Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,499 --> 00:00:54,512
Antiseptic.
2
00:01:10,644 --> 00:01:12,558
Louisa?
3
00:01:12,593 --> 00:01:14,652
Hello, Martin.
4
00:01:15,530 --> 00:01:17,350
How are you?
5
00:01:18,208 --> 00:01:20,210
You're pregnant.
6
00:01:21,199 --> 00:01:23,087
Yes. I am.
7
00:01:35,008 --> 00:01:36,930
Hello.
8
00:01:37,611 --> 00:01:39,533
Hello.
9
00:01:42,332 --> 00:01:44,209
Er, I'm a friend of Martin's.
10
00:01:44,945 --> 00:01:46,788
Me too.
11
00:01:47,575 --> 00:01:51,716
I'm staying at the pub. I thought I'd get
the taxi to drop me here first, though.
12
00:01:52,092 --> 00:01:55,823
So I could tell you
in person and... Yeah.
13
00:01:57,728 --> 00:01:59,610
Shall I go?
14
00:01:59,645 --> 00:02:01,533
No, no. I just dropped by on my way.
15
00:02:01,713 --> 00:02:03,590
You carry on.
16
00:02:08,892 --> 00:02:10,792
Louisa.
17
00:02:11,815 --> 00:02:14,013
That... This...
18
00:02:14,048 --> 00:02:16,172
pregnancy, it's...?
19
00:02:16,207 --> 00:02:18,880
It's ours, Martin. Yours and mine.
20
00:02:18,915 --> 00:02:20,517
Um...
21
00:02:20,552 --> 00:02:22,804
And what do you want? Do
you want to get married?
22
00:02:22,839 --> 00:02:25,014
I mean, you're certain it's ours?
23
00:02:25,049 --> 00:02:26,964
Yes, I am certain.
24
00:02:26,965 --> 00:02:28,785
No, I don't want to get married.
25
00:02:29,971 --> 00:02:31,939
You know it's a bit
late for an abortion?
26
00:02:32,522 --> 00:02:35,650
I thought I should tell you
before the village finds out.
27
00:02:37,281 --> 00:02:39,476
Why are you going to the pub?
28
00:02:39,511 --> 00:02:41,417
My house is rented out.
29
00:02:43,597 --> 00:02:45,550
Who is she? What?
30
00:02:45,585 --> 00:02:47,463
Edith. Edith.
31
00:02:47,498 --> 00:02:49,348
Why aren't you in London?
32
00:02:49,383 --> 00:02:53,376
I didn't like London and the
school didn't like this. So...
33
00:02:53,867 --> 00:02:55,767
Oh. Er... no.
34
00:02:56,947 --> 00:02:59,916
Right. So you're here.
35
00:03:01,353 --> 00:03:03,355
It's going to be fine, Martin.
36
00:03:03,390 --> 00:03:05,522
It's not your problem.
37
00:03:05,557 --> 00:03:07,432
Bye.
38
00:03:23,820 --> 00:03:24,878
Is she from the village? Yes.
39
00:03:27,036 --> 00:03:28,958
Well, don't do anything hasty. What?
40
00:03:30,407 --> 00:03:32,466
Does she have a job? Yes.
41
00:03:32,501 --> 00:03:34,017
Er... no.
42
00:03:34,052 --> 00:03:35,110
Actually, I don't think she does.
43
00:03:37,633 --> 00:03:39,788
Don't think you have to rescue her.
44
00:03:39,823 --> 00:03:42,337
She's a grown woman. She's
chosen to have a baby.
45
00:03:44,203 --> 00:03:46,125
It's her choice, Ellingham.
46
00:03:46,852 --> 00:03:49,092
How old did you say you were?
47
00:03:49,127 --> 00:03:51,292
I'm 35 years old, Santa.
48
00:03:51,327 --> 00:03:53,784
35, and you still believe
in Father Christmas?
49
00:03:59,017 --> 00:04:00,939
Hello.
50
00:04:01,887 --> 00:04:03,696
All right.
51
00:04:05,271 --> 00:04:08,487
You back for good or just visiting?
52
00:04:08,522 --> 00:04:11,411
I've got a job interview at the
school tomorrow. So fingers crossed.
53
00:04:13,411 --> 00:04:15,333
Want a drink? Or are you not drinking?
54
00:04:16,332 --> 00:04:18,186
A glass of water would be lovely.
55
00:04:18,891 --> 00:04:20,961
Have you got a room, John?
56
00:04:20,996 --> 00:04:22,915
Certainly have.
57
00:04:27,893 --> 00:04:29,815
So...
58
00:04:30,518 --> 00:04:32,609
Six months.
59
00:04:32,644 --> 00:04:34,664
Does he know?
60
00:04:34,699 --> 00:04:36,736
If you mean Martin, yes, he does.
61
00:04:36,771 --> 00:04:39,296
We're both fine about
it. Still good friends.
62
00:04:39,762 --> 00:04:41,673
Mm. Aw!
63
00:04:43,736 --> 00:04:45,667
He didn't ask you to move in, then?
