All language subtitles for EP12- Blades of the Guardians - Watch HD Video Online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,040 --> 00:00:19,590 (السن الموصى به للمشاهدة: 18 سنة وما فوق) 18 سنة وما فوق 2 00:00:19,590 --> 00:00:21,590 المشاهدين دون سن 18 سنة يرجى المراقبة بإذن من الوالدين) 3 00:00:21,590 --> 00:00:22,970 (محتوى هذا الفيلم خيالي لا تقليد في الحياة الواقعية 4 00:00:23,000 --> 00:00:23,950 = الحلقة 12 = 5 00:00:35,910 --> 00:00:38,200 أيويا 6 00:00:39,620 --> 00:00:41,620 أيوا 7 00:00:43,620 --> 00:00:46,370 اليوم، هو حفل سن الرشد الخاص بك 8 00:00:47,040 --> 00:00:48,620 سأقول لك 9 00:00:48,750 --> 00:00:50,990 مصير المستقبل 10 00:00:51,580 --> 00:00:55,490 لا تخبر روحًا 11 00:01:01,620 --> 00:01:02,370 انتظر! 12 00:01:27,000 --> 00:01:27,910 أيها الأب 13 00:01:27,910 --> 00:01:28,870 كنت مخطئا 14 00:01:28,870 --> 00:01:30,160 لن أذهب إلى تشانغ آن 15 00:01:30,160 --> 00:01:31,870 أريد البقاء إلى جانبك! 16 00:01:33,000 --> 00:01:34,080 أيها الأب 17 00:01:34,080 --> 00:01:35,450 انظري إليّ 18 00:01:35,450 --> 00:01:36,950 أنا هنا! 19 00:01:36,950 --> 00:01:38,240 هذه أنا! 20 00:01:46,620 --> 00:01:47,120 لا 21 00:02:02,950 --> 00:02:04,660 أبي! 22 00:02:16,700 --> 00:02:18,700 أيها الأب! 23 00:02:22,690 --> 00:02:29,060 ♪ العالم صاخب ♪ 24 00:02:29,260 --> 00:02:36,040 ♪ كل من أجل الربح ♪ 25 00:02:36,120 --> 00:02:39,580 = شفرات الأوصياء = 26 00:02:40,330 --> 00:02:44,040 معدلة من القصص المُصورة الجديدة بواسطة فنان القصص المُصورة شو شيانتشه، بعنوان "شفرات الأوصياء" 27 00:03:48,460 --> 00:03:54,290 ♪ العالم يحتفل ♪ 28 00:03:54,290 --> 00:04:00,420 ♪ الجميع من أجل الربح ♪ 29 00:04:00,420 --> 00:04:02,870 = شفرات الأوصياء = 30 00:04:09,370 --> 00:04:10,820 إنها مصابة بجروح بليغة 31 00:04:14,280 --> 00:04:15,070 من أنت؟ 32 00:04:15,070 --> 00:04:16,320 اهتم بشؤونك! 33 00:04:16,320 --> 00:04:19,030 أعطيني المرأة! 34 00:04:19,030 --> 00:04:19,990 أنت تتفوه بالهراء 35 00:04:20,490 --> 00:04:21,490 الله يعرف ما الذي تتحدث عنه 36 00:04:21,990 --> 00:04:23,280 تحدثي باللغة الرسمية! 37 00:04:26,950 --> 00:04:28,070 ماذا يقول؟ 38 00:04:28,820 --> 00:04:29,660 لا فكرة 39 00:04:29,660 --> 00:04:30,860 يبدو كمواطن من سوي 40 00:04:32,370 --> 00:04:33,990 ألا يمكنك التحدث باللغة من السهل المركزي؟ 41 00:04:35,740 --> 00:04:36,820 إنه فضولي جدًا! 42 00:04:36,820 --> 00:04:37,860 سنقتله فحسب! 43 00:04:41,990 --> 00:04:43,610 كيف تجرؤ؟ 