All language subtitles for EP10- Blades of the Guardians - Watch HD Video Online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,208 --> 00:00:19,758 (السن الموصى به للمشاهدة: 18 سنة وما فوق) 18 سنة وما فوق 2 00:00:19,758 --> 00:00:21,758 المشاهدين دون سن 18 سنة يرجى المراقبة بإذن من الوالدين) 3 00:00:21,758 --> 00:00:23,138 (محتوى هذا الفيلم خيالي لا تقليد في الحياة الواقعية 4 00:00:25,958 --> 00:00:32,328 ♪ العالم صاخب ♪ 5 00:00:32,528 --> 00:00:38,083 ♪ كل من أجل الربح ♪ 6 00:00:39,375 --> 00:00:42,833 = شفرات الأوصياء = 7 00:00:43,598 --> 00:00:45,625 (معدلة من القصة المُصورة الجديدة) حسب الفنان المُصورة شو شيانزي،) 8 00:00:45,625 --> 00:00:47,308 (بعنوان "شفرات الأوصياء") 9 00:01:51,728 --> 00:01:57,558 ♪ العالم يطمع ♪ 10 00:01:57,558 --> 00:02:03,688 ♪ كل ذلك من أجل الربح ♪ 11 00:02:03,688 --> 00:02:06,138 = شفرات الأوصياء = 12 00:02:08,875 --> 00:02:09,708 = الحلقة 10 = 13 00:02:09,958 --> 00:02:10,588 دو ما 14 00:02:10,838 --> 00:02:11,588 خذه 15 00:02:16,125 --> 00:02:17,415 جميعهم أشرار 16 00:02:19,755 --> 00:02:20,705 تلك الفتاة... 17 00:02:20,705 --> 00:02:21,395 ماذا حدث؟ 18 00:02:21,792 --> 00:02:22,652 شياو تشي 19 00:02:22,652 --> 00:02:23,482 اجلس بشكل صحيح، بسرعة 20 00:02:27,042 --> 00:02:28,942 لا تلصق رأسك مجددًا 21 00:02:40,832 --> 00:02:41,872 اركض! 22 00:02:43,212 --> 00:02:43,772 أسرع! 23 00:02:43,852 --> 00:02:45,392 العاصفة الرملية تلتهم 24 00:02:45,582 --> 00:02:46,833 لا سبيل للهرب 25 00:02:46,833 --> 00:02:48,583 لا يمكننا الهروب 26 00:02:48,863 --> 00:02:51,243 طفلنا الحريق المقدس لعائلة مو 27 00:02:51,243 --> 00:02:53,653 هذه هي العقوبة من ملك النور 28 00:02:54,233 --> 00:02:55,423 - هذا هو القصاص الإلهي - العاصفة الرملية قادمة - إنها قاتمة 29 00:02:55,423 --> 00:02:57,063 - اركضوا بسرعة! - أهولا غاضبة - إنها غاضبة 30 00:02:57,253 --> 00:02:59,683 لقد انتهينا 31 00:02:59,863 --> 00:03:01,633 كفي عن التفوه بالهراء 32 00:03:01,633 --> 00:03:03,633 الأبطال الحقيقيون يخشون لا السماء ولا الأرض 33 00:03:03,633 --> 00:03:05,393 إنهم لا يخافون من الموت 34 00:03:05,553 --> 00:03:07,043 طالما أن قلوبهم تلتهمهم 35 00:03:07,043 --> 00:03:09,653 السماء سوف يباركنا 36 00:03:09,653 --> 00:03:11,423 بما أننا لا نستطيع اجتياز العاصفة الرملية 37 00:03:11,423 --> 00:03:13,283 سنواجه ذلك مباشرة 38 00:03:13,667 --> 00:03:15,567 المحاربون من سلسلة يوغي 39 00:03:15,567 --> 00:03:19,107 استديري! 40 00:03:20,542 --> 00:03:22,872 هذا هو اختبار الإيمان 41 00:03:23,052 --> 00:03:25,232 فقط ثابت في الإيمان 42 00:03:25,232 --> 00:03:27,052 مؤهلون للبقاء على قيد الحياة 43 00:03:27,432 --> 00:03:29,022 آهولا 44 00:03:29,582 --> 00:03:31,752 من فضلك تعالي إلى جانبنا 45 00:03:31,752 --> 00:03:35,162 دعني وجميع أولئك الذين يمتدحون 46 00:03:35,162 --> 00:03:38,042 النجاح في المرور هذه العاصفة الرملية 47 00:03:38,602 --> 00:03:40,012 آهولا 48 00:03:40,012 --> 00:03:41,242 يرجى الاستماع 49 00:03:41,242 --> 00:03:42,972 للإشادة بنا 50 00:03:43,132 --> 00:03:44,922 يرجى الرد 51 00:03:44,922 --> 00:03:47,692 صلاة التظاهر! 