64
00:04:45,702 --> 00:04:47,598
I wouldn't want to, actually, Pauline.
65
00:04:47,633 --> 00:04:49,986
Thank you, John.
66
00:04:50,021 --> 00:04:52,717
Do you know what? I think
I'll have a little lie down.
67
00:04:59,891 --> 00:05:02,906
Harbour view? Harbour view
would be lovely, thanks.
68
00:05:24,694 --> 00:05:27,527
Only seven o'clock when
she went up to her room,
69
00:05:27,562 --> 00:05:29,796
and didn't come down again all evening.
70
00:05:29,831 --> 00:05:34,404
And him sitting up here with
the house all to himself?
71
00:05:36,127 --> 00:05:38,038
Morning.
72
00:05:40,098 --> 00:05:42,157
There you are, Uncle Jimmy.
73
00:05:55,548 --> 00:05:57,527
Morning, Louisa!
74
00:06:00,247 --> 00:06:01,999
Welcome home!
75
00:06:18,287 --> 00:06:20,096
Hello.
76
00:06:26,940 --> 00:06:29,431
Miss Glasson's back, then.
77
00:06:33,208 --> 00:06:36,405
Yeah. Staying at the Crab.
78
00:06:37,257 --> 00:06:40,283
In her own village, paying for shelter.
79
00:06:41,244 --> 00:06:42,814
No room at the inn, in her condition.
80
00:06:42,849 --> 00:06:44,384
She's rented her house out. I know.
81
00:06:47,114 --> 00:06:50,117
Did you not see her,
then? What? Miss Glasson.
82
00:06:50,152 --> 00:06:51,758
I heard the taxi dropped her up here.
83
00:06:51,793 --> 00:06:54,808
She did call in briefly,
yes, to say hello.
84
00:06:54,843 --> 00:06:56,530
Hello?
85
00:06:56,565 --> 00:07:00,353
And then she went to the pub, as had
always been her plan, so it seems.
86
00:07:00,388 --> 00:07:04,222
Not that it's any of your business
or anybody else's. I am NOT...
87
00:07:04,257 --> 00:07:06,834
Just because a woman's
strong don't mean it's all
88
00:07:06,835 --> 00:07:09,308
right to take advantage.
That's all I'm saying.
89
00:07:27,214 --> 00:07:29,262
Miss Glasson is here.
90
00:07:29,912 --> 00:07:31,935
Who is?
91
00:07:31,970 --> 00:07:33,870
To see about the part-time vacancy?
92
00:07:34,878 --> 00:07:38,382
Oh, yes. Yes. Jolly good. Jolly good.
93
00:07:38,958 --> 00:07:41,017
And welcome to our humble...
94
00:07:41,052 --> 00:07:43,877
Ah. Ah-ha.
95
00:07:43,912 --> 00:07:46,904
But you're no stranger
to this room, are you?
96
00:07:46,939 --> 00:07:49,219
No, no. But no problem, though.
97
00:07:49,254 --> 00:07:51,236
Fine, fine.
98
00:07:51,426 --> 00:07:55,601
I didn't know you were
expecting a baby, actually. Yes.
99
00:07:55,867 --> 00:07:57,823
Didn't even know you were married.
100
00:07:58,515 --> 00:08:01,552
You don't have to be
married to have a baby.
101
00:08:02,150 --> 00:08:04,345
Ah.
102
00:08:06,503 --> 00:08:09,661
I was engaged. We called it off.
103
00:08:09,696 --> 00:08:13,166
Ah. To the doctor, yes?
To Doc Martin? Yeah.
104
00:08:13,201 --> 00:08:14,980
Fine doctor. Mm.
105
00:08:16,856 --> 00:08:19,848
Well, you'd be perfect, of
course, in every other sense.
106
00:08:19,883 --> 00:08:22,966
You know the school, the kids know you.
107
00:08:24,225 --> 00:08:26,432
But I'm afraid we need someone
to get stuck in right away.
108
00:08:26,770 --> 00:08:29,466
And here I am.
109
00:08:30,595 --> 00:08:33,428
I'm sorry, Miss Glasson.
There's been some confusion.
110
00:08:34,786 --> 00:08:37,198
This must catch you at an awkward time.
111
00:08:37,233 --> 00:08:39,613
I'd be perfect for it, as you said.
112
00:08:39,648 --> 00:08:42,400
Sadly, the legal position... The
legal position obliges the mother
113
00:08:42,435 --> 00:08:45,958
to take two weeks off after
the baby's born. That's all.
114
00:08:45,993 --> 00:08:47,533
And as I'm not due until
the summer holidays,
115
00:08:47,568 --> 00:08:50,416
there's no problem there that I can see.
116
00:08:50,451 --> 00:08:52,376
Not if we're being legal.
117
00:08:54,566 --> 00:08:56,591
It's just two weeks?
118
00:08:56,626 --> 00:08:57,749
That's the law.
119
00:09:05,136 --> 00:09:07,290
Wouldn't you get tired?
120
00:09:07,325 --> 00:09:10,214
You're very kind.
Thank you, I'll be fine.
