Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,020 --> 00:00:19,020
(السن الموصى به للمشاهدة: 18 سنة وما فوق)
2
00:00:19,020 --> 00:00:21,020
المشاهدون دون سن 18 سنة
يرجى المراقبة بإذن من الوالدين)
3
00:00:21,020 --> 00:00:22,970
(محتوى هذا الفيلم خيالي
لا تقلدوا في الحياة الواقعية
4
00:00:23,180 --> 00:00:25,170
(في عام 607 قبل الميلاد، الإمبراطور يانغ قوانغ من أسرة سوي
كان قاسيًا وظلمًا، وعانى الناس)
5
00:00:25,170 --> 00:00:27,140
(الصحراء خارج ممر يوميان أيضا مكان محظور)
مليء باللاجئين وقطاع الطرق المتفشي
6
00:00:27,180 --> 00:00:31,140
(مهنة "الحراسة" للحماية
الأهداف والرهانات الكاملة مزدهرة)
7
00:00:33,120 --> 00:00:34,220
اسمي داو ما
8
00:00:34,310 --> 00:00:35,350
(داو ما)
9
00:00:35,350 --> 00:00:36,180
سواء كنت تتذكر ذلك أم لا
10
00:00:36,180 --> 00:00:37,360
لا يهم
11
00:00:37,660 --> 00:00:39,360
بعد كل شيء، الاسم ليس مهما
12
00:00:40,540 --> 00:00:41,960
ماذا فعلت من قبل؟
13
00:00:41,960 --> 00:00:43,040
من الذي قتلت؟
14
00:00:43,520 --> 00:00:44,430
لا يهم أيضا
15
00:00:44,930 --> 00:00:46,350
ما يهم هو
16
00:00:47,100 --> 00:00:48,640
أنا هنا لمساعدتك
17
00:00:50,430 --> 00:00:51,930
تساعدني؟
18
00:00:52,100 --> 00:00:53,770
رأسك تساوي 800 عملة
19
00:00:53,970 --> 00:00:54,470
(800 عملة)
20
00:00:54,470 --> 00:00:55,390
أرأيت؟
21
00:00:55,670 --> 00:00:56,910
هذا مبلغ كبير
22
00:00:58,770 --> 00:00:59,680
لكن
23
00:00:59,850 --> 00:01:00,720
يمكنك أن تطمئن
24
00:01:04,520 --> 00:01:06,810
أنه إذا قدمت ثلاثة أضعاف السعر
25
00:01:07,470 --> 00:01:09,270
سأتظاهر بأنني لم أرك
26
00:01:09,560 --> 00:01:10,970
ثلاثة أضعاف السعر
27
00:01:12,770 --> 00:01:14,100
(شياو تشي)
أنا شياو تشي
28
00:01:14,970 --> 00:01:15,890
سواء كنت تتذكر ذلك أم لا
29
00:01:15,890 --> 00:01:17,020
لا يهم
30
00:01:17,100 --> 00:01:18,770
اسمي مهم جدا
31
00:01:18,970 --> 00:01:20,390
حسنًا
32
00:01:20,390 --> 00:01:21,390
أنت على حق
33
00:01:21,640 --> 00:01:23,350
لدي سؤال
34
00:01:23,560 --> 00:01:24,390
يرجى التحدث
35
00:01:24,720 --> 00:01:25,720
بعد كل هذا الحديث
36
00:01:25,720 --> 00:01:27,470
أنت لست فارسًا ماهرًا
37
00:01:27,470 --> 00:01:29,930
وليس لديك أي رفيق معك
38
00:01:30,430 --> 00:01:32,810
أنت فقط بقطعة من الورق
39
00:01:32,810 --> 00:01:34,770
وطفل
40
00:01:35,310 --> 00:01:38,430
لماذا تجرؤ على تحدي
عصابة شيانغزي لدينا؟
41
00:01:38,430 --> 00:01:39,390
أنا أسألك
42
00:01:42,220 --> 00:01:43,720
من المؤسف حقًا
43
00:01:44,640 --> 00:01:46,640
ظننت أنه يمكننا أن نصبح صديقين
44
00:01:46,850 --> 00:01:48,140
صديقان
45
00:01:49,060 --> 00:01:50,470
ليس الأمر أنني أقلل من شأنك
46
00:01:50,890 --> 00:01:53,680
لدي ثمانية أشخاص مهرة هنا
