Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,292 --> 00:00:19,842
(السن الموصى به للمشاهدة: 18 سنة وما فوق)
18 سنة وما فوق
2
00:00:19,842 --> 00:00:21,842
المشاهدين دون سن 18 سنة
يرجى المراقبة بإذن من الوالدين)
3
00:00:21,842 --> 00:00:23,222
(محتوى هذا الفيلم خيالي
لا تقليد في الحياة الواقعية
4
00:00:25,917 --> 00:00:32,287
♪ العالم صاخب ♪
5
00:00:32,487 --> 00:00:39,267
♪ كل من أجل الربح ♪
6
00:00:39,347 --> 00:00:42,807
= شفرات الأوصياء =
7
00:00:43,557 --> 00:00:47,267
معدلة من القصص المُصورة الجديدة بواسطة فنان القصص المُصورة
شو شيانتشه، بعنوان "شفرات الأوصياء"
8
00:01:51,687 --> 00:01:57,517
♪ العالم يحتفل ♪
9
00:01:57,517 --> 00:02:03,647
♪ الجميع من أجل الربح ♪
10
00:02:03,647 --> 00:02:06,097
= شفرات الوصي =
11
00:02:08,897 --> 00:02:09,897
= الحلقة 14 =
12
00:03:11,542 --> 00:03:13,166
في يوم من الأيام
13
00:03:13,167 --> 00:03:16,749
ستضع تاج مذهل
14
00:03:16,750 --> 00:03:18,624
واحدة التي تحبينها
15
00:03:18,625 --> 00:03:23,041
سوف تضع خمسة ريش على التاج الخاص بك
16
00:03:23,583 --> 00:03:24,166
أيويا
17
00:03:24,583 --> 00:03:25,291
أيويا
18
00:03:26,000 --> 00:03:26,666
أيويا
19
00:03:27,042 --> 00:03:27,499
أيويا
20
00:03:28,292 --> 00:03:28,791
أيويا
21
00:03:29,042 --> 00:03:29,749
أيويا!
22
00:03:30,542 --> 00:03:31,124
خقان
23
00:03:31,125 --> 00:03:32,249
نحن نخسر
24
00:03:32,250 --> 00:03:32,832
ماذا نفعل؟
25
00:03:32,833 --> 00:03:33,582
اغرب عن وجهي
26
00:03:34,792 --> 00:03:35,832
أيويا
27
00:03:36,208 --> 00:03:36,957
أيويا
28
00:03:36,957 --> 00:03:37,792
النجدة!
29
00:03:37,792 --> 00:03:38,583
أيويا
30
00:03:38,958 --> 00:03:40,292
أيويا
31
00:03:40,542 --> 00:03:41,750
أيويا
32
00:03:53,625 --> 00:03:54,500
أيويا
33
00:03:55,375 --> 00:03:56,332
أيويا
34
00:03:56,875 --> 00:03:57,833
أيويا
35
00:03:57,833 --> 00:03:59,000
سأخرجك من هنا!
36
00:03:59,000 --> 00:03:59,917
هيا!
37
00:04:09,333 --> 00:04:10,165
خه
38
00:04:10,166 --> 00:04:10,915
قلت
39
00:04:10,916 --> 00:04:12,290
كنت سأقتلك
40
00:04:12,541 --> 00:04:13,582
بالتأكيد سأفعل!
41
00:04:17,666 --> 00:04:18,623
أيوا
42
00:04:19,208 --> 00:04:21,373
لماذا تفعل هذا بي؟
43
00:04:22,041 --> 00:04:26,123
ألا تفهم أنني...
