Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1 00:00:42,563 --> 00:00:45,235
1 'Prepare to begin the operation.
1
1 2
1 00:00:46,214 --> 00:00:48,558
1 Remember to keep breathing.
1
1 3
1 00:00:48,678 --> 00:00:50,842
1 In and out.
1
1 4
1 00:00:53,001 --> 00:00:55,522
1 As you cut in with the
1 scalpel, blood wells up.
1
1 5
1 00:00:55,921 --> 00:00:59,234
1 Do not look away from
1 this. It is only blood.
1
1 6
1 00:00:59,914 --> 00:01:01,215
1 It's never harmed you.
1
1 7
1 00:01:01,335 --> 00:01:05,109
1 It can't harm you. You are in control.
1
1 8
1 00:01:05,229 --> 00:01:08,366
1 Breathe in. And out.
1
1 9
1 00:01:09,467 --> 00:01:11,002
1 Always in control.
1
1 10
1 00:01:11,494 --> 00:01:13,662
1 In and out. '
1
1 11
1 00:01:21,531 --> 00:01:22,281
1 Bye.
1
1 12
1 00:01:22,401 --> 00:01:23,348
1 Bue.
1
1 13
1 00:01:47,613 --> 00:01:49,047
1 The doctor will see you now.
1
1 14
1 00:01:49,167 --> 00:01:49,812
1 What?
1
1 15
1 00:01:50,264 --> 00:01:51,521
1 She's from Truro.
1
1 16
1 00:01:51,907 --> 00:01:53,498
1 This is Dr Ellingham.
1
1 17
1 00:01:53,927 --> 00:01:56,525
1 Don't forget we're due at
1 the school in 15 minutes.
1
1 18
1 00:01:58,141 --> 00:02:00,859
1 Molly O'Brien. Truro Obstetrics.
1
1 19
1 00:02:01,337 --> 00:02:02,544
1 Is this a good time?
1
1 20
1 00:02:02,825 --> 00:02:03,682
1 What for?
1
1 21
1 00:02:04,269 --> 00:02:06,479
1 Patients with newborns, and birthing
1
1 22
1 00:02:06,599 --> 00:02:07,980
1 within the next six weeks.
1
1 23
1 00:02:08,100 --> 00:02:09,797
1 I am the new area midwife.
1
1 24
1 00:02:12,388 --> 00:02:13,709
1 You use a snare?
1
1 25
1 00:02:13,829 --> 00:02:14,895
1 Sometimes.
1
1 26
1 00:02:15,258 --> 00:02:17,647
1 Oh yeah. Slip wire.
1
1 27
1 00:02:17,682 --> 00:02:20,943
1 You know an awful lot about
1 an awful lot, Bert Large.
1
1 28
1 00:02:21,063 --> 00:02:22,193
1 I've been around.
1
1 29
1 00:02:22,194 --> 00:02:23,290
1 I bet you have!
1
1 30
1 00:02:24,523 --> 00:02:27,816
1 What do you think, boy?
1 Touch of class on the menu.
1
1 31
1 00:02:28,298 --> 00:02:31,461
1 Stealing's all right, I suppose.
1 As long as we don't get caught.
1
1 32
1 00:02:31,789 --> 00:02:34,055
1 Poaching's not stealing.
1
1 33
1 00:02:34,635 --> 00:02:35,947
1 Doesn't matter.
1
1 34
1 00:02:38,509 --> 00:02:39,810
1 What's your problem?
1
1 35
1 00:02:40,138 --> 00:02:41,298
1 She's only been here a week.
1
1 36
1 00:02:41,418 --> 00:02:42,084
1 Yes.
1
1 37
1 00:02:42,204 --> 00:02:43,931
1 Why did she come over all flirty?
1
1 38
1 00:02:43,932 --> 00:02:44,503
1 Flirty?
1
1 39
1 00:02:44,623 --> 00:02:48,361
1 Yeah. Always sucking up to
1 you and acting like a girl.
1
1 40
1 00:02:48,481 --> 00:02:50,294
1 Perhaps she likes me.
1
1 41
1 00:02:50,414 --> 00:02:53,385
1 Doug, she's married, with kids.
1
1 42
1 00:02:54,591 --> 00:02:55,348
1 You OK?
1
1 43
1 00:02:55,468 --> 00:02:57,186
1 It's all right. Knife slipped.
1
1 44
1 00:02:57,306 --> 00:02:57,826
1 Here.
1
1 45
1 00:03:00,719 --> 00:03:01,305
1 Al.
1
1 46
1 00:03:01,425 --> 00:03:04,271
1 Call the doctor. Tell
1 him we're coming in.
1
1 47
1 00:03:07,477 --> 00:03:08,871
1 Mary Dawkins.
1
1 48
1 00:03:08,991 --> 00:03:10,289
1 Unremarkable.
1
1 49
1 00:03:11,171 --> 00:03:12,542
1 Louisa Glasson?
1
1 50
1 00:03:13,796 --> 00:03:14,918
1 Not my patient.
1
1 51
1 00:03:17,304 --> 00:03:18,522
1 Avril Sumpter.
1
1 52
1 00:03:18,642 --> 00:03:20,895
1 Red face. 4-5 children.
1 Expects another.
1
1 53
1 00:03:21,015 --> 00:03:23,905
1 Anything in her history that
1 would help me to help her?
1
1 54
1 00:03:23,940 --> 00:03:25,761
1 She'll be fine. I wouldn't worry.
1
1 55
1 00:03:25,881 --> 00:03:27,106
1 Is that a fact?
1
1 56
1 00:03:27,141 --> 00:03:28,892
1 She's having a baby.
1 She's had them before.
1
1 57
1 00:03:29,012 --> 00:03:31,016
1 If you want to rub
1 her back, be my guest.
1
1 58
1 00:03:31,136 --> 00:03:32,422
1 But I have to get on.
1
1 59
1 00:03:33,380 --> 00:03:35,756
1 She's fine, she's fine,
1 she's moved. She's fine.
1
1 60
1 00:03:36,301 --> 00:03:38,733
1 Do give me a call if
1 anything unexpected happens.
1
1 61
1 00:03:38,853 --> 00:03:41,887
1 Doc! Doc! Chef's cut her finger.
1
1 62
1 00:03:42,007 --> 00:03:42,649
1 Here. Show the doctor.
1
1 63
1 00:03:42,769 --> 00:03:44,289
1 Just a sticking plaster, doc.
1
1 64
1 00:03:44,409 --> 00:03:46,586
1 I'll do it.
1 All this fuss, Dr Ellingham.
1
1 65
1 00:03:55,018 --> 00:03:55,920
1 Come through.
1
1 66
1 00:04:02,710 --> 00:04:04,738
1 I'm sorry to put you to this trouble,
1
1 67
1 00:04:04,858 --> 00:04:07,187
1 Dr Ellingham, only Bert thought it was best.
1 Seat.
1
1 68
1 00:04:07,730 --> 00:04:09,524
1 I was going to come and see you
1
1 69
1 00:04:09,644 --> 00:04:11,483
1 about another matter, as it happens.
1
1 70
1 00:04:12,268 --> 00:04:14,155
1 It's probably just a cold.
1
1 71
1 00:04:16,075 --> 00:04:17,815
1 And I wouldn't bother you, only
1
1 72
1 00:04:17,816 --> 00:04:19,556
1 my sister's got glandular fever,
1
1 73
1 00:04:19,591 --> 00:04:23,261
1 and I was wondering if she
1 could have given it to me.
1
1 74
1 00:04:23,920 --> 00:04:25,961
1 My throat is a bit sore.
1
1 75
1 00:04:26,956 --> 00:04:31,046
1 Any other symptoms?
1 Fatigue? Light-headedness?
1
1 76
1 00:04:32,009 --> 00:04:33,673
1 Well, yes, actually.
1
1 77
1 00:04:33,793 --> 00:04:35,091
1 now you come to mention it, I
1
1 78
1 00:04:35,651 --> 00:04:37,422
1 do sometimes get a bit dreamy.
1
1 79
1 00:04:42,117 --> 00:04:43,453
1 Can you feel something?
1
1 80
1 00:04:43,943 --> 00:04:46,478
1 Slight tumescence. You cook, don't you?
1
1 81
1 00:04:46,864 --> 00:04:47,882
1 I do, yes.
1
1 82
1 00:04:48,151 --> 00:04:50,973
1 Wear gloves in the kitchen.
1 Don't sneeze in the food.
1
1 83
1 00:04:51,008 --> 00:04:52,615
1 And see Pauline for a blood test.
1
1 84
1 00:04:56,396 --> 00:04:57,650
1 Why are you nodding?
1
1 85
1 00:04:58,778 --> 00:05:01,252
1 You've got such a commanding manner.
1
1 86
1 00:05:01,737 --> 00:05:04,385
1 I always feel safe
1 in your hands somehow.
1
1 87
1 00:05:10,456 --> 00:05:13,479
1 There's no point in
1 change for change's sake.
1
1 88
1 00:05:13,599 --> 00:05:16,584
1 You stick to the doctoring,
1 which you're good at,
1
1 89
1 00:05:16,704 --> 00:05:18,301
1 and let me do the blood stuff.
1
1 90
1 00:05:18,336 --> 00:05:20,447
1 I wouldn't be able to
1 do a really bad one,
1
1 91
1 00:05:20,567 --> 00:05:22,968
1 like if someone cut their
1 arm off or something.
1
1 92
1 00:05:23,088 --> 00:05:24,480
1 You vomit and get on with it. But
1
1 93
1 00:05:24,600 --> 00:05:26,923
1 why put yourself through it?
1
1 94
1 00:05:27,661 --> 00:05:28,698
1 Ellingham.
1
1 95
1 00:05:28,733 --> 00:05:29,901
1 Geoffrey Rushton wants to
1
1 96
1 00:05:29,902 --> 00:05:31,069
1 leave sooner than they thought,
1
1 97
1 00:05:31,104 --> 00:05:32,098
1 so we need the new Head of
1
1 98
1 00:05:32,218 --> 00:05:34,499
1 Vascular to start in six weeks.
1
1 99
1 00:05:34,909 --> 00:05:36,211
1 How do you know?
1
1 100
1 00:05:36,331 --> 00:05:37,404
1 Robert called me.
1
1 101
1 00:05:37,966 --> 00:05:39,200
1 Why did he called you?
1
1 102
1 00:05:39,320 --> 00:05:41,741
1 He wanted my opinion
1 on your blood thing.
