Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,040 --> 00:00:19,590
(سن المشاهدة الموصى بها: 18 سنة فما فوق)
و (
2
00:00:19,590 --> 00:00:21,590
المشاهدين دون سن 18 سنة
يرجى المراقبة بإذن من الوالدين)
3
00:00:21,590 --> 00:00:22,970
(محتوى هذا الفيلم خيالي
لا تقليد في الحياة الواقعية
4
00:00:25,790 --> 00:00:32,160
♪ العالم صاخب ♪
5
00:00:32,360 --> 00:00:39,140
♪ كل من أجل الربح ♪
6
00:00:39,220 --> 00:00:42,680
= شفرات الأوصياء =
7
00:00:43,430 --> 00:00:47,140
شفرات الأوصياء
"شفرات الأوصياء"
8
00:01:51,560 --> 00:01:57,390
♪ العالم يطمع ♪
9
00:01:57,390 --> 00:02:03,520
♪ الجميع من أجل الربح ♪
10
00:02:03,520 --> 00:02:05,970
= شفرات الأوصياء =
11
00:02:08,770 --> 00:02:09,770
= الحلقة 13 =
12
00:02:16,570 --> 00:02:32,937
- خان!
- خان!
13
00:02:44,687 --> 00:02:45,771
من هناك؟
14
00:02:51,390 --> 00:02:52,771
لنذهب إلى هناك لمعرفة ذلك
15
00:03:04,770 --> 00:03:05,812
من هو؟
16
00:03:12,230 --> 00:03:13,229
هيا
17
00:03:28,330 --> 00:03:29,500
بي شينغ يان
18
00:03:30,000 --> 00:03:32,330
أنك أصبحت عدوي بالفعل
19
00:03:33,540 --> 00:03:35,950
لقد اخترت أيضا أن تكون
عدو المحكمة الإمبراطورية
20
00:03:53,330 --> 00:03:55,660
لديك حصان عظيم
21
00:03:56,250 --> 00:03:58,040
إنه مرمى في الصحراء
22
00:03:58,700 --> 00:03:59,660
يا خسارة
23
00:04:00,250 --> 00:04:02,120
يتبع المعلم الخطأ
24
00:04:12,700 --> 00:04:13,750
لا يوجد
25
00:04:14,290 --> 00:04:16,370
لا تراجع لك
26
00:04:19,540 --> 00:04:21,580
هذا ما أريده بالضبط
27
00:04:26,830 --> 00:04:28,750
الشعب هو
أساس حاكم
28
00:04:28,750 --> 00:04:30,200
يجب أن يكون خير
29
00:04:31,160 --> 00:04:32,370
الآن، الناس غير سعداء
30
00:04:33,450 --> 00:04:35,910
لكن الحاكم يهتم فقط
شن الحروب ومتابعة الشهرة
31
00:04:36,250 --> 00:04:37,540
إنه لا يهتم بالناس حتى
32
00:04:38,160 --> 00:04:39,330
بمعرفة أن الحاكم بلا رحمة
33
00:04:39,330 --> 00:04:40,580
الوزراء لا يجرؤون على التحدث بصراحة
34
00:04:40,950 --> 00:04:41,950
ولا أفعل أي شيء
35
00:04:43,040 --> 00:04:43,750
ومن هنا، الإحسان
36
00:04:44,080 --> 00:04:45,200
تصبح كلمات فارغة
37
00:04:51,867 --> 00:04:54,658
الصالحون يموتون بشكل مأساوي
38
00:04:59,500 --> 00:05:01,830
في حين أن المدفوع بالربح يزدهر
39
00:05:05,120 --> 00:05:05,870
البر
40
00:05:06,500 --> 00:05:07,830
أصبحت أيضا كلمات فارغة
41
00:05:08,790 --> 00:05:10,080
في وجه الثروة والرغبات
42
00:05:10,620 --> 00:05:12,330
الخير
لقد اختفت البر
43
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
عزيزي عمي
44
00:05:14,710 --> 00:05:16,540
لقد رأيت بالفعل
45
00:05:17,120 --> 00:05:18,580
الواقع الذي تريدني أن أراه
46
00:05:19,790 --> 00:05:20,540
لا تخف!
47
00:05:20,540 --> 00:05:21,580
دعنا نشحن معا!
48
00:05:22,250 --> 00:05:22,870
لكن
49
00:05:23,750 --> 00:05:26,250
الأمر ليس هكذا
50
00:05:40,500 --> 00:05:41,460
شكرا لكم جميعا!
51
00:05:41,960 --> 00:05:42,620
ما الذي تخشاه؟
52
00:05:43,330 --> 00:05:44,040
هيا!
