All language subtitles for Doc Martin S04E06 - ikke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:42,563 --> 00:00:45,235 1 'Prepare to begin the operation. 1 1 2 1 00:00:46,214 --> 00:00:48,558 1 Remember to keep breathing. 1 1 3 1 00:00:48,678 --> 00:00:50,842 1 In and out. 1 1 4 1 00:00:53,001 --> 00:00:55,522 1 As you cut in with the 1 scalpel, blood wells up. 1 1 5 1 00:00:55,921 --> 00:00:59,234 1 Do not look away from 1 this. It is only blood. 1 1 6 1 00:00:59,914 --> 00:01:01,215 1 It's never harmed you. 1 1 7 1 00:01:01,335 --> 00:01:05,109 1 It can't harm you. You are in control. 1 1 8 1 00:01:05,229 --> 00:01:08,366 1 Breathe in. And out. 1 1 9 1 00:01:09,467 --> 00:01:11,002 1 Always in control. 1 1 10 1 00:01:11,494 --> 00:01:13,662 1 In and out. ' 1 1 11 1 00:01:21,531 --> 00:01:22,281 1 Bye. 1 1 12 1 00:01:22,401 --> 00:01:23,348 1 Bue. 1 1 13 1 00:01:47,613 --> 00:01:49,047 1 The doctor will see you now. 1 1 14 1 00:01:49,167 --> 00:01:49,812 1 What? 1 1 15 1 00:01:50,264 --> 00:01:51,521 1 She's from Truro. 1 1 16 1 00:01:51,907 --> 00:01:53,498 1 This is Dr Ellingham. 1 1 17 1 00:01:53,927 --> 00:01:56,525 1 Don't forget we're due at 1 the school in 15 minutes. 1 1 18 1 00:01:58,141 --> 00:02:00,859 1 Molly O'Brien. Truro Obstetrics. 1 1 19 1 00:02:01,337 --> 00:02:02,544 1 Is this a good time? 1 1 20 1 00:02:02,825 --> 00:02:03,682 1 What for? 1 1 21 1 00:02:04,269 --> 00:02:06,479 1 Patients with newborns, and birthing 1 1 22 1 00:02:06,599 --> 00:02:07,980 1 within the next six weeks. 1 1 23 1 00:02:08,100 --> 00:02:09,797 1 I am the new area midwife. 1 1 24 1 00:02:12,388 --> 00:02:13,709 1 You use a snare? 1 1 25 1 00:02:13,829 --> 00:02:14,895 1 Sometimes. 1 1 26 1 00:02:15,258 --> 00:02:17,647 1 Oh yeah. Slip wire. 1 1 27 1 00:02:17,682 --> 00:02:20,943 1 You know an awful lot about 1 an awful lot, Bert Large. 1 1 28 1 00:02:21,063 --> 00:02:22,193 1 I've been around. 1 1 29 1 00:02:22,194 --> 00:02:23,290 1 I bet you have! 1 1 30 1 00:02:24,523 --> 00:02:27,816 1 What do you think, boy? 1 Touch of class on the menu. 1 1 31 1 00:02:28,298 --> 00:02:31,461 1 Stealing's all right, I suppose. 1 As long as we don't get caught. 1 1 32 1 00:02:31,789 --> 00:02:34,055 1 Poaching's not stealing. 1 1 33 1 00:02:34,635 --> 00:02:35,947 1 Doesn't matter. 1 1 34 1 00:02:38,509 --> 00:02:39,810 1 What's your problem? 1 1 35 1 00:02:40,138 --> 00:02:41,298 1 She's only been here a week. 1 1 36 1 00:02:41,418 --> 00:02:42,084 1 Yes. 1 1 37 1 00:02:42,204 --> 00:02:43,931 1 Why did she come over all flirty? 1 1 38 1 00:02:43,932 --> 00:02:44,503 1 Flirty? 1 1 39 1 00:02:44,623 --> 00:02:48,361 1 Yeah. Always sucking up to 1 you and acting like a girl. 1 1 40 1 00:02:48,481 --> 00:02:50,294 1 Perhaps she likes me. 1 1 41 1 00:02:50,414 --> 00:02:53,385 1 Doug, she's married, with kids. 1 1 42 1 00:02:54,591 --> 00:02:55,348 1 You OK? 1 1 43 1 00:02:55,468 --> 00:02:57,186 1 It's all right. Knife slipped. 1 1 44 1 00:02:57,306 --> 00:02:57,826 1 Here. 1 1 45 1 00:03:00,719 --> 00:03:01,305 1 Al. 1 1 46 1 00:03:01,425 --> 00:03:04,271 1 Call the doctor. Tell 1 him we're coming in. 1 1 47 1 00:03:07,477 --> 00:03:08,871 1 Mary Dawkins. 1 1 48 1 00:03:08,991 --> 00:03:10,289 1 Unremarkable. 1 1 49 1 00:03:11,171 --> 00:03:12,542 1 Louisa Glasson? 1 1 50 1 00:03:13,796 --> 00:03:14,918 1 Not my patient. 1 1 51 1 00:03:17,304 --> 00:03:18,522 1 Avril Sumpter. 1 1 52 1 00:03:18,642 --> 00:03:20,895 1 Red face. 4-5 children. 1 Expects another. 1 1 53 1 00:03:21,015 --> 00:03:23,905 1 Anything in her history that 1 would help me to help her? 1 1 54 1 00:03:23,940 --> 00:03:25,761 1 She'll be fine. I wouldn't worry. 1 1 55 1 00:03:25,881 --> 00:03:27,106 1 Is that a fact? 1 1 56 1 00:03:27,141 --> 00:03:28,892 1 She's having a baby. 1 She's had them before. 1 1 57 1 00:03:29,012 --> 00:03:31,016 1 If you want to rub 1 her back, be my guest. 1 1 58 1 00:03:31,136 --> 00:03:32,422 1 But I have to get on. 1 1 59 1 00:03:33,380 --> 00:03:35,756 1 She's fine, she's fine, 1 she's moved. She's fine. 1 1 60 1 00:03:36,301 --> 00:03:38,733 1 Do give me a call if 1 anything unexpected happens. 1 1 61 1 00:03:38,853 --> 00:03:41,887 1 Doc! Doc! Chef's cut her finger. 1 1 62 1 00:03:42,007 --> 00:03:42,649 1 Here. Show the doctor. 1 1 63 1 00:03:42,769 --> 00:03:44,289 1 Just a sticking plaster, doc. 1 1 64 1 00:03:44,409 --> 00:03:46,586 1 I'll do it. 1 All this fuss, Dr Ellingham. 1 1 65 1 00:03:55,018 --> 00:03:55,920 1 Come through. 1 1 66 1 00:04:02,710 --> 00:04:04,738 1 I'm sorry to put you to this trouble, 1 1 67 1 00:04:04,858 --> 00:04:07,187 1 Dr Ellingham, only Bert thought it was best. 1 Seat. 1 1 68 1 00:04:07,730 --> 00:04:09,524 1 I was going to come and see you 1 1 69 1 00:04:09,644 --> 00:04:11,483 1 about another matter, as it happens. 1 1 70 1 00:04:12,268 --> 00:04:14,155 1 It's probably just a cold. 1 1 71 1 00:04:16,075 --> 00:04:17,815 1 And I wouldn't bother you, only 1 1 72 1 00:04:17,816 --> 00:04:19,556 1 my sister's got glandular fever, 1 1 73 1 00:04:19,591 --> 00:04:23,261 1 and I was wondering if she 1 could have given it to me. 1 1 74 1 00:04:23,920 --> 00:04:25,961 1 My throat is a bit sore. 1 1 75 1 00:04:26,956 --> 00:04:31,046 1 Any other symptoms? 1 Fatigue? Light-headedness? 1 1 76 1 00:04:32,009 --> 00:04:33,673 1 Well, yes, actually. 1 1 77 1 00:04:33,793 --> 00:04:35,091 1 now you come to mention it, I 1 1 78 1 00:04:35,651 --> 00:04:37,422 1 do sometimes get a bit dreamy. 1 1 79 1 00:04:42,117 --> 00:04:43,453 1 Can you feel something? 1 1 80 1 00:04:43,943 --> 00:04:46,478 1 Slight tumescence. You cook, don't you? 1 1 81 1 00:04:46,864 --> 00:04:47,882 1 I do, yes. 1 1 82 1 00:04:48,151 --> 00:04:50,973 1 Wear gloves in the kitchen. 1 Don't sneeze in the food. 1 1 83 1 00:04:51,008 --> 00:04:52,615 1 And see Pauline for a blood test. 1 1 84 1 00:04:56,396 --> 00:04:57,650 1 Why are you nodding? 1 1 85 1 00:04:58,778 --> 00:05:01,252 1 You've got such a commanding manner. 1 1 86 1 00:05:01,737 --> 00:05:04,385 1 I always feel safe 1 in your hands somehow. 1 1 87 1 00:05:10,456 --> 00:05:13,479 1 There's no point in 1 change for change's sake. 1 1 88 1 00:05:13,599 --> 00:05:16,584 1 You stick to the doctoring, 1 which you're good at, 1 1 89 1 00:05:16,704 --> 00:05:18,301 1 and let me do the blood stuff. 1 1 90 1 00:05:18,336 --> 00:05:20,447 1 I wouldn't be able to 1 do a really bad one, 1 1 91 1 00:05:20,567 --> 00:05:22,968 1 like if someone cut their 1 arm off or something. 1 1 92 1 00:05:23,088 --> 00:05:24,480 1 You vomit and get on with it. But 1 1 93 1 00:05:24,600 --> 00:05:26,923 1 why put yourself through it? 1 1 94 1 00:05:27,661 --> 00:05:28,698 1 Ellingham. 1 1 95 1 00:05:28,733 --> 00:05:29,901 1 Geoffrey Rushton wants to 1 1 96 1 00:05:29,902 --> 00:05:31,069 1 leave sooner than they thought, 1 1 97 1 00:05:31,104 --> 00:05:32,098 1 so we need the new Head of 1 1 98 1 00:05:32,218 --> 00:05:34,499 1 Vascular to start in six weeks. 1 1 99 1 00:05:34,909 --> 00:05:36,211 1 How do you know? 1 1 100 1 00:05:36,331 --> 00:05:37,404 1 Robert called me. 1 1 101 1 00:05:37,966 --> 00:05:39,200 1 Why did he called you? 1 1 102 1 00:05:39,320 --> 00:05:41,741 1 He wanted my opinion 1 on your blood thing. 1 1 103 1 00:05:42,195 --> 00:05:44,433 1 Oh. And what is your opinion? 1 1 104 1 00:05:44,722 --> 00:05:47,986 1 It's tricky for him here. 1 He's the only one on the ward. 1 1 105 1 00:05:48,021 --> 00:05:51,178 1 Can you do lunch, Thursday? Three of us? 1 1 106 1 00:05:51,550 --> 00:05:54,047 1 I'd need a bit more 1 notice to get up to London. 