1
1 103
1 00:05:42,195 --> 00:05:44,433
1 Oh. And what is your opinion?
1
1 104
1 00:05:44,722 --> 00:05:47,986
1 It's tricky for him here.
1 He's the only one on the ward.
1
1 105
1 00:05:48,021 --> 00:05:51,178
1 Can you do lunch, Thursday? Three of us?
1
1 106
1 00:05:51,550 --> 00:05:54,047
1 I'd need a bit more
1 notice to get up to London.
1
1 107
1 00:05:54,167 --> 00:05:56,730
1 No. He's down here at the
1 moment, on select committee
1
1 108
1 00:05:56,850 --> 00:05:59,826
1 business. I suggested
1 the Metropole in Truro.
1
1 109
1 00:06:01,291 --> 00:06:02,226
1 Right.
1
1 110
1 00:06:02,261 --> 00:06:04,342
1 Is that 'right' as in you'll be able
1
1 111
1 00:06:04,462 --> 00:06:06,437
1 to tell him you're no longer phobic?
1
1 112
1 00:06:08,235 --> 00:06:11,094
1 'Ellingham, it's not a
1 complicated question. '
1
1 113
1 00:06:11,214 --> 00:06:15,063
1 Will you be able to perform
1 surgery in six weeks?
1
1 114
1 00:06:16,271 --> 00:06:17,106
1 Yes.
1
1 115
1 00:06:19,474 --> 00:06:21,349
1 Then see you Thursday.
1
1 116
1 00:06:24,265 --> 00:06:25,466
1 Everything all right?
1
1 117
1 00:06:25,586 --> 00:06:26,210
1 Yep.
1
1 118
1 00:06:33,917 --> 00:06:37,913
1 Which is louder
1 - that or that?
1
1 119
1 00:06:39,251 --> 00:06:40,280
1 Second one.
1
1 120
1 00:06:40,400 --> 00:06:41,234
1 Correct.
1
1 121
1 00:06:42,175 --> 00:06:43,667
1 Everything all right?
1
1 122
1 00:06:44,007 --> 00:06:47,923
1 Er, yes. That one's a bit deaf.
1
1 123
1 00:06:48,428 --> 00:06:49,061
1 Dulcie?
1
1 124
1 00:06:49,181 --> 00:06:49,823
1 The ginger one.
1
1 125
1 00:06:49,943 --> 00:06:50,688
1 Oh dear.
1
1 126
1 00:06:50,808 --> 00:06:51,919
1 The grommet will sort her own.
1
1 127
1 00:06:51,942 --> 00:06:56,262
1 One or two borderline
1 obese. That one and that one.
1
1 128
1 00:06:56,515 --> 00:06:59,942
1 Annie? Aw... A bit tubby,
1 maybe, but hardly obese.
1
1 129
1 00:07:00,062 --> 00:07:01,360
1 She wants to watch it.
1
1 130
1 00:07:02,182 --> 00:07:04,019
1 How is your health, if I'm allowed to ask?
1
1 131
1 00:07:04,462 --> 00:07:06,527
1 It's fine. Just a bit tired.
1
1 132
1 00:07:06,647 --> 00:07:07,797
1 Not that I'm complaining.
1
1 133
1 00:07:08,162 --> 00:07:09,123
1 You sleeping all right?
1
1 134
1 00:07:09,243 --> 00:07:11,778
1 Not brilliant. I don't
1 know where to put this.
1
1 135
1 00:07:11,898 --> 00:07:13,495
1 Bowel and the waterworks?
1
1 136
1 00:07:15,050 --> 00:07:18,011
1 Perhaps you should finish
1 with this patient first.
1 What?
1
1 137
1 00:07:18,131 --> 00:07:20,936
1 We're done. We're done.
1
1 138
1 00:07:25,551 --> 00:07:29,055
1 Actually, it stings a bit when I pee.
1
1 139
1 00:07:32,402 --> 00:07:36,862
1 I want to, and then not much
1 comes. Is that all right?
1
1 140
1 00:07:37,391 --> 00:07:39,221
1 What do they say in Truro?
1
1 141
1 00:07:39,643 --> 00:07:40,988
1 I haven't had time.
1
1 142
1 00:07:41,108 --> 00:07:43,109
1 No. It's a long way.
1
1 143
1 00:07:44,447 --> 00:07:45,670
1 Is it smelly?
1
1 144
1 00:07:46,295 --> 00:07:48,814
1 When you pee, does it smell
1 differently from usual?
1
1 145
1 00:07:49,330 --> 00:07:50,423
1 Yes.
1
1 146
1 00:07:50,458 --> 00:07:51,897
1 It's a urinary tract infection.
1
1 147
1 00:07:52,017 --> 00:07:54,051
1 Would you like me to
1 give you a prescription?
1
1 148
1 00:07:54,527 --> 00:07:56,154
1 Is that all right for the baby?
1
1 149
1 00:07:56,274 --> 00:07:58,030
1 I wouldn't suggest it
1 if it wasn't, would I?
1
1 150
1 00:07:58,150 --> 00:08:01,341
1 No, Martin. I don't suppose you would.
1
1 151
1 00:08:01,687 --> 00:08:04,057
1 I really don't know why you
1 took this job in your condition.
1
1 152
1 00:08:06,883 --> 00:08:08,324
1 Very similar to a rabbit.
1
1 153
1 00:08:08,444 --> 00:08:09,660
1 Now, what you're looking for is to
1
1 154
1 00:08:09,780 --> 00:08:11,681
1 peel it off just like an overcoat.
1
1 155
1 00:08:11,903 --> 00:08:14,603
1 No need to pluck it. Not if
1 you're serving it without the skin.
1
1 156
1 00:08:14,723 --> 00:08:16,567
1 So you're not a pheasant plucker, then?!
1
1 157
1 00:08:16,687 --> 00:08:20,013
1 I don't know, but I know
1 how to undress a bird!
1
1 158
1 00:08:24,008 --> 00:08:24,676
1 What?
1
1 159
1 00:08:25,936 --> 00:08:29,944
1 Look. This is a bit of bottle, or...
1
1 160
1 00:08:30,752 --> 00:08:33,020
1 jam jar glass or something.
1
1 161
1 00:08:36,443 --> 00:08:37,709
1 There's another bit.
1
1 162
1 00:08:40,568 --> 00:08:41,775
1 It's a car headlight.
1
1 163
1 00:08:45,209 --> 00:08:46,595
1 Roadkill.
1
1 164
1 00:08:47,978 --> 00:08:50,908
1 It just flew up in front of the truck.
1
1 165
1 00:08:51,672 --> 00:08:52,726
1 Not poached, then?
1
1 166
1 00:08:53,624 --> 00:08:55,699
1 Sorry, Bert. I should have told you.
1
1 167
1 00:08:55,819 --> 00:08:58,439
1 My family have always
1 eaten any game we hit,
1
1 168
1 00:08:58,474 --> 00:09:01,313
1 but some people are funny about that.
1
1 169
1 00:09:01,685 --> 00:09:02,540
1 No.
1
1 170
1 00:09:03,188 --> 00:09:06,200
1 It's not too bashed up.
1
1 171
1 00:09:11,826 --> 00:09:13,935
1 Make sure you get all the glass out.
1
1 172
1 00:09:14,055 --> 00:09:17,201
1 Yeah. Lucky we found it, eh?
1
1 173
1 00:09:26,229 --> 00:09:27,787
1 Miss Glasson.
1
1 174
1 00:09:28,593 --> 00:09:29,772
1 Louisa Glasson?
1
1 175
1 00:09:30,276 --> 00:09:31,117
1 Yes.
1
1 176
1 00:09:31,237 --> 00:09:32,335
1 Molly O'Brien.
1
1 177
1 00:09:32,455 --> 00:09:35,128
1 Have you done for the
1 day? I was just on my way.
1
1 178
1 00:09:35,444 --> 00:09:37,308
1 School's over, yes, but I've got a
1
1 179
1 00:09:37,428 --> 00:09:40,562
1 lot of marking. On your way where?
1
1 180
1 00:09:40,682 --> 00:09:43,961
1 Oh dear. You wrote back about four weeks ago.
1
1 181
1 00:09:44,081 --> 00:09:46,696
1 I'm your midwife
1 through to delivery.
1
1 182
1 00:09:46,816 --> 00:09:49,769
1 Oh yes. God. Sorry.
1 I've become so forgetful.
1
1 183
1 00:09:49,889 --> 00:09:52,618
1 Not at all. You have
1 a lot to think about.
1
1 184
1 00:09:54,012 --> 00:09:55,348
1 Prescription?
1
1 185
1 00:09:58,814 --> 00:10:00,736
1 I've got a bit of an infection.
1
1 186
1 00:10:01,766 --> 00:10:03,899
1 It hurts when I pee.
1
1 187
1 00:10:04,333 --> 00:10:05,994
1 Not antibiotics?
1
1 188
1 00:10:06,721 --> 00:10:08,628
1 Yes, actually. Why?
1
1 189
1 00:10:08,748 --> 00:10:09,495
1 From the clinic?
1
1 190
1 00:10:09,718 --> 00:10:10,777
1 From my doctor.
1
1 191
1 00:10:10,897 --> 00:10:13,531
1 Well, he's not my doctor. It's complicated.
1
1 192
1 00:10:15,825 --> 00:10:16,786
1 Dr Ellingham?
1
1 193
1 00:10:16,906 --> 00:10:17,712
1 Yes.
1
1 194
1 00:10:18,274 --> 00:10:20,466
1 I was pressed for time,
1 and he's very good.
1
1 195
1 00:10:20,586 --> 00:10:22,836
1 As a doctor. He knows a lot.
1
1 196
1 00:10:24,055 --> 00:10:25,145
1 Ah well.
1
1 197
1 00:10:25,907 --> 00:10:26,703
1 What?
1
1 198
1 00:10:27,646 --> 00:10:30,482
1 I could suggest other remedies.
1 There's no need to suffer.
1
1 199
1 00:10:30,602 --> 00:10:31,841
1 God forbid.
1
1 200
1 00:10:33,352 --> 00:10:36,424
1 Just seems a shame to give
1 drugs to a lady who's expecting.
1
1 201
1 00:10:36,459 --> 00:10:38,559
1 Yes, actually. I wondered that.
1
1 202
1 00:10:38,594 --> 00:10:40,639
1 I think the doctor
1 knows best, Miss Glasson.
1
1 203
1 00:10:40,759 --> 00:10:42,467
1 A mother knows best.
1
1 204
1 00:10:46,024 --> 00:10:47,770
1 Sorry. That's just my opinion.
1
1 205
1 00:10:50,052 --> 00:10:51,364
1 Shall I continue?
1
1 206
1 00:10:52,514 --> 00:10:55,420
1 You know what, Mrs
1 Tishell? I think I'll pass.
1
1 207
1 00:10:56,173 --> 00:10:58,447
1 In future, run your baby's symptoms past
1
1 208
1 00:10:58,567 --> 00:11:00,635
1 an adult before you
1 call it an emergency.