121
00:09:15,317 --> 00:09:17,535
Is your arm all right? Hm?
122
00:09:18,216 --> 00:09:20,298
Oh, it's a bit sore.
123
00:09:23,301 --> 00:09:27,374
Well, you do know the
kiddies, I suppose.
124
00:09:31,040 --> 00:09:33,956
Three years we've been
married, and still no family,
125
00:09:33,991 --> 00:09:37,336
while you and Miss Glasson...
Where's the fairness in that?
126
00:09:37,371 --> 00:09:39,261
Time to push things along, then?
127
00:09:39,296 --> 00:09:41,290
Time to pay a fortune.
128
00:09:41,325 --> 00:09:44,937
No, no. You sell some
eggs or you donate them,
129
00:09:44,972 --> 00:09:47,668
and they give you free
treatment. They'll explain it all.
130
00:09:47,703 --> 00:09:49,073
Yes?
131
00:09:49,108 --> 00:09:54,114
'I've got Dr Montgomery for you,
Dr Ellingham. ' Put her through.
132
00:09:54,149 --> 00:09:56,612
Edith? I've got an
infertile couple for you.
133
00:09:57,293 --> 00:09:59,787
She's 37. Looks older.
134
00:09:59,822 --> 00:10:02,700
Regular menstrual cycle. No
history of sexual disease.
135
00:10:02,735 --> 00:10:04,898
A bit on the tubby
side, but not obese, no.
136
00:10:06,507 --> 00:10:09,317
Are you just talking or
have you had a poke around?
137
00:10:09,352 --> 00:10:11,384
'I've done her. She's fine. '
138
00:10:11,419 --> 00:10:12,682
Him?
139
00:10:12,717 --> 00:10:15,134
At a glance, pretty
much what you'd expect.
140
00:10:15,169 --> 00:10:17,552
Enlarged breast tissue.
Classic irritability.
141
00:10:17,587 --> 00:10:19,285
Testicles?
142
00:10:19,320 --> 00:10:21,149
Yeah. Small and soft.
143
00:10:21,184 --> 00:10:22,979
What are you saying?
144
00:10:24,442 --> 00:10:27,770
I've got a 3:30 this
afternoon, as it happens.
145
00:10:27,805 --> 00:10:30,899
Send them along for a prelim. He
can leave a sample while we're at it.
146
00:10:30,934 --> 00:10:32,312
Righto.
147
00:10:32,347 --> 00:10:34,826
Any development with
your London prospect?
148
00:10:34,861 --> 00:10:37,306
Er... I can't talk. I'm with a patient.
149
00:10:39,970 --> 00:10:42,200
You've already decided
it's me, haven't you?
150
00:10:42,235 --> 00:10:44,110
Give them a sample. Prove me wrong.
151
00:10:45,761 --> 00:10:48,924
3:30 this afternoon. Modern
building next to Out Patients.
152
00:10:48,959 --> 00:10:51,361
That's gonna be weird, innit?
153
00:10:51,396 --> 00:10:53,330
Back there, but no longer top banana.
154
00:10:54,830 --> 00:10:56,229
I know, but still, how's
she going to keep going,
155
00:10:56,264 --> 00:10:59,349
lugging that lump around?
156
00:10:59,384 --> 00:11:01,382
Hm. Interesting.
157
00:11:01,417 --> 00:11:04,386
Well, I'll do it for her!
But we're not happy about it,
158
00:11:04,421 --> 00:11:06,171
and I won't say that we are. Bye.
159
00:11:09,156 --> 00:11:11,533
Miss Glasson's got
the job at the school!
160
00:11:11,568 --> 00:11:13,730
Miss Glasson? Yeah.
161
00:11:13,765 --> 00:11:16,254
What school? THE school, our school.
162
00:11:16,289 --> 00:11:20,396
Louisa Glasson? Yeah. She
came back yesterday. Expecting.
163
00:11:20,431 --> 00:11:22,929
Expecting what?
164
00:11:25,362 --> 00:11:27,307
A baby.
165
00:11:28,841 --> 00:11:30,854
Martin?
166
00:11:39,723 --> 00:11:42,247
It's not my fault. Oh.
167
00:11:42,282 --> 00:11:44,552
I mean, it IS my fault.
But it's not just my fault.
168
00:11:44,587 --> 00:11:47,704
It's not my fault that you don't
know. I didn't know until yesterday.
169
00:11:47,739 --> 00:11:49,656
Sit down.
170
00:11:49,691 --> 00:11:52,374
How pregnant is she?
Six months, I'd say.
171
00:11:52,409 --> 00:11:55,022
Mm. I know. She doesn't
want me involved.
172
00:11:55,057 --> 00:11:58,538
What did she say? She said that
she was fine and I wasn't to worry.
173
00:11:58,573 --> 00:12:00,607
Bollocks. You're the father.
174
00:12:00,642 --> 00:12:02,641
How do you feel about that?
175
00:12:02,676 --> 00:12:04,503
What? Being a father?
176
00:12:04,538 --> 00:12:06,984
Me? Yes, Martin. You.
What are you going to do?
177
00:12:07,019 --> 00:12:08,705
In what way? For Louisa.
