58,360 دو ما 474 00:23:58,510 --> 00:24:00,170 هل اتخذت قرارك؟ 475 00:24:00,860 --> 00:24:01,850 لا تسرع 476 00:24:02,410 --> 00:24:03,710 هل يمكنك 477 00:24:03,960 --> 00:24:05,230 أن تجعلي أكثر؟ 478 00:24:06,060 --> 00:24:07,280 حسنًا 479 00:24:07,840 --> 00:24:10,440 سأعطيك المزيد من الوقت للتفكير 480 00:24:10,640 --> 00:24:13,240 أحضر مجرم آخر إلى هنا 481 00:24:21,020 --> 00:24:22,840 إعدام 482 00:24:23,450 --> 00:24:24,570 دع حياتي البائسة... 483 00:24:24,640 --> 00:24:24,970 أبي 484 00:24:24,970 --> 00:24:27,160 لديهم بعض القيمة في الموت 485 00:24:27,160 --> 00:24:28,220 أبي 486 00:24:29,560 --> 00:24:30,750 البطل 487 00:24:30,750 --> 00:24:32,940 أرجوك أنقذ والدي 488 00:24:32,940 --> 00:24:34,840 أتوسل إليك 489 00:24:36,350 --> 00:24:37,200 لا تكن سخيفا 490 00:24:38,030 --> 00:24:39,280 جئت إلى هنا 491 00:24:39,280 --> 00:24:40,830 لقتل والدك 492 00:24:41,680 --> 00:24:43,480 أنا لست بطلًا رائعًا 493 00:24:43,790 --> 00:24:45,340 مجرد مرافقة مأجورة 494 00:25:00,520 --> 00:25:02,410 كم هي قبلة لك 495 00:25:02,750 --> 00:25:04,480 اجعلي أكثر من ذلك 496 00:25:04,910 --> 00:25:06,600 يا لاي 497 00:25:07,660 --> 00:25:09,180 لا تحزن 498 00:25:09,840 --> 00:25:12,480 هذا هو انتقامية الأب 499 00:25:12,720 --> 00:25:16,400 لأن أوهام الأب ثقيلة جدا 500 00:25:16,860 --> 00:25:18,300 أيها الأب 501 00:25:18,670 --> 00:25:20,520 لقد أسأت فهمك 502 00:25:20,520 --> 00:25:22,040 كان ذلك خطئي 503 00:25:22,040 --> 00:25:22,940 أبي 504 00:25:22,940 --> 00:25:24,810 انتظر 505 00:25:24,810 --> 00:25:26,110 لا... 506 00:25:26,300 --> 00:25:28,380 لا تتخلى عنا 507 00:25:40,190 --> 00:25:40,800 أبي 508 00:25:41,480 --> 00:25:42,330 أبي 509 00:25:50,320 --> 00:25:51,440 لقد اتخذت قراري 510 00:25:52,110 --> 00:25:53,360 لأخذ رأسه 511 00:25:53,360 --> 00:25:55,130 في النهاية، يجب أن أفعل ذلك 512 00:25:55,130 --> 00:25:56,520 هذا صحيح 513 00:25:57,800 --> 00:25:58,680 دو ما 514 00:25:59,280 --> 00:26:00,860 هل تلعب دورا معي؟ 515 00:26:01,400 --> 00:26:02,300 بالطبع 516 00:26:02,910 --> 00:26:03,760 أولا 517 00:26:03,980 --> 00:26:05,500 أنا أكره القواعد 518 00:26:07,240 --> 00:26:09,310 لكن الأهم من ذلك 519 00:26:09,310 --> 00:26:11,210 أنا أكره الفراشات 520 00:26:16,510 --> 00:26:17,240 حبيبتي المزدوج 521 00:26:18,080 --> 00:26:19,820 إن لم تكن ميتًا، خذي سكينك 522 00:26:20,600 --> 00:26:22,360 أنا لا أقتل الناس العزل 523 00:26:23,280 --> 00:26:24,080 لكن 524 00:26:24,360 --> 00:26:25,920 سنتسوية حسابنا لاحقًا 525 00:26:26,520 --> 00:26:27,440 هيا 526 00:26:27,440 --> 00:26:28,410 اقتلهم 527 00:26:28,410 --> 00:26:29,040 اقتلوا 528 00:26:30,590 --> 00:26:31,720 أطلق يديك وقدميك 529 00:26:31,720 --> 00:26:32,700 استمتعا بالشجار 530 00:26:37,390 --> 00:26:38,350 لا تخف 531 00:26:38,350 --> 00:26:40,080 لا تغمضي عينيك وتحصي 532 00:26:40,080 --> 00:26:41,370 هل تعرف كيف تعد؟ 