1
1 209
1 00:11:00,755 --> 00:11:02,413
1 So you can't do nothing?
1
1 210
1 00:11:02,533 --> 00:11:04,040
1 They cry when they're hungry. Feed it.
1
1 211
1 00:11:04,160 --> 00:11:05,700
1 Then he'll expect it.
1
1 212
1 00:11:06,527 --> 00:11:09,082
1 You're a mother. Your life
1 has changed. Get used to it.
1
1 213
1 00:11:09,555 --> 00:11:10,607
1 Oh, hi, Miss Glasson.
1
1 214
1 00:11:10,727 --> 00:11:11,687
1 Oh hello there.
1
1 215
1 00:11:12,462 --> 00:11:13,708
1 Is everything all right?
1
1 216
1 00:11:13,828 --> 00:11:15,135
1 Dan keeps crying.
1
1 217
1 00:11:15,170 --> 00:11:18,865
1 Aw, what a beautiful child.
1
1 218
1 00:11:19,532 --> 00:11:21,670
1 Have you collected
1 your prescription yet?
1
1 219
1 00:11:22,092 --> 00:11:24,498
1 We've just come from the
1 chemist, Dr Ellingham.
1
1 220
1 00:11:25,838 --> 00:11:27,606
1 So you two know each other?
1
1 221
1 00:11:27,726 --> 00:11:28,454
1 Yes. We've met.
1
1 222
1 00:11:29,501 --> 00:11:32,256
1 Nurse O'Brien is going to be my midwife.
1 Yes.
1
1 223
1 00:11:33,229 --> 00:11:34,293
1 Get some sleep.
1
1 224
1 00:11:39,420 --> 00:11:42,843
1 I do feel a bit sneaky if I'm honest.
1
1 225
1 00:11:43,338 --> 00:11:46,080
1 He's not your doctor. He
1 shouldn't prescribe your medicine.
1
1 226
1 00:11:46,482 --> 00:11:49,514
1 Force-feeding antibiotics
1 to an unborn infant.
1
1 227
1 00:11:49,634 --> 00:11:51,684
1 I've half a mind to
1 make a formal complaint.
1
1 228
1 00:11:54,437 --> 00:11:55,738
1 Well, the thing is...
1
1 229
1 00:11:55,858 --> 00:11:57,801
1 It is a bit complicated.
1
1 230
1 00:12:02,007 --> 00:12:03,862
1 We were going to get married.
1
1 231
1 00:12:04,187 --> 00:12:07,094
1 Yes. Well, we didn't,
1 but I got pregnant anyway.
1
1 232
1 00:12:07,612 --> 00:12:09,477
1 So it is complicated.
1
1 233
1 00:12:09,847 --> 00:12:13,300
1 You poor darling. I am so sorry.
1
1 234
1 00:12:13,420 --> 00:12:15,048
1 No, no. It was mutual.
1
1 235
1 00:12:15,168 --> 00:12:18,224
1 I mean, I didn't want to
1 get married. In the end.
1
1 236
1 00:12:18,344 --> 00:12:19,754
1 When you got to know him?
1
1 237
1 00:12:19,874 --> 00:12:21,454
1 He didn't want it either.
1
1 238
1 00:12:21,906 --> 00:12:23,476
1 Men! Sure...
1
1 239
1 00:12:25,575 --> 00:12:28,493
1 Your trouble getting
1 to sleep. Is that mostly
1
1 240
1 00:12:28,494 --> 00:12:30,990
1 discomfort do you think, or
1 do you lie there fretting?
1
1 241
1 00:12:32,635 --> 00:12:35,131
1 Both really. But maybe I have taken
1
1 242
1 00:12:35,251 --> 00:12:37,615
1 on too much. Martin thinks I have.
1
1 243
1 00:12:38,557 --> 00:12:39,238
1 What?
1
1 244
1 00:12:40,328 --> 00:12:42,493
1 I wonder if maybe he's
1 poisoning your mind,
1
1 245
1 00:12:42,613 --> 00:12:44,311
1 as well as trying to poison your body.
1
1 246
1 00:12:44,913 --> 00:12:46,504
1 That's a bit harsh.
1
1 247
1 00:12:46,624 --> 00:12:47,262
1 You think?
1
1 248
1 00:13:23,489 --> 00:13:25,286
1 Don't let go of the screw.
1
1 249
1 00:13:28,148 --> 00:13:29,495
1 Morning.
1
1 250
1 00:13:32,403 --> 00:13:34,931
1 You've got something on your shoulder.
1 I know.
1
1 251
1 00:13:34,966 --> 00:13:38,120
1 Can you believe it?
1 Driving in this morning,
1
1 252
1 00:13:38,240 --> 00:13:39,887
1 it just rushed out
1 in front of the truck.
1
1 253
1 00:13:41,481 --> 00:13:41,996
1 What?
1
1 254
1 00:13:42,318 --> 00:13:44,932
1 What are the chances of
1 that, two days in a row?
1
1 255
1 00:13:45,052 --> 00:13:47,690
1 I know. Weird, isn't it?
1 Come on. Give us a hand.
1
1 256
1 00:13:48,221 --> 00:13:51,350
1 Poor little chap. Here...
1
1 257
1 00:13:56,645 --> 00:13:58,547
1 Plenty of servings on it, though.
1
1 258
1 00:13:58,982 --> 00:14:00,435
1 Must be worth a few quid, eh?
1
1 259
1 00:14:01,875 --> 00:14:03,703
1 Mates' rates, eh, Bert.
1
1 260
1 00:14:09,063 --> 00:14:10,538
1 Sorry to keep you waiting.
1
1 261
1 00:14:10,573 --> 00:14:12,892
1 Good of you to see me on my lunch hour.
1
1 262
1 00:14:12,927 --> 00:14:15,212
1 Can't lose patrol time
1 for a routine test.
1
1 263
1 00:14:15,247 --> 00:14:16,441
1 This way, please.
1
1 264
1 00:14:18,435 --> 00:14:19,279
1 Doctor.
1
1 265
1 00:14:21,104 --> 00:14:24,467
1 Roll up your sleeve, please, Constable.
1
1 266
1 00:14:26,344 --> 00:14:28,312
1 What is cholesterol, anyway?
1
1 267
1 00:14:28,432 --> 00:14:30,499
1 It's fat that clogs you up.
1
1 268
1 00:14:30,619 --> 00:14:34,015
1 No, it isn't. Pauline.
1 Go to lunch. I'll do that.
1
1 269
1 00:14:45,645 --> 00:14:48,143
1 So how come you're OK with the blood now?
1
1 270
1 00:14:48,263 --> 00:14:49,863
1 No disrespect, but...
1
1 271
1 00:14:49,983 --> 00:14:51,608
1 Everyone knows it's an issue.
1
1 272
1 00:14:52,273 --> 00:14:54,765
1 He's just being stubborn.
1 He still hates it.
1
1 273
1 00:14:55,214 --> 00:14:56,621
1 Go away, Pauline.
1
1 274
1 00:14:59,173 --> 00:15:00,966
1 Mind over matter, eh?
1
1 275
1 00:15:08,278 --> 00:15:11,032
1 You do look a bit peaky if
1 you don't mind me saying.
1
1 276
1 00:15:35,028 --> 00:15:36,103
1 Running a bath?
1
1 277
1 00:15:36,343 --> 00:15:37,925
1 Yes, actually.
1
1 278
1 00:15:38,045 --> 00:15:40,040
1 That's a girl!
1 Do you mind if I come in?
1
1 279
1 00:15:44,177 --> 00:15:45,410
1 What's that?
1
1 280
1 00:15:45,445 --> 00:15:49,328
1 Just thought I'd show you.
1 It's a home birthing pool.
1
1 281
1 00:15:49,871 --> 00:15:52,703
1 I like to show my
1 mothers what's available.
1
1 282
1 00:15:52,738 --> 00:15:54,611
1 Mmm. Home birth.
1
1 283
1 00:15:55,101 --> 00:15:56,995
1 Did you not consider that?
1
1 284
1 00:15:57,410 --> 00:16:00,175
1 Well, no. No, not
1 really. I just assumed...
1
1 285
1 00:16:00,295 --> 00:16:02,480
1 .. you'd be having baby in the hospital?
1
1 286
1 00:16:02,481 --> 00:16:02,913
1 Yeah.
1
1 287
1 00:16:02,948 --> 00:16:05,324
1 That's what they want you to assume.
1
1 288
1 00:16:05,757 --> 00:16:07,969
1 Have you ever seen a birthing pool?
1
1 289
1 00:16:08,089 --> 00:16:10,485
1 No. No, I haven't.
1
1 290
1 00:16:12,199 --> 00:16:15,725
1 Why do they want babies
1 born in hospitals?
1
1 291
1 00:16:15,760 --> 00:16:18,462
1 Because then the doctors are in control.
1
1 292
1 00:16:19,383 --> 00:16:22,325
1 But it must be a bit safer too, yeah?
1
1 293
1 00:16:22,445 --> 00:16:25,977
1 Statistically, it's safer
1 to have your baby at home,
1
1 294
1 00:16:26,750 --> 00:16:29,809
1 away from men who think
1 pregnancy is a disease.
1
1 295
1 00:16:30,096 --> 00:16:31,561
1 Do you have a DVD player?
1
1 296
1 00:16:31,681 --> 00:16:32,554
1 Yes.
1
1 297
1 00:16:33,573 --> 00:16:36,834
1 One of my mothers giving birth
1 in a pool just like this one.
1
1 298
1 00:16:37,560 --> 00:16:39,189
1 Might actually be this one.
1
1 299
1 00:16:39,733 --> 00:16:42,569
1 I wouldn't really be sure
1 about a pool, actually.
1
1 300
1 00:16:43,037 --> 00:16:48,170
1 It's a life-changing experience,
1 Louisa. All my mothers say so.
1
1 301
1 00:16:48,936 --> 00:16:51,315
1 Water is such a feminine element.
1
1 302
1 00:16:51,974 --> 00:16:54,540
1 In the pool, you're in a sanctuary.
1
1 303
1 00:16:54,909 --> 00:16:56,409
1 Others need your consent to get
1
1 304
1 00:16:56,529 --> 00:16:58,579
1 close to you. You are in control.
1
1 305
1 00:16:58,825 --> 00:17:00,095
1 Well, you and me.
1
1 306
1 00:17:01,191 --> 00:17:04,167
1 I'm sure it's great
1 for some people, but...
1
1 307
1 00:17:05,402 --> 00:17:08,660
1 Please try to keep an open
1 mind. Have a look at the video.