52 00:03:50,750 --> 00:03:52,270 أيها الرئيس! 53 00:03:52,830 --> 00:03:53,960 من هي الأسهم التي تطلق النار؟ 54 00:03:53,960 --> 00:03:55,333 من أي اتجاه؟ 55 00:03:55,333 --> 00:03:57,167 الرئيسة 56 00:03:57,542 --> 00:03:58,212 ماذا علينا أن نفعل؟ 57 00:03:58,212 --> 00:03:59,742 ساعد الرئيس بسرعة 58 00:03:59,917 --> 00:04:00,875 آهولا 59 00:04:00,875 --> 00:04:02,165 أريد أن أسألك 60 00:04:02,333 --> 00:04:03,500 أولئك الذين يخون دماءهم 61 00:04:03,500 --> 00:04:06,250 من يقضت على القلب المقدس 62 00:04:06,250 --> 00:04:09,542 - ما الانتقام الذي سيواجهونه؟ - من... من هذا؟ 63 00:04:09,542 --> 00:04:12,042 سوف يصارع في خوف لا نهاية له 64 00:04:12,332 --> 00:04:15,302 أو تواجه العقاب في عالم آخر؟ 65 00:04:16,152 --> 00:04:17,242 آه ولا 66 00:04:17,417 --> 00:04:20,357 منحني أكبر قوة 67 00:04:20,837 --> 00:04:24,137 سآرسلهم لمواجهة حكمك 68 00:04:24,667 --> 00:04:27,042 اللصوص الذين ذبح دون قيود 69 00:04:27,042 --> 00:04:29,750 المؤمنون الزائفون طبيعة عطشان الدم 70 00:04:29,750 --> 00:04:31,610 أؤكد لك 71 00:04:31,610 --> 00:04:33,290 ما في انتظارك جميعا 72 00:04:33,480 --> 00:04:36,010 هو جحيم لا نهاية له 73 00:04:36,500 --> 00:04:38,730 أنا أيويا من عائلة مو 74 00:04:38,900 --> 00:04:40,020 أنا 75 00:04:40,420 --> 00:04:41,330 نعم 76 00:04:41,330 --> 00:04:44,340 العاصفة العاتية! 77 00:04:45,190 --> 00:04:46,690 وحش! 78 00:04:46,690 --> 00:04:48,040 لا بد أنها وحش 79 00:04:48,040 --> 00:04:49,610 قتل الوحش الرئيس 80 00:04:49,610 --> 00:04:51,620 استدعى العاصفة الرملية العظيمة بالسحر 81 00:04:51,620 --> 00:04:52,490 اركض! 82 00:04:52,730 --> 00:04:53,640 اركض بسرعة! 83 00:05:19,708 --> 00:05:20,167 لا 84 00:05:20,250 --> 00:05:20,667 لا 85 00:05:20,667 --> 00:05:21,542 لا تقترب 86 00:06:31,208 --> 00:06:32,528 لاي كلاين رئيس الخلية 87 00:06:32,848 --> 00:06:34,288 حصلت عليك 88 00:06:37,042 --> 00:06:37,792 احمي... 89 00:06:38,417 --> 00:06:39,667 حميني! 90 00:06:39,958 --> 00:06:41,868 حميني بسرعة! 91 00:06:42,648 --> 00:06:43,368 أيها الرئيس! 92 00:06:43,688 --> 00:06:45,038 لا أريد أن أموت بعد 93 00:06:45,038 --> 00:06:45,768 - يا رفاق... - اركضوا! 94 00:06:45,768 --> 00:06:46,698 وحش! 95 00:06:46,828 --> 00:06:48,028 إنه الوحش! 96 00:06:48,778 --> 00:06:50,558 انتظر! 