44 00:04:55,370 --> 00:04:58,280 أنا نائب العام ينغ يانغ من إمبراطورية سوي 45 00:04:58,410 --> 00:05:00,910 بي شينغ يان من هيدونغ 46 00:05:01,000 --> 00:05:02,790 لمن تعمل؟ 47 00:05:03,210 --> 00:05:04,750 أخبرني باسمك 48 00:05:07,880 --> 00:05:10,000 هو يي كلاين 49 00:05:17,040 --> 00:05:19,870 حتى رمال هذه الصحراء 50 00:05:20,210 --> 00:05:23,120 ينتمي إلى خه يي كلان 51 00:05:23,870 --> 00:05:26,320 سيد بي، أتساءل 52 00:05:26,370 --> 00:05:28,410 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 53 00:05:29,490 --> 00:05:30,740 خذ مشيا 54 00:05:31,280 --> 00:05:32,700 هل الفائز الأخير 55 00:05:32,740 --> 00:05:34,160 هو ييشوان؟ 56 00:05:34,580 --> 00:05:35,490 خذ المشي؟ 57 00:05:35,830 --> 00:05:37,120 يا لها من مصادفة 58 00:05:37,530 --> 00:05:40,200 بين ذراعيك هي الابنة من عائلة مو 59 00:05:40,330 --> 00:05:41,910 جائمتي 60 00:05:42,120 --> 00:05:43,570 هل هذه 61 00:05:43,580 --> 00:05:45,240 ابنة عائلة مو؟ 62 00:05:46,950 --> 00:05:48,950 أعطها لي 63 00:05:50,910 --> 00:05:52,200 أنا أرفض 64 00:05:55,160 --> 00:05:57,280 منذ أن أصادف امرأة الذي فقدت الوعي 65 00:05:57,620 --> 00:05:59,200 يجب أن أشفيها 66 00:05:59,620 --> 00:06:00,740 حتى تستعيد وعيها 67 00:06:00,910 --> 00:06:02,450 هذا هو واجبي 68 00:06:04,370 --> 00:06:06,030 سيد بي 69 00:06:06,370 --> 00:06:08,780 أنت قتلت عن طريق الخطأ جندي من عائلتي 70 00:06:08,780 --> 00:06:10,160 كنت أغفر 71 00:06:10,160 --> 00:06:11,700 وانزعاجًا 72 00:06:12,160 --> 00:06:14,740 لكنه شيء مختلف 73 00:06:15,370 --> 00:06:17,990 إذا أخذت ما يخصني 74 00:06:24,910 --> 00:06:26,070 تذكري 75 00:06:26,620 --> 00:06:28,740 إذا كنت فضوليًا 76 00:06:29,120 --> 00:06:32,280 سوف يثبط عمك 77 00:06:33,030 --> 00:06:34,070 كيف تجرؤ! 78 00:06:39,080 --> 00:06:41,120 أنا بأمر من مساعد الوزير بي 79 00:06:41,670 --> 00:06:43,620 للإشراف على المعركة 80 00:06:44,210 --> 00:06:45,460 دعني أسألك 81 00:06:46,040 --> 00:06:48,210 هل قبضت على تشي شيلانغ 82 00:06:48,500 --> 00:06:49,620 من مطلوب من قبل المحكمة الإمبراطورية؟ 83 00:06:55,420 --> 00:06:57,250 ليس بعد 84 00:06:57,750 --> 00:07:00,290 لكن كل شيء في سيطرتي 85 00:07:00,420 --> 00:07:02,370 تشي شيلانغ لا يمكن أن يهرب أبدا 86 00:07:02,370 --> 00:07:04,540 انتظر حتى تمسك بتشي شيلانغ 87 00:07:04,750 --> 00:07:06,660 قبل أن تتحدثي معي حتى 88 00:07:20,210 --> 00:07:21,830 إنهم يأتون بأيويا بعيدا 89 00:07:21,830 --> 00:07:23,460 دعنا ننقذها 90 00:07:24,030 --> 00:07:24,870 اصمت 91 