1
1 308
1 00:17:09,413 --> 00:17:11,466
1 Yeah. Yeah, of course. Sorry.
1
1 309
1 00:17:23,376 --> 00:17:25,318
1 Good evening, Dr Ellingham.
1
1 310
1 00:17:25,438 --> 00:17:27,151
1 These examination gloves
1 aren't pre-powdered.
1
1 311
1 00:17:27,271 --> 00:17:29,940
1 Aren't they? Ooh dear.
1
1 312
1 00:17:30,060 --> 00:17:34,715
1 I am sorry. Look. They
1 are X5437s. They should be.
1
1 313
1 00:17:35,482 --> 00:17:38,903
1 Oh no, no. Wait a minute.
1 I see what's happened.
1
1 314
1 00:17:39,341 --> 00:17:44,470
1 Oh, I am so sorry for the
1 inconvenience, Dr Ellingham,
1
1 315
1 00:17:44,590 --> 00:17:47,861
1 but now you are here, it could
1 be regarded as providential.
1
1 316
1 00:17:47,981 --> 00:17:50,451
1 I have been in an agony of indecision
1
1 317
1 00:17:50,571 --> 00:17:51,827
1 on a matter of some delicacy.
1
1 318
1 00:17:51,947 --> 00:17:53,154
1 The gloves, Mrs Tishell.
1
1 319
1 00:17:53,274 --> 00:17:54,735
1 How can I put this?
1
1 320
1 00:17:55,215 --> 00:17:58,565
1 I think you ought to know
1 that one of your patients
1
1 321
1 00:17:58,685 --> 00:18:01,628
1 is refusing to take
1 medication prescribed by you.
1
1 322
1 00:18:01,748 --> 00:18:02,220
1 Who?
1
1 323
1 00:18:02,340 --> 00:18:03,322
1 Louisa Glasson.
1
1 324
1 00:18:09,886 --> 00:18:12,840
1 That's less painful
1 than a regular birth?
1
1 325
1 00:18:13,317 --> 00:18:17,777
1 It's not really pain. It's a
1 woman taking charge of her power.
1
1 326
1 00:18:18,293 --> 00:18:19,055
1 Yes?
1
1 327
1 00:18:19,384 --> 00:18:20,663
1 Yes, Louisa.
1
1 328
1 00:18:23,109 --> 00:18:25,535
1 It's a lot to think about.
1
1 329
1 00:18:25,655 --> 00:18:26,629
1 It is.
1
1 330
1 00:18:27,546 --> 00:18:30,196
1 Would you like to try
1 sitting in the pool?
1
1 331
1 00:18:31,072 --> 00:18:32,162
1 What, now?
1
1 332
1 00:18:32,668 --> 00:18:35,443
1 Just to get the idea of what
1 it's like in your own territory,
1
1 333
1 00:18:35,563 --> 00:18:37,002
1 with your own things about you.
1
1 334
1 00:18:37,850 --> 00:18:38,764
1 Try it for me.
1
1 335
1 00:18:40,266 --> 00:18:41,778
1 Yeah. Why not?
1
1 336
1 00:18:45,032 --> 00:18:46,555
1 No, it's fine.
1
1 337
1 00:19:00,192 --> 00:19:01,602
1 Did you prevent this patient from
1
1 338
1 00:19:01,722 --> 00:19:03,037
1 taking prescribed medication?
1
1 339
1 00:19:03,450 --> 00:19:07,125
1 Excuse me, Dr Ellingham,
1 but I am with a client.
1
1 340
1 00:19:07,245 --> 00:19:07,884
1 Perhaps you would like -
1
1 341
1 00:19:08,004 --> 00:19:09,900
1 Have you completely lost your mind?
1
1 342
1 00:19:10,504 --> 00:19:11,899
1 You're not seriously considering giving
1
1 343
1 00:19:12,019 --> 00:19:14,570
1 birth in this harpy's
1 paddling pool, are you?
1
1 344
1 00:19:14,690 --> 00:19:18,118
1 How dare you? I am a fully qualified -
1
1 345
1 00:19:18,238 --> 00:19:19,864
1 Be quiet. Louisa, take your medicine.
1
1 346
1 00:19:19,984 --> 00:19:21,104
1 No.
1 What?
1
1 347
1 00:19:21,224 --> 00:19:22,173
1 You heard me.
1
1 348
1 00:19:22,653 --> 00:19:25,606
1 Miss Glasson is making
1 an informed decision, endorsed by -
1
1 349
1 00:19:25,726 --> 00:19:26,504
1 I told you to shut up.
1
1 350
1 00:19:26,624 --> 00:19:29,003
1 No. Don't you speak to her like that.
1
1 351
1 00:19:29,123 --> 00:19:31,464
1 You always have to be
1 in control, don't you?
1
1 352
1 00:19:31,584 --> 00:19:35,353
1 'I'm the doctor. I'm the
1 expert. I'm so clever. '
1
1 353
1 00:19:37,502 --> 00:19:40,860
1 You don't understand women
1 at all, do you, Martin?
1
1 354
1 00:19:40,895 --> 00:19:42,734
1 Well you're not my doctor. She is.
1
1 355
1 00:19:42,854 --> 00:19:44,489
1 You can take your ruddy drugs
1
1 356
1 00:19:44,609 --> 00:19:47,032
1 and you can shove 'em
1 where the sun don't shine.
1
1 357
1 00:19:47,699 --> 00:19:49,422
1 Good night, Martin.
1
1 358
1 00:19:51,667 --> 00:19:54,689
1 When your infection
1 gets worse, take these.
1
1 359
1 00:19:54,809 --> 00:19:55,709
1 No thank you.
1
1 360
1 00:20:02,635 --> 00:20:04,111
1 Well done, Louisa.
1
1 361
1 00:20:04,634 --> 00:20:05,689
1 Thanks.
1
1 362
1 00:20:24,315 --> 00:20:25,288
1 Morning.
1
1 363
1 00:20:25,408 --> 00:20:27,872
1 Oh, hello, my lover. Deer and pheasants
1
1 364
1 00:20:27,992 --> 00:20:29,594
1 learned to keep out
1 of you way, Marigold?
1
1 365
1 00:20:29,714 --> 00:20:32,148
1 You! I had to drive myself this
1
1 366
1 00:20:32,268 --> 00:20:34,383
1 morning. Michael's not at all well.
1
1 367
1 00:20:34,503 --> 00:20:36,669
1 Oh, that's perfect. There's a chiller
1
1 368
1 00:20:36,789 --> 00:20:38,524
1 cabinet needs fetching from Tintagel.
1
1 369
1 00:20:38,644 --> 00:20:39,918
1 Too big for the company vehicle.
1
1 370
1 00:20:40,038 --> 00:20:41,934
1 Could you pop me over after lunch?
1
1 371
1 00:20:42,054 --> 00:20:46,034
1 For you, anything. Why
1 don't we make a trip of it?
1
1 372
1 00:20:46,069 --> 00:20:48,184
1 Tea at Trebarwith on the way back?
1
1 373
1 00:20:48,185 --> 00:20:49,055
1 Ooh, lovely.
1
1 374
1 00:20:49,757 --> 00:20:51,843
1 Marigold Marley's blood test come
1
1 375
1 00:20:51,963 --> 00:20:54,843
1 back negative. Not glandular fever.
1
1 376
1 00:20:54,963 --> 00:20:56,834
1 Where's the RCH geriatric file?
1
1 377
1 00:20:56,954 --> 00:20:59,875
1 Mrs Mowbray's biopsy is non-malignant.
1
1 378
1 00:20:59,995 --> 00:21:01,894
1 I said it was just a lump.
1
1 379
1 00:21:01,929 --> 00:21:05,619
1 Billy Piper's prostate set for Tuesday.
1
1 380
1 00:21:05,654 --> 00:21:09,663
1 Mrs Averill's come back
1 negative. Not a good time, then.
1
1 381
1 00:21:09,979 --> 00:21:10,588
1 What do you want?
1
1 382
1 00:21:11,514 --> 00:21:14,034
1 I just wanted to say I met Louisa, and she
1 looked awfully tired.
1
1 383
1 00:21:14,154 --> 00:21:15,811
1 Perhaps you like to keep an eye on her.
1
1 384
1 00:21:15,931 --> 00:21:16,843
1 Only don't say I said anything.
1
1 385
1 00:21:16,963 --> 00:21:19,096
1 She doesn't want me
1 to keep an eye on her.
1
1 386
1 00:21:28,336 --> 00:21:29,700
1 You all right, Miss Glasson?
1
1 387
1 00:21:30,532 --> 00:21:32,940
1 I feel a bit shivery, actually.
1
1 388
1 00:21:33,060 --> 00:21:35,236
1 Bit light-headed? Bit sweaty?
1
1 389
1 00:21:35,865 --> 00:21:37,737
1 My brother had it. And his kids.
1
1 390
1 00:21:37,857 --> 00:21:38,651
1 Really?
1
1 391
1 00:21:38,771 --> 00:21:39,849
1 It's a summer cold.
1
1 392
1 00:21:41,783 --> 00:21:46,670
1 Can you take powders with a
1 baby? Mrs Tishell could help you.
1
1 393
1 00:21:47,408 --> 00:21:48,465
1 Yeah...
1
1 394
1 00:21:49,378 --> 00:21:51,358
1 Or I could call the midwife.
1
1 395
1 00:22:03,226 --> 00:22:06,387
1 Private parking.
1 It's all right, doc. We're on our way.
1
1 396
1 00:22:06,507 --> 00:22:07,715
1 Don't park here again.
1
1 397
1 00:22:07,835 --> 00:22:08,547
1 Okey-dokey.
1
1 398
1 00:22:08,667 --> 00:22:10,573
1 Doc, did Marigold's glandular fever
1
1 399
1 00:22:10,693 --> 00:22:11,684
1 tests come back yet?
1
1 400
1 00:22:11,804 --> 00:22:13,244
1 Yes. You haven't got it.
1
1 401
1 00:22:13,364 --> 00:22:14,076
1 Oh good.
1
1 402
1 00:22:14,196 --> 00:22:16,469
1 She's still got a sore
1 throat, though. You tell him.
1
1 403
1 00:22:16,589 --> 00:22:17,767
1 It's nothing.
1
1 404
1 00:22:17,887 --> 00:22:19,056
1 It's getting better or worse?
1
1 405
1 00:22:19,176 --> 00:22:21,010
1 Ooh, hold, let me see.
1
1 406
1 00:22:21,432 --> 00:22:23,688
1 Come and see me tomorrow morning, 8:45.
1
1 407
1 00:22:23,808 --> 00:22:24,382
1 Right.
1
1 408
1 00:22:25,167 --> 00:22:26,257
1 Is this thing legal?
1
1 409
1 00:22:26,377 --> 00:22:28,225
1 Absolutely. Off we go.
1
1 410
1 00:22:38,933 --> 00:22:47,991
1 # Keep giving all the love you can
1
1 411
1 00:22:48,356 --> 00:22:53,934
1 # Stand by your man #
1
1 412
1 00:22:55,696 --> 00:22:57,313
1 Did you ever feel that you could
1
1 413
1 00:22:57,433 --> 00:22:59,188
1 just keep driving and driving?