1 1 107 1 00:05:54,167 --> 00:05:56,730 1 No. He's down here at the 1 moment, on select committee 1 1 108 1 00:05:56,850 --> 00:05:59,826 1 business. I suggested 1 the Metropole in Truro. 1 1 109 1 00:06:01,291 --> 00:06:02,226 1 Right. 1 1 110 1 00:06:02,261 --> 00:06:04,342 1 Is that 'right' as in you'll be able 1 1 111 1 00:06:04,462 --> 00:06:06,437 1 to tell him you're no longer phobic? 1 1 112 1 00:06:08,235 --> 00:06:11,094 1 'Ellingham, it's not a 1 complicated question. ' 1 1 113 1 00:06:11,214 --> 00:06:15,063 1 Will you be able to perform 1 surgery in six weeks? 1 1 114 1 00:06:16,271 --> 00:06:17,106 1 Yes. 1 1 115 1 00:06:19,474 --> 00:06:21,349 1 Then see you Thursday. 1 1 116 1 00:06:24,265 --> 00:06:25,466 1 Everything all right? 1 1 117 1 00:06:25,586 --> 00:06:26,210 1 Yep. 1 1 118 1 00:06:33,917 --> 00:06:37,913 1 Which is louder 1 - that or that? 1 1 119 1 00:06:39,251 --> 00:06:40,280 1 Second one. 1 1 120 1 00:06:40,400 --> 00:06:41,234 1 Correct. 1 1 121 1 00:06:42,175 --> 00:06:43,667 1 Everything all right? 1 1 122 1 00:06:44,007 --> 00:06:47,923 1 Er, yes. That one's a bit deaf. 1 1 123 1 00:06:48,428 --> 00:06:49,061 1 Dulcie? 1 1 124 1 00:06:49,181 --> 00:06:49,823 1 The ginger one. 1 1 125 1 00:06:49,943 --> 00:06:50,688 1 Oh dear. 1 1 126 1 00:06:50,808 --> 00:06:51,919 1 The grommet will sort her own. 1 1 127 1 00:06:51,942 --> 00:06:56,262 1 One or two borderline 1 obese. That one and that one. 1 1 128 1 00:06:56,515 --> 00:06:59,942 1 Annie? Aw... A bit tubby, 1 maybe, but hardly obese. 1 1 129 1 00:07:00,062 --> 00:07:01,360 1 She wants to watch it. 1 1 130 1 00:07:02,182 --> 00:07:04,019 1 How is your health, if I'm allowed to ask? 1 1 131 1 00:07:04,462 --> 00:07:06,527 1 It's fine. Just a bit tired. 1 1 132 1 00:07:06,647 --> 00:07:07,797 1 Not that I'm complaining. 1 1 133 1 00:07:08,162 --> 00:07:09,123 1 You sleeping all right? 1 1 134 1 00:07:09,243 --> 00:07:11,778 1 Not brilliant. I don't 1 know where to put this. 1 1 135 1 00:07:11,898 --> 00:07:13,495 1 Bowel and the waterworks? 1 1 136 1 00:07:15,050 --> 00:07:18,011 1 Perhaps you should finish 1 with this patient first. 1 What? 1 1 137 1 00:07:18,131 --> 00:07:20,936 1 We're done. We're done. 1 1 138 1 00:07:25,551 --> 00:07:29,055 1 Actually, it stings a bit when I pee. 1 1 139 1 00:07:32,402 --> 00:07:36,862 1 I want to, and then not much 1 comes. Is that all right? 1 1 140 1 00:07:37,391 --> 00:07:39,221 1 What do they say in Truro? 1 1 141 1 00:07:39,643 --> 00:07:40,988 1 I haven't had time. 1 1 142 1 00:07:41,108 --> 00:07:43,109 1 No. It's a long way. 1 1 143 1 00:07:44,447 --> 00:07:45,670 1 Is it smelly? 1 1 144 1 00:07:46,295 --> 00:07:48,814 1 When you pee, does it smell 1 differently from usual? 1 1 145 1 00:07:49,330 --> 00:07:50,423 1 Yes. 1 1 146 1 00:07:50,458 --> 00:07:51,897 1 It's a urinary tract infection. 1 1 147 1 00:07:52,017 --> 00:07:54,051 1 Would you like me to 1 give you a prescription? 1 1 148 1 00:07:54,527 --> 00:07:56,154 1 Is that all right for the baby? 1 1 149 1 00:07:56,274 --> 00:07:58,030 1 I wouldn't suggest it 1 if it wasn't, would I? 1 1 150 1 00:07:58,150 --> 00:08:01,341 1 No, Martin. I don't suppose you would. 1 1 151 1 00:08:01,687 --> 00:08:04,057 1 I really don't know why you 1 took this job in your condition. 1 1 152 1 00:08:06,883 --> 00:08:08,324 1 Very similar to a rabbit. 1 1 153 1 00:08:08,444 --> 00:08:09,660 1 Now, what you're looking for is to 1 1 154 1 00:08:09,780 --> 00:08:11,681 1 peel it off just like an overcoat. 1 1 155 1 00:08:11,903 --> 00:08:14,603 1 No need to pluck it. Not if 1 you're serving it without the skin. 1 1 156 1 00:08:14,723 --> 00:08:16,567 1 So you're not a pheasant plucker, then?! 1 1 157 1 00:08:16,687 --> 00:08:20,013 1 I don't know, but I know 1 how to undress a bird! 1 1 158 1 00:08:24,008 --> 00:08:24,676 1 What? 1 1 159 1 00:08:25,936 --> 00:08:29,944 1 Look. This is a bit of bottle, or... 1 1 160 1 00:08:30,752 --> 00:08:33,020 1 jam jar glass or something. 1 1 161 1 00:08:36,443 --> 00:08:37,709 1 There's another bit. 1 1 162 1 00:08:40,568 --> 00:08:41,775 1 It's a car headlight. 1 1 163 1 00:08:45,209 --> 00:08:46,595 1 Roadkill. 1 1 164 1 00:08:47,978 --> 00:08:50,908 1 It just flew up in front of the truck. 1 1 165 1 00:08:51,672 --> 00:08:52,726 1 Not poached, then? 1 1 166 1 00:08:53,624 --> 00:08:55,699 1 Sorry, Bert. I should have told you. 1 1 167 1 00:08:55,819 --> 00:08:58,439 1 My family have always 1 eaten any game we hit, 1 1 168 1 00:08:58,474 --> 00:09:01,313 1 but some people are funny about that. 1 1 169 1 00:09:01,685 --> 00:09:02,540 1 No. 1 1 170 1 00:09:03,188 --> 00:09:06,200 1 It's not too bashed up. 1 1 171 1 00:09:11,826 --> 00:09:13,935 1 Make sure you get all the glass out. 1 1 172 1 00:09:14,055 --> 00:09:17,201 1 Yeah. Lucky we found it, eh? 1 1 173 1 00:09:26,229 --> 00:09:27,787 1 Miss Glasson. 1 1 174 1 00:09:28,593 --> 00:09:29,772 1 Louisa Glasson? 1 1 175 1 00:09:30,276 --> 00:09:31,117 1 Yes. 1 1 176 1 00:09:31,237 --> 00:09:32,335 1 Molly O'Brien. 1 1 177 1 00:09:32,455 --> 00:09:35,128 1 Have you done for the 1 day? I was just on my way. 1 1 178 1 00:09:35,444 --> 00:09:37,308 1 School's over, yes, but I've got a 1 1 179 1 00:09:37,428 --> 00:09:40,562 1 lot of marking. On your way where? 1 1 180 1 00:09:40,682 --> 00:09:43,961 1 Oh dear. You wrote back about four weeks ago. 1 1 181 1 00:09:44,081 --> 00:09:46,696 1 I'm your midwife 1 through to delivery. 1 1 182 1 00:09:46,816 --> 00:09:49,769 1 Oh yes. God. Sorry. 1 I've become so forgetful. 1 1 183 1 00:09:49,889 --> 00:09:52,618 1 Not at all. You have 1 a lot to think about. 1 1 184 1 00:09:54,012 --> 00:09:55,348 1 Prescription? 1 1 185 1 00:09:58,814 --> 00:10:00,736 1 I've got a bit of an infection. 1 1 186 1 00:10:01,766 --> 00:10:03,899 1 It hurts when I pee. 1 1 187 1 00:10:04,333 --> 00:10:05,994 1 Not antibiotics? 1 1 188 1 00:10:06,721 --> 00:10:08,628 1 Yes, actually. Why? 1 1 189 1 00:10:08,748 --> 00:10:09,495 1 From the clinic? 1 1 190 1 00:10:09,718 --> 00:10:10,777 1 From my doctor. 1 1 191 1 00:10:10,897 --> 00:10:13,531 1 Well, he's not my doctor. It's complicated. 1 1 192 1 00:10:15,825 --> 00:10:16,786 1 Dr Ellingham? 1 1 193 1 00:10:16,906 --> 00:10:17,712 1 Yes. 1 1 194 1 00:10:18,274 --> 00:10:20,466 1 I was pressed for time, 1 and he's very good. 1 1 195 1 00:10:20,586 --> 00:10:22,836 1 As a doctor. He knows a lot. 1 1 196 1 00:10:24,055 --> 00:10:25,145 1 Ah well. 1 1 197 1 00:10:25,907 --> 00:10:26,703 1 What? 1 1 198 1 00:10:27,646 --> 00:10:30,482 1 I could suggest other remedies. 1 There's no need to suffer. 1 1 199 1 00:10:30,602 --> 00:10:31,841 1 God forbid. 1 1 200 1 00:10:33,352 --> 00:10:36,424 1 Just seems a shame to give 1 drugs to a lady who's expecting. 1 1 201 1 00:10:36,459 --> 00:10:38,559 1 Yes, actually. I wondered that. 1 1 202 1 00:10:38,594 --> 00:10:40,639 1 I think the doctor 1 knows best, Miss Glasson. 1 1 203 1 00:10:40,759 --> 00:10:42,467 1 A mother knows best. 1 1 204 1 00:10:46,024 --> 00:10:47,770 1 Sorry. That's just my opinion. 1 1 205 1 00:10:50,052 --> 00:10:51,364 1 Shall I continue? 1 1 206 1 00:10:52,514 --> 00:10:55,420 1 You know what, Mrs 1 Tishell? I think I'll pass. 1 1 207 1 00:10:56,173 --> 00:10:58,447 1 In future, run your baby's symptoms past 1 1 208 1 00:10:58,567 --> 00:11:00,635 1 an adult before you 1 call it an emergency. 