All language subtitles for EP13- Blades of the Guardians - Watch HD Video Online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,040 --> 00:00:19,590 (سن المشاهدة الموصى بها: 18 سنة فما فوق) و ( 2 00:00:19,590 --> 00:00:21,590 المشاهدين دون سن 18 سنة يرجى المراقبة بإذن من الوالدين) 3 00:00:21,590 --> 00:00:22,970 (محتوى هذا الفيلم خيالي لا تقليد في الحياة الواقعية 4 00:00:25,790 --> 00:00:32,160 ♪ العالم صاخب ♪ 5 00:00:32,360 --> 00:00:39,140 ♪ كل من أجل الربح ♪ 6 00:00:39,220 --> 00:00:42,680 = شفرات الأوصياء = 7 00:00:43,430 --> 00:00:47,140 شفرات الأوصياء "شفرات الأوصياء" 8 00:01:51,560 --> 00:01:57,390 ♪ العالم يطمع ♪ 9 00:01:57,390 --> 00:02:03,520 ♪ الجميع من أجل الربح ♪ 10 00:02:03,520 --> 00:02:05,970 = شفرات الأوصياء = 11 00:02:08,770 --> 00:02:09,770 = الحلقة 13 = 12 00:02:16,570 --> 00:02:32,937 - خان! - خان! 13 00:02:44,687 --> 00:02:45,771 من هناك؟ 14 00:02:51,390 --> 00:02:52,771 لنذهب إلى هناك لمعرفة ذلك 15 00:03:04,770 --> 00:03:05,812 من هو؟ 16 00:03:12,230 --> 00:03:13,229 هيا 17 00:03:28,330 --> 00:03:29,500 بي شينغ يان 18 00:03:30,000 --> 00:03:32,330 أنك أصبحت عدوي بالفعل 19 00:03:33,540 --> 00:03:35,950 لقد اخترت أيضا أن تكون عدو المحكمة الإمبراطورية 20 00:03:53,330 --> 00:03:55,660 لديك حصان عظيم 21 00:03:56,250 --> 00:03:58,040 إنه مرمى في الصحراء 22 00:03:58,700 --> 00:03:59,660 يا خسارة 23 00:04:00,250 --> 00:04:02,120 يتبع المعلم الخطأ 24 00:04:12,700 --> 00:04:13,750 لا يوجد 25 00:04:14,290 --> 00:04:16,370 لا تراجع لك 26 00:04:19,540 --> 00:04:21,580 هذا ما أريده بالضبط 27 00:04:26,830 --> 00:04:28,750 الشعب هو أساس حاكم 28 00:04:28,750 --> 00:04:30,200 يجب أن يكون خير 29 00:04:31,160 --> 00:04:32,370 الآن، الناس غير سعداء 30 00:04:33,450 --> 00:04:35,910 لكن الحاكم يهتم فقط شن الحروب ومتابعة الشهرة 31 00:04:36,250 --> 00:04:37,540 إنه لا يهتم بالناس حتى 32 00:04:38,160 --> 00:04:39,330 بمعرفة أن الحاكم بلا رحمة 33 00:04:39,330 --> 00:04:40,580 الوزراء لا يجرؤون على التحدث بصراحة 34 00:04:40,950 --> 00:04:41,950 ولا أفعل أي شيء 35 00:04:43,040 --> 00:04:43,750 ومن هنا، الإحسان 36 00:04:44,080 --> 00:04:45,200 تصبح كلمات فارغة 37 00:04:51,867 --> 00:04:54,658 الصالحون يموتون بشكل مأساوي 38 00:04:59,500 --> 00:05:01,830 في حين أن المدفوع بالربح يزدهر 39 00:05:05,120 --> 00:05:05,870 البر 40 00:05:06,500 --> 00:05:07,830 أصبحت أيضا كلمات فارغة 41 00:05:08,790 --> 00:05:10,080 في وجه الثروة والرغبات 42 00:05:10,620 --> 00:05:12,330 الخير لقد اختفت البر 43 00:05:12,920 --> 00:05:13,920 عزيزي عمي 44 00:05:14,710 --> 00:05:16,540 لقد رأيت بالفعل 45 00:05:17,120 --> 00:05:18,580 الواقع الذي تريدني أن أراه 46 00:05:19,790 --> 00:05:20,540 لا تخف! 47 00:05:20,540 --> 00:05:21,580 دعنا نشحن معا! 48 00:05:22,250 --> 00:05:22,870 لكن 49 00:05:23,750 --> 00:05:26,250 الأمر ليس هكذا 50 00:05:40,500 --> 00:05:41,460 شكرا لكم جميعا! 