1
1 414
1 00:22:59,526 --> 00:23:03,593
1 Leave all the - I don't know
1 - all the rubbish behind?
1
1 415
1 00:23:03,713 --> 00:23:04,924
1 Yes, I do.
1
1 416
1 00:23:09,169 --> 00:23:11,267
1 Your husband. Is he really poorly?
1
1 417
1 00:23:11,387 --> 00:23:14,099
1 He's a man, so he's a
1 death's door, isn't he?
1
1 418
1 00:23:14,509 --> 00:23:15,493
1 To tell the truth, I don't think
1
1 419
1 00:23:15,613 --> 00:23:17,133
1 it's much worse than what I've got.
1
1 420
1 00:23:17,253 --> 00:23:21,334
1 Bit of flu, whatever. No big deal.
1 And you still have to work!
1
1 421
1 00:23:21,835 --> 00:23:23,324
1 Call this work?
1
1 422
1 00:23:23,444 --> 00:23:25,187
1 More like a holiday.
1
1 423
1 00:23:45,594 --> 00:23:47,153
1 Fresh as a daisy.
1
1 424
1 00:23:47,848 --> 00:23:50,450
1 You're not thinking of
1 cooking it, though, are you?
1
1 425
1 00:23:50,570 --> 00:23:51,528
1 Why not?
1
1 426
1 00:23:52,988 --> 00:23:55,355
1 Nobody minds an apple
1 that's fallen out of a tree.
1
1 427
1 00:23:56,668 --> 00:23:58,355
1 But it's not an apple.
1
1 428
1 00:23:58,475 --> 00:24:00,796
1 As long as you know what you're
1 doing, what's the difference?
1
1 429
1 00:24:04,093 --> 00:24:07,796
1 No difference really. No. You're right.
1
1 430
1 00:24:09,177 --> 00:24:12,915
1 Ooh. He's a plump little chap, eh?
1
1 431
1 00:24:13,688 --> 00:24:15,141
1 Proper job.
1
1 432
1 00:24:29,918 --> 00:24:30,937
1 Come.
1
1 433
1 00:24:31,605 --> 00:24:33,926
1 I'm off then, Doctor.
1 Unless there's anything else.
1
1 434
1 00:24:34,046 --> 00:24:34,793
1 No, there isn't.
1
1 435
1 00:24:36,977 --> 00:24:40,891
1 Dr Ellingham. This blood business.
1
1 436
1 00:24:41,717 --> 00:24:43,903
1 You doing Mrs Marley's finger, and then
1
1 437
1 00:24:44,023 --> 00:24:46,000
1 taking over when I was with PC Penhale.
1
1 438
1 00:24:47,213 --> 00:24:51,320
1 Are you wanting to do without me?
1 I just want to know.
1
1 439
1 00:24:51,642 --> 00:24:52,861
1 Not that I want another job.
1
1 440
1 00:24:52,981 --> 00:24:55,041
1 I just don't want to be caught unawares.
1
1 441
1 00:24:56,482 --> 00:24:58,099
1 You won't be caught unawares.
1
1 442
1 00:24:59,622 --> 00:25:01,683
1 So I can still do the blood, you know?
1
1 443
1 00:25:01,803 --> 00:25:03,098
1 You're not planning to get rid of me?
1
1 444
1 00:25:04,508 --> 00:25:08,258
1 If there were any changes to the
1 practice, in the way things are,
1
1 445
1 00:25:08,859 --> 00:25:10,183
1 I'd let you know.
1
1 446
1 00:25:17,550 --> 00:25:18,488
1 Bad luck.
1
1 447
1 00:25:18,777 --> 00:25:21,078
1 Why'd you get colds in the summer?
1
1 448
1 00:25:21,198 --> 00:25:21,912
1 I know.
1
1 449
1 00:25:22,032 --> 00:25:24,021
1 And why when you least want it?
1
1 450
1 00:25:24,141 --> 00:25:26,890
1 The last two weeks of the summer
1 term are my busiest all year.
1
1 451
1 00:25:27,010 --> 00:25:29,503
1 That's not actually a
1 coincidence, you know.
1
1 452
1 00:25:29,623 --> 00:25:32,163
1 Stress weakens the immune system.
1
1 453
1 00:25:32,283 --> 00:25:33,230
1 Oh, great.
1
1 454
1 00:25:34,205 --> 00:25:37,053
1 Is it still uncomfortable
1 when you go for a tinkle?
1
1 455
1 00:25:38,198 --> 00:25:39,634
1 It's just the same, actually.
1
1 456
1 00:25:39,754 --> 00:25:41,864
1 Oh, and a cold on top of it.
1
1 457
1 00:25:42,119 --> 00:25:46,022
1 What a shame Dr Ellingham had
1 to be so unpleasant yesterday.
1
1 458
1 00:25:46,142 --> 00:25:49,002
1 I can't blame Martin
1 for everything, though.
1
1 459
1 00:25:51,655 --> 00:25:53,366
1 I mean, I'm sure he's not the only
1
1 460
1 00:25:53,486 --> 00:25:55,616
1 doctor who'd have
1 recommended antibiotics.
1
1 461
1 00:25:55,736 --> 00:25:58,023
1 No. And I'm sure yours
1
1 462
1 00:25:58,143 --> 00:26:00,073
1 wouldn't be the first baby
1 born with a weakened
1
1 463
1 00:26:00,193 --> 00:26:01,773
1 immune system because of it.
1
1 464
1 00:26:02,272 --> 00:26:04,871
1 Right. Still... But some women do -
1
1 465
1 00:26:04,991 --> 00:26:06,468
1 Louisa. Louisa.
1
1 466
1 00:26:07,268 --> 00:26:09,077
1 It's not your fault.
1
1 467
1 00:26:09,674 --> 00:26:11,511
1 The control of childbirth by
1
1 468
1 00:26:11,631 --> 00:26:13,011
1 a male-dominated health service
1
1 469
1 00:26:13,131 --> 00:26:15,414
1 is designed to keep women suppressed.
1
1 470
1 00:26:17,365 --> 00:26:20,517
1 Put your head back and close your eyes.
1
1 471
1 00:26:24,845 --> 00:26:27,283
1 Imagine you're in a meadow.
1
1 472
1 00:26:28,549 --> 00:26:30,353
1 The sun is shining.
1
1 473
1 00:26:30,473 --> 00:26:31,912
1 The grass is soft.
1
1 474
1 00:26:33,342 --> 00:26:35,498
1 You're lying in the sunlight.
1
1 475
1 00:26:36,722 --> 00:26:39,248
1 Not a care in the world.
1
1 476
1 00:26:40,281 --> 00:26:42,555
1 And one by one,
1
1 477
1 00:26:43,525 --> 00:26:47,214
1 your worries all fade away.
1
1 478
1 00:27:03,244 --> 00:27:04,019
1 Auntie Joan.
1
1 479
1 00:27:04,139 --> 00:27:04,978
1 What's happened?
1
1 480
1 00:27:05,236 --> 00:27:06,455
1 Nothing.
1 Nothing.
1
1 481
1 00:27:06,575 --> 00:27:08,090
1 It's half past seven in the morning.
1
1 482
1 00:27:08,210 --> 00:27:08,804
1 Is it.
1
1 483
1 00:27:08,924 --> 00:27:10,409
1 Right, the thing is...
1
1 484
1 00:27:11,148 --> 00:27:12,741
1 I'm having a lunch.
1
1 485
1 00:27:13,762 --> 00:27:15,701
1 A lunch.
1 Er, yes.
1
1 486
1 00:27:15,821 --> 00:27:18,616
1 There's this job in London,
1
1 487
1 00:27:18,651 --> 00:27:20,547
1 and I'm having a lunch
1
1 488
1 00:27:20,582 --> 00:27:21,833
1 to see someone about it.
1
1 489
1 00:27:21,856 --> 00:27:23,122
1 To talk about it.
1
1 490
1 00:27:23,427 --> 00:27:24,118
1 In London.
1
1 491
1 00:27:24,364 --> 00:27:27,081
1 Yes. The job is. The lunch is in Truro.
1
1 492
1 00:27:28,276 --> 00:27:29,577
1 What kind of job?
1
1 493
1 00:27:29,697 --> 00:27:32,283
1 Head of Vascular Surgery
1 at Imperial College.
1
1 494
1 00:27:32,403 --> 00:27:33,677
1 Surgery?
1 Yes.
1
1 495
1 00:27:33,797 --> 00:27:34,840
1 And what's about blood?
1
1 496
1 00:27:34,960 --> 00:27:36,960
1 Well, I'm working on that.
1
1 497
1 00:27:37,080 --> 00:27:38,815
1 It's coming along. Bit of a way to go.
1
1 498
1 00:27:38,935 --> 00:27:40,882
1 But definitely getting there.
1
1 499
1 00:27:41,373 --> 00:27:43,295
1 Maybe I should have said something.
1
1 500
1 00:27:44,338 --> 00:27:47,510
1 It's wonderful, Martin. Wonderful.
1
1 501
1 00:27:52,491 --> 00:27:53,955
1 What's that?
1
1 502
1 00:27:54,075 --> 00:27:56,147
1 Marigold's birthday today.
1
1 503
1 00:27:56,604 --> 00:27:57,965
1 What did you get her?
1
1 504
1 00:27:59,309 --> 00:28:00,942
1 It's a bit big, isn't it?
1
1 505
1 00:28:01,062 --> 00:28:01,808
1 Is it?
1
1 506
1 00:28:01,928 --> 00:28:03,959
1 She'll have to hide
1 that from her husband.
1
1 507
1 00:28:04,079 --> 00:28:06,561
1 It's just a little
1 something from her employer.
1
1 508
1 00:28:06,681 --> 00:28:08,629
1 You want to give her a
1 little something, do you?