53
00:05:44,040 --> 00:05:45,330
إنه وحيد تمامًا!
54
00:05:45,330 --> 00:05:45,790
هيا!
55
00:05:45,790 --> 00:05:47,330
تهمة معا
56
00:05:47,750 --> 00:05:49,170
يمكنني أن أقتلك جميعًا دفعة واحدة
57
00:05:53,790 --> 00:05:55,870
أنتم جميعًا براعون ولا ذكائهم
58
00:05:55,870 --> 00:05:57,460
إلى متى يمكنك أن تدوم؟
59
00:05:57,460 --> 00:05:58,330
إطلاق السهام!
60
00:06:02,330 --> 00:06:03,330
استمروا في إطلاق النار!
61
00:06:03,710 --> 00:06:04,420
اقتلوه!
62
00:06:46,500 --> 00:06:47,580
ماذا تفعل؟
63
00:06:47,920 --> 00:06:48,370
أساعدها
64
00:06:48,670 --> 00:06:49,750
ماذا؟
65
00:06:49,750 --> 00:06:50,790
ذلك الشخص لا يزال بإمكانه القتال
66
00:06:51,580 --> 00:06:53,460
جنبا إلى جنب معنا
يمكننا التعامل مع هؤلاء الناس
67
00:06:57,540 --> 00:06:58,500
انس الأمر
68
00:06:59,790 --> 00:07:00,670
انظري جيدًا
69
00:07:01,250 --> 00:07:03,000
حتى لو نجونا من الأسهم
70
00:07:03,460 --> 00:07:05,080
هناك فرسان المملكة البوذية
71
00:07:06,210 --> 00:07:08,710
هذا هو الرقم الأول
في الصحراء
72
00:07:10,830 --> 00:07:12,620
قد يكون لديهم حوالي 100 رجل فقط
73
00:07:13,170 --> 00:07:15,790
لكنهم نقابيون
كجيش جيد التدريب
74
00:07:17,370 --> 00:07:19,210
إذا فضلنا مكان وجودنا الآن
75
00:07:20,540 --> 00:07:22,330
سوف ينتهي بنا المطاف مثله
76
00:07:25,500 --> 00:07:27,080
قم بالملاحظة أنه بغض النظر عن
كم هو شرس النمر
77
00:07:27,620 --> 00:07:29,170
يمكن أن يفوقه عدد الذئاب
78
00:07:43,040 --> 00:07:43,420
كيف...
79
00:07:43,420 --> 00:07:44,290
كيف يُعقل هذا؟
80
00:07:44,620 --> 00:07:46,330
هل لا يقهر؟
81
00:07:47,120 --> 00:07:47,750
اصمت!
82
00:07:48,500 --> 00:07:50,170
أنت عديم الفائدة
83
00:08:07,750 --> 00:08:08,710
الحمقى!
84
00:08:09,290 --> 00:08:11,290
ماذا تنتظر؟
85
00:08:11,620 --> 00:08:12,670
هيا!
86
00:08:18,619 --> 00:08:19,579
تهمة!
87
00:08:19,999 --> 00:08:20,829
اقتلوه!
88
00:08:21,789 --> 00:08:22,709
تدريب
89
00:08:23,579 --> 00:08:24,419
وحلقه
90
00:08:37,819 --> 00:08:38,939
إما
91
00:08:39,609 --> 00:08:41,859
يموت بهدوء بكرامة
92
00:08:41,859 --> 00:08:43,189
أو
93
00:08:43,819 --> 00:08:46,519
العيش دون كرامة
لتحقيق طموحك
94
00:08:48,019 --> 00:08:49,819
لكن يا عمي العزيز
95
00:08:49,819 --> 00:08:51,729
إذا طلبت مني ذلك
96
00:08:54,069 --> 00:08:55,819
العيش دون كرامة
97
00:08:57,479 --> 00:09:00,109
لا يمكن اعتبار العيش على الإطلاق!
98
00:09:00,939 --> 00:09:02,269
هيا!
99
00:09:27,519 --> 00:09:28,479
الحمقى!
100
00:09:28,859 --> 00:09:29,819
ماذا تقصد بهذا؟
101
00:09:30,229 --> 00:09:31,569
أنت لا تفعل أي شيء
على الرغم من الحصول على المال!