00:07:25,210 --> 00:07:26,750 لم يحن الوقت بعد 92 00:07:27,790 --> 00:07:29,460 أُصيبت أيويا 93 00:07:29,460 --> 00:07:30,660 يمكن نقلها 94 00:07:31,080 --> 00:07:32,120 أوه 95 00:07:32,420 --> 00:07:34,580 الجنرال الذي ظهر في العدم 96 00:07:34,580 --> 00:07:36,160 قادر نوع من أنواع 97 00:07:36,160 --> 00:07:37,070 على أي حال 98 00:07:37,070 --> 00:07:38,410 أيويا لا تزال على قيد الحياة 99 00:07:38,410 --> 00:07:39,820 هذا رائع 100 00:07:43,330 --> 00:07:44,000 لكن 101 00:07:44,660 --> 00:07:46,290 ألن تذهبي إلى تشانغ آن؟ 102 00:07:46,290 --> 00:07:47,370 لماذا عدت؟ 103 00:07:47,500 --> 00:07:48,540 اسأليه 104 00:07:50,540 --> 00:07:52,160 اضطرنا للعودة إلى منتصف الطريق 105 00:07:52,160 --> 00:07:53,370 أنا متعبة جدا 106 00:07:57,080 --> 00:07:58,500 أنا ذاهبة إلى تشانغ آن 107 00:07:59,540 --> 00:08:02,250 لاغتيال شخص قوي 108 00:08:03,960 --> 00:08:06,000 تريد أن تقتل شخص في تشانغ آن؟ 109 00:08:07,710 --> 00:08:09,250 والذهاب من قبل دفاع الحرس 110 00:08:09,370 --> 00:08:11,750 مظهر مشبوه فنان قتالي مثلك 111 00:08:11,870 --> 00:08:13,910 قد لا تصل حتى إلى دخول المدينة 112 00:08:15,410 --> 00:08:17,160 لذلك، أحتاج إلى هوية 113 00:08:18,710 --> 00:08:20,620 أكبر تاجر الملح غير القانوني في تشانغ آن 114 00:08:20,620 --> 00:08:21,750 وعدت أن تعطيني واحدة 115 00:08:22,580 --> 00:08:23,870 على شرط الحصول عليها 116 00:08:24,540 --> 00:08:25,370 مرحبًا 117 00:08:25,370 --> 00:08:26,120 أنا أقول لك 118 00:08:26,120 --> 00:08:27,540 يتحدث الرجل القديم 119 00:08:27,540 --> 00:08:28,750 لكن، لست بحاجة إليها الآن 120 00:08:29,620 --> 00:08:31,040 أنا لست معتادة 121 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 للاتجار بالبشر 122 00:08:33,080 --> 00:08:34,370 قررت أن أراهن بك 123 00:08:37,040 --> 00:08:38,500 من المبكر جدا أن أقول 124 00:08:39,000 --> 00:08:40,790 إذا حدث أي شيء خاطئ 125 00:08:40,790 --> 00:08:43,080 قد أحتاج إلى الاتجار هذا الطفل من أجل أيويا 126 00:08:43,210 --> 00:08:44,540 أنا أشعر بالدوار 127 00:08:44,920 --> 00:08:47,080 تشي شيلانغ يعاني من رهاب الأجانب 128 00:08:47,080 --> 00:08:48,620 (جعل بي جيو أربعون مقاطعة من المناطق الغربية تقدم) إنه مساهم مثل تشانغ تشيان) 129 00:09:03,870 --> 00:09:04,740 هو 130 00:09:05,030 --> 00:09:07,450 هو يشوان 131 00:09:14,580 --> 00:09:16,200 خه يوان! 132 00:09:16,330 --> 00:09:18,410 أنت شرير! 133 00:09:19,870 --> 00:09:21,450 خه يوان! 134 00:09:21,450 --> 00:09:23,950 لا تظن أن يوغي كلاين سيخضع لك! 135 00:09:36,870 --> 00:09:38,910 لقد اختفى الشقي تماما 136 00:09:40,660 --> 00:09:42,820 إنها مجرد بداية 137 00:09:43,360 --> 00:09:44,490 متى يتعين عليهم التصرف؟ 