97 00:07:00,798 --> 00:07:02,250 يوغي كلاين 98 00:07:03,038 --> 00:07:03,978 لاي كلاين 99 00:07:04,718 --> 00:07:05,868 بيو كلاين 100 00:07:07,000 --> 00:07:08,220 و 101 00:07:13,458 --> 00:07:13,908 هو 102 00:07:13,908 --> 00:07:14,438 يي 103 00:07:14,438 --> 00:07:15,458 شوان! 104 00:07:23,833 --> 00:07:25,053 الآنسة 105 00:07:52,250 --> 00:07:53,290 آن 106 00:07:53,520 --> 00:07:56,730 سوف تعتني بنفسك من الآن فصاعدًا 107 00:07:57,125 --> 00:07:58,005 آي 108 00:07:58,165 --> 00:07:59,045 أسرع! 109 00:08:07,875 --> 00:08:08,785 عظيم! 110 00:08:08,915 --> 00:08:10,885 رماية الآنسة بشكل أفضل 111 00:08:15,042 --> 00:08:16,212 الآنسة 112 00:08:16,432 --> 00:08:18,002 آني سوف... 113 00:08:18,542 --> 00:08:19,782 آني سوف 114 00:08:20,500 --> 00:08:23,750 دائما تحمي الآنسة 115 00:08:24,250 --> 00:08:25,125 (تشي شيلانغ هو زعيم المتمردين) هوا يان، تبحث عنه المحكمة 116 00:08:25,125 --> 00:08:26,375 (أيضا نبي غاضب كان لديه عيناه تحت شجرة الرؤساء 117 00:08:26,375 --> 00:08:26,875 (لخلق عالم) مليء الزهور لجميع الكائنات 118 00:08:27,792 --> 00:08:29,072 هو يي شوان 119 00:08:30,250 --> 00:08:32,850 سأقطع رأسك شخصيا! 120 00:08:35,125 --> 00:08:36,625 أيوا 121 00:08:36,917 --> 00:08:39,537 لماذا لا تعرف كيف تعتني بنفسك؟ 122 00:08:39,987 --> 00:08:41,247 كل ما لديك 123 00:08:41,477 --> 00:08:44,737 ملك لي! 124 00:08:55,917 --> 00:08:57,497 موبيدي 125 00:08:57,997 --> 00:08:59,167 يرجى اتخاذ إجراء 126 00:08:59,500 --> 00:09:00,870 أشعل النار المقدسة 127 00:09:02,120 --> 00:09:06,040 دع السترة السوداء ا حرق في النار الشرسة 128 00:09:06,830 --> 00:09:10,960 - الديانة القديمة لا تزال نابضة بالحياة - أين الوحش يا سيدي؟ - ماذا؟ 129 00:09:11,000 --> 00:09:12,410 - هل هي آمنة الآن؟ - من قبل إله النور 130 00:09:13,080 --> 00:09:13,910 لا تكن 131 00:09:14,160 --> 00:09:14,910 غير مبال 132 00:09:15,250 --> 00:09:16,370 مؤلم 133 00:09:17,080 --> 00:09:19,000 - أشمفو - أيوا 134 00:09:19,000 --> 00:09:19,580 كفي 135 00:09:19,580 --> 00:09:23,120 - ياتاهو، العالم - توقفوا عن النضال بلا جدوى 136 00:09:23,120 --> 00:09:25,080 - الصداقة ليست كاملة - توقف عن العود، استيقظي يا أيويا 137 00:09:25,710 --> 00:09:27,660 - هل تعتقد أنه بالعود - ومع هوانيان 138 00:09:27,660 --> 00:09:30,500 - يمكنك الحصول على نعمة أهولا؟ - - الرواد الحمقى 139 00:09:30,500 --> 00:09:32,750 - انظروا إلى حالتك الراهنة! - يجب أن يكون صادقا 140 00:09:40,667 --> 00:09:41,297 هيا! 141 00:09:41,297 --> 00:09:44,042 - أحضر هذا الوحش لي - أحضر لك هذا الوحش - الشيطان الأكثر شريرة 142 00:09:45,000 --> 00:09:46,880 قاتل بلا رحمة 143 00:09:47,292 --> 00:09:49,832 نقية ولطيفة 144 00:09:49,952 --> 00:09:52,372 مثل أسلافنا 145 00:09:52,583 --> 00:09:54,708 لا أستطيع أن أفعل ذلك 146 00:09:55,000 --> 00:09:55,750 بعد الآن 147 00:10:02,792 --> 00:10:03,652 أطلق النار! 148 00:10:03,892 --> 00:10:06,002 أطلق النار عليّ على هذا الوحش 149 00:10:12,375 --> 00:10:13,345 آني 150 00:10:14,615 --> 00:10:15,505 الآنسة 151 00:10:15,875 --> 00:10:17,445 عجزت عنك أخيرًا 152 00:10:17,833 --> 00:10:18,923 استمروا في إطلاق النار! 