178
00:12:10,010 --> 00:12:13,082
She's got no family to speak of.
Her body's teeming with hormones.
179
00:12:13,117 --> 00:12:15,808
In three months' time she's
going to have a baby on her own.
180
00:12:15,843 --> 00:12:18,452
I think she might be in a
little trouble, don't you?
181
00:12:19,908 --> 00:12:21,773
Yes.
182
00:12:29,400 --> 00:12:32,164
So what're you going to do
when the baby comes, miss?
183
00:12:32,199 --> 00:12:34,280
That's going to be in the holidays.
184
00:12:34,315 --> 00:12:37,967
Yeah, but when the holidays are
over, who's going to look after it?
185
00:12:38,002 --> 00:12:40,390
Doc Martin, miss?
186
00:12:40,425 --> 00:12:42,778
No, not Dr Ellingham.
187
00:13:07,825 --> 00:13:09,852
So no problems at all?
188
00:13:09,887 --> 00:13:11,823
Nothing you want to tell me?
189
00:13:11,858 --> 00:13:14,383
No. I just picked up where I left off.
190
00:13:18,743 --> 00:13:20,688
Sorry. A bit dusty.
191
00:13:20,927 --> 00:13:22,804
Little bit.
192
00:13:23,514 --> 00:13:26,199
Hello, Dr Ellingham. Hello.
193
00:13:31,262 --> 00:13:34,254
Ah, there you are. You've
missed two appointments.
194
00:13:34,289 --> 00:13:36,085
Have I?
195
00:13:36,666 --> 00:13:40,659
Three, possibly. Your test results
came back about a fortnight ago.
196
00:13:40,694 --> 00:13:42,934
Oh, dear. I have been busy.
197
00:13:43,763 --> 00:13:46,323
They're all clear. Are
you still constipated?
198
00:13:46,358 --> 00:13:48,967
I'll leave you to it.
199
00:13:52,268 --> 00:13:54,168
11 days now.
200
00:13:55,469 --> 00:13:57,892
You need a urine test.
Call the receptionist.
201
00:14:01,970 --> 00:14:04,638
So... um...
202
00:14:04,673 --> 00:14:06,959
is everything all right?
203
00:14:06,960 --> 00:14:10,077
How do you mean? Well, I mean,
you've got everything you need...
204
00:14:10,112 --> 00:14:12,016
You've got the job, which is good.
205
00:14:12,051 --> 00:14:13,506
Yes.
206
00:14:13,541 --> 00:14:15,372
He's weird, though.
207
00:14:16,179 --> 00:14:18,067
Who is? The headmaster.
208
00:14:18,728 --> 00:14:20,334
Ah.
209
00:14:20,369 --> 00:14:21,941
What?
210
00:14:21,976 --> 00:14:26,173
Well, no, I mean, it must be galling
being back and not being headmistress.
211
00:14:26,208 --> 00:14:28,199
No, it's not galling.
212
00:14:28,234 --> 00:14:30,024
He's not normal.
213
00:14:30,783 --> 00:14:33,195
I'll tell you what isn't normal.
214
00:14:33,230 --> 00:14:34,823
What?
215
00:14:34,858 --> 00:14:37,176
You having this baby
216
00:14:37,211 --> 00:14:39,457
without telling me.
217
00:14:39,492 --> 00:14:41,471
It's very highhanded of you, Louisa.
218
00:14:41,506 --> 00:14:43,339
Oh, is it? Yes, it is.
219
00:14:44,271 --> 00:14:46,592
Do you imagine I didn't
want to discuss it?
220
00:14:46,627 --> 00:14:48,648
In London, on my own, in a bedsit.
221
00:14:48,683 --> 00:14:50,632
37 years old. Single. Pregnant.
222
00:14:50,667 --> 00:14:53,374
Do you think I didn't want to talk
to the father, work things out?
223
00:14:53,409 --> 00:14:55,562
But what would you
have said, Martin, hm?
224
00:14:55,597 --> 00:14:57,802
"Have you considered
an abortion, Louisa?
225
00:14:57,837 --> 00:15:00,036
I'll back you up. Whatever you decide. "
226
00:15:00,071 --> 00:15:02,190
I would have backed you up absolutely.
227
00:15:02,225 --> 00:15:05,706
But keeping it a secret is just feminist
point scoring, like staying at the pub.
228
00:15:05,741 --> 00:15:07,674
I didn't choose to stay in the pub.
229
00:15:07,709 --> 00:15:09,268
My house is being
rented out to Mr Creepy.
230
00:15:09,303 --> 00:15:12,022
Nobody made you do it
and you get money for it.
231
00:15:12,057 --> 00:15:13,659
So.
232
00:15:13,694 --> 00:15:15,673
That pays for the room at the pub.
233
00:15:21,875 --> 00:15:23,797
We should arrange to
get your notes sent down.
234
00:15:23,832 --> 00:15:26,515
My doctor's notes?
235
00:15:26,550 --> 00:15:28,705
Yes, it's pretty straightforward.