47
00:01:53,680 --> 00:01:56,060
في حين أن لديك طفلا معك فقط
48
00:01:56,640 --> 00:01:57,930
إذا رأى الناس ذلك
49
00:01:57,930 --> 00:02:00,390
ألن يقولوا إن عصابة شيانغزي
تتنمر على الآخرين؟
50
00:02:01,810 --> 00:02:04,060
أنا شخص عاقل
51
00:02:04,180 --> 00:02:05,930
لا أستطيع السماح للناس بإساءة الفهم
52
00:02:06,310 --> 00:02:06,970
أغلقوا الباب
53
00:02:16,140 --> 00:02:17,560
لماذا تهتم بهذا؟
54
00:02:18,470 --> 00:02:19,770
عندما كنا خارج المنزل
55
00:02:19,890 --> 00:02:21,270
هذا كله من أجل كسب المال
56
00:02:21,890 --> 00:02:22,850
إذا لم نستطع أن نكون أصدقاء
57
00:02:22,850 --> 00:02:24,180
دعنا لا نفسد الجو
58
00:02:25,020 --> 00:02:27,020
الجو المتناسق
يؤدي إلى الثروة كما تعلم
59
00:02:28,020 --> 00:02:29,810
هذا الفم الصغير يستمر في الثرثرة
60
00:02:29,810 --> 00:02:30,890
إنه بليغ جدًا
61
00:02:31,020 --> 00:02:31,720
أليس كذلك؟
62
00:02:34,410 --> 00:02:36,530
شخصية ماهرة تعرف كيف تتحدث
63
00:02:37,310 --> 00:02:38,280
شياو تشي
64
00:02:38,740 --> 00:02:40,530
حافظ على تغطية عينيك كالعادة
65
00:02:41,240 --> 00:02:42,620
هذه المرة، أحصي إلى أي رقم؟
66
00:02:42,620 --> 00:02:44,120
اختاري أي رقم تريده
67
00:02:44,770 --> 00:02:45,740
تسعة
68
00:02:46,240 --> 00:02:46,990
جيد
69
00:02:47,410 --> 00:02:48,660
لذا أعد ما يصل إلى تسعة
70
00:02:49,040 --> 00:02:50,790
وسيستلقي كل الرجال السيئون
71
00:02:51,160 --> 00:02:52,580
هل هم الرجال السيئون؟
72
00:02:53,790 --> 00:02:55,200
كلهم قبيح جدًا
73
00:02:55,790 --> 00:02:56,970
بالطبع، إنهم رفاق سيئون
74
00:02:56,970 --> 00:02:57,770
كيف تجرؤ!
75
00:02:58,220 --> 00:03:00,020
سأمزق فمك
76
00:03:00,020 --> 00:03:02,930
(تصميم العمل هو لأغراض درامية فقط
يرجى ألا تقلدوا في الحياة الواقعية)
77
00:03:09,020 --> 00:03:10,060
أنت تطلب المتاعب
78
00:03:25,350 --> 00:03:26,020
سيف!
79
00:03:26,020 --> 00:03:26,890
سيفي العزيز!
80
00:03:26,890 --> 00:03:27,400
هيا!
81
00:03:27,400 --> 00:03:28,250
أيها الزعيم، خذه
82
00:03:29,390 --> 00:03:30,490
أيها الزعيم
83
00:03:31,610 --> 00:03:33,160
دعني أقرضك هذا السيف
84
00:03:36,410 --> 00:03:37,240
ثلاثة
85
00:03:37,480 --> 00:03:40,010
لدي أكبر عدد تحتاج إليه
86
00:03:42,940 --> 00:03:44,060
أربعة
87
00:03:45,760 --> 00:03:48,320
هجوم!
88
00:03:50,460 --> 00:03:51,420
اقتلوه!
89
00:03:54,400 --> 00:03:55,260
خمسة
90
00:04:01,920 --> 00:04:02,730
ستة
91
00:04:08,200 --> 00:04:08,940
ثمانية
92
00:04:13,630 --> 00:04:14,430
تسعة
93
00:04:22,080 --> 00:04:23,660
لماذا ثمانية بعد ستة؟
94
00:04:23,870 --> 00:04:24,810
ماذا عن سبعة؟
95
00:04:25,290 --> 00:04:26,350
أنا هنا
[* نطاق سبعة مثل تشي]
96
00:04:40,400 --> 00:04:42,170
أخي الأكبر، أنقذ حياتي!