51 00:05:41,960 --> 00:05:42,620 ما الذي تخشاه؟ 52 00:05:43,330 --> 00:05:44,040 هيا! 53 00:05:44,040 --> 00:05:45,330 إنه وحيد تمامًا! 54 00:05:45,330 --> 00:05:45,790 هيا! 55 00:05:45,790 --> 00:05:47,330 تهمة معا 56 00:05:47,750 --> 00:05:49,170 يمكنني أن أقتلك جميعًا دفعة واحدة 57 00:05:53,790 --> 00:05:55,870 أنتم جميعًا براعون ولا ذكائهم 58 00:05:55,870 --> 00:05:57,460 إلى متى يمكنك أن تدوم؟ 59 00:05:57,460 --> 00:05:58,330 إطلاق السهام! 60 00:06:02,330 --> 00:06:03,330 استمروا في إطلاق النار! 61 00:06:03,710 --> 00:06:04,420 اقتلوه! 62 00:06:46,500 --> 00:06:47,580 ماذا تفعل؟ 63 00:06:47,920 --> 00:06:48,370 أساعدها 64 00:06:48,670 --> 00:06:49,750 ماذا؟ 65 00:06:49,750 --> 00:06:50,790 ذلك الشخص لا يزال بإمكانه القتال 66 00:06:51,580 --> 00:06:53,460 جنبا إلى جنب معنا يمكننا التعامل مع هؤلاء الناس 67 00:06:57,540 --> 00:06:58,500 انس الأمر 68 00:06:59,790 --> 00:07:00,670 انظري جيدًا 69 00:07:01,250 --> 00:07:03,000 حتى لو نجونا من الأسهم 70 00:07:03,460 --> 00:07:05,080 هناك فرسان المملكة البوذية 71 00:07:06,210 --> 00:07:08,710 هذا هو الرقم الأول في الصحراء 72 00:07:10,830 --> 00:07:12,620 قد يكون لديهم حوالي 100 رجل فقط 73 00:07:13,170 --> 00:07:15,790 لكنهم نقابيون كجيش جيد التدريب 74 00:07:17,370 --> 00:07:19,210 إذا فضلنا مكان وجودنا الآن 75 00:07:20,540 --> 00:07:22,330 سوف ينتهي بنا المطاف مثله 76 00:07:25,500 --> 00:07:27,080 قم بالملاحظة أنه بغض النظر عن كم هو شرس النمر 77 00:07:27,620 --> 00:07:29,170 يمكن أن يفوقه عدد الذئاب 78 00:07:43,040 --> 00:07:43,420 كيف... 79 00:07:43,420 --> 00:07:44,290 كيف يُعقل هذا؟ 80 00:07:44,620 --> 00:07:46,330 هل لا يقهر؟ 81 00:07:47,120 --> 00:07:47,750 اصمت! 82 00:07:48,500 --> 00:07:50,170 أنت عديم الفائدة 83 00:08:07,750 --> 00:08:08,710 الحمقى! 84 00:08:09,290 --> 00:08:11,290 ماذا تنتظر؟ 85 00:08:11,620 --> 00:08:12,670 هيا! 86 00:08:18,619 --> 00:08:19,579 تهمة! 87 00:08:19,999 --> 00:08:20,829 اقتلوه! 88 00:08:21,789 --> 00:08:22,709 تدريب 89 00:08:23,579 --> 00:08:24,419 وحلقه 90 00:08:37,819 --> 00:08:38,939 إما 91 00:08:39,609 --> 00:08:41,859 يموت بهدوء بكرامة 92 00:08:41,859 --> 00:08:43,189 أو 93 00:08:43,819 --> 00:08:46,519 العيش دون كرامة لتحقيق طموحك 94 00:08:48,019 --> 00:08:49,819 لكن يا عمي العزيز 95 00:08:49,819 --> 00:08:51,729 إذا طلبت مني ذلك 96 00:08:54,069 --> 00:08:55,819 العيش دون كرامة 97 00:08:57,479 --> 00:09:00,109 لا يمكن اعتبار العيش على الإطلاق! 98 00:09:00,939 --> 00:09:02,269 هيا! 99 00:09:27,519 --> 00:09:28,479 الحمقى! 100 00:09:28,859 --> 00:09:29,819 ماذا تقصد بهذا؟ 101 00:09:30,229 --> 00:09:31,569 أنت لا تفعل أي شيء على الرغم من الحصول على المال! 102 00:09:32,189 --> 00:09:34,359 هل هذا ولاؤك لصاحب العمل؟ 