1 1 209 1 00:11:00,755 --> 00:11:02,413 1 So you can't do nothing? 1 1 210 1 00:11:02,533 --> 00:11:04,040 1 They cry when they're hungry. Feed it. 1 1 211 1 00:11:04,160 --> 00:11:05,700 1 Then he'll expect it. 1 1 212 1 00:11:06,527 --> 00:11:09,082 1 You're a mother. Your life 1 has changed. Get used to it. 1 1 213 1 00:11:09,555 --> 00:11:10,607 1 Oh, hi, Miss Glasson. 1 1 214 1 00:11:10,727 --> 00:11:11,687 1 Oh hello there. 1 1 215 1 00:11:12,462 --> 00:11:13,708 1 Is everything all right? 1 1 216 1 00:11:13,828 --> 00:11:15,135 1 Dan keeps crying. 1 1 217 1 00:11:15,170 --> 00:11:18,865 1 Aw, what a beautiful child. 1 1 218 1 00:11:19,532 --> 00:11:21,670 1 Have you collected 1 your prescription yet? 1 1 219 1 00:11:22,092 --> 00:11:24,498 1 We've just come from the 1 chemist, Dr Ellingham. 1 1 220 1 00:11:25,838 --> 00:11:27,606 1 So you two know each other? 1 1 221 1 00:11:27,726 --> 00:11:28,454 1 Yes. We've met. 1 1 222 1 00:11:29,501 --> 00:11:32,256 1 Nurse O'Brien is going to be my midwife. 1 Yes. 1 1 223 1 00:11:33,229 --> 00:11:34,293 1 Get some sleep. 1 1 224 1 00:11:39,420 --> 00:11:42,843 1 I do feel a bit sneaky if I'm honest. 1 1 225 1 00:11:43,338 --> 00:11:46,080 1 He's not your doctor. He 1 shouldn't prescribe your medicine. 1 1 226 1 00:11:46,482 --> 00:11:49,514 1 Force-feeding antibiotics 1 to an unborn infant. 1 1 227 1 00:11:49,634 --> 00:11:51,684 1 I've half a mind to 1 make a formal complaint. 1 1 228 1 00:11:54,437 --> 00:11:55,738 1 Well, the thing is... 1 1 229 1 00:11:55,858 --> 00:11:57,801 1 It is a bit complicated. 1 1 230 1 00:12:02,007 --> 00:12:03,862 1 We were going to get married. 1 1 231 1 00:12:04,187 --> 00:12:07,094 1 Yes. Well, we didn't, 1 but I got pregnant anyway. 1 1 232 1 00:12:07,612 --> 00:12:09,477 1 So it is complicated. 1 1 233 1 00:12:09,847 --> 00:12:13,300 1 You poor darling. I am so sorry. 1 1 234 1 00:12:13,420 --> 00:12:15,048 1 No, no. It was mutual. 1 1 235 1 00:12:15,168 --> 00:12:18,224 1 I mean, I didn't want to 1 get married. In the end. 1 1 236 1 00:12:18,344 --> 00:12:19,754 1 When you got to know him? 1 1 237 1 00:12:19,874 --> 00:12:21,454 1 He didn't want it either. 1 1 238 1 00:12:21,906 --> 00:12:23,476 1 Men! Sure... 1 1 239 1 00:12:25,575 --> 00:12:28,493 1 Your trouble getting 1 to sleep. Is that mostly 1 1 240 1 00:12:28,494 --> 00:12:30,990 1 discomfort do you think, or 1 do you lie there fretting? 1 1 241 1 00:12:32,635 --> 00:12:35,131 1 Both really. But maybe I have taken 1 1 242 1 00:12:35,251 --> 00:12:37,615 1 on too much. Martin thinks I have. 1 1 243 1 00:12:38,557 --> 00:12:39,238 1 What? 1 1 244 1 00:12:40,328 --> 00:12:42,493 1 I wonder if maybe he's 1 poisoning your mind, 1 1 245 1 00:12:42,613 --> 00:12:44,311 1 as well as trying to poison your body. 1 1 246 1 00:12:44,913 --> 00:12:46,504 1 That's a bit harsh. 1 1 247 1 00:12:46,624 --> 00:12:47,262 1 You think? 1 1 248 1 00:13:23,489 --> 00:13:25,286 1 Don't let go of the screw. 1 1 249 1 00:13:28,148 --> 00:13:29,495 1 Morning. 1 1 250 1 00:13:32,403 --> 00:13:34,931 1 You've got something on your shoulder. 1 I know. 1 1 251 1 00:13:34,966 --> 00:13:38,120 1 Can you believe it? 1 Driving in this morning, 1 1 252 1 00:13:38,240 --> 00:13:39,887 1 it just rushed out 1 in front of the truck. 1 1 253 1 00:13:41,481 --> 00:13:41,996 1 What? 1 1 254 1 00:13:42,318 --> 00:13:44,932 1 What are the chances of 1 that, two days in a row? 1 1 255 1 00:13:45,052 --> 00:13:47,690 1 I know. Weird, isn't it? 1 Come on. Give us a hand. 1 1 256 1 00:13:48,221 --> 00:13:51,350 1 Poor little chap. Here... 1 1 257 1 00:13:56,645 --> 00:13:58,547 1 Plenty of servings on it, though. 1 1 258 1 00:13:58,982 --> 00:14:00,435 1 Must be worth a few quid, eh? 1 1 259 1 00:14:01,875 --> 00:14:03,703 1 Mates' rates, eh, Bert. 1 1 260 1 00:14:09,063 --> 00:14:10,538 1 Sorry to keep you waiting. 1 1 261 1 00:14:10,573 --> 00:14:12,892 1 Good of you to see me on my lunch hour. 1 1 262 1 00:14:12,927 --> 00:14:15,212 1 Can't lose patrol time 1 for a routine test. 1 1 263 1 00:14:15,247 --> 00:14:16,441 1 This way, please. 1 1 264 1 00:14:18,435 --> 00:14:19,279 1 Doctor. 1 1 265 1 00:14:21,104 --> 00:14:24,467 1 Roll up your sleeve, please, Constable. 1 1 266 1 00:14:26,344 --> 00:14:28,312 1 What is cholesterol, anyway? 1 1 267 1 00:14:28,432 --> 00:14:30,499 1 It's fat that clogs you up. 1 1 268 1 00:14:30,619 --> 00:14:34,015 1 No, it isn't. Pauline. 1 Go to lunch. I'll do that. 1 1 269 1 00:14:45,645 --> 00:14:48,143 1 So how come you're OK with the blood now? 1 1 270 1 00:14:48,263 --> 00:14:49,863 1 No disrespect, but... 1 1 271 1 00:14:49,983 --> 00:14:51,608 1 Everyone knows it's an issue. 1 1 272 1 00:14:52,273 --> 00:14:54,765 1 He's just being stubborn. 1 He still hates it. 1 1 273 1 00:14:55,214 --> 00:14:56,621 1 Go away, Pauline. 1 1 274 1 00:14:59,173 --> 00:15:00,966 1 Mind over matter, eh? 1 1 275 1 00:15:08,278 --> 00:15:11,032 1 You do look a bit peaky if 1 you don't mind me saying. 1 1 276 1 00:15:35,028 --> 00:15:36,103 1 Running a bath? 1 1 277 1 00:15:36,343 --> 00:15:37,925 1 Yes, actually. 1 1 278 1 00:15:38,045 --> 00:15:40,040 1 That's a girl! 1 Do you mind if I come in? 1 1 279 1 00:15:44,177 --> 00:15:45,410 1 What's that? 1 1 280 1 00:15:45,445 --> 00:15:49,328 1 Just thought I'd show you. 1 It's a home birthing pool. 1 1 281 1 00:15:49,871 --> 00:15:52,703 1 I like to show my 1 mothers what's available. 1 1 282 1 00:15:52,738 --> 00:15:54,611 1 Mmm. Home birth. 1 1 283 1 00:15:55,101 --> 00:15:56,995 1 Did you not consider that? 1 1 284 1 00:15:57,410 --> 00:16:00,175 1 Well, no. No, not 1 really. I just assumed... 1 1 285 1 00:16:00,295 --> 00:16:02,480 1 .. you'd be having baby in the hospital? 1 1 286 1 00:16:02,481 --> 00:16:02,913 1 Yeah. 1 1 287 1 00:16:02,948 --> 00:16:05,324 1 That's what they want you to assume. 1 1 288 1 00:16:05,757 --> 00:16:07,969 1 Have you ever seen a birthing pool? 1 1 289 1 00:16:08,089 --> 00:16:10,485 1 No. No, I haven't. 1 1 290 1 00:16:12,199 --> 00:16:15,725 1 Why do they want babies 1 born in hospitals? 1 1 291 1 00:16:15,760 --> 00:16:18,462 1 Because then the doctors are in control. 1 1 292 1 00:16:19,383 --> 00:16:22,325 1 But it must be a bit safer too, yeah? 1 1 293 1 00:16:22,445 --> 00:16:25,977 1 Statistically, it's safer 1 to have your baby at home, 1 1 294 1 00:16:26,750 --> 00:16:29,809 1 away from men who think 1 pregnancy is a disease. 1 1 295 1 00:16:30,096 --> 00:16:31,561 1 Do you have a DVD player? 1 1 296 1 00:16:31,681 --> 00:16:32,554 1 Yes. 1 1 297 1 00:16:33,573 --> 00:16:36,834 1 One of my mothers giving birth 1 in a pool just like this one. 1 1 298 1 00:16:37,560 --> 00:16:39,189 1 Might actually be this one. 1 1 299 1 00:16:39,733 --> 00:16:42,569 1 I wouldn't really be sure 1 about a pool, actually. 1 1 300 1 00:16:43,037 --> 00:16:48,170 1 It's a life-changing experience, 1 Louisa. All my mothers say so. 1 1 301 1 00:16:48,936 --> 00:16:51,315 1 Water is such a feminine element. 1 1 302 1 00:16:51,974 --> 00:16:54,540 1 In the pool, you're in a sanctuary. 1 1 303 1 00:16:54,909 --> 00:16:56,409 1 Others need your consent to get 1 1 304 1 00:16:56,529 --> 00:16:58,579 1 close to you. You are in control. 1 1 305 1 00:16:58,825 --> 00:17:00,095 1 Well, you and me. 1 1 306 1 00:17:01,191 --> 00:17:04,167 1 I'm sure it's great 1 for some people, but... 1 1 307 1 00:17:05,402 --> 00:17:08,660 1 Please try to keep an open 1 mind. Have a look at the video. 1 1 308 1 00:17:09,413 --> 00:17:11,466 1 Yeah. Yeah, of course. Sorry. 