97
00:04:42,170 --> 00:04:43,710
الانسجام يجلب الثروة
98
00:04:43,820 --> 00:04:46,030
الانسجام يجلب الثروة
99
00:04:54,540 --> 00:04:56,030
مهلًا، انتظر لحظة
100
00:04:56,620 --> 00:04:57,690
ثلاثة أضعاف السعر
101
00:04:57,690 --> 00:04:58,780
حسنًا، لنتفاوض
102
00:04:58,780 --> 00:05:00,160
لنتفاوض
103
00:05:00,380 --> 00:05:01,310
لا أنتظر بعد الآن
104
00:05:01,550 --> 00:05:03,260
انظر إلى مظهرك البائس
105
00:05:03,450 --> 00:05:04,330
ليس لديك المال حتى
106
00:05:05,210 --> 00:05:05,960
تفضل
107
00:05:06,350 --> 00:05:07,390
أخي كبير
108
00:05:07,870 --> 00:05:08,940
انه ليس
109
00:05:08,940 --> 00:05:10,220
ثلاث مرات فقط
110
00:05:10,220 --> 00:05:12,440
إنه لك
111
00:05:17,070 --> 00:05:19,130
إذًا يجب أن تعيد هذا السيف لي
112
00:05:19,130 --> 00:05:20,430
حسنًا، إليك
113
00:05:21,660 --> 00:05:22,400
جيد
114
00:05:22,780 --> 00:05:23,900
أخذ أموالك
115
00:05:23,900 --> 00:05:25,150
فأحل مشاكل من أجلك
116
00:05:26,090 --> 00:05:26,830
حسنا
117
00:05:27,180 --> 00:05:28,190
إنه ليس من شأنك
118
00:05:28,860 --> 00:05:29,550
أخي الكبير
119
00:05:30,700 --> 00:05:32,700
لا يزال لدي سؤال
120
00:05:35,040 --> 00:05:38,140
عصابة شيانغزي
كانت دائما بعيد المنال
121
00:05:38,510 --> 00:05:40,560
حتى الحصان لا يمكن أن يتبعنا
122
00:05:40,890 --> 00:05:43,320
كيف وجدتني بهذه السهولة؟
123
00:05:44,860 --> 00:05:45,820
صادفت أن مررت
124
00:05:45,820 --> 00:05:46,620
ماذا؟
125
00:05:47,420 --> 00:05:48,240
شياو تشي
126
00:05:48,780 --> 00:05:50,240
يجب أن نغادر الآن
127
00:05:59,180 --> 00:06:05,600
♪ العالم صاخب ♪
128
00:06:05,720 --> 00:06:11,720
♪ الجميع من أجل الربح ♪
129
00:06:12,520 --> 00:06:15,970
= شفرات الحارس =
130
00:06:16,680 --> 00:06:20,430
معدلة من القصة المُصورة الجديدة لـ (شيوي شيان تشه)
بعنوان "شفرات الحارس"
131
00:07:25,270 --> 00:07:30,600
♪ العالم صاخب ♪
132
00:07:30,600 --> 00:07:36,810
♪ الجميع من أجل الربح ♪
133
00:07:36,810 --> 00:07:39,270
= شفرات الأوصياء =
134
00:07:42,060 --> 00:07:43,060
= الحلقة 1 =
135
00:07:58,190 --> 00:07:59,040
شياو تشي
136
00:07:59,040 --> 00:07:59,870
تعال
137
00:08:00,570 --> 00:08:02,720
لن يكون لدينا الرمال
بمجرد أن نصل إلى تشانغآن
138
00:08:03,310 --> 00:08:04,480
تشانغآن؟
139
00:08:04,910 --> 00:08:06,700
فقط تشانغآن بلا رمال؟
140
00:08:06,890 --> 00:08:08,540
لماذا علينا أن نذهب إلى هناك؟
141
00:08:09,600 --> 00:08:10,890
لأن
142
00:08:10,890 --> 00:08:12,410
هذه هي مسقط رأسك
143
00:08:13,560 --> 00:08:15,820
هل يمكننا أن نعود إلى تشانغآن غدًا؟
144
00:08:17,690 --> 00:08:18,840
لا، لا يمكن ذلك
145
00:08:19,240 --> 00:08:21,420
علينا أن نعيد سداد دين مو أولا
146
00:08:24,350 --> 00:08:25,390
ما
147
00:08:25,390 --> 00:08:28,330
كم من الوقت حتى
أننا نعيد سداد دين مو؟
148
00:08:28,700 --> 00:08:29,850
قريبا
149
00:08:31,360 --> 00:08:32,940
مو غني، أليس كذلك؟
150
00:08:33,480 --> 00:08:34,940
مقرّبان بما يكفي
151
00:08:35,610 --> 00:08:36,600
بالطبع، لن ينفع ذلك
152
00:08:39,260 --> 00:08:40,600
ما السبب؟
153
00:08:41,280 --> 00:08:43,000
يجب أن تعيد بمقدار ما تستهلكه
154
00:08:45,600 --> 00:08:47,180
لا ينبغي لنا أن ندع الآخرين مدينين لنا
155
00:08:47,500 --> 00:08:49,080
ولا ينبغي أن ندين للآخرين
156
00:08:54,760 --> 00:08:56,620
هل مو شخص آخر؟
157
00:08:56,620 --> 00:08:57,660
نعم
158
00:08:57,660 --> 00:08:58,760
وماذا عني؟
159
00:08:58,890 --> 00:09:00,040
أنت واحد منا
160
00:09:00,560 --> 00:09:01,480
أنا لا أفهم
161
00:09:02,590 --> 00:09:04,040
ستفهم في المستقبل
162
00:09:04,670 --> 00:09:06,800
إذًا كيف تدين له؟
163
00:09:08,160 --> 00:09:09,880
لم يكن عمرك عاماً حتى
164
00:09:10,480 --> 00:09:12,570
حملتك لرحلة طويلة
165
00:09:13,360 --> 00:09:14,220
استمررنا في المشي
166
00:09:14,220 --> 00:09:15,280
حتى نصل إلى هنا
167
00:09:15,560 --> 00:09:17,100
ثم التقينا مو
168
00:09:18,010 --> 00:09:19,360
أنفق الكثير من المال
169
00:09:19,360 --> 00:09:20,920
لتوسيعنا
170
00:09:20,920 --> 00:09:21,720
لذلك
171
00:09:21,870 --> 00:09:23,710
هناك الكثير من الحشرات
172