138 00:09:46,740 --> 00:09:49,900 يصلون للمرة الأخيرة في منتصف الليل كل يوم 139 00:09:50,950 --> 00:09:53,070 ذلك هو عندما يكون الأمن مهلكا 140 00:09:54,160 --> 00:09:55,530 بمجرد إشعال النار 141 00:09:55,530 --> 00:09:56,820 التصرف على الفور 142 00:09:58,620 --> 00:09:59,990 سأفعل ذلك بسرعة 143 00:10:00,000 --> 00:10:02,410 غادر بمجرد أن لقد أنقذت الشخص 144 00:10:03,660 --> 00:10:05,110 انتظرنا في التقاطع 145 00:10:05,410 --> 00:10:06,280 بعد أن نجتمع 146 00:10:06,280 --> 00:10:07,490 سنتوجه إلى تشانغ آن على الفور 147 00:10:08,080 --> 00:10:09,250 سيد 148 00:10:09,710 --> 00:10:11,080 أنت تحب 149 00:10:11,080 --> 00:10:12,910 حبيبك كثيرًا 150 00:10:12,950 --> 00:10:15,030 الفتاة ليست حبيبي 151 00:10:15,740 --> 00:10:16,990 أنا مدين لها 152 00:10:17,780 --> 00:10:19,740 مدين لها 153 00:10:26,580 --> 00:10:27,660 أنقذني! 154 00:10:28,080 --> 00:10:29,990 لا أستطيع تحمل ذلك! 155 00:10:29,990 --> 00:10:33,120 توقف عن تعذيبي! 156 00:10:33,120 --> 00:10:34,240 سيد بي 157 00:10:35,160 --> 00:10:37,570 هذا هو الابن المتخلف من بي كلان 158 00:10:38,530 --> 00:10:39,950 هل تعرفه؟ 159 00:10:42,120 --> 00:10:44,410 - أنقذني! - مهلًا - انتظر 160 00:10:44,450 --> 00:10:45,820 لا تدعه بحرية! 161 00:10:48,820 --> 00:10:51,360 ظن رجل بيو القديم أنه عن طريق الزواج من أخته 162 00:10:51,370 --> 00:10:54,160 يمكنه الحفاظ على نقاء من سلالة الدم 163 00:10:54,200 --> 00:10:56,320 لكن ثبت 164 00:10:56,370 --> 00:10:57,610 أن سلالة الدم الأقل شأنا 165 00:10:57,620 --> 00:11:00,820 من شأنه فقط أن يزيد الجيل التالي أسوأ 166 00:11:01,160 --> 00:11:02,780 لذلك 167 00:11:03,120 --> 00:11:05,700 أريد تطهير سلالة العائلة 168 00:11:07,030 --> 00:11:08,610 الأسر الخمس 169 00:11:09,370 --> 00:11:12,200 يجب أن يكون لديهم أحفاد من أفضل سلالة 170 00:11:18,290 --> 00:11:21,240 الليلة، سيكون لدي زفاف مع ابنة عائلة مو هنا 171 00:11:21,700 --> 00:11:23,990 سيد بي، كرسول من العودة الإمبراطورية 172 00:11:23,990 --> 00:11:25,330 سأكون أكثر من سعيد 173 00:11:25,330 --> 00:11:26,910 الحصول على بركتك 174 00:11:30,950 --> 00:11:32,320 أنقذني! 175 00:11:32,320 --> 00:11:33,570 لا يمكنني تحمل ذلك! 176 00:11:33,570 --> 00:11:36,650 لا أستطيع العثور على والدي 177 00:11:36,660 --> 00:11:37,530 توقف 178 00:11:37,620 --> 00:11:40,290 تعذيبي! 