533 00:27:08,650 --> 00:27:10,240 دو ما 534 00:27:18,890 --> 00:27:21,040 يبدو أنك يجب أن تفعل ذلك بنفسك 535 00:27:22,700 --> 00:27:23,720 دو ما 536 00:27:23,720 --> 00:27:25,310 الناس مثلك 537 00:27:25,310 --> 00:27:27,680 كان هناك دائما سبيلان فقط لتسلكهما 538 00:27:28,080 --> 00:27:30,460 طريق الازدهار متصل بالنبلاء 539 00:27:30,860 --> 00:27:31,870 أو 540 00:27:31,870 --> 00:27:33,360 الطريق إلى الموت 541 00:27:33,880 --> 00:27:35,690 أعطيتك فرصة 542 00:27:35,690 --> 00:27:36,800 مرتين 543 00:27:37,390 --> 00:27:38,140 لكن 544 00:27:38,410 --> 00:27:40,240 لن تكون هناك مرة ثالثة 545 00:27:40,540 --> 00:27:42,510 سوف أخبرك الآن 546 00:27:42,650 --> 00:27:44,800 عواقب خيانتهم 547 00:27:45,420 --> 00:27:47,390 أنا لا أفهم ما تقوله 548 00:27:47,390 --> 00:27:49,040 ذقنه الفراشة 549 00:27:49,500 --> 00:27:51,180 اثنان ضد واحد؟ 550 00:27:51,180 --> 00:27:52,250 لا يهم 551 00:27:52,510 --> 00:27:53,290 كفاك 552 00:27:54,680 --> 00:27:55,950 ليست أنت فقط 553 00:27:56,170 --> 00:27:57,690 الجميع هنا اثنان ضد واحد 554 00:28:02,240 --> 00:28:03,070 حبيبتي مزدوج 555 00:28:03,440 --> 00:28:05,080 هل أنت مستعد للموت؟ 556 00:28:05,080 --> 00:28:06,480 آسف يا سودسمان 557 00:28:07,130 --> 00:28:08,490 لا أريد أن أموت بعد الآن 558 00:28:08,490 --> 00:28:09,930 من أجل عائلتي 559 00:28:10,640 --> 00:28:12,110 لنر 560 00:28:12,430 --> 00:28:14,620 من يستطيع الوقوف حتى النهاية 561 00:28:52,960 --> 00:28:54,460 تموتين أولًا 562 00:28:54,460 --> 00:28:55,420 حثالة 563 00:28:57,020 --> 00:28:58,090 - أبي - - الزوج 564 00:28:58,840 --> 00:28:59,470 هيا 565 00:28:59,470 --> 00:29:00,300 دو ما 566 00:29:00,300 --> 00:29:02,240 أنت التالي 567 00:29:02,460 --> 00:29:03,760 سورد 568 00:29:12,600 --> 00:29:13,390 أبي 569 00:29:13,390 --> 00:29:14,760 - أبي - الزوج 570 00:29:17,480 --> 00:29:18,700 دو ما 571 00:29:19,200 --> 00:29:21,920 هل تعلم قتل مسؤول في المحكمة 572 00:29:21,920 --> 00:29:24,310 هل هو جريمة شنيعة وخيانة؟ 