102
00:09:32,189 --> 00:09:34,359
هل هذا ولاؤك لصاحب العمل؟
103
00:09:37,019 --> 00:09:38,189
الرئيس يي
104
00:09:38,899 --> 00:09:40,149
أعتقد أنك مخطئ
105
00:09:41,189 --> 00:09:44,359
الكمية التي عرضتها علينا
ليس كافيا لنا للقتل
106
00:09:45,229 --> 00:09:47,069
بي شيجو من العودة الإمبراطورية
في السهول الوسطى
107
00:09:47,979 --> 00:09:50,019
هو رب عملنا بدلا من ذلك
108
00:09:50,019 --> 00:09:50,769
ماذا
109
00:09:51,569 --> 00:09:52,319
هل قلت؟
110
00:09:53,569 --> 00:09:57,189
عرضت الملعب الإمبراطوري كمية ضخمة
مبلغ من المال لمساعدتك
111
00:10:00,479 --> 00:10:01,399
الآن
112
00:10:02,069 --> 00:10:04,519
لقد تلقينا آخر طلب
من صاحب العمل لدينا
113
00:10:05,689 --> 00:10:08,189
وهو حماية هذا العميل
السهل المركزي بينما يغادر هذا المكان
114
00:10:09,189 --> 00:10:10,609
عمي
115
00:10:10,979 --> 00:10:13,399
دقيق بالفعل
116
00:10:13,769 --> 00:10:14,439
لكن
117
00:10:15,069 --> 00:10:18,229
أنت رب العمل لدينا بالاسم
118
00:10:18,819 --> 00:10:20,479
لا يمكننا أن نلمسك على الإطلاق
119
00:10:21,319 --> 00:10:23,569
لكن، إذا هاجمتنا أولا
120
00:10:23,899 --> 00:10:25,729
لا تلومنا على كوننا لا ترحم
121
00:10:25,729 --> 00:10:27,319
هل تمزح معي؟
122
00:10:27,979 --> 00:10:30,229
أنا خان الصحراء
123
00:10:30,700 --> 00:10:32,530
كيف تجرؤ على خداعي!
124
00:10:32,610 --> 00:10:33,610
يرجى المضي قدما
125
00:10:34,410 --> 00:10:35,490
خه
126
00:10:35,490 --> 00:10:36,700
اقتلوهم!
127
00:10:37,240 --> 00:10:39,320
اقتلوا كل هؤلاء الناس وقح!
128
00:10:39,860 --> 00:10:42,450
أريدهم أن يموتوا بشدة مأساوية!
129
00:10:44,700 --> 00:10:45,450
هيا!
130
00:10:47,820 --> 00:10:48,910
ماذا تفعل؟
131
00:10:49,490 --> 00:10:51,240
هل تعصي خان الخاص بك؟
132
00:10:53,360 --> 00:10:54,610
ماذا تنتظر؟
133
00:10:54,610 --> 00:10:55,410
هيا!
134
00:10:55,410 --> 00:10:55,990
لكن
135
00:10:56,280 --> 00:10:57,030
خان
136
00:10:57,360 --> 00:10:59,070
هؤلاء هم مرتزقة طوتشيون
137
00:10:59,530 --> 00:11:00,160
هم...
138
00:11:00,490 --> 00:11:02,660
هم الأقوى في الصحراء
139
00:11:03,160 --> 00:11:04,950
هراء
140
00:11:05,610 --> 00:11:08,110
أنا الوحيد القوي في الصحراء!
141
00:11:08,610 --> 00:11:09,490
انظروا جيدًا!
142
00:11:09,990 --> 00:11:11,950
لا يوجد سوى حوالي 100 منهم!
143
00:11:12,530 --> 00:11:14,320
نتخطى عددهم أكثر من 10 مرات!
144
00:11:14,320 --> 00:11:15,820
لنذهب
145
00:11:16,240 --> 00:11:17,950
يمكننا الخطوة عليهم!
146
00:11:18,530 --> 00:11:19,200
هيا!
147
00:11:19,530 --> 00:11:21,160
هذا أمر من خان!
148
00:11:21,160 --> 00:11:22,740
ردّ على أسلحتكم!
149
00:11:22,740 --> 00:11:24,160
أي شخص يتراجع يموت!
150
00:11:25,450 --> 00:11:26,450
تحمّل معا!
151
00:11:27,530 --> 00:11:30,200
أيا كانت تلك التهم
ستتم مكافأتهم بسخاء!
152
00:11:32,160 --> 00:11:32,950
لا أريد أن أموت!
153
00:11:33,160 --> 00:11:33,990
لا أريد أن أموت!
154
00:11:38,490 --> 00:11:39,410
جبان
155
00:11:39,860 --> 00:11:41,240
لا يستحق أن يعيش
156
00:11:42,030 --> 00:11:42,860
استمعوا!
157
00:11:43,360 --> 00:11:44,740
كل من يقاتل من أجلي
158
00:11:45,110 --> 00:11:46,530
ستتم مكافأته بسخاء!