00:09:23,800 --> 00:09:25,310
دعنا نخمد النار
173
00:09:25,310 --> 00:09:26,570
هذا لن ينفع
174
00:09:27,210 --> 00:09:28,670
لا يمكن إطفاء الحريق طوال الليل
175
00:09:28,810 --> 00:09:30,010
لم لا؟
176
00:09:30,410 --> 00:09:31,230
إذا أطفأنا النار
177
00:09:31,310 --> 00:09:32,970
آكلو لحوم البشر سوف يظهرون
178
00:09:34,440 --> 00:09:36,280
من هم آكلو لحوم البشر؟
179
00:09:36,750 --> 00:09:38,080
لقد قلت لك عنهم من قبل
180
00:09:39,020 --> 00:09:40,040
آكلو لحوم البشر
181
00:09:40,120 --> 00:09:41,850
المعروف أيضا باسم راكتشاس
182
00:09:42,570 --> 00:09:44,350
قاسية ولا ترحم
183
00:09:44,600 --> 00:09:45,880
ليس فقط قتل الناس
184
00:09:46,200 --> 00:09:48,400
بل أيضا تخرج
قلوبهم وكنائسهم للأكل
185
00:09:49,310 --> 00:09:50,460
لكن لا تقلق
186
00:09:50,560 --> 00:09:51,880
طالما أنا هنا
187
00:09:51,880 --> 00:09:53,180
لا يمكن لأحد أن يؤذيك
188
00:09:53,390 --> 00:09:54,060
هل تفهم؟
189
00:10:19,180 --> 00:10:19,880
انظر
190
00:10:19,880 --> 00:10:21,240
الكثير من الطيور الكبيرة
191
00:10:23,900 --> 00:10:24,560
لنذهب
192
00:10:24,720 --> 00:10:25,760
دعنا نذهب ونلق نظرة
193
00:10:42,540 --> 00:10:43,640
هذه الجثث
194
00:10:44,880 --> 00:10:46,080
هي راكتشاس
195
00:10:47,400 --> 00:10:48,940
داو ما، انظر إلى هناك
196
00:10:50,350 --> 00:10:51,630
يوجد شخص هناك
197
00:10:52,810 --> 00:10:53,520
صديق
198
00:10:54,250 --> 00:10:55,290
ماذا حدث؟
199
00:10:56,680 --> 00:10:58,800
لماذا لا يتحدث؟
200
00:11:02,540 --> 00:11:03,450
هذا الشخص
201
00:11:03,900 --> 00:11:05,230
قد مات بالفعل
202
00:11:06,330 --> 00:11:07,950
إنه شاب شجاع
203
00:11:08,760 --> 00:11:09,790
لقد مات وهو يقف
204
00:11:10,840 --> 00:11:12,570
جثث هؤلاء الوحوش
205
00:11:12,670 --> 00:11:14,430
قتلهم جميعا على يد هو؟
206
00:11:16,280 --> 00:11:17,450
ربما
207
00:11:18,890 --> 00:11:19,880
لكن
208
00:11:19,880 --> 00:11:21,200
إنه ليس وحده
209
00:11:21,960 --> 00:11:24,360
بالنظر إلى أسلحتهم
وملابسهم
210
00:11:24,360 --> 00:11:26,480
يجب أن يكونوا قافلة
داخل ممر يوميان
211
00:11:26,620 --> 00:11:28,360
تعرضوا للهجوم من قبل آكلي لحوم البشر
212
00:11:30,010 --> 00:11:30,840
لنذهب
213
00:11:30,840 --> 00:11:32,190
هذا المكان غير مناسب
للبقاء طويلا
214
00:11:33,390 --> 00:11:34,620
لنبحث قليلًا
215
00:11:34,620 --> 00:11:36,270
ربما هناك أشياء قيّمة
216
00:11:36,270 --> 00:11:37,180
أيها الأحمق!
217
00:11:37,480 --> 00:11:38,780
إذن سنصبح لصوص
218
00:11:39,230 --> 00:11:40,360
إلى جانب ذلك
219
00:11:40,490 --> 00:11:42,650
أخذ الأشياء من الميت
سوف يجلب العواقب
220
00:11:53,680 --> 00:11:55,440
هل هذا هو زعيم الوحوش؟
221
00:11:58,010 --> 00:11:58,810
يبدو أن هذه
222
00:11:59,290 --> 00:12:01,210
هي نهاية ساحة المعركة
223
00:12:02,320 --> 00:12:04,380
يا لها من معركة وحشية وشرسة
224
00:12:05,800 --> 00:12:08,750
آكلو لحوم البشر بالفعل
وحشيون كما تقول الشائعات
225
00:12:08,750 --> 00:12:11,310
يا إلهي أرجوك لحمايتنا
226
00:12:11,310 --> 00:12:12,560
أرجوك يا إلهي
227
00:12:12,560 --> 00:12:13,040
شياو تشي
228
00:12:13,150 --> 00:12:14,010
ابق هنا
229
00:12:27,500 --> 00:12:28,700
يا له من سيف جيد
230
00:12:29,530 --> 00:12:31,600
يبدو وكأنها سيف مرموق
من عائلة ذات نفوذ
231
00:12:33,120 --> 00:12:35,920
صاحب هذا السيف
يجب أن يكون لديه هوية مهمة
232
00:12:42,170 --> 00:12:43,710
هل هو لهذه الفتاة؟
233
00:12:51,630 --> 00:12:52,960
داو ما
234
00:12:52,960 --> 00:12:55,420
ألم تقل إنه لا ينبغي
أن نأخذ أشياء من الميت؟
235
00:12:55,770 --> 00:12:57,120
لا نأخذ منه
236
00:12:57,230 --> 00:12:58,760
أنا أستخدمه فحسب
237
00:12:59,310 --> 00:13:01,240
إذا تركنا مثل هذا السيف الجيد هنا
238
00:13:01,450 --> 00:13:03,020
قد يتم التقاطه من قبل اللصوص
وبيعه بسعر منخفض
239
00:13:03,020 --> 00:13:04,160
سيكون ذلك هدرا
240
00:13:06,060 --> 00:13:06,860
لنذهب
241
00:13:07,370 --> 00:13:08,570
يجب أن نعود ونجد مو
242
00:13:18,650 --> 00:13:19,160
داو ما
243
00:13:19,370 --> 00:13:20,190
انظر إلى الأمام
244
00:13:20,190 --> 00:13:21,690
هذه المرة، إنه شخص حي
245
00:13:31,370 --> 00:13:32,520
أنقذنا!