1 1 309 1 00:17:23,376 --> 00:17:25,318 1 Good evening, Dr Ellingham. 1 1 310 1 00:17:25,438 --> 00:17:27,151 1 These examination gloves 1 aren't pre-powdered. 1 1 311 1 00:17:27,271 --> 00:17:29,940 1 Aren't they? Ooh dear. 1 1 312 1 00:17:30,060 --> 00:17:34,715 1 I am sorry. Look. They 1 are X5437s. They should be. 1 1 313 1 00:17:35,482 --> 00:17:38,903 1 Oh no, no. Wait a minute. 1 I see what's happened. 1 1 314 1 00:17:39,341 --> 00:17:44,470 1 Oh, I am so sorry for the 1 inconvenience, Dr Ellingham, 1 1 315 1 00:17:44,590 --> 00:17:47,861 1 but now you are here, it could 1 be regarded as providential. 1 1 316 1 00:17:47,981 --> 00:17:50,451 1 I have been in an agony of indecision 1 1 317 1 00:17:50,571 --> 00:17:51,827 1 on a matter of some delicacy. 1 1 318 1 00:17:51,947 --> 00:17:53,154 1 The gloves, Mrs Tishell. 1 1 319 1 00:17:53,274 --> 00:17:54,735 1 How can I put this? 1 1 320 1 00:17:55,215 --> 00:17:58,565 1 I think you ought to know 1 that one of your patients 1 1 321 1 00:17:58,685 --> 00:18:01,628 1 is refusing to take 1 medication prescribed by you. 1 1 322 1 00:18:01,748 --> 00:18:02,220 1 Who? 1 1 323 1 00:18:02,340 --> 00:18:03,322 1 Louisa Glasson. 1 1 324 1 00:18:09,886 --> 00:18:12,840 1 That's less painful 1 than a regular birth? 1 1 325 1 00:18:13,317 --> 00:18:17,777 1 It's not really pain. It's a 1 woman taking charge of her power. 1 1 326 1 00:18:18,293 --> 00:18:19,055 1 Yes? 1 1 327 1 00:18:19,384 --> 00:18:20,663 1 Yes, Louisa. 1 1 328 1 00:18:23,109 --> 00:18:25,535 1 It's a lot to think about. 1 1 329 1 00:18:25,655 --> 00:18:26,629 1 It is. 1 1 330 1 00:18:27,546 --> 00:18:30,196 1 Would you like to try 1 sitting in the pool? 1 1 331 1 00:18:31,072 --> 00:18:32,162 1 What, now? 1 1 332 1 00:18:32,668 --> 00:18:35,443 1 Just to get the idea of what 1 it's like in your own territory, 1 1 333 1 00:18:35,563 --> 00:18:37,002 1 with your own things about you. 1 1 334 1 00:18:37,850 --> 00:18:38,764 1 Try it for me. 1 1 335 1 00:18:40,266 --> 00:18:41,778 1 Yeah. Why not? 1 1 336 1 00:18:45,032 --> 00:18:46,555 1 No, it's fine. 1 1 337 1 00:19:00,192 --> 00:19:01,602 1 Did you prevent this patient from 1 1 338 1 00:19:01,722 --> 00:19:03,037 1 taking prescribed medication? 1 1 339 1 00:19:03,450 --> 00:19:07,125 1 Excuse me, Dr Ellingham, 1 but I am with a client. 1 1 340 1 00:19:07,245 --> 00:19:07,884 1 Perhaps you would like - 1 1 341 1 00:19:08,004 --> 00:19:09,900 1 Have you completely lost your mind? 1 1 342 1 00:19:10,504 --> 00:19:11,899 1 You're not seriously considering giving 1 1 343 1 00:19:12,019 --> 00:19:14,570 1 birth in this harpy's 1 paddling pool, are you? 1 1 344 1 00:19:14,690 --> 00:19:18,118 1 How dare you? I am a fully qualified - 1 1 345 1 00:19:18,238 --> 00:19:19,864 1 Be quiet. Louisa, take your medicine. 1 1 346 1 00:19:19,984 --> 00:19:21,104 1 No. 1 What? 1 1 347 1 00:19:21,224 --> 00:19:22,173 1 You heard me. 1 1 348 1 00:19:22,653 --> 00:19:25,606 1 Miss Glasson is making 1 an informed decision, endorsed by - 1 1 349 1 00:19:25,726 --> 00:19:26,504 1 I told you to shut up. 1 1 350 1 00:19:26,624 --> 00:19:29,003 1 No. Don't you speak to her like that. 1 1 351 1 00:19:29,123 --> 00:19:31,464 1 You always have to be 1 in control, don't you? 1 1 352 1 00:19:31,584 --> 00:19:35,353 1 'I'm the doctor. I'm the 1 expert. I'm so clever. ' 1 1 353 1 00:19:37,502 --> 00:19:40,860 1 You don't understand women 1 at all, do you, Martin? 1 1 354 1 00:19:40,895 --> 00:19:42,734 1 Well you're not my doctor. She is. 1 1 355 1 00:19:42,854 --> 00:19:44,489 1 You can take your ruddy drugs 1 1 356 1 00:19:44,609 --> 00:19:47,032 1 and you can shove 'em 1 where the sun don't shine. 1 1 357 1 00:19:47,699 --> 00:19:49,422 1 Good night, Martin. 1 1 358 1 00:19:51,667 --> 00:19:54,689 1 When your infection 1 gets worse, take these. 1 1 359 1 00:19:54,809 --> 00:19:55,709 1 No thank you. 1 1 360 1 00:20:02,635 --> 00:20:04,111 1 Well done, Louisa. 1 1 361 1 00:20:04,634 --> 00:20:05,689 1 Thanks. 1 1 362 1 00:20:24,315 --> 00:20:25,288 1 Morning. 1 1 363 1 00:20:25,408 --> 00:20:27,872 1 Oh, hello, my lover. Deer and pheasants 1 1 364 1 00:20:27,992 --> 00:20:29,594 1 learned to keep out 1 of you way, Marigold? 1 1 365 1 00:20:29,714 --> 00:20:32,148 1 You! I had to drive myself this 1 1 366 1 00:20:32,268 --> 00:20:34,383 1 morning. Michael's not at all well. 1 1 367 1 00:20:34,503 --> 00:20:36,669 1 Oh, that's perfect. There's a chiller 1 1 368 1 00:20:36,789 --> 00:20:38,524 1 cabinet needs fetching from Tintagel. 1 1 369 1 00:20:38,644 --> 00:20:39,918 1 Too big for the company vehicle. 1 1 370 1 00:20:40,038 --> 00:20:41,934 1 Could you pop me over after lunch? 1 1 371 1 00:20:42,054 --> 00:20:46,034 1 For you, anything. Why 1 don't we make a trip of it? 1 1 372 1 00:20:46,069 --> 00:20:48,184 1 Tea at Trebarwith on the way back? 1 1 373 1 00:20:48,185 --> 00:20:49,055 1 Ooh, lovely. 1 1 374 1 00:20:49,757 --> 00:20:51,843 1 Marigold Marley's blood test come 1 1 375 1 00:20:51,963 --> 00:20:54,843 1 back negative. Not glandular fever. 1 1 376 1 00:20:54,963 --> 00:20:56,834 1 Where's the RCH geriatric file? 1 1 377 1 00:20:56,954 --> 00:20:59,875 1 Mrs Mowbray's biopsy is non-malignant. 1 1 378 1 00:20:59,995 --> 00:21:01,894 1 I said it was just a lump. 1 1 379 1 00:21:01,929 --> 00:21:05,619 1 Billy Piper's prostate set for Tuesday. 1 1 380 1 00:21:05,654 --> 00:21:09,663 1 Mrs Averill's come back 1 negative. Not a good time, then. 1 1 381 1 00:21:09,979 --> 00:21:10,588 1 What do you want? 1 1 382 1 00:21:11,514 --> 00:21:14,034 1 I just wanted to say I met Louisa, and she 1 looked awfully tired. 1 1 383 1 00:21:14,154 --> 00:21:15,811 1 Perhaps you like to keep an eye on her. 1 1 384 1 00:21:15,931 --> 00:21:16,843 1 Only don't say I said anything. 1 1 385 1 00:21:16,963 --> 00:21:19,096 1 She doesn't want me 1 to keep an eye on her. 1 1 386 1 00:21:28,336 --> 00:21:29,700 1 You all right, Miss Glasson? 1 1 387 1 00:21:30,532 --> 00:21:32,940 1 I feel a bit shivery, actually. 1 1 388 1 00:21:33,060 --> 00:21:35,236 1 Bit light-headed? Bit sweaty? 1 1 389 1 00:21:35,865 --> 00:21:37,737 1 My brother had it. And his kids. 1 1 390 1 00:21:37,857 --> 00:21:38,651 1 Really? 1 1 391 1 00:21:38,771 --> 00:21:39,849 1 It's a summer cold. 1 1 392 1 00:21:41,783 --> 00:21:46,670 1 Can you take powders with a 1 baby? Mrs Tishell could help you. 1 1 393 1 00:21:47,408 --> 00:21:48,465 1 Yeah... 1 1 394 1 00:21:49,378 --> 00:21:51,358 1 Or I could call the midwife. 1 1 395 1 00:22:03,226 --> 00:22:06,387 1 Private parking. 1 It's all right, doc. We're on our way. 1 1 396 1 00:22:06,507 --> 00:22:07,715 1 Don't park here again. 1 1 397 1 00:22:07,835 --> 00:22:08,547 1 Okey-dokey. 1 1 398 1 00:22:08,667 --> 00:22:10,573 1 Doc, did Marigold's glandular fever 1 1 399 1 00:22:10,693 --> 00:22:11,684 1 tests come back yet? 1 1 400 1 00:22:11,804 --> 00:22:13,244 1 Yes. You haven't got it. 1 1 401 1 00:22:13,364 --> 00:22:14,076 1 Oh good. 1 1 402 1 00:22:14,196 --> 00:22:16,469 1 She's still got a sore 1 throat, though. You tell him. 1 1 403 1 00:22:16,589 --> 00:22:17,767 1 It's nothing. 1 1 404 1 00:22:17,887 --> 00:22:19,056 1 It's getting better or worse? 1 1 405 1 00:22:19,176 --> 00:22:21,010 1 Ooh, hold, let me see. 1 1 406 1 00:22:21,432 --> 00:22:23,688 1 Come and see me tomorrow morning, 8:45. 1 1 407 1 00:22:23,808 --> 00:22:24,382 1 Right. 1 1 408 1 00:22:25,167 --> 00:22:26,257 1 Is this thing legal? 