1
1 509
1 00:28:08,749 --> 00:28:10,822
1 Just being friendly. Want to see?
1
1 510
1 00:28:16,007 --> 00:28:17,578
1 And I can come up and see you.
1
1 511
1 00:28:17,988 --> 00:28:20,027
1 Yes. That would be nice.
1
1 512
1 00:28:22,006 --> 00:28:25,289
1 It really is jolly good news.
1 If you're sure you can manage it.
1
1 513
1 00:28:25,409 --> 00:28:26,156
1 Yes.
1
1 514
1 00:28:27,086 --> 00:28:28,293
1 Yes, it is.
1
1 515
1 00:28:30,438 --> 00:28:32,090
1 Does Louisa know?
1
1 516
1 00:28:34,253 --> 00:28:35,331
1 No.
1
1 517
1 00:28:36,113 --> 00:28:37,085
1 What's about the child?
1
1 518
1 00:28:37,451 --> 00:28:38,587
1 How do you mean?
1
1 519
1 00:28:38,707 --> 00:28:40,943
1 Your child. Seeing
1 it as it's growing up.
1
1 520
1 00:28:43,019 --> 00:28:44,589
1 I don't honestly
1 think I'd be a natural
1
1 521
1 00:28:44,709 --> 00:28:46,382
1 at all that, do you, when it came to it?
1
1 522
1 00:28:46,847 --> 00:28:49,624
1 You'll have to work twice
1 as hard at it, won't you?
1
1 523
1 00:28:52,568 --> 00:28:54,801
1 Well, if that's what Louisa wants.
1
1 524
1 00:28:54,921 --> 00:28:58,200
1 A long-distance father is
1 better than no father at all.
1
1 525
1 00:28:58,458 --> 00:29:00,674
1 The two of you will have
1 to work it out together.
1
1 526
1 00:29:01,568 --> 00:29:03,247
1 It won't happen by itself.
1
1 527
1 00:29:05,347 --> 00:29:07,058
1 I'm going to miss you, Marty.
1
1 528
1 00:29:08,845 --> 00:29:11,083
1 I'll miss you too, Auntie Joan.
1
1 529
1 00:29:12,169 --> 00:29:15,708
1 Just don't let Louisa be
1 the last one to find out.
1
1 530
1 00:29:19,081 --> 00:29:21,588
1 Of course there'll be water
1 in it. What do you think?
1
1 531
1 00:29:21,708 --> 00:29:23,100
1 She'll love it.
1
1 532
1 00:29:25,165 --> 00:29:26,020
1 Hello.
1
1 533
1 00:29:27,936 --> 00:29:30,867
1 All right. Yeah. I'll tell him.
1
1 534
1 00:29:32,271 --> 00:29:34,742
1 That was Marigold. Her old man's flu's
1
1 535
1 00:29:34,862 --> 00:29:36,573
1 got worse, so she's staying at home.
1
1 536
1 00:29:36,608 --> 00:29:39,284
1 Marigold? Not coming in?
1
1 537
1 00:29:39,404 --> 00:29:40,210
1 No.
1
1 538
1 00:29:41,630 --> 00:29:44,478
1 Could you call Angela and arrange cover?
1
1 539
1 00:29:52,386 --> 00:29:55,304
1 I promise you he was crying fit
1 to bust before I brought him in.
1
1 540
1 00:29:56,418 --> 00:29:59,012
1 He's got a slight temperature.
1 Got any Calpol at home?
1
1 541
1 00:29:59,132 --> 00:29:59,787
1 Yes.
1
1 542
1 00:29:59,907 --> 00:30:01,263
1 That will bring it down.
1
1 543
1 00:30:01,510 --> 00:30:02,506
1 Do you have a thermometer?
1
1 544
1 00:30:02,626 --> 00:30:04,175
1 I think so.
1
1 545
1 00:30:06,448 --> 00:30:08,018
1 Has he got what miss Glasson's got?
1
1 546
1 00:30:08,693 --> 00:30:09,836
1 What's she got?
1
1 547
1 00:30:09,956 --> 00:30:12,049
1 Nasty cold. She's off
1 school and everything.
1
1 548
1 00:30:12,754 --> 00:30:15,586
1 No. He's teething. Give him the Calpol.
1
1 549
1 00:30:25,121 --> 00:30:29,408
1 Off to your meeting, then? In Truro.
1
1 550
1 00:30:33,974 --> 00:30:34,982
1 Good luck.
1
1 551
1 00:31:08,055 --> 00:31:10,551
1 We'll keep you hydrated,
1 and ride out the storm.
1
1 552
1 00:31:10,961 --> 00:31:13,571
1 Try to keep a positive attitude, Louisa.
1
1 553
1 00:31:13,795 --> 00:31:17,499
1 There's nothing to be gained by
1 letting baby feel your vexation.
1
1 554
1 00:31:17,793 --> 00:31:19,328
1 Are you sure it's OK?
1
1 555
1 00:31:19,448 --> 00:31:22,304
1 Mothers have been having
1 colds since time began.
1
1 556
1 00:31:22,424 --> 00:31:24,542
1 Nature and Nurse
1 O'Brien know what to do.
1
1 557
1 00:31:30,340 --> 00:31:31,418
1 She's resting.
1
1 558
1 00:31:31,978 --> 00:31:33,113
1 Martin...
1
1 559
1 00:31:33,828 --> 00:31:35,392
1 Louisa. How are you feeling?
1
1 560
1 00:31:35,755 --> 00:31:37,407
1 Very good.
1
1 561
1 00:31:38,028 --> 00:31:39,076
1 What's her temperature?
1
1 562
1 00:31:39,196 --> 00:31:41,154
1 She has a very nasty cold, poor thing.
1
1 563
1 00:31:41,274 --> 00:31:42,615
1 No, she doesn't. What's her temperature?
1
1 564
1 00:31:42,735 --> 00:31:43,412
1 103.
1
1 565
1 00:31:43,532 --> 00:31:44,564
1 103?!
1
1 566
1 00:31:44,684 --> 00:31:46,106
1 Are you still not
1 taking the antibiotics?
1
1 567
1 00:31:46,226 --> 00:31:46,867
1 No.
1
1 568
1 00:31:54,087 --> 00:31:56,407
1 You've developed a kidney
1 infection leading to rigors.
1
1 569
1 00:31:56,527 --> 00:31:57,315
1 Give me the medication.
1
1 570
1 00:31:57,435 --> 00:31:58,969
1 Don't you flick your fingers at me.
1 What's rigors?
1
1 571
1 00:31:59,406 --> 00:32:02,366
1 Louisa, do not allow that man to bully you.
1
1 572
1 00:32:02,486 --> 00:32:03,469
1 Will the baby be all right?
1
1 573
1 00:32:03,589 --> 00:32:05,842
1 The baby wants you to take antibiotics.
1
1 574
1 00:32:05,962 --> 00:32:06,570
1 What's rigors?
1
1 575
1 00:32:06,690 --> 00:32:08,445
1 It's your body heating
1 up to kill bacteria.
1
1 576
1 00:32:08,565 --> 00:32:11,758
1 Antibiotics also kill bacteria.
1 They are quicker and safer.
1
1 577
1 00:32:11,878 --> 00:32:15,279
1 That's a very male point of view.
1 No it's not. It's a fact.
1
1 578
1 00:32:15,399 --> 00:32:17,777
1 The only risk this woman
1 and her baby have been put at
1
1 579
1 00:32:17,897 --> 00:32:20,788
1 is a premature delivery triggered
1 by a prolonged high temperature.
1
1 580
1 00:32:22,103 --> 00:32:26,920
1 Oh well done, Doctor. Another
1 victory for conveyor belt medicine.
1
1 581
1 00:32:29,637 --> 00:32:33,715
1 I am sorry, Miss Glasson. It is
1 not your fault. You are a victim.
1
1 582
1 00:32:34,031 --> 00:32:38,980
1 I beg your pardon. I am not
1 a victim thank you very much.
1
1 583
1 00:32:39,100 --> 00:32:41,600
1 You are, darling. You are a wounded
1
1 584
1 00:32:41,720 --> 00:32:43,569
1 creature, and the cat has pounced.
1
1 585
1 00:32:43,689 --> 00:32:46,327
1 I am not a cat. And he doesn't pounce.
1
1 586
1 00:32:47,449 --> 00:32:49,418
1 Martin is a very, very good doctor.
1
1 587
1 00:32:49,538 --> 00:32:50,863
1 And a man. No, he's not.
1
1 588
1 00:32:50,983 --> 00:32:51,613
1 Yes, I am.
1
1 589
1 00:32:51,733 --> 00:32:53,488
1 Of course you are. But
1 that's not the point.
1
1 590
1 00:32:53,608 --> 00:32:54,883
1 But it is the point.
1
1 591
1 00:32:55,003 --> 00:32:58,176
1 No it isn't. If anyone's got
1 a problem with sex, it's you.
1
1 592
1 00:32:58,296 --> 00:32:59,079
1 I beg your pardon?
1
1 593
1 00:32:59,199 --> 00:33:01,345
1 I mean gender.
1 Men and women.
1
1 594
1 00:33:01,465 --> 00:33:04,321
1 You know, a woman could be
1 just as insensitive as Martin.
1
1 595
1 00:33:04,441 --> 00:33:05,027
1 What?
1
1 596
1 00:33:05,718 --> 00:33:06,664
1 Well, you are.
1
1 597
1 00:33:08,068 --> 00:33:09,886
1 Thank you for doing your best, Molly.
1
1 598
1 00:33:10,244 --> 00:33:11,978
1 But I'm not just happy with it.
1
1 599
1 00:33:12,098 --> 00:33:14,146
1 So goodbye.
1
1 600
1 00:33:17,981 --> 00:33:19,786
1 Goodbye darling.
1
1 601
1 00:33:24,186 --> 00:33:26,061
1 She does mean well.
1
1 602
1 00:33:26,530 --> 00:33:27,842
1 That's all right then.
1
1 603
1 00:33:29,563 --> 00:33:32,495
1 Take one of these every four
1 hours. Drink plenty of water.
1
1 604
1 00:33:32,615 --> 00:33:34,640
1 You should feel the benefits soon.
1
1 605
1 00:33:34,675 --> 00:33:35,683
1 Thank you.
1
1 606
1 00:33:36,210 --> 00:33:37,007
1 Thanks.
1
1 607
1 00:33:39,516 --> 00:33:43,521
1 Actually, there was
1 another reason I came here.
1
1 608
1 00:33:44,193 --> 00:33:45,833
1 Something I wanted to tell you.
1
1 609
1 00:33:46,404 --> 00:33:47,704
1 I'm having lunch.
1
1 610
1 00:33:48,489 --> 00:33:49,509
1 You are?
1
1 611
1 00:33:49,629 --> 00:33:50,493
1 OK.
1
1 612
1 00:33:50,773 --> 00:33:54,871
1 Yes. In Truro with my
1 old turor from Imperial,
1
1 613
1 00:33:55,230 --> 00:33:56,988
1 which is a hospital in London.