103 00:09:37,019 --> 00:09:38,189 الرئيس يي 104 00:09:38,899 --> 00:09:40,149 أعتقد أنك مخطئ 105 00:09:41,189 --> 00:09:44,359 الكمية التي عرضتها علينا ليس كافيا لنا للقتل 106 00:09:45,229 --> 00:09:47,069 بي شيجو من العودة الإمبراطورية في السهول الوسطى 107 00:09:47,979 --> 00:09:50,019 هو رب عملنا بدلا من ذلك 108 00:09:50,019 --> 00:09:50,769 ماذا 109 00:09:51,569 --> 00:09:52,319 هل قلت؟ 110 00:09:53,569 --> 00:09:57,189 عرضت الملعب الإمبراطوري كمية ضخمة مبلغ من المال لمساعدتك 111 00:10:00,479 --> 00:10:01,399 الآن 112 00:10:02,069 --> 00:10:04,519 لقد تلقينا آخر طلب من صاحب العمل لدينا 113 00:10:05,689 --> 00:10:08,189 وهو حماية هذا العميل السهل المركزي بينما يغادر هذا المكان 114 00:10:09,189 --> 00:10:10,609 عمي 115 00:10:10,979 --> 00:10:13,399 دقيق بالفعل 116 00:10:13,769 --> 00:10:14,439 لكن 117 00:10:15,069 --> 00:10:18,229 أنت رب العمل لدينا بالاسم 118 00:10:18,819 --> 00:10:20,479 لا يمكننا أن نلمسك على الإطلاق 119 00:10:21,319 --> 00:10:23,569 لكن، إذا هاجمتنا أولا 120 00:10:23,899 --> 00:10:25,729 لا تلومنا على كوننا لا ترحم 121 00:10:25,729 --> 00:10:27,319 هل تمزح معي؟ 122 00:10:27,979 --> 00:10:30,229 أنا خان الصحراء 123 00:10:30,700 --> 00:10:32,530 كيف تجرؤ على خداعي! 124 00:10:32,610 --> 00:10:33,610 يرجى المضي قدما 125 00:10:34,410 --> 00:10:35,490 خه 126 00:10:35,490 --> 00:10:36,700 اقتلوهم! 127 00:10:37,240 --> 00:10:39,320 اقتلوا كل هؤلاء الناس وقح! 128 00:10:39,860 --> 00:10:42,450 أريدهم أن يموتوا بشدة مأساوية! 129 00:10:44,700 --> 00:10:45,450 هيا! 130 00:10:47,820 --> 00:10:48,910 ماذا تفعل؟ 131 00:10:49,490 --> 00:10:51,240 هل تعصي خان الخاص بك؟ 132 00:10:53,360 --> 00:10:54,610 ماذا تنتظر؟ 133 00:10:54,610 --> 00:10:55,410 هيا! 134 00:10:55,410 --> 00:10:55,990 لكن 135 00:10:56,280 --> 00:10:57,030 خان 136 00:10:57,360 --> 00:10:59,070 هؤلاء هم مرتزقة طوتشيون 137 00:10:59,530 --> 00:11:00,160 هم... 138 00:11:00,490 --> 00:11:02,660 هم الأقوى في الصحراء 139 00:11:03,160 --> 00:11:04,950 هراء 140 00:11:05,610 --> 00:11:08,110 أنا الوحيد القوي في الصحراء! 141 00:11:08,610 --> 00:11:09,490 انظروا جيدًا! 142 00:11:09,990 --> 00:11:11,950 لا يوجد سوى حوالي 100 منهم! 143 00:11:12,530 --> 00:11:14,320 نتخطى عددهم أكثر من 10 مرات! 144 00:11:14,320 --> 00:11:15,820 لنذهب 145 00:11:16,240 --> 00:11:17,950 يمكننا الخطوة عليهم! 146 00:11:18,530 --> 00:11:19,200 هيا! 147 00:11:19,530 --> 00:11:21,160 هذا أمر من خان! 148 00:11:21,160 --> 00:11:22,740 ردّ على أسلحتكم! 149 00:11:22,740 --> 00:11:24,160 أي شخص يتراجع يموت! 150 00:11:25,450 --> 00:11:26,450 تحمّل معا! 151 00:11:27,530 --> 00:11:30,200 أيا كانت تلك التهم ستتم مكافأتهم بسخاء! 152 00:11:32,160 --> 00:11:32,950 لا أريد أن أموت! 153 00:11:33,160 --> 00:11:33,990 لا أريد أن أموت! 154 00:11:38,490 --> 00:11:39,410 جبان 155 00:11:39,860 --> 00:11:41,240 لا يستحق أن يعيش 156 00:11:42,030 --> 00:11:42,860 استمعوا! 157 00:11:43,360 --> 00:11:44,740 كل من يقاتل من أجلي 158 00:11:45,110 --> 00:11:46,530 ستتم مكافأته بسخاء! 