1 1 409 1 00:22:26,377 --> 00:22:28,225 1 Absolutely. Off we go. 1 1 410 1 00:22:38,933 --> 00:22:47,991 1 # Keep giving all the love you can 1 1 411 1 00:22:48,356 --> 00:22:53,934 1 # Stand by your man # 1 1 412 1 00:22:55,696 --> 00:22:57,313 1 Did you ever feel that you could 1 1 413 1 00:22:57,433 --> 00:22:59,188 1 just keep driving and driving? 1 1 414 1 00:22:59,526 --> 00:23:03,593 1 Leave all the - I don't know 1 - all the rubbish behind? 1 1 415 1 00:23:03,713 --> 00:23:04,924 1 Yes, I do. 1 1 416 1 00:23:09,169 --> 00:23:11,267 1 Your husband. Is he really poorly? 1 1 417 1 00:23:11,387 --> 00:23:14,099 1 He's a man, so he's a 1 death's door, isn't he? 1 1 418 1 00:23:14,509 --> 00:23:15,493 1 To tell the truth, I don't think 1 1 419 1 00:23:15,613 --> 00:23:17,133 1 it's much worse than what I've got. 1 1 420 1 00:23:17,253 --> 00:23:21,334 1 Bit of flu, whatever. No big deal. 1 And you still have to work! 1 1 421 1 00:23:21,835 --> 00:23:23,324 1 Call this work? 1 1 422 1 00:23:23,444 --> 00:23:25,187 1 More like a holiday. 1 1 423 1 00:23:45,594 --> 00:23:47,153 1 Fresh as a daisy. 1 1 424 1 00:23:47,848 --> 00:23:50,450 1 You're not thinking of 1 cooking it, though, are you? 1 1 425 1 00:23:50,570 --> 00:23:51,528 1 Why not? 1 1 426 1 00:23:52,988 --> 00:23:55,355 1 Nobody minds an apple 1 that's fallen out of a tree. 1 1 427 1 00:23:56,668 --> 00:23:58,355 1 But it's not an apple. 1 1 428 1 00:23:58,475 --> 00:24:00,796 1 As long as you know what you're 1 doing, what's the difference? 1 1 429 1 00:24:04,093 --> 00:24:07,796 1 No difference really. No. You're right. 1 1 430 1 00:24:09,177 --> 00:24:12,915 1 Ooh. He's a plump little chap, eh? 1 1 431 1 00:24:13,688 --> 00:24:15,141 1 Proper job. 1 1 432 1 00:24:29,918 --> 00:24:30,937 1 Come. 1 1 433 1 00:24:31,605 --> 00:24:33,926 1 I'm off then, Doctor. 1 Unless there's anything else. 1 1 434 1 00:24:34,046 --> 00:24:34,793 1 No, there isn't. 1 1 435 1 00:24:36,977 --> 00:24:40,891 1 Dr Ellingham. This blood business. 1 1 436 1 00:24:41,717 --> 00:24:43,903 1 You doing Mrs Marley's finger, and then 1 1 437 1 00:24:44,023 --> 00:24:46,000 1 taking over when I was with PC Penhale. 1 1 438 1 00:24:47,213 --> 00:24:51,320 1 Are you wanting to do without me? 1 I just want to know. 1 1 439 1 00:24:51,642 --> 00:24:52,861 1 Not that I want another job. 1 1 440 1 00:24:52,981 --> 00:24:55,041 1 I just don't want to be caught unawares. 1 1 441 1 00:24:56,482 --> 00:24:58,099 1 You won't be caught unawares. 1 1 442 1 00:24:59,622 --> 00:25:01,683 1 So I can still do the blood, you know? 1 1 443 1 00:25:01,803 --> 00:25:03,098 1 You're not planning to get rid of me? 1 1 444 1 00:25:04,508 --> 00:25:08,258 1 If there were any changes to the 1 practice, in the way things are, 1 1 445 1 00:25:08,859 --> 00:25:10,183 1 I'd let you know. 1 1 446 1 00:25:17,550 --> 00:25:18,488 1 Bad luck. 1 1 447 1 00:25:18,777 --> 00:25:21,078 1 Why'd you get colds in the summer? 1 1 448 1 00:25:21,198 --> 00:25:21,912 1 I know. 1 1 449 1 00:25:22,032 --> 00:25:24,021 1 And why when you least want it? 1 1 450 1 00:25:24,141 --> 00:25:26,890 1 The last two weeks of the summer 1 term are my busiest all year. 1 1 451 1 00:25:27,010 --> 00:25:29,503 1 That's not actually a 1 coincidence, you know. 1 1 452 1 00:25:29,623 --> 00:25:32,163 1 Stress weakens the immune system. 1 1 453 1 00:25:32,283 --> 00:25:33,230 1 Oh, great. 1 1 454 1 00:25:34,205 --> 00:25:37,053 1 Is it still uncomfortable 1 when you go for a tinkle? 1 1 455 1 00:25:38,198 --> 00:25:39,634 1 It's just the same, actually. 1 1 456 1 00:25:39,754 --> 00:25:41,864 1 Oh, and a cold on top of it. 1 1 457 1 00:25:42,119 --> 00:25:46,022 1 What a shame Dr Ellingham had 1 to be so unpleasant yesterday. 1 1 458 1 00:25:46,142 --> 00:25:49,002 1 I can't blame Martin 1 for everything, though. 1 1 459 1 00:25:51,655 --> 00:25:53,366 1 I mean, I'm sure he's not the only 1 1 460 1 00:25:53,486 --> 00:25:55,616 1 doctor who'd have 1 recommended antibiotics. 1 1 461 1 00:25:55,736 --> 00:25:58,023 1 No. And I'm sure yours 1 1 462 1 00:25:58,143 --> 00:26:00,073 1 wouldn't be the first baby 1 born with a weakened 1 1 463 1 00:26:00,193 --> 00:26:01,773 1 immune system because of it. 1 1 464 1 00:26:02,272 --> 00:26:04,871 1 Right. Still... But some women do - 1 1 465 1 00:26:04,991 --> 00:26:06,468 1 Louisa. Louisa. 1 1 466 1 00:26:07,268 --> 00:26:09,077 1 It's not your fault. 1 1 467 1 00:26:09,674 --> 00:26:11,511 1 The control of childbirth by 1 1 468 1 00:26:11,631 --> 00:26:13,011 1 a male-dominated health service 1 1 469 1 00:26:13,131 --> 00:26:15,414 1 is designed to keep women suppressed. 1 1 470 1 00:26:17,365 --> 00:26:20,517 1 Put your head back and close your eyes. 1 1 471 1 00:26:24,845 --> 00:26:27,283 1 Imagine you're in a meadow. 1 1 472 1 00:26:28,549 --> 00:26:30,353 1 The sun is shining. 1 1 473 1 00:26:30,473 --> 00:26:31,912 1 The grass is soft. 1 1 474 1 00:26:33,342 --> 00:26:35,498 1 You're lying in the sunlight. 1 1 475 1 00:26:36,722 --> 00:26:39,248 1 Not a care in the world. 1 1 476 1 00:26:40,281 --> 00:26:42,555 1 And one by one, 1 1 477 1 00:26:43,525 --> 00:26:47,214 1 your worries all fade away. 1 1 478 1 00:27:03,244 --> 00:27:04,019 1 Auntie Joan. 1 1 479 1 00:27:04,139 --> 00:27:04,978 1 What's happened? 1 1 480 1 00:27:05,236 --> 00:27:06,455 1 Nothing. 1 Nothing. 1 1 481 1 00:27:06,575 --> 00:27:08,090 1 It's half past seven in the morning. 1 1 482 1 00:27:08,210 --> 00:27:08,804 1 Is it. 1 1 483 1 00:27:08,924 --> 00:27:10,409 1 Right, the thing is... 1 1 484 1 00:27:11,148 --> 00:27:12,741 1 I'm having a lunch. 1 1 485 1 00:27:13,762 --> 00:27:15,701 1 A lunch. 1 Er, yes. 1 1 486 1 00:27:15,821 --> 00:27:18,616 1 There's this job in London, 1 1 487 1 00:27:18,651 --> 00:27:20,547 1 and I'm having a lunch 1 1 488 1 00:27:20,582 --> 00:27:21,833 1 to see someone about it. 1 1 489 1 00:27:21,856 --> 00:27:23,122 1 To talk about it. 1 1 490 1 00:27:23,427 --> 00:27:24,118 1 In London. 1 1 491 1 00:27:24,364 --> 00:27:27,081 1 Yes. The job is. The lunch is in Truro. 1 1 492 1 00:27:28,276 --> 00:27:29,577 1 What kind of job? 1 1 493 1 00:27:29,697 --> 00:27:32,283 1 Head of Vascular Surgery 1 at Imperial College. 1 1 494 1 00:27:32,403 --> 00:27:33,677 1 Surgery? 1 Yes. 1 1 495 1 00:27:33,797 --> 00:27:34,840 1 And what's about blood? 1 1 496 1 00:27:34,960 --> 00:27:36,960 1 Well, I'm working on that. 1 1 497 1 00:27:37,080 --> 00:27:38,815 1 It's coming along. Bit of a way to go. 1 1 498 1 00:27:38,935 --> 00:27:40,882 1 But definitely getting there. 1 1 499 1 00:27:41,373 --> 00:27:43,295 1 Maybe I should have said something. 1 1 500 1 00:27:44,338 --> 00:27:47,510 1 It's wonderful, Martin. Wonderful. 1 1 501 1 00:27:52,491 --> 00:27:53,955 1 What's that? 1 1 502 1 00:27:54,075 --> 00:27:56,147 1 Marigold's birthday today. 1 1 503 1 00:27:56,604 --> 00:27:57,965 1 What did you get her? 1 1 504 1 00:27:59,309 --> 00:28:00,942 1 It's a bit big, isn't it? 1 1 505 1 00:28:01,062 --> 00:28:01,808 1 Is it? 1 1 506 1 00:28:01,928 --> 00:28:03,959 1 She'll have to hide 1 that from her husband. 1 1 507 1 00:28:04,079 --> 00:28:06,561 1 It's just a little 1 something from her employer. 1 1 508 1 00:28:06,681 --> 00:28:08,629 1 You want to give her a 1 little something, do you? 1 1 509 1 00:28:08,749 --> 00:28:10,822 1 Just being friendly. Want to see? 1 1 510 1 00:28:16,007 --> 00:28:17,578 1 And I can come up and see you. 1 1 511 1 00:28:17,988 --> 00:28:20,027 1 Yes. That would be nice. 1 1 512 1 00:28:22,006 --> 00:28:25,289 1 It really is jolly good news. 1 If you're sure you can manage it. 1 1 513 1 00:28:25,409 --> 00:28:26,156 1 Yes. 1 1 514 1 00:28:27,086 --> 00:28:28,293 1 Yes, it is. 1 1 515 1 00:28:30,438 --> 00:28:32,090 1 Does Louisa know? 1 1 516 1 00:28:34,253 --> 00:28:35,331 1 No. 1 1 517 1 00:28:36,113 --> 00:28:37,085 1 What's about the child? 