فعل كل شيء من أجلك؟
44
00:04:26,749 --> 00:04:27,665
لماذا؟
45
00:04:28,124 --> 00:04:30,665
لماذا تفعل هذا بي؟
46
00:04:31,541 --> 00:04:32,540
أيويا
47
00:04:32,541 --> 00:04:33,707
قل لي
48
00:04:34,083 --> 00:04:36,083
لماذا؟
49
00:04:36,083 --> 00:04:38,895
(الصحراء يرتدي النسور الذكور، إيمانا منهم بأنهم يستطيعون الحصول على التصميم والشجاعة بارتداء الريش)
50
00:04:39,999 --> 00:04:41,998
منذ أن تدهورت صحة الرئيس
51
00:04:41,999 --> 00:04:43,873
العمل يزداد صعوبة
52
00:04:44,458 --> 00:04:45,748
ليس هذا فحسب
53
00:04:45,791 --> 00:04:47,790
عائلات أخرى تستخف بنا
54
00:04:48,124 --> 00:04:51,498
حتى أن يوغي غلان حصل على القافلة
الذي بقي في الآونة الأخيرة في منزلنا
55
00:04:52,708 --> 00:04:53,957
إذا استمر هذا
56
00:04:53,958 --> 00:04:55,748
يمكننا فقط ارتكاب السرقة
57
00:04:55,749 --> 00:04:57,373
قم بتمرير رسالة إلى سلسلة يوغي
58
00:04:58,124 --> 00:04:59,457
إنه يفسد السوق
59
00:05:00,166 --> 00:05:01,790
أريد التفاوض مع رئيسهم
60
00:05:04,666 --> 00:05:05,665
سيدي
61
00:05:05,666 --> 00:05:07,123
أنت تبالغ في تبسيط الأمر
62
00:05:07,624 --> 00:05:10,498
رئيس يوغي ثعلب عجوز في السن
سوف يتجاهلنا
63
00:05:10,749 --> 00:05:11,332
في النهاية
64
00:05:11,583 --> 00:05:14,123
فقط الرئيس
التفاوض مع الرئيس
65
00:05:14,999 --> 00:05:15,873
إذن، سنعلن الحرب
66
00:05:18,249 --> 00:05:19,790
لا تضحك هذه المسألة
67
00:05:19,791 --> 00:05:21,540
سنحتاج إلى موافقة الرئيس
68
00:05:22,166 --> 00:05:22,790
أنا...
69
00:05:23,520 --> 00:05:24,520
سيدي
70
00:05:24,520 --> 00:05:26,582
هل تريد أن تمسك بنا؟
71
00:05:26,583 --> 00:05:28,457
انتظر حتى تصبح الرئيس
72
00:05:30,249 --> 00:05:34,665
السلوك الأخير ليوغي كلاين
يخالف القواعد بالفعل
73
00:05:35,749 --> 00:05:37,875
لقد توصلت إلى اتفاق
مع رئيسهم
74
00:05:38,416 --> 00:05:41,165
سيعوضون
هو يي كلاين تبعا لذلك
75
00:05:41,958 --> 00:05:42,832
- رئيس مو
- رئيس مو
76
00:05:42,999 --> 00:05:44,207
أهلًا بكم
77
00:05:45,520 --> 00:05:46,311
شوان آر
78
00:05:46,958 --> 00:05:47,790
كيف هو والدك
79
00:05:47,833 --> 00:05:49,165
صحة؟
80
00:05:51,291 --> 00:05:52,082
شوان آر
81
00:05:52,499 --> 00:05:54,207
كيف حال والدك؟
82
00:05:54,208 --> 00:05:54,957
هو
83
00:05:55,583 --> 00:05:57,582
جُن قبل شهر
84
00:05:58,499 --> 00:05:59,748
يظل يتفوه بهراء
85
00:06:00,208 --> 00:06:01,207
ولا يعرف أي شيء
86
00:06:01,958 --> 00:06:02,748
عرفني
87
00:06:03,999 --> 00:06:05,832
نحن نزور هذه المرة
88
00:06:06,333 --> 00:06:09,082
لمناقشة حفل زفافك مع أيويا
89
00:06:10,083 --> 00:06:12,582
ولكن بالنظر إلى حالة والدك
90
00:06:12,958 --> 00:06:14,457
من غير المناسب التحدث عن هذا
91
00:06:14,458 --> 00:06:14,998
ماذا؟
92
00:06:15,916 --> 00:06:17,707
اعتني بوالدك جيدًا
93
00:06:17,958 --> 00:06:19,165
سنغادر قريبا
94
00:06:20,749 --> 00:06:21,790
انتظر
95
00:06:23,249 --> 00:06:24,040
تحدثي إليّ
96
00:06:25,083 --> 00:06:27,123
سأرث منصب الرئيس
الرئيس عاجلا أم آجلا
97
00:06:27,708 --> 00:06:28,957
دعني أقرر
98
00:06:28,999 --> 00:06:29,915
شوان أر
99
00:06:30,499 --> 00:06:32,915
هناك أولوية في كل شيء
100
00:06:34,124 --> 00:06:35,665
مقارنة بحفل زفافك
101
00:06:35,666 --> 00:06:38,665
من الأهم بالنسبة لي
أن تهتم بأبيك الآن
102
00:06:44,041 --> 00:06:44,790
أبي
103
00:06:45,208 --> 00:06:46,207
ماذا يجب أن أفعل؟
104
00:06:47,124 --> 00:06:48,665
العائلة تداس
105
00:06:49,499 --> 00:06:51,665
- نحن نعتمد على الآخرين في الأعمال التجارية
- أغبي
106
00:06:53,333 --> 00:06:55,457
وأيضًا، حفل زفافي مع أيويا
107
00:06:55,666 --> 00:06:56,332
إذا استمرت في التأخير
108
00:06:56,333 --> 00:06:58,165
لقد انتهى أمره!