246
00:13:35,200 --> 00:13:36,460
أنقذنا، أرجوك!
247
00:13:36,860 --> 00:13:37,390
البطل العظيم!
248
00:13:37,390 --> 00:13:38,850
(ساي يو آن)
249
00:13:39,600 --> 00:13:40,650
البطل العظيم!
250
00:13:43,340 --> 00:13:44,140
بطل عظيم!
251
00:13:44,750 --> 00:13:47,080
نحن فريق قوافل
داخل ممر يومين
252
00:13:47,580 --> 00:13:49,150
هجمنا عليه للتو السيد راكتشاس
253
00:13:49,150 --> 00:13:50,960
هذا الطفل مصاب بجروح خطيرة
254
00:13:50,960 --> 00:13:52,700
ويجب أن نجد طبيبًا على الفور
255
00:13:52,700 --> 00:13:55,240
لن ينجو لفترة أطول بكثير
إذا انتظرنا أكثر من ذلك
256
00:13:57,020 --> 00:13:58,190
ثلاثمائة عملة نقدية
257
00:13:58,890 --> 00:14:00,320
ليست عملة واحدة أقل
258
00:14:06,080 --> 00:14:08,280
لقد فقدنا حقيبة المال
259
00:14:08,280 --> 00:14:09,630
كل ما تبقى لدينا
260
00:14:09,900 --> 00:14:11,760
هو هذا المبلغ الصغير
261
00:14:16,780 --> 00:14:17,870
يا للخسارة
262
00:14:20,480 --> 00:14:22,300
اعتقدت أنه يمكننا أن نكون أصدقاء
263
00:14:23,400 --> 00:14:25,360
دعنا نعتبر أنها وديعة
264
00:14:25,480 --> 00:14:26,970
أنا من وكالة طائفة وووي
265
00:14:26,970 --> 00:14:28,860
قائد ذو خبرة
و شعبة حراسة المنطقة الغربية
266
00:14:29,040 --> 00:14:31,020
طالما أنك تستطيع أن تأخذنا
إلى السوق المجاورة
267
00:14:31,020 --> 00:14:33,580
أعدك لمكافأتك على الباقي
268
00:14:33,800 --> 00:14:34,940
مع علم المرافقة كتعهد
269
00:14:34,940 --> 00:14:36,140
لن أخلف وعد أبدا
270
00:14:36,850 --> 00:14:40,060
(إشعار: مكافأة)
271
00:14:40,970 --> 00:14:42,800
لقد سقط علمك
272
00:14:42,960 --> 00:14:44,300
لماذا يجب أن أثق بك؟
273
00:14:48,160 --> 00:14:49,130
هذا...
274
00:14:49,420 --> 00:14:51,020
إنه ينتمي إلى هذا الطفل
275
00:14:51,180 --> 00:14:55,850
(ستة آلاف عملة)
276
00:14:56,250 --> 00:14:57,870
حافظ على الأموال القليلة
277
00:14:58,110 --> 00:14:59,680
قم بشراء بعض الزبيب من السوق
278
00:14:59,680 --> 00:15:00,890
صديقي
279
00:15:03,440 --> 00:15:04,700
لقد قبلت هذه الصفقة
280
00:15:06,180 --> 00:15:11,350
("كل العالم يعج بالناس
سعيا إلى الربح "- سيما تشيان)
281
00:15:11,350 --> 00:15:14,100
(العقد هو هدف المكافأة وموضوع الحماية).