159
00:11:46,530 --> 00:11:48,780
100 عملة ذهبية مقابل رأس!
160
00:11:49,320 --> 00:11:51,110
كلما قتلت أكثر أنت!
161
00:11:51,740 --> 00:11:53,660
من يحظى بالقائد
والرجل من السهل المركزي
162
00:11:54,200 --> 00:11:56,280
سيتم إسناد إليه العمل
163
00:11:56,660 --> 00:11:57,660
من بيو كلاين ولاي كلاين!
164
00:11:58,200 --> 00:11:59,660
إذا كنت تريد النجاح
165
00:12:00,360 --> 00:12:02,110
اقتلوهم!
166
00:12:12,600 --> 00:12:14,330
يا رفاق، لنتشاجر!
167
00:12:14,340 --> 00:12:15,200
تهمة!
168
00:12:15,290 --> 00:12:17,290
يي، بما أنك تصر
169
00:12:17,750 --> 00:12:19,540
لا تلومنا على كوننا لا يرحم
170
00:12:20,460 --> 00:12:21,210
افعل تشكيلا
171
00:12:22,333 --> 00:12:23,210
لماذا لا تذهب؟
172
00:12:23,750 --> 00:12:25,000
لماذا تتردد؟
173
00:12:58,117 --> 00:12:58,992
اركض!
174
00:12:59,700 --> 00:13:00,370
هذا مخيف!
175
00:13:00,370 --> 00:13:01,240
لا تستعجل!
176
00:13:01,780 --> 00:13:03,530
اجمع الناس القتال!
177
00:13:05,280 --> 00:13:06,530
حضّروا حصان لي!
178
00:13:06,530 --> 00:13:08,120
أريد أن أكون شخصيا
179
00:13:14,950 --> 00:13:16,620
المستقر على النار!
180
00:13:16,620 --> 00:13:18,240
الخيول خائفة!
181
00:13:19,200 --> 00:13:20,160
كيف يمكن أن يكون؟
182
00:13:38,700 --> 00:13:39,700
آروهان
183
00:13:39,700 --> 00:13:42,200
غريبان من
دخلت السهول الوسطى
184
00:13:42,200 --> 00:13:43,120
هل يجب أن نتعامل معهم؟
185
00:13:44,120 --> 00:13:46,030
إنهم ليسوا أعدائنا
186
00:13:47,910 --> 00:13:49,740
تجنب الخيول
187
00:13:49,740 --> 00:13:51,240
حافظ على التشكيل
188
00:13:51,240 --> 00:13:52,870
حماية العميل
189
00:14:01,990 --> 00:14:02,910
هؤلاء
190
00:14:03,490 --> 00:14:04,870
هم عبيد عائلة مو
191
00:14:04,870 --> 00:14:07,950
نجوا من العاصفة في الحقيقة
192
00:14:08,410 --> 00:14:09,660
كيف يمكن هذا؟
193
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
كيف يمكن أن يكون ذلك؟
194
00:14:13,030 --> 00:14:14,620
ما الخطب؟
195
00:14:15,820 --> 00:14:19,030
كان كل شيء في سيطرتي
196
00:14:21,490 --> 00:14:22,240
أنا
197
00:14:23,160 --> 00:14:25,990
كان بالفعل خان الصحراء
198
00:14:26,950 --> 00:14:28,120
كيف تسير الأمور
199
00:14:29,120 --> 00:14:31,030
بهذه الطريقة؟
200
00:14:48,992 --> 00:14:56,562
♪ من خلال السماء الشاسعة، رحلة طويلة ♪
201
00:14:58,882 --> 00:15:06,022
♪ تلطف ونرى دخان الحرب ♪
202
00:15:08,992 --> 00:15:22,912
♪ تعلقت الحياة بخيط ليلا ونهارا ♪
203
00:15:29,122 --> 00:15:38,102
♪ لا يعود الأغنية المتجهة إلى الشمال أبدا ♪
204
00:15:39,022 --> 00:15:47,022
♪ لا تقلل من الوجه الجميل ♪
205
00:15:48,902 --> 00:16:06,232
♪ فك الكوب
ثراء الشباب ♪
206
00:16:09,222 --> 00:16:17,942
♪ قبور مبعثرة ومتجانسة ♪
207
00:16:18,972 --> 00:16:27,312
♪ ذئب وحيد يمكن أن يذبح النمور
وأبعد الشر ♪
208
00:16:29,262 --> 00:16:38,692
♪ عليك أن تقول كم المطر
سوف تنخفض في جفاف ♪
209
00:16:39,062 --> 00:16:48,772
♪ لا تتوقف عن تمطر النبيذ
لا حاجة لي ♪
15307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.