236
00:15:28,740 --> 00:15:32,415
They've been sent down. I'm
with the hospital in Truro.
237
00:15:33,787 --> 00:15:35,911
What?
238
00:15:35,946 --> 00:15:38,403
You didn't imagine you'd
be my doctor, did you?
239
00:15:38,478 --> 00:15:42,016
That would be really odd, Martin.
240
00:15:49,804 --> 00:15:51,738
Well, your choice.
241
00:16:29,383 --> 00:16:31,385
That's fine.
242
00:16:31,661 --> 00:16:33,663
Take a seat.
243
00:16:36,612 --> 00:16:40,628
If I could ask you
to fill in here and...
244
00:16:41,555 --> 00:16:43,329
.. sign here.
245
00:16:47,917 --> 00:16:49,817
Hello.
246
00:16:55,783 --> 00:16:57,762
I wonder if you can help.
247
00:16:59,101 --> 00:17:01,260
Is there something I can take
248
00:17:01,295 --> 00:17:04,150
to stop me wanting to go to
the toilet every five minutes?
249
00:17:04,722 --> 00:17:06,807
Any other symptoms?
250
00:17:06,842 --> 00:17:09,219
Well, I'm pregnant. How do you mean?
251
00:17:12,503 --> 00:17:15,152
Anaemia, constipation, haemorrhoids,
252
00:17:15,187 --> 00:17:18,247
heartburn, hypertension,
gingivitis, thrush?
253
00:17:18,282 --> 00:17:21,946
Well, maybe a bit of heartburn.
254
00:17:21,981 --> 00:17:24,049
Backache, headache, nausea, vomiting,
255
00:17:24,084 --> 00:17:26,575
blurred vision, flashing
lights before the eyes,
256
00:17:26,576 --> 00:17:28,965
swollen feet and ankles?
These are just a few.
257
00:17:29,389 --> 00:17:34,031
Some selections, if you like,
of the symptoms of pregnancy.
258
00:17:34,066 --> 00:17:35,989
I do have some of them.
259
00:17:36,024 --> 00:17:38,845
Oh, and it's taken you
by surprise? No, but...
260
00:17:38,880 --> 00:17:41,362
It is what happens
261
00:17:41,397 --> 00:17:43,719
when you get yourself pregnant.
262
00:17:43,754 --> 00:17:45,640
I didn't get myself pregnant. No? No.
263
00:17:45,675 --> 00:17:48,860
And how's our good doctor taken
it? Much as you would have hoped?
264
00:17:48,895 --> 00:17:53,103
Not a church wedding, I would
imagine this time, not in God's house.
265
00:17:55,281 --> 00:17:59,468
So that's not really appropriate
in your condition. Sorry.
266
00:17:59,503 --> 00:18:01,665
Oh, hello, Mrs Norton.
267
00:18:01,700 --> 00:18:03,828
Louisa! Oh, Joan.
268
00:18:03,829 --> 00:18:07,909
Oh, look at you.
269
00:18:07,944 --> 00:18:09,947
The incredible exploding woman!
270
00:18:09,982 --> 00:18:11,913
No, no, no, you look beautiful.
271
00:18:11,948 --> 00:18:13,878
Doesn't she, Mrs Tishell? Oh, yes...
272
00:18:13,913 --> 00:18:16,985
It's been months. Have
you forgotten all about us?
273
00:18:17,603 --> 00:18:19,707
So how...? How is everything?
274
00:18:19,742 --> 00:18:21,914
When do you get your house
back? That could be tricky.
275
00:18:21,949 --> 00:18:23,259
The new head's renting it.
276
00:18:23,294 --> 00:18:25,093
He's got my job, he's got my house.
277
00:18:25,128 --> 00:18:28,025
You could come and
stay with me. With you?
278
00:18:28,060 --> 00:18:32,281
There's plenty of room and I
could help look after the baby.
279
00:18:32,316 --> 00:18:35,362
Oh. Oh, my dear. Oh, it's extraordinary.
280
00:18:35,397 --> 00:18:38,409
You're very kind, Joan.
I'll think about it.
281
00:18:38,444 --> 00:18:40,306
You think about it. I will.
282
00:18:40,341 --> 00:18:42,950
So nothing you can do
for me, then, Mrs Tishell?
283
00:18:42,985 --> 00:18:45,559
If there's anything I can
do, just give me a ring.
284
00:18:45,594 --> 00:18:47,471
Good to know. I will.
285
00:18:48,736 --> 00:18:50,488
What a poppet.
286
00:19:07,992 --> 00:19:09,296
All right?
287
00:19:09,331 --> 00:19:11,253
I thought you were closing.
288
00:19:11,541 --> 00:19:13,611
We are.
289
00:19:14,311 --> 00:19:16,984
I've left... it.
290
00:19:18,305 --> 00:19:20,193
As you requested.
291
00:19:20,630 --> 00:19:22,578
So I'll see in a minute, yeah?
292
00:19:22,613 --> 00:19:24,526
Miss Glasson settling in OK?
293
00:19:24,561 --> 00:19:26,748
Oh. Oh, yes.