1 1 518 1 00:28:37,451 --> 00:28:38,587 1 How do you mean? 1 1 519 1 00:28:38,707 --> 00:28:40,943 1 Your child. Seeing 1 it as it's growing up. 1 1 520 1 00:28:43,019 --> 00:28:44,589 1 I don't honestly 1 think I'd be a natural 1 1 521 1 00:28:44,709 --> 00:28:46,382 1 at all that, do you, when it came to it? 1 1 522 1 00:28:46,847 --> 00:28:49,624 1 You'll have to work twice 1 as hard at it, won't you? 1 1 523 1 00:28:52,568 --> 00:28:54,801 1 Well, if that's what Louisa wants. 1 1 524 1 00:28:54,921 --> 00:28:58,200 1 A long-distance father is 1 better than no father at all. 1 1 525 1 00:28:58,458 --> 00:29:00,674 1 The two of you will have 1 to work it out together. 1 1 526 1 00:29:01,568 --> 00:29:03,247 1 It won't happen by itself. 1 1 527 1 00:29:05,347 --> 00:29:07,058 1 I'm going to miss you, Marty. 1 1 528 1 00:29:08,845 --> 00:29:11,083 1 I'll miss you too, Auntie Joan. 1 1 529 1 00:29:12,169 --> 00:29:15,708 1 Just don't let Louisa be 1 the last one to find out. 1 1 530 1 00:29:19,081 --> 00:29:21,588 1 Of course there'll be water 1 in it. What do you think? 1 1 531 1 00:29:21,708 --> 00:29:23,100 1 She'll love it. 1 1 532 1 00:29:25,165 --> 00:29:26,020 1 Hello. 1 1 533 1 00:29:27,936 --> 00:29:30,867 1 All right. Yeah. I'll tell him. 1 1 534 1 00:29:32,271 --> 00:29:34,742 1 That was Marigold. Her old man's flu's 1 1 535 1 00:29:34,862 --> 00:29:36,573 1 got worse, so she's staying at home. 1 1 536 1 00:29:36,608 --> 00:29:39,284 1 Marigold? Not coming in? 1 1 537 1 00:29:39,404 --> 00:29:40,210 1 No. 1 1 538 1 00:29:41,630 --> 00:29:44,478 1 Could you call Angela and arrange cover? 1 1 539 1 00:29:52,386 --> 00:29:55,304 1 I promise you he was crying fit 1 to bust before I brought him in. 1 1 540 1 00:29:56,418 --> 00:29:59,012 1 He's got a slight temperature. 1 Got any Calpol at home? 1 1 541 1 00:29:59,132 --> 00:29:59,787 1 Yes. 1 1 542 1 00:29:59,907 --> 00:30:01,263 1 That will bring it down. 1 1 543 1 00:30:01,510 --> 00:30:02,506 1 Do you have a thermometer? 1 1 544 1 00:30:02,626 --> 00:30:04,175 1 I think so. 1 1 545 1 00:30:06,448 --> 00:30:08,018 1 Has he got what miss Glasson's got? 1 1 546 1 00:30:08,693 --> 00:30:09,836 1 What's she got? 1 1 547 1 00:30:09,956 --> 00:30:12,049 1 Nasty cold. She's off 1 school and everything. 1 1 548 1 00:30:12,754 --> 00:30:15,586 1 No. He's teething. Give him the Calpol. 1 1 549 1 00:30:25,121 --> 00:30:29,408 1 Off to your meeting, then? In Truro. 1 1 550 1 00:30:33,974 --> 00:30:34,982 1 Good luck. 1 1 551 1 00:31:08,055 --> 00:31:10,551 1 We'll keep you hydrated, 1 and ride out the storm. 1 1 552 1 00:31:10,961 --> 00:31:13,571 1 Try to keep a positive attitude, Louisa. 1 1 553 1 00:31:13,795 --> 00:31:17,499 1 There's nothing to be gained by 1 letting baby feel your vexation. 1 1 554 1 00:31:17,793 --> 00:31:19,328 1 Are you sure it's OK? 1 1 555 1 00:31:19,448 --> 00:31:22,304 1 Mothers have been having 1 colds since time began. 1 1 556 1 00:31:22,424 --> 00:31:24,542 1 Nature and Nurse 1 O'Brien know what to do. 1 1 557 1 00:31:30,340 --> 00:31:31,418 1 She's resting. 1 1 558 1 00:31:31,978 --> 00:31:33,113 1 Martin... 1 1 559 1 00:31:33,828 --> 00:31:35,392 1 Louisa. How are you feeling? 1 1 560 1 00:31:35,755 --> 00:31:37,407 1 Very good. 1 1 561 1 00:31:38,028 --> 00:31:39,076 1 What's her temperature? 1 1 562 1 00:31:39,196 --> 00:31:41,154 1 She has a very nasty cold, poor thing. 1 1 563 1 00:31:41,274 --> 00:31:42,615 1 No, she doesn't. What's her temperature? 1 1 564 1 00:31:42,735 --> 00:31:43,412 1 103. 1 1 565 1 00:31:43,532 --> 00:31:44,564 1 103?! 1 1 566 1 00:31:44,684 --> 00:31:46,106 1 Are you still not 1 taking the antibiotics? 1 1 567 1 00:31:46,226 --> 00:31:46,867 1 No. 1 1 568 1 00:31:54,087 --> 00:31:56,407 1 You've developed a kidney 1 infection leading to rigors. 1 1 569 1 00:31:56,527 --> 00:31:57,315 1 Give me the medication. 1 1 570 1 00:31:57,435 --> 00:31:58,969 1 Don't you flick your fingers at me. 1 What's rigors? 1 1 571 1 00:31:59,406 --> 00:32:02,366 1 Louisa, do not allow that man to bully you. 1 1 572 1 00:32:02,486 --> 00:32:03,469 1 Will the baby be all right? 1 1 573 1 00:32:03,589 --> 00:32:05,842 1 The baby wants you to take antibiotics. 1 1 574 1 00:32:05,962 --> 00:32:06,570 1 What's rigors? 1 1 575 1 00:32:06,690 --> 00:32:08,445 1 It's your body heating 1 up to kill bacteria. 1 1 576 1 00:32:08,565 --> 00:32:11,758 1 Antibiotics also kill bacteria. 1 They are quicker and safer. 1 1 577 1 00:32:11,878 --> 00:32:15,279 1 That's a very male point of view. 1 No it's not. It's a fact. 1 1 578 1 00:32:15,399 --> 00:32:17,777 1 The only risk this woman 1 and her baby have been put at 1 1 579 1 00:32:17,897 --> 00:32:20,788 1 is a premature delivery triggered 1 by a prolonged high temperature. 1 1 580 1 00:32:22,103 --> 00:32:26,920 1 Oh well done, Doctor. Another 1 victory for conveyor belt medicine. 1 1 581 1 00:32:29,637 --> 00:32:33,715 1 I am sorry, Miss Glasson. It is 1 not your fault. You are a victim. 1 1 582 1 00:32:34,031 --> 00:32:38,980 1 I beg your pardon. I am not 1 a victim thank you very much. 1 1 583 1 00:32:39,100 --> 00:32:41,600 1 You are, darling. You are a wounded 1 1 584 1 00:32:41,720 --> 00:32:43,569 1 creature, and the cat has pounced. 1 1 585 1 00:32:43,689 --> 00:32:46,327 1 I am not a cat. And he doesn't pounce. 1 1 586 1 00:32:47,449 --> 00:32:49,418 1 Martin is a very, very good doctor. 1 1 587 1 00:32:49,538 --> 00:32:50,863 1 And a man. No, he's not. 1 1 588 1 00:32:50,983 --> 00:32:51,613 1 Yes, I am. 1 1 589 1 00:32:51,733 --> 00:32:53,488 1 Of course you are. But 1 that's not the point. 1 1 590 1 00:32:53,608 --> 00:32:54,883 1 But it is the point. 1 1 591 1 00:32:55,003 --> 00:32:58,176 1 No it isn't. If anyone's got 1 a problem with sex, it's you. 1 1 592 1 00:32:58,296 --> 00:32:59,079 1 I beg your pardon? 1 1 593 1 00:32:59,199 --> 00:33:01,345 1 I mean gender. 1 Men and women. 1 1 594 1 00:33:01,465 --> 00:33:04,321 1 You know, a woman could be 1 just as insensitive as Martin. 1 1 595 1 00:33:04,441 --> 00:33:05,027 1 What? 1 1 596 1 00:33:05,718 --> 00:33:06,664 1 Well, you are. 1 1 597 1 00:33:08,068 --> 00:33:09,886 1 Thank you for doing your best, Molly. 1 1 598 1 00:33:10,244 --> 00:33:11,978 1 But I'm not just happy with it. 1 1 599 1 00:33:12,098 --> 00:33:14,146 1 So goodbye. 1 1 600 1 00:33:17,981 --> 00:33:19,786 1 Goodbye darling. 1 1 601 1 00:33:24,186 --> 00:33:26,061 1 She does mean well. 1 1 602 1 00:33:26,530 --> 00:33:27,842 1 That's all right then. 1 1 603 1 00:33:29,563 --> 00:33:32,495 1 Take one of these every four 1 hours. Drink plenty of water. 1 1 604 1 00:33:32,615 --> 00:33:34,640 1 You should feel the benefits soon. 1 1 605 1 00:33:34,675 --> 00:33:35,683 1 Thank you. 1 1 606 1 00:33:36,210 --> 00:33:37,007 1 Thanks. 1 1 607 1 00:33:39,516 --> 00:33:43,521 1 Actually, there was 1 another reason I came here. 1 1 608 1 00:33:44,193 --> 00:33:45,833 1 Something I wanted to tell you. 1 1 609 1 00:33:46,404 --> 00:33:47,704 1 I'm having lunch. 1 1 610 1 00:33:48,489 --> 00:33:49,509 1 You are? 1 1 611 1 00:33:49,629 --> 00:33:50,493 1 OK. 1 1 612 1 00:33:50,773 --> 00:33:54,871 1 Yes. In Truro with my 1 old turor from Imperial, 1 1 613 1 00:33:55,230 --> 00:33:56,988 1 which is a hospital in London. 