109
00:06:58,749 --> 00:06:59,498
أيها الأب
110
00:06:59,499 --> 00:07:00,498
ماذا يجب أن أفعل؟
111
00:07:02,416 --> 00:07:04,290
أرجوك استيقظني وتوجيهي
112
00:07:04,291 --> 00:07:05,873
حتى لو كانت مجرد كلمة نصح!
113
00:07:06,124 --> 00:07:06,790
شوان
114
00:07:07,333 --> 00:07:08,332
شوان
115
00:07:09,083 --> 00:07:09,873
شوان
116
00:07:10,083 --> 00:07:10,707
أيها الأب
117
00:07:11,874 --> 00:07:12,873
لقد استيقظت
118
00:07:13,374 --> 00:07:14,957
هل كنت تتصل بي؟
119
00:07:21,167 --> 00:07:22,250
اقتلوا...
120
00:07:22,459 --> 00:07:23,833
اقتلك
121
00:07:24,292 --> 00:07:26,125
اقتلوا لك
122
00:07:26,626 --> 00:07:27,375
اقتلوا
123
00:07:28,001 --> 00:07:29,750
اقتلك
124
00:07:43,501 --> 00:07:45,958
أشعر بعدم الارتياح
125
00:07:53,250 --> 00:07:54,749
أظن أن الأمر مريع أيضًا
126
00:07:54,750 --> 00:07:55,124
صحيح
127
00:07:56,667 --> 00:07:57,374
كن مطمئنا
128
00:07:57,375 --> 00:07:57,958
أبي
129
00:07:59,542 --> 00:08:02,791
لن أسمح لك أن تعاني بعد الآن
130
00:08:04,250 --> 00:08:06,541
سخلفك
131
00:08:07,000 --> 00:08:09,916
و توحيد الأسر الخمس
132
00:08:10,167 --> 00:08:13,541
سأتأكد من أن عائلتنا
تزدهر عائلتنا إلى الأبد
133
00:08:19,000 --> 00:08:20,249
أنت لي
134
00:08:20,250 --> 00:08:21,208
لي
135
00:08:21,709 --> 00:08:24,374
لا يمكن لأحد أن يأخذك بعيدا
136
00:08:24,959 --> 00:08:25,916
لأن
137
00:08:26,375 --> 00:08:29,083
إنه القدر!
138
00:08:53,959 --> 00:08:56,291
اذهب إلى الجحيم
139
00:08:56,292 --> 00:08:57,458
هو يي شوان
140
00:09:17,750 --> 00:09:18,832
هو يي شوان
141
00:09:19,333 --> 00:09:19,957
انظر إليّ
142
00:09:23,041 --> 00:09:26,457
انظروا بوضوح من سيحكم
من أجل خطيئتك!
143
00:09:30,166 --> 00:09:31,582
خه
144
00:09:53,583 --> 00:09:54,707
لا تلمسه
145
00:10:02,542 --> 00:10:03,832
لا أحد آخر
146
00:10:05,333 --> 00:10:06,874
يمكن أن تحكم عليه
147
00:10:12,292 --> 00:10:13,041
أيوا
148
00:10:17,125 --> 00:10:18,541
واحد فقط من عائلة مو
149
00:10:19,625 --> 00:10:22,458
يمكن أن تحكم عليه
150
00:10:28,334 --> 00:10:30,041
أنا الوحيد
151
00:10:37,875 --> 00:10:40,791
الذي يستطيع أن ينهيه
152
00:10:48,458 --> 00:10:49,207
اذهبي
153
00:10:53,750 --> 00:10:55,291
في يوم من الأيام
154
00:10:55,292 --> 00:10:58,916
ستضع تاج مذهل
155
00:10:58,917 --> 00:11:00,958
الشخص الذي تحبينه...
156
00:11:00,958 --> 00:11:04,292
♪ في يوم من الأيام، أضع التاج ♪
157
00:11:04,292 --> 00:11:04,749
شوان؟
158
00:11:05,417 --> 00:11:06,082
لماذا تبكين؟
159
00:11:07,417 --> 00:11:07,832
أنا...