179 00:12:04,500 --> 00:12:06,910 يتم جمع كل الأسرى حسب الطلب 180 00:12:07,370 --> 00:12:09,330 نحن ننتظر طلبك 181 00:12:13,790 --> 00:12:15,500 منذ وقت طويل 182 00:12:15,500 --> 00:12:17,450 توقفت عن الصلاة 183 00:12:18,750 --> 00:12:21,330 ومع ذلك، إنه يومي الكبير اليوم 184 00:12:21,330 --> 00:12:23,200 التمسك بالقاعدة فحسب 185 00:12:24,370 --> 00:12:25,830 ضوء الشعلة المقدسة! 186 00:12:25,830 --> 00:12:27,410 لندعو في منتصف الليل! 187 00:12:37,080 --> 00:12:38,080 يصنعون قطعة مع مشفوعة بيدين أمام الجميع؟ 188 00:12:38,370 --> 00:12:39,910 هل أنا مخطئة؟ 189 00:12:40,250 --> 00:12:41,910 الجامعون بوذيون 190 00:12:41,910 --> 00:12:43,250 نحن نؤمن باللهب 191 00:12:43,410 --> 00:12:45,290 أتساءل ما الذي تؤمن به 192 00:12:48,000 --> 00:12:49,830 هناك أكثر من معتقد واحد في سوي 193 00:12:50,410 --> 00:12:52,030 الكونفوشيوسية والطاوية و البوذية الصينية 194 00:12:52,330 --> 00:12:53,530 نحن متسامح ومتنوع 195 00:12:56,250 --> 00:12:58,040 ومع ذلك، وفقا لمساعد الوزير بي 196 00:12:58,040 --> 00:12:58,870 سواء كانت الصحراء 197 00:12:58,870 --> 00:13:00,080 أو Sui 198 00:13:00,080 --> 00:13:01,830 الشخص يوسع أراضيه 199 00:13:02,170 --> 00:13:03,790 عن طريق الذبح والغزو 200 00:13:03,790 --> 00:13:05,080 بدلا من التسامح 201 00:13:05,540 --> 00:13:06,670 سيد بي 202 00:13:07,210 --> 00:13:09,670 شعب سوي لا يمارس ما يعلمهم 203 00:13:10,630 --> 00:13:12,330 أنت تهتم بالأخلاق 204 00:13:12,590 --> 00:13:14,880 ولكن أمسك بعروس أخرى في ذراعيك 205 00:13:16,290 --> 00:13:19,250 يجب أن تردي امرأتي 206 00:13:30,630 --> 00:13:32,040 هو يشوان 207 00:13:36,040 --> 00:13:38,460 أنت لست مؤهلا للتفاوض معي 208 00:13:39,250 --> 00:13:41,080 تشي شيلانغ لم يتم القبض عليه بعد في الأسر، ومع ذلك أنت مشغول 209 00:13:41,540 --> 00:13:44,580 و تتزوج لتحقيق رغباتك الخاصة 210 00:13:45,460 --> 00:13:48,130 أولئك في العودة لا يعتقد أنك صادق على الإطلاق 211 00:13:49,340 --> 00:13:50,250 تذكري 212 00:13:51,130 --> 00:13:54,920 أحضر رئيس تشي شيلانغ عندما تدخل هذه الخيمة 213 00:14:01,380 --> 00:14:02,330 أيضا 214 00:14:04,420 --> 00:14:06,710 أطعمي حصان لي 215 00:14:16,250 --> 00:14:17,250 مهلًا! 216 00:14:17,670 --> 00:14:18,880 الحمقى! 217 00:14:19,040 --> 00:14:20,920 أخبري قائدك 218 00:14:20,920 --> 00:14:23,170 أن الحفل يبدأ الآن! 219 00:14:24,420 --> 00:14:26,920 سأخبر الجميع 220 00:14:27,130 --> 00:14:30,170 من يحكم هنا 221 00:14:47,420 --> 00:14:48,290 فتاة 222 00:14:48,590 --> 00:14:49,920 لن أؤذيك 223 00:14:54,790 --> 00:14:55,830 هذا مؤلم بعض الشيء 224 00:14:55,840 --> 00:14:56,380 تحمل به 225 00:14:57,330 --> 00:14:57,950 ابتعد! 