294
00:19:30,469 --> 00:19:34,826
So, I'll give you a call when
the doctor needs to see you again.
295
00:19:34,861 --> 00:19:36,985
Yes?
296
00:19:38,706 --> 00:19:41,459
Is he in? The surgery's closed.
297
00:19:41,494 --> 00:19:44,002
Is it? Yes.
298
00:19:44,037 --> 00:19:46,973
I'll call you.
299
00:19:47,008 --> 00:19:49,977
Mr Strain is here. We're closed.
300
00:19:50,012 --> 00:19:51,919
Good night.
301
00:19:53,677 --> 00:19:56,009
Is there something
you're not telling me?
302
00:19:56,044 --> 00:19:57,920
What? About my tests?
303
00:19:57,955 --> 00:20:03,222
You tested negative for helicobacter,
no parasites and no ulcer.
304
00:20:03,257 --> 00:20:05,522
That's good, isn't it?
305
00:20:05,557 --> 00:20:07,673
Did the girl take a urine sample? Yes.
306
00:20:08,658 --> 00:20:11,786
How about the abdominal
pain? Comes and goes.
307
00:20:11,821 --> 00:20:13,707
What about now?
308
00:20:14,457 --> 00:20:16,254
It's sore.
309
00:20:17,727 --> 00:20:19,900
All right, go through.
310
00:20:22,070 --> 00:20:25,130
If you knew anything else,
you'd tell me, wouldn't you?
311
00:20:25,165 --> 00:20:26,621
Obviously.
312
00:20:26,656 --> 00:20:28,635
Take off your jacket. Lie on the couch.
313
00:20:32,972 --> 00:20:35,998
You wouldn't be tempted to
tell Louisa Glasson instead?
314
00:20:37,285 --> 00:20:39,958
Why would I discuss your
health with Miss Glasson?
315
00:20:42,907 --> 00:20:44,784
No, you're right.
316
00:20:46,975 --> 00:20:48,954
Untuck your shirt please.
317
00:20:52,590 --> 00:20:54,761
Does that hurt.
318
00:20:54,796 --> 00:20:57,515
She wants my job. She can't
have your job, can she?
319
00:20:58,860 --> 00:21:00,714
She'll be at home with a baby.
320
00:21:04,265 --> 00:21:07,610
Two weeks. That's the
law. Just two weeks.
321
00:21:07,645 --> 00:21:09,532
Does that happen a lot?
322
00:21:09,567 --> 00:21:11,544
Does what happen?
323
00:21:14,310 --> 00:21:16,710
Did I do that? Yes.
324
00:21:20,594 --> 00:21:22,448
Gosh.
325
00:21:23,380 --> 00:21:25,724
You won't tell anyone, will you?
326
00:21:25,759 --> 00:21:28,341
It'd be terrible if that
got out, in my position.
327
00:21:29,111 --> 00:21:31,113
How long has it been happening?
328
00:21:31,148 --> 00:21:33,154
How would I know?
329
00:21:41,532 --> 00:21:43,932
Do you meant that you don't
know when you're doing it?
330
00:21:43,967 --> 00:21:45,809
Oh, for God's sake! Don't go on.
331
00:21:51,574 --> 00:21:54,443
This is just between
us. Of course it is.
332
00:21:54,478 --> 00:21:56,810
Anything that takes place
between a doctor and his
333
00:21:56,811 --> 00:21:59,097
patient is nobody else's
business. Now, sit down.
334
00:22:01,311 --> 00:22:02,619
We haven't finished.
335
00:22:04,041 --> 00:22:07,273
Mr Strain, if you don't let me finish,
336
00:22:07,308 --> 00:22:09,515
I can't find the
appropriate remedy for you.
337
00:22:11,729 --> 00:22:13,640
There's a remedy? For most things, yes.
338
00:22:16,163 --> 00:22:18,131
Sorry. Left my shopping.
339
00:22:26,247 --> 00:22:28,272
Bye.
340
00:22:29,984 --> 00:22:33,431
Everyone says she's the best
teacher by far. Inspirational.
341
00:22:33,466 --> 00:22:35,725
It's brilliant that she
had a job to come back to,
342
00:22:35,760 --> 00:22:37,985
though how she's going to
manage once the baby's born.
343
00:22:38,020 --> 00:22:40,970
Multitasking, that's how.
344
00:22:41,005 --> 00:22:43,114
A pregnant woman finds the
strength from somewhere.
345
00:22:43,149 --> 00:22:47,267
I suppose nature provides the
right chemicals at the right time.
346
00:22:48,063 --> 00:22:50,190
Nature don't come into it.
347
00:22:50,225 --> 00:22:52,096
Excuse me, Jimmy.
348
00:22:52,131 --> 00:22:54,563
Nothing natural about
an unmarried mother being
349
00:22:54,564 --> 00:22:57,046
let loose on a bunch of
impressionable children.
350
00:22:57,284 --> 00:22:59,468
I beg your pardon? Jimmy!
351
00:22:59,503 --> 00:23:01,283
Sorry, Bert.
352
00:23:02,136 --> 00:23:04,421
Is everything all right?