160
00:11:08,333 --> 00:11:09,541
أنا قلق بشأن والدي
161
00:11:10,750 --> 00:11:13,416
وقع في حصان قبل بضعة أيام
و جرح خصره
162
00:11:14,333 --> 00:11:15,541
قال طبيب الساحرة
163
00:11:15,542 --> 00:11:17,832
قد لا يتحمل مجددًا أبدًا
164
00:11:19,167 --> 00:11:20,666
كان والدي بائسًا
165
00:11:21,542 --> 00:11:23,249
ولكن لا شيء يمكنني فعله
166
00:11:24,458 --> 00:11:26,916
مات إخوتي في ساحة المعركة
167
00:11:27,375 --> 00:11:28,832
أنا وحيد تمامًا الآن
168
00:11:29,292 --> 00:11:30,332
ماذا يجب أن أفعل؟
169
00:11:31,042 --> 00:11:32,207
ماذا يجب أن أفعل؟
170
00:11:32,792 --> 00:11:33,666
لا تقلق
171
00:11:34,250 --> 00:11:36,374
كل ما في الأمر
هذا الوحش الشرس
172
00:11:36,667 --> 00:11:39,041
و ستحصل على المزيد من الحرية
الشجاعة والتصميم
173
00:11:40,750 --> 00:11:43,832
إذا كنت أتحكم بالسحر
من الشريرة للغاية
174
00:11:44,292 --> 00:11:45,749
كيف يمكنني إزالتها؟
175
00:11:46,167 --> 00:11:48,457
اعثر على ريشة من نسر ذكر
بأجنحة ضخمة
176
00:11:51,250 --> 00:11:51,916
لأن
177
00:11:51,917 --> 00:11:55,749
ريش الطيور
و يمنحه الكرامة والضوء المقدس
178
00:11:55,750 --> 00:11:57,207
والتأكد من أنه آمن وسليم
179
00:11:58,750 --> 00:11:59,332
هيا
180
00:12:00,083 --> 00:12:02,374
دعو معي من أجل عائلتنا
181
00:12:03,958 --> 00:12:06,124
يمكنني أن أمنحك ريشة فقط
182
00:12:06,708 --> 00:12:08,082
سأضعه الثلاثة عليك
183
00:12:09,167 --> 00:12:11,707
عندما أتزوجك
184
00:12:17,083 --> 00:12:17,832
لا تقلق
185
00:12:18,417 --> 00:12:20,041
كل شيء سيكون على ما يرام
186
00:12:26,208 --> 00:12:26,916
انظر
187
00:12:27,375 --> 00:12:28,249
بعد ارتداء الريش
188
00:12:28,500 --> 00:12:28,874
تبدو رائعا
189
00:12:29,500 --> 00:12:31,082
إنه مثل تاج مذهل
190
00:12:31,542 --> 00:12:32,124
أيويا
191
00:12:33,417 --> 00:12:34,082
تاج
192
00:12:36,000 --> 00:12:37,457
تاج
193
00:12:39,458 --> 00:12:44,249
خمسة ريش سوف توضع على التاج الخاص بك
194
00:12:47,125 --> 00:12:48,541
الريش
195
00:12:53,667 --> 00:12:59,992
♪ الرياح والرمال، حرة أو تكافح ♪
196
00:13:00,708 --> 00:13:08,333
♪ صحارى لا نهاية لها، البقاء أو الانهيار ♪
197
00:13:08,750 --> 00:13:15,125
♪ غير راغبة في الفهم، القضاء على هذا الشعور ♪
198
00:13:15,375 --> 00:13:23,417
♪ فقط نترك وراءنا هذا التاج المحمل بالأعباء ♪
199
00:13:37,530 --> 00:13:45,354
♪ من خلال السماء الشاسعة، رحلة طويلة ♪
200
00:13:47,750 --> 00:13:54,890
♪ تلطف ونرى دخان الحرب ♪
201
00:13:57,860 --> 00:14:11,780
♪ تعلقت الحياة بخيط ليلا ونهارا ♪
202
00:14:17,990 --> 00:14:26,970
♪ لا يعود الأغنية المتجهة إلى الشمال أبدا ♪
203
00:14:27,890 --> 00:14:35,890
♪ لا تقلل من الوجه الجميل ♪
204
00:14:37,770 --> 00:14:55,100
♪ فك الكوب
ثراء الشباب ♪
205
00:14:58,090 --> 00:15:06,810
♪ قبور مبعثرة ومتجانسة ♪
206
00:15:07,840 --> 00:15:16,180
♪ ذئب وحيد يمكن أن يذبح النمور
وأبعد الشر ♪
207
00:15:18,130 --> 00:15:27,560
♪ عليك أن تقول كم المطر
سوف تنخفض في جفاف ♪
208
00:15:27,930 --> 00:15:37,640
♪ لا تتوقف عن تمطر النبيذ
لا حاجة لي ♪
15116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.