159 00:11:46,530 --> 00:11:48,780 100 عملة ذهبية مقابل رأس! 160 00:11:49,320 --> 00:11:51,110 كلما قتلت أكثر أنت! 161 00:11:51,740 --> 00:11:53,660 من يحظى بالقائد والرجل من السهل المركزي 162 00:11:54,200 --> 00:11:56,280 سيتم إسناد إليه العمل 163 00:11:56,660 --> 00:11:57,660 من بيو كلاين ولاي كلاين! 164 00:11:58,200 --> 00:11:59,660 إذا كنت تريد النجاح 165 00:12:00,360 --> 00:12:02,110 اقتلوهم! 166 00:12:12,600 --> 00:12:14,330 يا رفاق، لنتشاجر! 167 00:12:14,340 --> 00:12:15,200 تهمة! 168 00:12:15,290 --> 00:12:17,290 يي، بما أنك تصر 169 00:12:17,750 --> 00:12:19,540 لا تلومنا على كوننا لا يرحم 170 00:12:20,460 --> 00:12:21,210 افعل تشكيلا 171 00:12:22,333 --> 00:12:23,210 لماذا لا تذهب؟ 172 00:12:23,750 --> 00:12:25,000 لماذا تتردد؟ 173 00:12:58,117 --> 00:12:58,992 اركض! 174 00:12:59,700 --> 00:13:00,370 هذا مخيف! 175 00:13:00,370 --> 00:13:01,240 لا تستعجل! 176 00:13:01,780 --> 00:13:03,530 اجمع الناس القتال! 177 00:13:05,280 --> 00:13:06,530 حضّروا حصان لي! 178 00:13:06,530 --> 00:13:08,120 أريد أن أكون شخصيا 179 00:13:14,950 --> 00:13:16,620 المستقر على النار! 180 00:13:16,620 --> 00:13:18,240 الخيول خائفة! 181 00:13:19,200 --> 00:13:20,160 كيف يمكن أن يكون؟ 182 00:13:38,700 --> 00:13:39,700 آروهان 183 00:13:39,700 --> 00:13:42,200 غريبان من دخلت السهول الوسطى 184 00:13:42,200 --> 00:13:43,120 هل يجب أن نتعامل معهم؟ 185 00:13:44,120 --> 00:13:46,030 إنهم ليسوا أعدائنا 186 00:13:47,910 --> 00:13:49,740 تجنب الخيول 187 00:13:49,740 --> 00:13:51,240 حافظ على التشكيل 188 00:13:51,240 --> 00:13:52,870 حماية العميل 189 00:14:01,990 --> 00:14:02,910 هؤلاء 190 00:14:03,490 --> 00:14:04,870 هم عبيد عائلة مو 191 00:14:04,870 --> 00:14:07,950 نجوا من العاصفة في الحقيقة 192 00:14:08,410 --> 00:14:09,660 كيف يمكن هذا؟ 193 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 كيف يمكن أن يكون ذلك؟ 194 00:14:13,030 --> 00:14:14,620 ما الخطب؟ 195 00:14:15,820 --> 00:14:19,030 كان كل شيء في سيطرتي 196 00:14:21,490 --> 00:14:22,240 أنا 197 00:14:23,160 --> 00:14:25,990 كان بالفعل خان الصحراء 198 00:14:26,950 --> 00:14:28,120 كيف تسير الأمور 199 00:14:29,120 --> 00:14:31,030 بهذه الطريقة؟ 200 00:14:48,992 --> 00:14:56,562 ♪ من خلال السماء الشاسعة، رحلة طويلة ♪ 201 00:14:58,882 --> 00:15:06,022 ♪ تلطف ونرى دخان الحرب ♪ 202 00:15:08,992 --> 00:15:22,912 ♪ تعلقت الحياة بخيط ليلا ونهارا ♪ 203 00:15:29,122 --> 00:15:38,102 ♪ لا يعود الأغنية المتجهة إلى الشمال أبدا ♪ 204 00:15:39,022 --> 00:15:47,022 ♪ لا تقلل من الوجه الجميل ♪ 205 00:15:48,902 --> 00:16:06,232 ♪ فك الكوب ثراء الشباب ♪ 206 00:16:09,222 --> 00:16:17,942 ♪ قبور مبعثرة ومتجانسة ♪ 207 00:16:18,972 --> 00:16:27,312 ♪ ذئب وحيد يمكن أن يذبح النمور وأبعد الشر ♪ 208 00:16:29,262 --> 00:16:38,692 ♪ عليك أن تقول كم المطر سوف تنخفض في جفاف ♪ 209 00:16:39,062 --> 00:16:48,772 ♪ لا تتوقف عن تمطر النبيذ لا حاجة لي ♪ 15307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.