573 00:29:24,310 --> 00:29:24,970 (مكافأة للجاني المجهول في بلدة تشيشا) المتهم المجهول في بلدة تشيشا 574 00:29:24,970 --> 00:29:29,120 السلطات سوف ترسل الخيول الأولى الخيول الأولى لملاحقتك 575 00:29:29,420 --> 00:29:32,720 الإشعار المطلوب منك سوف ينتشر في جميع أنحاء العالم 576 00:29:32,720 --> 00:29:34,410 زملاؤك السابقون 577 00:29:34,590 --> 00:29:36,460 سوف يطاردوك جميعا 578 00:29:36,570 --> 00:29:37,630 من الآن فصاعدًا 579 00:29:37,630 --> 00:29:40,030 لن يكون لديك لحظة للقبض على أنفاسك 580 00:29:40,300 --> 00:29:41,880 حتى يوم موتك 581 00:29:41,880 --> 00:29:44,170 سوف تندمين 582 00:29:45,050 --> 00:29:48,760 لماذا لم تتبع الطريق الذي أعطيتك إياه 583 00:29:57,040 --> 00:29:59,180 المسارات لا يعطيها الآخرون 584 00:29:59,770 --> 00:30:01,760 ولكن من ابتكره بنفسه 585 00:30:06,640 --> 00:30:07,720 أبي 586 00:30:07,840 --> 00:30:09,280 أرجوك لا تمت 587 00:30:10,520 --> 00:30:12,110 ذلك الطفل 588 00:30:12,520 --> 00:30:15,070 عندما رأى والده يموت 589 00:30:15,690 --> 00:30:17,310 كانت لديه النظرة نفسها في عينيه 590 00:30:17,310 --> 00:30:18,080 أبي 591 00:30:18,080 --> 00:30:18,960 لحسن الحظ 592 00:30:19,720 --> 00:30:21,850 لم أقتل ذلك الطفل 593 00:30:22,330 --> 00:30:23,660 لحسن الحظ 594 00:30:24,140 --> 00:30:26,940 عدت إلى المنزل 595 00:31:08,990 --> 00:31:09,960 ابني 596 00:31:12,700 --> 00:31:15,470 من فضلك اترك جثة والدي سليمة 597 00:31:15,470 --> 00:31:17,530 - أتوسل إليك - أخذ الأشياء من شخص ميت 598 00:31:17,530 --> 00:31:18,800 سوف تدعو إلى العقاب 599 00:31:19,310 --> 00:31:20,730 أليس هذا صحيحا يا دو ما؟ 600 00:31:23,180 --> 00:31:23,950 سيدتي 601 00:31:23,950 --> 00:31:24,840 فاتورة من فضلك 602 00:31:25,950 --> 00:31:27,050 الشخص الذي أبحث عنه 603 00:31:27,240 --> 00:31:29,290 يبدو أنه ليس في هذه المدينة 604 00:31:41,040 --> 00:31:42,240 داي ما 605 00:31:42,240 --> 00:31:44,520 هل ما زال لدينا ديون لم تتم تسويتها؟ 606 00:31:45,260 --> 00:31:46,160 لا بأس 607 00:31:46,490 --> 00:31:47,630 سنجد طريقة 608 00:31:47,630 --> 00:31:50,080 كما قال ذلك الفراشة 609 00:31:50,080 --> 00:31:51,920 هل سنهرب إلى الأبد؟ 610 00:31:52,240 --> 00:31:53,320 مع الأب 611 00:31:53,610 --> 00:31:55,420 ليس عليك أن تخشى أي شيء 612 00:32:08,120 --> 00:32:15,690 ♪ من خلال السماء الشاسعة، رحلة طويلة ♪ 613 00:32:18,010 --> 00:32:25,150 ♪ تلطف ونرى دخان الحرب ♪ 614 00:32:28,120 --> 00:32:42,040 ♪ تعلقت الحياة بخيط ليلا ونهارا ♪ 615 00:32:48,250 --> 00:32:57,230 ♪ لا يعود الأغنية المتجهة إلى الشمال أبدا ♪ 616 00:32:58,150 --> 00:33:06,150 ♪ لا تقلل من الوجه الجميل ♪ 617 00:33:08,030 --> 00:33:25,360 ♪ فك الكوب ثراء الشباب ♪ 618 00:33:28,480 --> 00:33:37,070 ♪ قبور مبعثرة ومتنقلة ♪ 619 00:33:37,530 --> 00:33:46,440 ♪ ذئب وحيد يمكن أن يذبح النمور والقضاء على الشر ♪ 620 00:33:48,530 --> 00:33:57,820 ♪ عليك أن تقول كم سقط المطر سوف ينهار المطر في جفاف ♪ 621 00:33:58,190 --> 00:34:07,900 ♪ لا تتوقف عن إجهاد النبيذ لا حاجة لي ♪ 46071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.