226 00:14:58,200 --> 00:15:00,160 إياك أن تلمسني بيداك القذرة 227 00:15:00,240 --> 00:15:01,200 اتركني! 228 00:15:01,700 --> 00:15:02,660 فتاة 229 00:15:02,910 --> 00:15:03,870 لا تتحركي ببساطة 230 00:15:03,870 --> 00:15:04,950 وإلا ستزداد جراحك سوءًا 231 00:15:05,410 --> 00:15:06,950 ثق بي 232 00:15:07,080 --> 00:15:08,000 لست كذلك 233 00:15:10,410 --> 00:15:11,700 قتل والدي 234 00:15:11,700 --> 00:15:13,250 وأُفسد منزلي 235 00:15:13,710 --> 00:15:16,000 ألم يكن هذا بناءً على أوامرك؟ 236 00:15:17,000 --> 00:15:19,750 هل تحاول انتهاك جسدي الآن؟ 237 00:15:20,880 --> 00:15:21,790 أعتذر 238 00:15:22,460 --> 00:15:23,790 هذا ليس ما أعنيه 239 00:15:24,130 --> 00:15:25,880 لكن، إذا كانت الأسهم على جسمك لم يتم إزالتها في الوقت المناسب 240 00:15:26,090 --> 00:15:27,590 قد يكون خطرا على الحياة 241 00:15:31,710 --> 00:15:33,670 كنت أحترم الزعيم مو كثيرا 242 00:15:33,880 --> 00:15:35,250 حزنت على وفاته 243 00:15:36,660 --> 00:15:37,530 اخرس 244 00:15:38,160 --> 00:15:40,750 أنت لا تستحق أن تذكر والدي! 245 00:15:43,950 --> 00:15:45,080 أعطيني الشفرة 246 00:15:46,620 --> 00:15:47,330 فتاة 247 00:15:47,580 --> 00:15:49,080 يجب ألا تنتحر 248 00:15:49,200 --> 00:15:50,540 سخيفة 249 00:15:50,540 --> 00:15:52,250 أولئك الذين يستحقون الموت ما زالوا يعيشون 250 00:15:52,250 --> 00:15:54,330 لماذا أنتحر؟ 251 00:16:16,040 --> 00:16:17,370 عض عليه 252 00:16:38,920 --> 00:16:39,830 بالتأكيد سأعيش 253 00:16:40,250 --> 00:16:41,420 سأعيش 254 00:16:41,830 --> 00:16:43,710 سألجأ إلى جميع الوسائل 255 00:16:44,380 --> 00:16:46,960 لقتل خه ييشوان 256 00:16:47,170 --> 00:16:48,620 وكل شيء 257 00:16:49,290 --> 00:16:50,670 منكم 258 00:16:50,710 --> 00:16:53,500 لن أتخلى عنكم 259 00:16:54,460 --> 00:16:55,210 الرئيس لديه أمر! 260 00:16:55,210 --> 00:16:56,210 مرحبًا! 261 00:16:56,210 --> 00:16:57,210 يمكنكم البقاء يا رفاق 262 00:16:57,210 --> 00:16:57,870 الباقي 263 00:16:57,880 --> 00:16:58,870 سوف تتبعني 264 00:16:59,130 --> 00:17:00,000 - نعم - نعم 265 00:17:04,500 --> 00:17:06,460 يبدو أن الشقي ينفد الصبر 266 00:17:06,880 --> 00:17:07,750 حسنًا 267 00:17:08,080 --> 00:17:09,620 لا أحد حول الخيمة الآن 268 00:17:09,750 --> 00:17:11,790 لا يوجد سوى الشقي من في الخيمة 269 00:17:12,250 --> 00:17:13,250 اقتلوه 270 00:17:13,250 --> 