1
1 614
1 00:33:59,611 --> 00:34:01,064
1 And the truth is...
1
1 615
1 00:34:02,102 --> 00:34:04,341
1 actually, Louisa,...
1
1 616
1 00:34:04,601 --> 00:34:06,358
1 Dr Ellingham!
1
1 617
1 00:34:07,179 --> 00:34:08,992
1 Thank God I saw your car.
1
1 618
1 00:34:09,027 --> 00:34:10,872
1 I'm sorry, Miss
1 Glasson, but it's Darren.
1
1 619
1 00:34:11,253 --> 00:34:13,409
1 Oh go on, Martin. It's
1 fine. I'll be fine.
1
1 620
1 00:34:13,682 --> 00:34:14,690
1 Right.
1
1 621
1 00:34:16,101 --> 00:34:18,791
1 Take a lukewarm shower to cool down.
1
1 622
1 00:34:19,074 --> 00:34:20,398
1 Let the penicillin do the rest.
1
1 623
1 00:34:20,518 --> 00:34:22,250
1 Yeah. Thank you, Martin.
1
1 624
1 00:34:25,023 --> 00:34:27,741
1 His temperature's shot up.
1 It's really really high.
1
1 625
1 00:34:35,263 --> 00:34:37,536
1 Same as before. 38 degrees.
1
1 626
1 00:34:37,771 --> 00:34:39,689
1 It was 99 just now. Definitely.
1
1 627
1 00:34:40,041 --> 00:34:42,783
1 99 degrees Fahrenheit. Yes.
1
1 628
1 00:34:42,903 --> 00:34:45,646
1 99 degrees Fahrenheit,
1 38 degrees Centigrade.
1
1 629
1 00:34:46,463 --> 00:34:47,682
1 Which one has he got?
1
1 630
1 00:34:48,189 --> 00:34:51,091
1 They're the same. You press the button
1 only worry about the lower
1
1 631
1 00:34:51,211 --> 00:34:52,845
1 number. When did you
1 last give him Calpol?
1
1 632
1 00:34:53,302 --> 00:34:54,312
1 I haven't got any.
1
1 633
1 00:34:54,432 --> 00:34:56,210
1 Oh for God's sake.
1
1 634
1 00:34:56,330 --> 00:34:57,464
1 Sorry, I thought I had.
1
1 635
1 00:34:57,584 --> 00:34:59,088
1 I'll go get some from Mrs Tishell.
1
1 636
1 00:34:59,208 --> 00:35:00,687
1 Thanks ever so, Doctor.
1
1 637
1 00:35:01,472 --> 00:35:02,961
1 You've forgotten something.
1
1 638
1 00:35:04,083 --> 00:35:04,985
1 Have I?
1
1 639
1 00:35:05,489 --> 00:35:06,262
1 Danny.
1
1 640
1 00:35:07,028 --> 00:35:10,614
1 Oh, Darren, yes. I'd forget my
1 head if it wasn't screwed on.
1
1 641
1 00:35:11,579 --> 00:35:13,137
1 Thanks ever so, Doctor.
1
1 642
1 00:35:37,376 --> 00:35:38,782
1 Is anyone home?
1
1 643
1 00:35:41,149 --> 00:35:42,262
1 Marigold!
1
1 644
1 00:35:42,506 --> 00:35:44,606
1 Bert. Is that you?
1
1 645
1 00:35:44,726 --> 00:35:45,356
1 Hello?
1
1 646
1 00:35:45,661 --> 00:35:46,903
1 Come on up.
1
1 647
1 00:35:50,942 --> 00:35:55,126
1 No, Michael, you stay put.
1 Don't be foolish. I'll see to it.
1
1 648
1 00:35:58,512 --> 00:35:59,801
1 Go on, Mari.
1
1 649
1 00:36:00,390 --> 00:36:01,410
1 We've got a visitor.
1
1 650
1 00:36:01,761 --> 00:36:05,763
1 No, Michael. Bert
1 understands. Bert tell him.
1
1 651
1 00:36:06,432 --> 00:36:09,690
1 Hello, Mr Marley.
1 Don't worry about me.
1 You just stay there.
1
1 652
1 00:36:10,091 --> 00:36:11,861
1 What are you doing here?
1
1 653
1 00:36:12,448 --> 00:36:14,393
1 That's for Marigold, is it?
1
1 654
1 00:36:14,766 --> 00:36:18,340
1 It's just a... It's just
1 a present from everyone.
1
1 655
1 00:36:23,796 --> 00:36:25,811
1 He's not well at all, is he?
1
1 656
1 00:36:28,627 --> 00:36:29,502
1 I know.
1
1 657
1 00:36:30,291 --> 00:36:31,862
1 Have you called the doctor?
1
1 658
1 00:36:32,166 --> 00:36:35,748
1 I don't really like to.
1 He's not keen on house calls, is he?
1
1 659
1 00:36:36,065 --> 00:36:40,781
1 No, but I could call him
1 if you want. Like a friend.
1
1 660
1 00:36:42,793 --> 00:36:46,419
1 Dr Ellingham, I have Mr Large
1 for you. Putting you through.
1 Why?
1
1 661
1 00:36:46,903 --> 00:36:47,536
1 Doc?
1
1 662
1 00:36:48,039 --> 00:36:48,625
1 What do you want?
1
1 663
1 00:36:48,883 --> 00:36:50,633
1 Sorry to bother you...
1 Yes?
1
1 664
1 00:36:50,753 --> 00:36:53,846
1 But I'm out at St Breward,
1 at Marigold Marley's place.
1
1 665
1 00:36:53,966 --> 00:36:56,696
1 You remember her. Cut finger.
1 She works in my restaurant.
1
1 666
1 00:36:56,816 --> 00:36:57,879
1 I'm in a hurry, Bert.
1
1 667
1 00:36:57,999 --> 00:37:00,487
1 It's her husband. He isn't very well.
1
1 668
1 00:37:00,607 --> 00:37:04,812
1 Not very well at all. And I was
1 wondering if you had any tips.
1
1 669
1 00:37:05,335 --> 00:37:07,983
1 I mean, he's in bed, but
1 he's as weak as a kitten.
1
1 670
1 00:37:08,103 --> 00:37:10,345
1 Is she all right? Oh,
1 she's fine, I think.
1
1 671
1 00:37:10,750 --> 00:37:13,244
1 Just a bit peaky. Mustn't grumble.
1
1 672
1 00:37:14,615 --> 00:37:18,350
1 Has he got a temperature?
1 I don't know, really.
1
1 673
1 00:37:18,470 --> 00:37:20,014
1 Does he seem at all delirious?
1
1 674
1 00:37:26,094 --> 00:37:27,991
1 Bert! Bert!
1
1 675
1 00:37:28,111 --> 00:37:29,959
1 I have Dr Montgomery for you, Doctor Ellingham.
1
1 676
1 00:37:30,079 --> 00:37:31,372
1 Just putting you through.
1
1 677
1 00:37:31,699 --> 00:37:32,472
1 No!
1
1 678
1 00:37:32,707 --> 00:37:33,533
1 Ellingham!
1
1 679
1 00:37:33,653 --> 00:37:35,495
1 Oh, for God's sake!
1
1 680
1 00:37:35,870 --> 00:37:37,367
1 Hello, Ellingham.
1 Are you all right?
1
1 681
1 00:37:37,487 --> 00:37:38,672
1 Yes. What do you want?
1
1 682
1 00:37:39,141 --> 00:37:40,490
1 Your secretary said you were going
1
1 683
1 00:37:40,610 --> 00:37:42,069
1 to be late. We wondered how late?
1
1 684
1 00:37:42,189 --> 00:37:44,006
1 I'm attending an emergency.
1
1 685
1 00:37:45,593 --> 00:37:47,608
1 The thing is,
1 Robert's got a 2:30 train.
1
1 686
1 00:37:47,728 --> 00:37:48,936
1 I can't miss it.
1
1 687
1 00:37:49,056 --> 00:37:50,849
1 Ambulance wouldn't be more appropriate?
1
1 688
1 00:37:50,884 --> 00:37:51,746
1 Edith.
1
1 689
1 00:37:52,074 --> 00:37:53,973
1 There's a sick man on Bodmin Moor.
1
1 690
1 00:37:54,093 --> 00:37:56,740
1 I'm on Bodmin Moor and I'm a doctor.
1
1 691
1 00:37:56,860 --> 00:37:59,265
1 I do think it would be
1 good if you could get here.
1
1 692
1 00:38:07,418 --> 00:38:11,342
1 He is full of apologies,
1 but he has got an emergency.
1
1 693
1 00:38:12,475 --> 00:38:14,374
1 It's bloody awkward, actually.
1
1 694
1 00:38:15,262 --> 00:38:17,852
1 He has got the Imperial post, hasn't he?
1
1 695
1 00:38:19,804 --> 00:38:21,644
1 I've been asked to look him in the eye
1
1 696
1 00:38:21,764 --> 00:38:23,730
1 and quiz him about his blood problem.
1
1 697
1 00:38:35,303 --> 00:38:36,147
1 Have you moved him?
1
1 698
1 00:38:36,267 --> 00:38:38,077
1 Just to make him more comfortable, Doc.
1
1 699
1 00:38:38,197 --> 00:38:39,144
1 And to keep him warm.
1
1 700
1 00:38:41,150 --> 00:38:43,146
1 He's boiling. Have
1 you got a thermometer?
1
1 701
1 00:38:43,536 --> 00:38:44,864
1 Somewhere.
1
1 702
1 00:38:51,136 --> 00:38:51,851
1 Right.
1
1 703
1 00:38:52,197 --> 00:38:53,521
1 We need to get him on his side.
1
1 704
1 00:38:53,641 --> 00:38:54,611
1 Right, Doc.
1 No!
1
1 705
1 00:38:54,731 --> 00:38:56,838
1 Don't touch him. He might
1 have broken something.
1
1 706
1 00:38:58,528 --> 00:38:59,854
1 That's all we've got.
1
1 707
1 00:39:00,463 --> 00:39:03,531
1 It's a jam thermometer,
1 doc. You use it in cooking.
1
1 708
1 00:39:03,651 --> 00:39:05,234
1 Not just for jam. All sorts.
1
1 709
1 00:39:05,354 --> 00:39:06,499
1 Fine. I'll use it.
1
1 710
1 00:39:11,205 --> 00:39:12,448
1 I need rubber gloves.
1
1 711
1 00:39:15,689 --> 00:39:17,084
1 Go and see if she's got some ice.
1
1 712
1 00:39:17,204 --> 00:39:17,669
1 Ice?
1
1 713
1 00:39:17,789 --> 00:39:18,970
1 Yes, to cool him down.
1
1 714
1 00:39:19,090 --> 00:39:19,744
1 Quickly.
1
1 715
1 00:39:19,864 --> 00:39:20,401
1 OK, Doc.
1
1 716
1 00:39:26,204 --> 00:39:28,841
1 I'm a doctor. You've had an accident.
1
1 717
1 00:39:28,961 --> 00:39:32,063
1 An ambulance is on its
1 way. Does it hurt anywhere?