1 1 614 1 00:33:59,611 --> 00:34:01,064 1 And the truth is... 1 1 615 1 00:34:02,102 --> 00:34:04,341 1 actually, Louisa,... 1 1 616 1 00:34:04,601 --> 00:34:06,358 1 Dr Ellingham! 1 1 617 1 00:34:07,179 --> 00:34:08,992 1 Thank God I saw your car. 1 1 618 1 00:34:09,027 --> 00:34:10,872 1 I'm sorry, Miss 1 Glasson, but it's Darren. 1 1 619 1 00:34:11,253 --> 00:34:13,409 1 Oh go on, Martin. It's 1 fine. I'll be fine. 1 1 620 1 00:34:13,682 --> 00:34:14,690 1 Right. 1 1 621 1 00:34:16,101 --> 00:34:18,791 1 Take a lukewarm shower to cool down. 1 1 622 1 00:34:19,074 --> 00:34:20,398 1 Let the penicillin do the rest. 1 1 623 1 00:34:20,518 --> 00:34:22,250 1 Yeah. Thank you, Martin. 1 1 624 1 00:34:25,023 --> 00:34:27,741 1 His temperature's shot up. 1 It's really really high. 1 1 625 1 00:34:35,263 --> 00:34:37,536 1 Same as before. 38 degrees. 1 1 626 1 00:34:37,771 --> 00:34:39,689 1 It was 99 just now. Definitely. 1 1 627 1 00:34:40,041 --> 00:34:42,783 1 99 degrees Fahrenheit. Yes. 1 1 628 1 00:34:42,903 --> 00:34:45,646 1 99 degrees Fahrenheit, 1 38 degrees Centigrade. 1 1 629 1 00:34:46,463 --> 00:34:47,682 1 Which one has he got? 1 1 630 1 00:34:48,189 --> 00:34:51,091 1 They're the same. You press the button 1 only worry about the lower 1 1 631 1 00:34:51,211 --> 00:34:52,845 1 number. When did you 1 last give him Calpol? 1 1 632 1 00:34:53,302 --> 00:34:54,312 1 I haven't got any. 1 1 633 1 00:34:54,432 --> 00:34:56,210 1 Oh for God's sake. 1 1 634 1 00:34:56,330 --> 00:34:57,464 1 Sorry, I thought I had. 1 1 635 1 00:34:57,584 --> 00:34:59,088 1 I'll go get some from Mrs Tishell. 1 1 636 1 00:34:59,208 --> 00:35:00,687 1 Thanks ever so, Doctor. 1 1 637 1 00:35:01,472 --> 00:35:02,961 1 You've forgotten something. 1 1 638 1 00:35:04,083 --> 00:35:04,985 1 Have I? 1 1 639 1 00:35:05,489 --> 00:35:06,262 1 Danny. 1 1 640 1 00:35:07,028 --> 00:35:10,614 1 Oh, Darren, yes. I'd forget my 1 head if it wasn't screwed on. 1 1 641 1 00:35:11,579 --> 00:35:13,137 1 Thanks ever so, Doctor. 1 1 642 1 00:35:37,376 --> 00:35:38,782 1 Is anyone home? 1 1 643 1 00:35:41,149 --> 00:35:42,262 1 Marigold! 1 1 644 1 00:35:42,506 --> 00:35:44,606 1 Bert. Is that you? 1 1 645 1 00:35:44,726 --> 00:35:45,356 1 Hello? 1 1 646 1 00:35:45,661 --> 00:35:46,903 1 Come on up. 1 1 647 1 00:35:50,942 --> 00:35:55,126 1 No, Michael, you stay put. 1 Don't be foolish. I'll see to it. 1 1 648 1 00:35:58,512 --> 00:35:59,801 1 Go on, Mari. 1 1 649 1 00:36:00,390 --> 00:36:01,410 1 We've got a visitor. 1 1 650 1 00:36:01,761 --> 00:36:05,763 1 No, Michael. Bert 1 understands. Bert tell him. 1 1 651 1 00:36:06,432 --> 00:36:09,690 1 Hello, Mr Marley. 1 Don't worry about me. 1 You just stay there. 1 1 652 1 00:36:10,091 --> 00:36:11,861 1 What are you doing here? 1 1 653 1 00:36:12,448 --> 00:36:14,393 1 That's for Marigold, is it? 1 1 654 1 00:36:14,766 --> 00:36:18,340 1 It's just a... It's just 1 a present from everyone. 1 1 655 1 00:36:23,796 --> 00:36:25,811 1 He's not well at all, is he? 1 1 656 1 00:36:28,627 --> 00:36:29,502 1 I know. 1 1 657 1 00:36:30,291 --> 00:36:31,862 1 Have you called the doctor? 1 1 658 1 00:36:32,166 --> 00:36:35,748 1 I don't really like to. 1 He's not keen on house calls, is he? 1 1 659 1 00:36:36,065 --> 00:36:40,781 1 No, but I could call him 1 if you want. Like a friend. 1 1 660 1 00:36:42,793 --> 00:36:46,419 1 Dr Ellingham, I have Mr Large 1 for you. Putting you through. 1 Why? 1 1 661 1 00:36:46,903 --> 00:36:47,536 1 Doc? 1 1 662 1 00:36:48,039 --> 00:36:48,625 1 What do you want? 1 1 663 1 00:36:48,883 --> 00:36:50,633 1 Sorry to bother you... 1 Yes? 1 1 664 1 00:36:50,753 --> 00:36:53,846 1 But I'm out at St Breward, 1 at Marigold Marley's place. 1 1 665 1 00:36:53,966 --> 00:36:56,696 1 You remember her. Cut finger. 1 She works in my restaurant. 1 1 666 1 00:36:56,816 --> 00:36:57,879 1 I'm in a hurry, Bert. 1 1 667 1 00:36:57,999 --> 00:37:00,487 1 It's her husband. He isn't very well. 1 1 668 1 00:37:00,607 --> 00:37:04,812 1 Not very well at all. And I was 1 wondering if you had any tips. 1 1 669 1 00:37:05,335 --> 00:37:07,983 1 I mean, he's in bed, but 1 he's as weak as a kitten. 1 1 670 1 00:37:08,103 --> 00:37:10,345 1 Is she all right? Oh, 1 she's fine, I think. 1 1 671 1 00:37:10,750 --> 00:37:13,244 1 Just a bit peaky. Mustn't grumble. 1 1 672 1 00:37:14,615 --> 00:37:18,350 1 Has he got a temperature? 1 I don't know, really. 1 1 673 1 00:37:18,470 --> 00:37:20,014 1 Does he seem at all delirious? 1 1 674 1 00:37:26,094 --> 00:37:27,991 1 Bert! Bert! 1 1 675 1 00:37:28,111 --> 00:37:29,959 1 I have Dr Montgomery for you, Doctor Ellingham. 1 1 676 1 00:37:30,079 --> 00:37:31,372 1 Just putting you through. 1 1 677 1 00:37:31,699 --> 00:37:32,472 1 No! 1 1 678 1 00:37:32,707 --> 00:37:33,533 1 Ellingham! 1 1 679 1 00:37:33,653 --> 00:37:35,495 1 Oh, for God's sake! 1 1 680 1 00:37:35,870 --> 00:37:37,367 1 Hello, Ellingham. 1 Are you all right? 1 1 681 1 00:37:37,487 --> 00:37:38,672 1 Yes. What do you want? 1 1 682 1 00:37:39,141 --> 00:37:40,490 1 Your secretary said you were going 1 1 683 1 00:37:40,610 --> 00:37:42,069 1 to be late. We wondered how late? 1 1 684 1 00:37:42,189 --> 00:37:44,006 1 I'm attending an emergency. 1 1 685 1 00:37:45,593 --> 00:37:47,608 1 The thing is, 1 Robert's got a 2:30 train. 1 1 686 1 00:37:47,728 --> 00:37:48,936 1 I can't miss it. 1 1 687 1 00:37:49,056 --> 00:37:50,849 1 Ambulance wouldn't be more appropriate? 1 1 688 1 00:37:50,884 --> 00:37:51,746 1 Edith. 1 1 689 1 00:37:52,074 --> 00:37:53,973 1 There's a sick man on Bodmin Moor. 1 1 690 1 00:37:54,093 --> 00:37:56,740 1 I'm on Bodmin Moor and I'm a doctor. 1 1 691 1 00:37:56,860 --> 00:37:59,265 1 I do think it would be 1 good if you could get here. 1 1 692 1 00:38:07,418 --> 00:38:11,342 1 He is full of apologies, 1 but he has got an emergency. 1 1 693 1 00:38:12,475 --> 00:38:14,374 1 It's bloody awkward, actually. 1 1 694 1 00:38:15,262 --> 00:38:17,852 1 He has got the Imperial post, hasn't he? 1 1 695 1 00:38:19,804 --> 00:38:21,644 1 I've been asked to look him in the eye 1 1 696 1 00:38:21,764 --> 00:38:23,730 1 and quiz him about his blood problem. 1 1 697 1 00:38:35,303 --> 00:38:36,147 1 Have you moved him? 1 1 698 1 00:38:36,267 --> 00:38:38,077 1 Just to make him more comfortable, Doc. 1 1 699 1 00:38:38,197 --> 00:38:39,144 1 And to keep him warm. 1 1 700 1 00:38:41,150 --> 00:38:43,146 1 He's boiling. Have 1 you got a thermometer? 1 1 701 1 00:38:43,536 --> 00:38:44,864 1 Somewhere. 1 1 702 1 00:38:51,136 --> 00:38:51,851 1 Right. 1 1 703 1 00:38:52,197 --> 00:38:53,521 1 We need to get him on his side. 1 1 704 1 00:38:53,641 --> 00:38:54,611 1 Right, Doc. 1 No! 1 1 705 1 00:38:54,731 --> 00:38:56,838 1 Don't touch him. He might 1 have broken something. 1 1 706 1 00:38:58,528 --> 00:38:59,854 1 That's all we've got. 1 1 707 1 00:39:00,463 --> 00:39:03,531 1 It's a jam thermometer, 1 doc. You use it in cooking. 1 1 708 1 00:39:03,651 --> 00:39:05,234 1 Not just for jam. All sorts. 1 1 709 1 00:39:05,354 --> 00:39:06,499 1 Fine. I'll use it. 1 1 710 1 00:39:11,205 --> 00:39:12,448 1 I need rubber gloves. 1 1 711 1 00:39:15,689 --> 00:39:17,084 1 Go and see if she's got some ice. 1 1 712 1 00:39:17,204 --> 00:39:17,669 1 Ice? 1 1 713 1 00:39:17,789 --> 00:39:18,970 1 Yes, to cool him down. 1 1 714 1 00:39:19,090 --> 00:39:19,744 1 Quickly. 