153 00:10:18,923 --> 00:10:19,833 حتى لو كانت جثة أحد 154 00:10:19,833 --> 00:10:21,313 بل للمبادلة بي 155 00:10:21,613 --> 00:10:22,513 الآنسة! 156 00:10:22,875 --> 00:10:24,025 انتظر! 157 00:10:27,833 --> 00:10:28,453 تشيس! 158 00:10:28,923 --> 00:10:30,053 ألقوا القبض عليهم أحياء 159 00:10:30,053 --> 00:10:31,293 أو تأكد من أنهم ماتوا! 160 00:10:31,500 --> 00:10:32,300 اذهبوا جميعًا! 161 00:10:32,470 --> 00:10:33,830 أعيدهم إليّ 162 00:10:33,830 --> 00:10:35,850 من قال لك 163 00:10:36,060 --> 00:10:38,540 على بلدة أيويا؟ 164 00:10:38,667 --> 00:10:41,377 إنها امرأتي 165 00:10:41,377 --> 00:10:42,377 هو ييشيوان 166 00:10:42,587 --> 00:10:44,125 حياة ميتشيل غير مؤكدة 167 00:10:44,125 --> 00:10:46,715 و أنت قلقة ذلك الوحش 168 00:10:47,005 --> 00:10:48,475 هل تحاول التمرد؟ 169 00:10:48,855 --> 00:10:51,515 الآن، أنا وأنت البقية من الغيوم الخمس الكبرى 170 00:10:51,785 --> 00:10:53,145 إذا لم تطيعني 171 00:10:53,145 --> 00:10:54,905 سوف أكون خطبة أكثر لك 172 00:10:55,495 --> 00:10:57,775 في المستقبل سوف ترث سلطتي 173 00:10:57,935 --> 00:10:59,455 أن ترث سلطتك؟ 174 00:10:59,935 --> 00:11:01,695 هل هذا ضروري؟ 175 00:11:22,375 --> 00:11:23,095 هروب! 176 00:11:23,095 --> 00:11:24,335 وقد قتل الرئيس 177 00:11:24,335 --> 00:11:25,065 الآنسة 178 00:11:25,295 --> 00:11:27,725 - الآنسة! - المرتزق التركي قادم! - يبدو أنه 179 00:11:27,725 --> 00:11:28,525 استيقظ! 180 00:11:28,525 --> 00:11:29,485 الآنسة 181 00:11:35,065 --> 00:11:35,775 لا 182 00:11:35,775 --> 00:11:37,575 حتى المرتزقة من عائلة يي هنا 183 00:11:52,167 --> 00:11:52,917 الآنسة 184 00:11:53,187 --> 00:11:53,827 الآنسة 185 00:11:54,117 --> 00:11:56,057 قال زعيم العائلة يجب أن أرافقك إلى تشانغ آن 186 00:11:56,587 --> 00:11:57,737 والدي حقًا... 187 00:11:57,737 --> 00:11:59,317 لم أعد طفلة 188 00:12:01,047 --> 00:12:02,037 لا بأس بهذا 189 00:12:03,227 --> 00:12:04,707 سآخذك لرؤية العالم 190 00:12:22,000 --> 00:12:22,670 آن 191 00:12:22,670 --> 00:12:24,020 كيف يعجبك هذا المخلص؟ 192 00:12:24,333 --> 00:12:26,183 أي شيء يبدو جميلًا على الآنسة 193 00:12:28,143 --> 00:12:29,453 لا ينبغي أن أسألك 194 00:12:31,183 --> 00:12:32,383 هناك الكثير من المجوهرات 195 00:12:32,383 --> 00:12:34,093 لا يمكنك أن تأخذها معك 196 00:12:38,763 --> 00:12:39,563 النساء في تشانغ آن 197 00:12:39,563 --> 00:12:42,063 هل يعتقدون أن هذا الأسلوب عفا عليه الزمن؟ 198 00:12:42,703 --> 00:12:44,793 لا تدع الناس ينظرون إلي بازدراء 199 00:12:52,583 --> 00:12:53,853 هيا، اعثر عليهم! 