353
00:23:04,456 --> 00:23:07,084
It's lovely, thank you,
Bert. Just the bill, please.
354
00:23:07,943 --> 00:23:09,911
Right.
355
00:23:14,293 --> 00:23:18,787
It's not Miss Glasson's fault we're
having to go the artificial route.
356
00:23:18,822 --> 00:23:20,628
That is not what I said.
357
00:23:20,990 --> 00:23:24,391
Your Uncle Jimmy's become a right
misery guts. What's his problem?
358
00:23:24,426 --> 00:23:27,333
Aunt Jennie wants a baby,
and it's not happening.
359
00:23:27,368 --> 00:23:30,963
I'm sorry to hear it, but there's
no need to go depressing everybody.
360
00:23:30,998 --> 00:23:33,027
He should lighten up.
361
00:23:33,062 --> 00:23:35,393
Is it a sex thing or a fertility issue?
362
00:23:35,428 --> 00:23:37,452
Oh, Joe! I don't know.
363
00:23:37,487 --> 00:23:39,439
Fertility, I think.
364
00:23:39,474 --> 00:23:42,921
They went to that egg place
in Truro this afternoon.
365
00:23:42,956 --> 00:23:44,836
Hey, Joe!
366
00:23:44,871 --> 00:23:49,422
What's the difference between a
tart in a brothel and Louisa Glasson?
367
00:23:49,457 --> 00:23:53,842
Um... Right, that's it! You
- out!
368
00:23:53,877 --> 00:23:56,060
And who's going to make me?
369
00:23:56,095 --> 00:23:58,905
Hey, steady on, Jimmy. It's
all right. It's all right.
370
00:23:59,581 --> 00:24:02,288
Let him go.
371
00:24:02,742 --> 00:24:05,529
You ought to see a doctor,
Jimmy. You're not right.
372
00:24:34,500 --> 00:24:35,697
Hello.
373
00:24:36,697 --> 00:24:37,790
Hello, Martin.
374
00:24:38,589 --> 00:24:41,672
What are you eating? Jelly
Babies. I just fancied one.
375
00:24:44,177 --> 00:24:46,943
Empty calories aren't
really an option at your age.
376
00:24:46,978 --> 00:24:49,709
That weight'll be hard to
shift when the baby's born.
377
00:24:52,592 --> 00:24:54,685
And how are things at work and so forth?
378
00:24:54,720 --> 00:24:57,718
Um, the other staff? The headmaster?
379
00:24:58,345 --> 00:25:00,620
All right. He is weird, though.
380
00:25:00,655 --> 00:25:01,587
Is he? Like I said yesterday.
381
00:25:03,189 --> 00:25:06,431
Why? Has he done something
weird with you now?
382
00:25:08,526 --> 00:25:11,802
I can't discuss a patient.
383
00:25:12,534 --> 00:25:16,698
Right. Well, what can I say?
384
00:25:16,733 --> 00:25:19,217
Um... he's very moody.
385
00:25:20,239 --> 00:25:22,838
And sometimes he copies the way I talk.
386
00:25:22,873 --> 00:25:26,525
And there was this funny thing with
his arm where it sort of rose up...
387
00:25:26,560 --> 00:25:28,915
and he used the other
one to push it down.
388
00:25:28,950 --> 00:25:30,617
Really? Mm.
389
00:25:30,618 --> 00:25:34,156
Has he behaved threateningly
toward you? No, he's just been odd.
390
00:25:34,589 --> 00:25:37,592
Has he got something
wrong with him? Hello!
391
00:25:39,925 --> 00:25:41,989
I'll be with you in a moment.
392
00:25:42,024 --> 00:25:44,288
She's going to give me a lift, actually.
393
00:25:44,323 --> 00:25:47,246
Is she? Where to? Truro. Antenatal.
394
00:25:47,281 --> 00:25:50,169
Has he got something wrong with him?
395
00:25:50,204 --> 00:25:52,071
I can't say.
396
00:25:52,875 --> 00:25:54,854
I'll phone you if he does anything else.
397
00:25:57,218 --> 00:25:58,549
Shouldn't I be taking you?
398
00:25:59,835 --> 00:26:01,791
I'm fine, thanks.
399
00:26:09,775 --> 00:26:12,175
What do you mean unnatural?
400
00:26:12,210 --> 00:26:16,373
You have three times more testosterone
in your system than is normal.
401
00:26:16,408 --> 00:26:18,820
You didn't say normal.
You said unnatural.
402
00:26:18,855 --> 00:26:20,766
Who are you to decide what's natural?
403
00:26:20,801 --> 00:26:24,247
I'm a doctor. Oh? And that
makes you the big man, does it?
404
00:26:24,282 --> 00:26:26,151
Oh, don't be so stupid. Jimmy!
405
00:26:26,186 --> 00:26:28,731
You've been taking testosterone
supplements, haven't
406
00:26:28,732 --> 00:26:30,987
you? Where did you get
them from? A gymnasium?
407
00:26:31,022 --> 00:26:33,380
So going to the gym's
unnatural now, is it?