1
1 718
1 00:39:32,357 --> 00:39:33,365
1 Where's Marigold?
1
1 719
1 00:39:33,599 --> 00:39:34,674
1 She's in the kitchen.
1
1 720
1 00:39:35,189 --> 00:39:36,944
1 Does it hurt anywhere in particular?
1
1 721
1 00:39:37,341 --> 00:39:39,146
1 I don't think so.
1
1 722
1 00:39:49,698 --> 00:39:51,702
1 Sorry. There are the gloves.
1
1 723
1 00:39:54,198 --> 00:39:55,073
1 What are you doing?
1
1 724
1 00:39:55,193 --> 00:39:57,322
1 Breaking up the ice to fit in the funnel.
1
1 725
1 00:39:57,767 --> 00:39:58,986
1 Doesn't have to fit in the funnel.
1
1 726
1 00:39:59,958 --> 00:40:01,924
1 How else are you going
1 to get it in his bottom?
1
1 727
1 00:40:01,959 --> 00:40:03,517
1 That's not going in his bottom.
1
1 728
1 00:40:03,637 --> 00:40:04,772
1 The thermometer is.
1
1 729
1 00:40:11,742 --> 00:40:13,652
1 Does your husband handle these?
1
1 730
1 00:40:15,167 --> 00:40:15,865
1 Yes.
1
1 731
1 00:40:16,000 --> 00:40:16,900
1 What does he do? Stuff them?
1
1 732
1 00:40:17,551 --> 00:40:21,673
1 Well, I do most of the cooking.
1 I stuff the pheasants.
1
1 733
1 00:40:21,793 --> 00:40:22,657
1 Cooking?!
1
1 734
1 00:40:24,383 --> 00:40:25,661
1 You cook them?
1
1 735
1 00:40:25,781 --> 00:40:27,204
1 Oh God.
1
1 736
1 00:40:27,324 --> 00:40:30,302
1 That one may be a bit past its sell-by,
1
1 737
1 00:40:30,422 --> 00:40:34,826
1 but it's Michael. He
1 likes the extra flavour.
1
1 738
1 00:40:34,946 --> 00:40:37,399
1 It's perfectly legal.
1 Marigold's all right.
1
1 739
1 00:40:37,434 --> 00:40:39,502
1 Marigold is not all right.
1
1 740
1 00:40:39,537 --> 00:40:40,877
1 Your immune system seems stronger
1
1 741
1 00:40:40,997 --> 00:40:41,803
1 than your husband's,
1
1 742
1 00:40:41,923 --> 00:40:43,760
1 but you're both present
1 symptoms of toxoplasmosis,
1
1 743
1 00:40:43,880 --> 00:40:46,402
1 found in wild animals and infected meat.
1
1 744
1 00:40:47,809 --> 00:40:49,438
1 I've poisoned Mikey!
1
1 745
1 00:40:49,684 --> 00:40:50,842
1 More or less.
1
1 746
1 00:40:51,060 --> 00:40:54,001
1 Oh, Michael! My love!
1
1 747
1 00:40:55,683 --> 00:40:56,996
1 Mikey!
1
1 748
1 00:41:01,366 --> 00:41:02,448
1 Oh Mikey.
1
1 749
1 00:41:02,984 --> 00:41:04,004
1 Mikey.
1
1 750
1 00:41:06,161 --> 00:41:07,884
1 It was the badger burgers.
1
1 751
1 00:41:08,932 --> 00:41:10,671
1 I know they were strong, but...
1
1 752
1 00:41:11,170 --> 00:41:13,877
1 I can't say no to you, my darling.
1
1 753
1 00:41:15,026 --> 00:41:16,819
1 Hold that against his forehead.
1
1 754
1 00:41:18,220 --> 00:41:21,766
1 You been leading him on, Pussycat? Eh?
1
1 755
1 00:41:27,271 --> 00:41:28,349
1 Maybe a bit.
1
1 756
1 00:41:28,642 --> 00:41:30,799
1 Oh, Marigold.
1
1 757
1 00:41:33,473 --> 00:41:35,266
1 It's not your fault, Mr Large.
1
1 758
1 00:41:36,145 --> 00:41:38,624
1 She's just a sucker for flirting.
1
1 759
1 00:41:40,131 --> 00:41:41,842
1 Is he going to be OK?
1
1 760
1 00:41:42,276 --> 00:41:44,139
1 Yes. Now that we know what it is.
1
1 761
1 00:41:45,533 --> 00:41:46,072
1 Bert?
1
1 762
1 00:41:46,768 --> 00:41:47,947
1 You haven't been selling this
1
1 763
1 00:41:48,067 --> 00:41:49,165
1 stuff in your cafe, have you?
1
1 764
1 00:41:49,388 --> 00:41:50,913
1 Has Miss Glasson had any?
1
1 765
1 00:41:51,523 --> 00:41:51,933
1 Bert?
1
1 766
1 00:41:53,597 --> 00:41:54,933
1 She hasn't been in.
1
1 767
1 00:41:55,239 --> 00:41:56,957
1 And we don't serve badger in any
1
1 768
1 00:41:57,077 --> 00:41:59,403
1 restaurant of mine, thank you very much.
1
1 769
1 00:41:59,802 --> 00:42:01,253
1 Come in. The patient is presenting
1
1 770
1 00:42:01,373 --> 00:42:03,328
1 symptoms of cerebral toxoplasmosis.
1
1 771
1 00:42:03,448 --> 00:42:05,324
1 His pulse rate elevated. And fever.
1
1 772
1 00:42:22,820 --> 00:42:25,105
1 Louisa. You should be in bed.
1
1 773
1 00:42:25,225 --> 00:42:26,596
1 I feel so much better.
1
1 774
1 00:42:27,192 --> 00:42:28,423
1 Can I come in for a minute?
1
1 775
1 00:42:28,543 --> 00:42:29,032
1 Yes.
1
1 776
1 00:42:30,352 --> 00:42:33,473
1 Oh. You're expecting someone. Sorry.
1
1 777
1 00:42:33,593 --> 00:42:35,368
1 No. That's fine.
1 What do you want?
1
1 778
1 00:42:35,871 --> 00:42:38,696
1 I just wanted to apologise, really.
1
1 779
1 00:42:39,364 --> 00:42:41,098
1 For not taking the antibiotics.
1
1 780
1 00:42:41,218 --> 00:42:43,890
1 And for being rude,
1 basically the other night.
1
1 781
1 00:42:44,608 --> 00:42:47,456
1 And I will have the baby in
1 hospital if that's your advice.
1
1 782
1 00:42:48,192 --> 00:42:49,598
1 It is. Yes.
1
1 783
1 00:42:51,465 --> 00:42:54,196
1 Louisa, take a seat.
1
1 784
1 00:43:01,616 --> 00:43:02,624
1 Louisa...
1
1 785
1 00:43:06,844 --> 00:43:08,197
1 I'll get that.
1
1 786
1 00:43:14,566 --> 00:43:15,984
1 Hello, Ellingham.
1
1 787
1 00:43:16,104 --> 00:43:16,863
1 Edith.
1
1 788
1 00:43:17,569 --> 00:43:19,725
1 Medical emergency turn
1 out satisfactorily?
1
1 789
1 00:43:19,845 --> 00:43:23,194
1 Yes, thank you. Cerebral toxoplasmosis.
1
1 790
1 00:43:23,991 --> 00:43:25,714
1 Robert was a little huffy.
1
1 791
1 00:43:26,065 --> 00:43:28,753
1 But actually, it helped,
1 you not being there.
1
1 792
1 00:43:29,116 --> 00:43:31,636
1 It was the haemophobia he
1 wanted to be sure about.
1
1 793
1 00:43:32,579 --> 00:43:34,572
1 I told him you were completely over
1
1 794
1 00:43:34,692 --> 00:43:36,044
1 it, and itching to get back to London.
1
1 795
1 00:43:36,164 --> 00:43:37,781
1 Tell me you can back it up.
1
1 796
1 00:43:38,288 --> 00:43:43,128
1 Because - not official yet
1 - they're giving it to you.
1
1 797
1 00:43:44,306 --> 00:43:49,130
1 You replace Geoffrey
1 Rushton on the 31st.
1
1 798
1 00:43:52,231 --> 00:43:53,708
1 Congratulations!
1
1 799
1 00:43:56,601 --> 00:43:57,856
1 You're welcome.
1
1 800
1 00:44:02,698 --> 00:44:03,410
1 Hello.
1
1 801
1 00:44:03,530 --> 00:44:05,807
1 Hi. I just popped in to
1 tell Martin something.
1
1 802
1 00:44:07,388 --> 00:44:09,240
1 You look a bit pasty. Are you all right?
1
1 803
1 00:44:09,360 --> 00:44:12,123
1 A urinary tract infection. It's in hand.
1
1 804
1 00:44:14,833 --> 00:44:16,225
1 I'll just pop off then.
1
1 805
1 00:44:16,345 --> 00:44:17,148
1 Right.
1
1 806
1 00:44:17,664 --> 00:44:20,957
1 I've implemented eight
1 of your 14 suggestions.
1
1 807
1 00:44:21,558 --> 00:44:23,471
1 I thought you'd stopped
1 being her doctor.
1
1 808
1 00:44:23,890 --> 00:44:25,179
1 This was a one-off.
1
1 809
1 00:44:27,397 --> 00:44:29,483
1 Funny little thing, isn't she?
1
1 810
1 00:44:30,444 --> 00:44:32,460
1 Quite spiky.
1
1 811
1 00:44:47,421 --> 00:44:49,917
1 I have every right to
1 accuse you of opening my post
1
1 812
1 00:44:50,037 --> 00:44:52,191
1 if you have opened my
1 post, which you have.
1
1 813
1 00:44:52,311 --> 00:44:54,288
1 How else was I going to find out?
1
1 814
1 00:44:54,408 --> 00:44:57,075
1 I'd turn up at work one day
1 and find the place empty?
1
1 815
1 00:44:57,195 --> 00:44:58,074
1 We're sharing?
1
1 816
1 00:44:58,194 --> 00:45:00,266
1 I find that a night
1 together works out better if
1
1 817
1 00:45:00,386 --> 00:45:03,031
1 both parties are in the
1 same room. Don't you think?
1
1 9999
1 00:00:0,500 --> 00:00:2,00
1 www.tvsubtitles.net
1 1
64479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.