200 00:12:55,033 --> 00:12:56,573 إنه تشانغ آن، بعد كل شيء 201 00:12:56,573 --> 00:12:58,783 أكثر مكان ازدهارا في العالم 202 00:12:58,783 --> 00:13:00,443 هناك أجمل الفتيات 203 00:13:00,443 --> 00:13:01,673 أفضل نبيذ 204 00:13:02,123 --> 00:13:03,133 و 205 00:13:04,458 --> 00:13:05,558 وأيضا 206 00:13:06,138 --> 00:13:07,198 دو ما 207 00:13:07,792 --> 00:13:08,452 الآنسة 208 00:13:10,042 --> 00:13:11,542 تبدين جميلة جدا عندما تبتسمين 209 00:13:12,212 --> 00:13:13,242 الآنسة 210 00:13:13,992 --> 00:13:16,762 أني لا تعرف كيف يبدو تشانغ آن 211 00:13:17,532 --> 00:13:18,572 اعثر لي بعناية 212 00:13:18,572 --> 00:13:19,892 يجب أن يكونوا في مكان قريب! 213 00:13:19,892 --> 00:13:21,542 - ولكن أي يعرف - يجب أن تجدي أيويا لي 214 00:13:21,542 --> 00:13:24,172 - تجدها لي - هناك حياة جديدة في انتظارك 215 00:13:24,833 --> 00:13:26,693 أعنف الشوارع 216 00:13:26,983 --> 00:13:28,153 أفضل نبيذ 217 00:13:28,983 --> 00:13:30,823 وحبيبتك 218 00:13:30,823 --> 00:13:32,583 جميعهم بانتظارك 219 00:13:33,353 --> 00:13:35,443 - وكل مظالم الصحراء - هاك، بسرعة! 220 00:13:35,833 --> 00:13:36,417 اضطرتها! 221 00:13:36,693 --> 00:13:38,663 يجب أن تنسي كل شيء! 222 00:13:41,458 --> 00:13:42,478 اركض إلى الشرق! 223 00:13:42,478 --> 00:13:43,268 الآنسة 224 00:13:43,588 --> 00:13:45,118 لا تنظر إلى الوراء بعد الآن 225 00:13:45,538 --> 00:13:48,958 ولا تقلقوا إذا كانت النساء في تشانغ آن سوف يضحك 226 00:13:49,588 --> 00:13:50,688 لأنك 227 00:13:51,118 --> 00:13:53,908 أنت أجمل من أي امرأة في هذا العالم من أي امرأة في هذا العالم! 228 00:13:54,318 --> 00:13:55,728 لا تقلقي يا آنسة 229 00:13:56,208 --> 00:13:57,648 لا يهم ما سيحدث 230 00:13:58,098 --> 00:13:59,838 سأكون بجانبك يا آنسة 231 00:14:00,958 --> 00:14:01,868 آنسة 232 00:14:08,542 --> 00:14:09,692 كذاب! 233 00:14:20,662 --> 00:14:22,022 هربت مرة أخرى 234 00:14:22,022 --> 00:14:22,762 اشربها 235 00:14:23,792 --> 00:14:26,292 بغض النظر عن أي شيء، لا بد أن تجدها 236 00:14:26,632 --> 00:14:27,682 الليلة 237 00:14:27,682 --> 00:14:30,232 هو حفل التذكر 238 00:14:30,712 --> 00:14:33,792 ستكون أيضا ليلة زفافي 239 00:14:44,792 --> 00:14:52,362 ♪ من خلال السماء الشاسعة، رحلة طويلة ♪ 240 00:14:54,682 --> 00:15:01,822 ♪ تلطف ونرى دخان الحرب ♪ 241 00:15:04,792 --> 00:15:18,712 ♪ تعلقت الحياة بخيط ليلا ونهارا ♪ 242 00:15:24,922 --> 00:15:33,902 ♪ لا يعود الأغنية المتجهة إلى الشمال أبدا ♪ 243 00:15:34,822 --> 00:15:42,822 ♪ لا تقلل من الوجه الجميل ♪ 244 00:15:44,702 --> 00:16:02,032 ♪ فلتحمي الكوب بثراء الشباب ♪ 245 00:16:05,022 --> 00:16:13,742 ♪ قبور مبعثرة ومتينة ♪ 246 00:16:14,772 --> 00:16:23,112 ♪ ذئب وحيد يمكن أن يذبح النمور وأبعد الشر ♪ 247 00:16:25,062 --> 00:16:34,492 ♪ عليك أن تقول كم سيكون سوف ينهار المطر في جفاف ♪ 248 00:16:34,862 --> 00:16:44,572 ♪ لا تتوقف عن إجهاد النبيذ لا حاجة لي ♪ 18355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.