1 1 715 1 00:39:19,864 --> 00:39:20,401 1 OK, Doc. 1 1 716 1 00:39:26,204 --> 00:39:28,841 1 I'm a doctor. You've had an accident. 1 1 717 1 00:39:28,961 --> 00:39:32,063 1 An ambulance is on its 1 way. Does it hurt anywhere? 1 1 718 1 00:39:32,357 --> 00:39:33,365 1 Where's Marigold? 1 1 719 1 00:39:33,599 --> 00:39:34,674 1 She's in the kitchen. 1 1 720 1 00:39:35,189 --> 00:39:36,944 1 Does it hurt anywhere in particular? 1 1 721 1 00:39:37,341 --> 00:39:39,146 1 I don't think so. 1 1 722 1 00:39:49,698 --> 00:39:51,702 1 Sorry. There are the gloves. 1 1 723 1 00:39:54,198 --> 00:39:55,073 1 What are you doing? 1 1 724 1 00:39:55,193 --> 00:39:57,322 1 Breaking up the ice to fit in the funnel. 1 1 725 1 00:39:57,767 --> 00:39:58,986 1 Doesn't have to fit in the funnel. 1 1 726 1 00:39:59,958 --> 00:40:01,924 1 How else are you going 1 to get it in his bottom? 1 1 727 1 00:40:01,959 --> 00:40:03,517 1 That's not going in his bottom. 1 1 728 1 00:40:03,637 --> 00:40:04,772 1 The thermometer is. 1 1 729 1 00:40:11,742 --> 00:40:13,652 1 Does your husband handle these? 1 1 730 1 00:40:15,167 --> 00:40:15,865 1 Yes. 1 1 731 1 00:40:16,000 --> 00:40:16,900 1 What does he do? Stuff them? 1 1 732 1 00:40:17,551 --> 00:40:21,673 1 Well, I do most of the cooking. 1 I stuff the pheasants. 1 1 733 1 00:40:21,793 --> 00:40:22,657 1 Cooking?! 1 1 734 1 00:40:24,383 --> 00:40:25,661 1 You cook them? 1 1 735 1 00:40:25,781 --> 00:40:27,204 1 Oh God. 1 1 736 1 00:40:27,324 --> 00:40:30,302 1 That one may be a bit past its sell-by, 1 1 737 1 00:40:30,422 --> 00:40:34,826 1 but it's Michael. He 1 likes the extra flavour. 1 1 738 1 00:40:34,946 --> 00:40:37,399 1 It's perfectly legal. 1 Marigold's all right. 1 1 739 1 00:40:37,434 --> 00:40:39,502 1 Marigold is not all right. 1 1 740 1 00:40:39,537 --> 00:40:40,877 1 Your immune system seems stronger 1 1 741 1 00:40:40,997 --> 00:40:41,803 1 than your husband's, 1 1 742 1 00:40:41,923 --> 00:40:43,760 1 but you're both present 1 symptoms of toxoplasmosis, 1 1 743 1 00:40:43,880 --> 00:40:46,402 1 found in wild animals and infected meat. 1 1 744 1 00:40:47,809 --> 00:40:49,438 1 I've poisoned Mikey! 1 1 745 1 00:40:49,684 --> 00:40:50,842 1 More or less. 1 1 746 1 00:40:51,060 --> 00:40:54,001 1 Oh, Michael! My love! 1 1 747 1 00:40:55,683 --> 00:40:56,996 1 Mikey! 1 1 748 1 00:41:01,366 --> 00:41:02,448 1 Oh Mikey. 1 1 749 1 00:41:02,984 --> 00:41:04,004 1 Mikey. 1 1 750 1 00:41:06,161 --> 00:41:07,884 1 It was the badger burgers. 1 1 751 1 00:41:08,932 --> 00:41:10,671 1 I know they were strong, but... 1 1 752 1 00:41:11,170 --> 00:41:13,877 1 I can't say no to you, my darling. 1 1 753 1 00:41:15,026 --> 00:41:16,819 1 Hold that against his forehead. 1 1 754 1 00:41:18,220 --> 00:41:21,766 1 You been leading him on, Pussycat? Eh? 1 1 755 1 00:41:27,271 --> 00:41:28,349 1 Maybe a bit. 1 1 756 1 00:41:28,642 --> 00:41:30,799 1 Oh, Marigold. 1 1 757 1 00:41:33,473 --> 00:41:35,266 1 It's not your fault, Mr Large. 1 1 758 1 00:41:36,145 --> 00:41:38,624 1 She's just a sucker for flirting. 1 1 759 1 00:41:40,131 --> 00:41:41,842 1 Is he going to be OK? 1 1 760 1 00:41:42,276 --> 00:41:44,139 1 Yes. Now that we know what it is. 1 1 761 1 00:41:45,533 --> 00:41:46,072 1 Bert? 1 1 762 1 00:41:46,768 --> 00:41:47,947 1 You haven't been selling this 1 1 763 1 00:41:48,067 --> 00:41:49,165 1 stuff in your cafe, have you? 1 1 764 1 00:41:49,388 --> 00:41:50,913 1 Has Miss Glasson had any? 1 1 765 1 00:41:51,523 --> 00:41:51,933 1 Bert? 1 1 766 1 00:41:53,597 --> 00:41:54,933 1 She hasn't been in. 1 1 767 1 00:41:55,239 --> 00:41:56,957 1 And we don't serve badger in any 1 1 768 1 00:41:57,077 --> 00:41:59,403 1 restaurant of mine, thank you very much. 1 1 769 1 00:41:59,802 --> 00:42:01,253 1 Come in. The patient is presenting 1 1 770 1 00:42:01,373 --> 00:42:03,328 1 symptoms of cerebral toxoplasmosis. 1 1 771 1 00:42:03,448 --> 00:42:05,324 1 His pulse rate elevated. And fever. 1 1 772 1 00:42:22,820 --> 00:42:25,105 1 Louisa. You should be in bed. 1 1 773 1 00:42:25,225 --> 00:42:26,596 1 I feel so much better. 1 1 774 1 00:42:27,192 --> 00:42:28,423 1 Can I come in for a minute? 1 1 775 1 00:42:28,543 --> 00:42:29,032 1 Yes. 1 1 776 1 00:42:30,352 --> 00:42:33,473 1 Oh. You're expecting someone. Sorry. 1 1 777 1 00:42:33,593 --> 00:42:35,368 1 No. That's fine. 1 What do you want? 1 1 778 1 00:42:35,871 --> 00:42:38,696 1 I just wanted to apologise, really. 1 1 779 1 00:42:39,364 --> 00:42:41,098 1 For not taking the antibiotics. 1 1 780 1 00:42:41,218 --> 00:42:43,890 1 And for being rude, 1 basically the other night. 1 1 781 1 00:42:44,608 --> 00:42:47,456 1 And I will have the baby in 1 hospital if that's your advice. 1 1 782 1 00:42:48,192 --> 00:42:49,598 1 It is. Yes. 1 1 783 1 00:42:51,465 --> 00:42:54,196 1 Louisa, take a seat. 1 1 784 1 00:43:01,616 --> 00:43:02,624 1 Louisa... 1 1 785 1 00:43:06,844 --> 00:43:08,197 1 I'll get that. 1 1 786 1 00:43:14,566 --> 00:43:15,984 1 Hello, Ellingham. 1 1 787 1 00:43:16,104 --> 00:43:16,863 1 Edith. 1 1 788 1 00:43:17,569 --> 00:43:19,725 1 Medical emergency turn 1 out satisfactorily? 1 1 789 1 00:43:19,845 --> 00:43:23,194 1 Yes, thank you. Cerebral toxoplasmosis. 1 1 790 1 00:43:23,991 --> 00:43:25,714 1 Robert was a little huffy. 1 1 791 1 00:43:26,065 --> 00:43:28,753 1 But actually, it helped, 1 you not being there. 1 1 792 1 00:43:29,116 --> 00:43:31,636 1 It was the haemophobia he 1 wanted to be sure about. 1 1 793 1 00:43:32,579 --> 00:43:34,572 1 I told him you were completely over 1 1 794 1 00:43:34,692 --> 00:43:36,044 1 it, and itching to get back to London. 1 1 795 1 00:43:36,164 --> 00:43:37,781 1 Tell me you can back it up. 1 1 796 1 00:43:38,288 --> 00:43:43,128 1 Because - not official yet 1 - they're giving it to you. 1 1 797 1 00:43:44,306 --> 00:43:49,130 1 You replace Geoffrey 1 Rushton on the 31st. 1 1 798 1 00:43:52,231 --> 00:43:53,708 1 Congratulations! 1 1 799 1 00:43:56,601 --> 00:43:57,856 1 You're welcome. 1 1 800 1 00:44:02,698 --> 00:44:03,410 1 Hello. 1 1 801 1 00:44:03,530 --> 00:44:05,807 1 Hi. I just popped in to 1 tell Martin something. 1 1 802 1 00:44:07,388 --> 00:44:09,240 1 You look a bit pasty. Are you all right? 1 1 803 1 00:44:09,360 --> 00:44:12,123 1 A urinary tract infection. It's in hand. 1 1 804 1 00:44:14,833 --> 00:44:16,225 1 I'll just pop off then. 1 1 805 1 00:44:16,345 --> 00:44:17,148 1 Right. 1 1 806 1 00:44:17,664 --> 00:44:20,957 1 I've implemented eight 1 of your 14 suggestions. 1 1 807 1 00:44:21,558 --> 00:44:23,471 1 I thought you'd stopped 1 being her doctor. 1 1 808 1 00:44:23,890 --> 00:44:25,179 1 This was a one-off. 1 1 809 1 00:44:27,397 --> 00:44:29,483 1 Funny little thing, isn't she? 1 1 810 1 00:44:30,444 --> 00:44:32,460 1 Quite spiky. 1 1 811 1 00:44:47,421 --> 00:44:49,917 1 I have every right to 1 accuse you of opening my post 1 1 812 1 00:44:50,037 --> 00:44:52,191 1 if you have opened my 1 post, which you have. 1 1 813 1 00:44:52,311 --> 00:44:54,288 1 How else was I going to find out? 1 1 814 1 00:44:54,408 --> 00:44:57,075 1 I'd turn up at work one day 1 and find the place empty? 1 1 815 1 00:44:57,195 --> 00:44:58,074 1 We're sharing? 1 1 816 1 00:44:58,194 --> 00:45:00,266 1 I find that a night 1 together works out better if 1 1 817 1 00:45:00,386 --> 00:45:03,031 1 both parties are in the 1 same room. Don't you think? 1 1 9999 1 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 1 www.tvsubtitles.net 1 1 64479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.