00:17:14,670 وأنقذ أيويا 271 00:17:26,450 --> 00:17:29,240 سيدك مات 272 00:17:30,030 --> 00:17:31,450 وفقا للقاعدة 273 00:17:31,570 --> 00:17:33,280 يجب أن تهلك معه أيضا 274 00:17:34,570 --> 00:17:35,820 لكن 275 00:17:38,070 --> 00:17:40,400 أنا شخص متسامح 276 00:17:41,240 --> 00:17:43,650 سأمنحك فرصة 277 00:17:44,490 --> 00:17:45,700 اركع 278 00:17:46,290 --> 00:17:47,870 افعل ما تشائين 279 00:17:47,880 --> 00:17:49,170 لن... 280 00:17:57,120 --> 00:17:58,490 أركع 281 00:18:00,000 --> 00:18:01,710 أنا... 282 00:18:08,410 --> 00:18:09,240 اركع! 283 00:18:22,620 --> 00:18:23,660 خاغان 284 00:18:24,370 --> 00:18:28,410 خقان 285 00:18:28,420 --> 00:18:29,830 - أيها الأب - خاغان 286 00:18:29,920 --> 00:18:32,040 - لقد فعلت ذلك أخيرا - خاغان! 287 00:18:32,771 --> 00:18:33,250 من الآن فصاعدا 288 00:18:33,250 --> 00:18:34,670 لن أستسلم 289 00:18:34,670 --> 00:18:35,580 ولا التسوية بعد الآن 290 00:18:36,340 --> 00:18:37,580 أنا 291 00:18:37,960 --> 00:18:40,460 لا أحتاج إلى شعب Sui 292 00:18:40,460 --> 00:18:56,380 - خقان! - خاغان! 293 00:18:56,380 --> 00:18:58,000 بي شينغ يان! 294 00:18:58,000 --> 00:19:00,710 إذا كنت لا تريد أن أموت في أرض أجنبية 295 00:19:01,290 --> 00:19:04,130 سلم عروس! 296 00:19:05,450 --> 00:19:06,290 فتاة 297 00:19:06,590 --> 00:19:08,210 أنا من العودة الإمبراطورية 298 00:19:08,540 --> 00:19:11,170 صحيح، يجب ألا أتدخل 299 00:19:11,290 --> 00:19:13,290 لكنني احترمت الزعيم مو 300 00:19:14,290 --> 00:19:17,040 لن أسمح لك أن مذلة من قبل عدوك 301 00:19:23,000 --> 00:19:24,040 الليلة 302 00:19:24,460 --> 00:19:27,210 طالما أنا على قيد الحياة 303 00:19:27,670 --> 00:19:31,710 سلالة عائلة مو لن تنتهي هنا! 304 00:19:43,540 --> 00:19:51,110 ♪ من خلال السماء الشاسعة، رحلة طويلة ♪ 305 00:19:53,430 --> 00:20:00,570 ♪ تلطف ونرى دخان الحرب ♪ 306 00:20:03,540 --> 00:20:17,460 ♪ تعلقت الحياة بخيط ليلا ونهارا ♪ 307 00:20:23,670 --> 00:20:32,650 ♪ لا يعود الأغنية المتجهة إلى الشمال أبدا ♪ 308 00:20:33,570 --> 00:20:41,570 ♪ لا تقلل من الوجه الجميل ♪ 309 00:20:43,450 --> 00:21:00,780 ♪ فك الكوب ثراء الشباب ♪ 310 00:21:03,770 --> 00:21:12,490 ♪ قبور مبعثرة ومتجانسة ♪ 311 00:21:13,520 --> 00:21:21,860 ♪ ذئب وحيد يمكن أن يذبح النمور وأبعد الشر ♪ 312 00:21:23,810 --> 00:21:33,240 ♪ عليك أن تقول كم المطر سوف تنخفض في جفاف ♪ 313 00:21:33,610 --> 00:21:43,320 ♪ لا تتوقف عن تمطر النبيذ لا حاجة لي ♪ 22789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.