282
00:15:26,760 --> 00:15:28,160
افتح فمك
283
00:15:33,880 --> 00:15:34,940
الصف الرابع
284
00:15:35,160 --> 00:15:36,280
عملات ذهبية
285
00:15:36,280 --> 00:15:37,260
ضع الختم
286
00:15:37,680 --> 00:15:38,750
التالي
287
00:15:39,240 --> 00:15:39,850
انتظر
288
00:15:39,850 --> 00:15:41,140
(رئيس مو)
289
00:15:41,390 --> 00:15:42,840
رجل عجوز
290
00:15:42,840 --> 00:15:44,620
هل تكون أعمى؟
291
00:15:45,450 --> 00:15:48,060
هذا جمال من الدرجة الأولى
من مملكة كوتشا
292
00:15:48,200 --> 00:15:49,610
بهذه الجودة
293
00:15:49,680 --> 00:15:51,530
على الأقل أعطني خمسين عملة ذهبية
294
00:15:52,040 --> 00:15:53,230
(أيويا)
أنت شخص غير محترم!
295
00:15:53,450 --> 00:15:55,120
وأنت تجرؤ على الشك
في تقييم والدي!
296
00:15:55,260 --> 00:15:56,360
بالفعل
297
00:15:56,780 --> 00:15:59,200
كانت يجب أن تكون من الدرجة الأولى
298
00:15:59,470 --> 00:16:01,680
لسوء الحظ، لقد تضررتها
299
00:16:13,160 --> 00:16:15,040
حتى لو كان تختم بالحديد الساخن
300
00:16:15,040 --> 00:16:17,710
لا تزال غير مدركة للألم
301
00:16:18,090 --> 00:16:20,940
هذا بسبب المخدرات المفرطة
302
00:16:21,470 --> 00:16:23,630
هذا لن يجلب سعرا جيدا
303
00:16:28,090 --> 00:16:31,850
احترم والدك هذا احتراما كبيرا
أثناء وجوده على قيد الحياة
304
00:16:32,620 --> 00:16:35,370
أفعالك تجلب له العار
305
00:16:38,160 --> 00:16:40,220
أنت تجرؤ على قطع
مصدر دخلي!
306
00:16:46,040 --> 00:16:47,080
أيوا
307
00:16:47,210 --> 00:16:47,920
كفي
308
00:16:49,280 --> 00:16:50,270
أيويا
309
00:17:00,860 --> 00:17:01,450
سيف
310
00:17:01,450 --> 00:17:02,220
مو
311
00:17:03,080 --> 00:17:04,250
لا يمكنك حتى التحكم
312
00:17:04,670 --> 00:17:06,860
هذه الفتاة من عائلتك الآن
313
00:17:08,940 --> 00:17:09,850
داي ما
314
00:17:09,850 --> 00:17:10,960
لقد عدت
315
00:17:11,600 --> 00:17:13,020
وأنا أيضا
316
00:17:15,280 --> 00:17:16,590
بالطبع
317
00:17:16,590 --> 00:17:19,000
أين دو ما هناك شياو تشي
318
00:17:22,030 --> 00:17:23,840
واثنين من الأصدقاء الجدد أيضًا
319
00:17:41,450 --> 00:17:42,520
وجه جيد تمامًا
320
00:17:42,520 --> 00:17:44,810
وهو يعض الآن بهذا الشكل
321
00:17:45,920 --> 00:17:48,810
هوجم الداون راتشاساس فجأةً
322
00:17:48,810 --> 00:17:50,560
كنا غير مستعدين
323
00:17:51,070 --> 00:17:54,280
جميع المرافقين لنا
ماتوا بطريقة مأساوية
324
00:17:54,280 --> 00:17:56,960
نحن الاثنان فقط تمكنا من الفرار
325
00:17:57,440 --> 00:18:00,640
هذا النوع من الشيء
يحدث كل ثلاث سنوات
326
00:18:01,020 --> 00:18:02,910
راكتشاس كاتشاكاس في الظلام
327
00:18:02,910 --> 00:18:05,280
بدأوا الهجوم على المسافرين
328
00:18:06,280 --> 00:18:10,000
ولكن هذا العام
لقد جئت في وقت أبكر من المعتاد
329
00:18:10,640 --> 00:18:12,480
ماذا تفعل؟
330
00:18:13,960 --> 00:18:15,130
لا تقلق
331
00:18:15,280 --> 00:18:16,720
إنه ينقذ حياته
332
00:18:17,580 --> 00:18:20,720
إنه واحد من أعلى الأطباء
في المناطق الغربية
333
00:18:21,370 --> 00:18:22,570
هذه الحشرات
334
00:18:22,720 --> 00:18:24,460
تزيل السموم من جراحه
335
00:18:25,280 --> 00:18:26,700
في غضون يومين آخرين
336
00:18:26,700 --> 00:18:27,920
سيتم إنقاذ حياته
337
00:18:33,290 --> 00:18:34,430
أبي
338
00:18:34,880 --> 00:18:36,590
دعني أتعامل مع مثل هذه الأمور الصغيرة
339
00:18:36,590 --> 00:18:38,490
لا داعي لك
للتدخل شخصيًا
340
00:18:42,090 --> 00:18:45,160
ضيوف دو ما هم ضيوفي
341
00:18:45,400 --> 00:18:47,530
يجب أن أحييهم شخصيًا
342
00:18:51,550 --> 00:18:52,840
دو ما، أنت حقًا
343
00:18:52,840 --> 00:18:54,640
صامت وغائبة لشهر كامل
344
00:18:55,150 --> 00:18:57,690
وحين تظهر أخيرا
تجلب اثنين من الغرباء الغامضين
345
00:18:57,690 --> 00:18:59,200
دائمًا ما تثيرين المتاعب لوالدي
346
00:19:01,100 --> 00:19:02,190
أيتها الفتاة الصغيرة
347
00:19:02,190 --> 00:19:03,710
هذا عمل جلبته لك
348
00:19:03,800 --> 00:19:04,620
فتاة صغيرة
349
00:19:04,620 --> 00:19:05,820
هذا عمل تجاري
350
00:19:06,520 --> 00:19:07,400
مو
351
00:19:07,690 --> 00:19:09,320
ساعدني في التحقق من إشعار المطلوبين هذا
352
00:19:10,140 --> 00:19:12,220
إذا لم يكن لإشعار المطلوبين هذا
353
00:19:12,460 --> 00:19:14,780
لما جاء هذا الطفل
إلى المناطق الغربية
354
00:19:15,360 --> 00:19:17,370
وما كنت لتعاني هكذا
355
00:19:17,370 --> 00:19:18,380
ماذا تعني؟
356
00:19:18,730 --> 00:19:22,890
الهارب المدرج في إشعار المطلوبين
هو قاتل والده
357
00:19:23,390 --> 00:19:26,010
تولى معلمنا أمر المطلوبين
الإشعار من الحكومة
358
00:19:26,010 --> 00:19:28,570
من أجل السماح له
الانتقام شخصيا
359
00:19:29,530 --> 00:19:32,480
من المؤسف أن هذا الطفل عانى
من أجل الانتقام
360
00:19:32,480 --> 00:19:34,090
وقد وصل الأمر الآن إلى هذا الحد
361
00:19:34,600 --> 00:19:37,280
لن يتمكن من الحصول على
في الانتقام بعد الآن
362
00:19:38,830 --> 00:19:39,710
لذلك أنت تعني...
363
00:19:40,780 --> 00:19:42,430
طالما أنني أحضر الرأس
من السناكي ذي رأسين
364
00:19:42,430 --> 00:19:44,200
إلى وكالة حماية وووي الخاصة بك
365
00:19:44,960 --> 00:19:46,360
يمكنك أن تعطيني
366
00:19:46,880 --> 00:19:48,590
6000 تايل على الفور
367
00:19:49,070 --> 00:19:50,200
هذا صحيح
368
00:19:50,480 --> 00:19:52,320
لكن ذلك الشقي هرب إلى الحدود
369
00:19:52,430 --> 00:19:55,310
وقد اختفى
اختفى منذ ثماني سنوات
370
00:19:56,010 --> 00:19:56,700
لا تقلق
371
00:19:56,700 --> 00:19:57,800
عن العثور عليه
372
00:19:58,480 --> 00:19:59,520
لا يوجد أحد
373
00:19:59,520 --> 00:20:01,180
لا يمكن العثور عليه في هذا العالم
374
00:20:01,180 --> 00:20:04,770
(بعد بضعة أيام)
375
00:20:25,360 --> 00:20:26,220
كيف تسير الأمور؟
376
00:20:27,070 --> 00:20:28,120
هل وجدت أي شيء؟
377
00:20:28,460 --> 00:20:29,480
أي أخبار؟
378
00:20:33,180 --> 00:20:34,780
ثعبان ذو رأسين
379
00:20:35,290 --> 00:20:37,240
سيد من الشفرات الثنائية الاتصال
380
00:20:38,410 --> 00:20:40,540
و لا ترحم
381
00:20:40,540 --> 00:20:42,540
يمكنه أن يفعل أي شيء من أجل المال
382
00:20:43,640 --> 00:20:45,760
ومع ذلك، قبل ثماني سنوات
383
00:20:45,760 --> 00:20:49,310
كانت هناك قضية قتل
مسؤولا رفيع المستوى في المحكمة
384
00:20:49,500 --> 00:20:51,340
كان عليه أن يختبئ
وتغيير هويته
385
00:20:51,340 --> 00:20:53,720
تنكّر و
هرب إلى الحدود
386
00:20:54,380 --> 00:20:56,060
يمكن تغيير المظهر
387
00:20:56,540 --> 00:20:58,910
لكن هناك دائما بعض الأشياء
التي لا يمكن تغييرها، أليس كذلك؟
388
00:20:59,530 --> 00:21:00,640
صحيح
389
00:21:01,240 --> 00:21:02,390
في خصره
390
00:21:02,390 --> 00:21:05,820
هناك انزلاق مميز جدا
نمط الثعبان الثمانية
391
00:21:06,240 --> 00:21:09,020
هذا شيء ما
لا يمكن أن يتوارى مهما حدث
392
00:21:09,720 --> 00:21:11,710
قال لي مخبر
393
00:21:11,710 --> 00:21:15,800
أنه رأى ذلك الوشم مؤخرا
في مكان معين
394
00:21:18,190 --> 00:21:19,500
أين كان ذلك؟
395
00:21:20,040 --> 00:21:22,240
لا تكن في عجلة من أمرك يا صديقي
396
00:21:23,760 --> 00:21:25,040
قبل ذلك
397
00:21:25,040 --> 00:21:27,130
هناك شيء ما
أريد أن أنصحك به
398
00:21:27,950 --> 00:21:29,740
أنت لا تريدين أن تثبط عزيمتي
من الذهاب، صحيح؟
399
00:21:30,080 --> 00:21:31,800
إنه ليس مكانا جيدا
400
00:21:32,280 --> 00:21:34,830
أخشى أنك لن تعود
إذا ذهبت إلى هناك
401
00:21:40,990 --> 00:21:42,400
طالما أنني سأجني
هؤلاء الستة آلاف
402
00:21:43,240 --> 00:21:44,990
لن أدين لك بعد الآن، صحيح؟
403
00:21:45,440 --> 00:21:46,560
داي ما
404
00:21:46,750 --> 00:21:48,190
نحن أصدقاء
405
00:21:48,190 --> 00:21:50,880
لا يوجد شيء كهذا
كواجب بين الأصدقاء
406
00:21:51,790 --> 00:21:52,350
مو
407
00:21:53,560 --> 00:21:54,970
أنت تفهمين ذلك
408
00:21:57,320 --> 00:21:59,690
بما أنك اتخذت قرارك
409
00:21:59,690 --> 00:22:01,040
لن أمنعك
410
00:22:01,420 --> 00:22:04,640
عندما تأخذين شياو تشي معك
كن حذرا وحذرا
411
00:22:05,720 --> 00:22:07,450
السفر 500 كيلومتر إلى الشرق
412
00:22:07,450 --> 00:22:09,630
عندما ترى قطعة من التربة الحمراء
413
00:22:10,170 --> 00:22:12,520
إنها بلدة تشيشا
414
00:22:12,880 --> 00:22:15,680
كانت بلدة تشيشا تزدهر على الينابيع الساخنة
415
00:22:16,140 --> 00:22:19,290
كان مكانا فوضويا
مليء بالشخصيات المختلطة
416
00:22:20,330 --> 00:22:21,290
لكن
417
00:22:21,290 --> 00:22:25,600
منذ أن أرسلت المحكمة مسؤولا
اسمه تشانغ غويرن هناك
418
00:22:25,820 --> 00:22:28,810
لا أحد يجرؤ على التسبب في المشاكل بعد الآن
419
00:22:29,930 --> 00:22:32,240
أن تشانغ غويرن صعب للغاية
420
00:22:32,730 --> 00:22:34,520
لن يكون سعيدا
421
00:22:34,520 --> 00:22:35,800
إذا دخلت واعتقل شخصا ما
422
00:22:36,620 --> 00:22:38,090
كن حذرا للغاية
423
00:22:40,990 --> 00:22:41,690
يبدو أنها
424
00:22:42,250 --> 00:22:43,950
لقد وصلنا إلى المكان الصحيح
425
00:22:52,970 --> 00:22:53,970
واحدة
426
00:22:53,970 --> 00:22:56,430
لا تخضع لقواعد
427
00:22:56,600 --> 00:22:59,310
لا تختلف عن الوحوش
428
00:22:59,850 --> 00:23:02,060
أريد أن أرى ما إذا كانت قواعدك
429
00:23:02,060 --> 00:23:03,640
لا تتضمن أي استثناءات
430
00:23:03,890 --> 00:23:05,350
دو ما
431
00:23:05,560 --> 00:23:07,470
لا يهمني ماضك
432
00:23:07,810 --> 00:23:09,720
ولن أستفسر عن ذلك
433
00:23:10,680 --> 00:23:12,640
أنت شخص رائع
434
00:23:13,390 --> 00:23:14,140
طفلًا
435
00:23:14,350 --> 00:23:15,390
الشخص الذي يبحث عنه والدك
436
00:23:15,390 --> 00:23:16,520
هو بالتأكيد هناك
437
00:23:16,930 --> 00:23:18,140
كما يرمز الحنكة
438
00:23:18,390 --> 00:23:19,720
اسمي
439
00:23:20,470 --> 00:23:21,810
عربة مزدوجة
440
00:23:33,610 --> 00:23:41,180
♪ من خلال السماء الشاسعة، رحلة طويلة ♪
441
00:23:43,500 --> 00:23:50,640
♪ تلطف ونرى دخان الحرب ♪
442
00:23:53,610 --> 00:24:07,530
♪ تعلقت الحياة بخيط ليلا ونهارا ♪
443
00:24:13,740 --> 00:24:22,720
♪ لا يعود الأغنية المتجهة إلى الشمال أبدا ♪
444
00:24:23,640 --> 00:24:31,640
♪ لا تقلل من الوجه الجميل ♪
445
00:24:33,520 --> 00:24:50,850
♪ فك الكوب
ثراء الشباب ♪
446
00:24:53,970 --> 00:25:02,560
♪ قبور مبعثرة ومتجانسة ♪
447
00:25:03,020 --> 00:25:11,930
♪ ذئب وحيد يمكن أن يذبح النمور
وأبعد الشر ♪
448
00:25:14,020 --> 00:25:23,310
♪ عليك أن تقول كم سيكون
سوف ينهار المطر في جفاف ♪
449
00:25:23,680 --> 00:25:33,390
♪ لا تتوقف عن إجهاد النبيذ
لا حاجة لي ♪
34408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.