408
00:26:33,415 --> 00:26:35,870
You imagine that taking
fistfuls of anabolic steroids
409
00:26:35,905 --> 00:26:38,703
is going to increase your chances
of conceiving a child, yes?
410
00:26:38,704 --> 00:26:42,353
Well, isn't it? No. It
has the opposite effect.
411
00:26:42,388 --> 00:26:45,425
The brain gets the message to
stop producing luteinizing hormone,
412
00:26:45,460 --> 00:26:47,785
which in turn arrests
normal sperm production.
413
00:26:47,820 --> 00:26:50,857
Not only does it make you
stupidly, moronically aggressive,
414
00:26:50,892 --> 00:26:53,375
it also renders you infertile.
415
00:26:56,819 --> 00:26:58,775
Well, it's all right for you!
416
00:27:02,691 --> 00:27:04,670
Oh, for...
417
00:27:08,311 --> 00:27:10,302
Oh, Auntie Jen.
418
00:27:14,245 --> 00:27:15,507
Mrs Bollard.
419
00:27:17,885 --> 00:27:20,789
Could I jump the queue,
please? I should be at work.
420
00:27:20,824 --> 00:27:23,693
We should all be at work,
Headmaster. I won't be long.
421
00:27:25,844 --> 00:27:27,675
How are you feeling today?
422
00:27:30,427 --> 00:27:33,134
Mr Strain is next.
423
00:27:41,374 --> 00:27:44,993
I feel pretty queasy in the mornings
until I've had some breakfast.
424
00:27:45,028 --> 00:27:48,612
But you don't actually throw up?
Not since the first six weeks, no.
425
00:27:49,268 --> 00:27:53,693
Is the father attending some or
all of our sessions? No. I see.
426
00:27:57,335 --> 00:28:00,725
What does that mean, really? I see?
427
00:28:00,760 --> 00:28:03,865
It's for research. Will he cooperate?
428
00:28:03,900 --> 00:28:05,783
What research?
429
00:28:06,876 --> 00:28:10,448
The incidence and variety of
defective births to geriatric parents.
430
00:28:11,644 --> 00:28:12,520
Oh.
431
00:28:14,247 --> 00:28:16,033
Hello again. Hello.
432
00:28:16,358 --> 00:28:18,940
No, he won't cooperate.
433
00:28:22,282 --> 00:28:25,718
Are you staying at your current address
for the duration of your pregnancy?
434
00:28:29,300 --> 00:28:31,211
Mr Strain.
435
00:28:33,364 --> 00:28:35,535
All right, I'll admit it.
436
00:28:35,570 --> 00:28:38,960
Mr Millenger, you're not my only
patient. I took too much stuff.
437
00:28:38,995 --> 00:28:40,957
Get out!
438
00:28:44,573 --> 00:28:46,712
It's my Uncle Jimmy, trying for a baby.
439
00:28:54,797 --> 00:28:57,220
Mr Millenger, you need
to make an appointment.
440
00:28:57,255 --> 00:28:59,129
It's not just about the baby.
441
00:28:59,164 --> 00:29:03,555
I'm in the Coastguard. Not full
time. I'm a volunteer auxiliary.
442
00:29:03,590 --> 00:29:05,693
It adds a bit of challenge
and excitement to my life.
443
00:29:05,728 --> 00:29:06,928
You get out and meet people,
444
00:29:06,963 --> 00:29:10,574
and there's a real team spirit
in the branch. Mr Millenger.
445
00:29:10,609 --> 00:29:14,306
A month ago, there was a 48-hour
refresher over in Pengelly Bay.
446
00:29:14,341 --> 00:29:17,260
Two-man tents. It was
a random allocation.
447
00:29:17,295 --> 00:29:19,479
I got put in with this
young chap from Cardiff.
448
00:29:21,915 --> 00:29:23,803
I don't know how it happened.
449
00:29:24,702 --> 00:29:27,227
But it all seemed so natural.
450
00:29:33,025 --> 00:29:35,653
Dr Ellingham, is there
a cure for being gay?
451
00:29:45,994 --> 00:29:47,871
Sorry to keep you waiting.
452
00:29:50,093 --> 00:29:52,526
There is no cure as such, I'm afraid.
453
00:29:52,561 --> 00:29:54,914
You'll just have to live with it.
454
00:29:54,949 --> 00:29:57,816
Not that there's anything
wrong with it. Far from it.
455
00:29:57,851 --> 00:30:02,402
And I'm obliged to do my best for
you, no matter what you get up to.
456
00:30:02,437 --> 00:30:06,849
Um, I can tell you that taking
testosterone won't cure you
457
00:30:08,300 --> 00:30:10,814
of being gay, as you call it.
458
00:30:12,115 --> 00:30:14,481
Well, what would you call it?
459
00:30:14,516 --> 00:30:18,429
An individual's sexual preference is
not determined by a hormonal balance.
460
00:30:18,464 --> 00:30:20,176
Oh, it must be.
461
00:30:20,211 --> 00:30:22,460
No, no. It's odd, isn't it?
462
00:30:22,495 --> 00:30:24,999
But all that an overdose
of testosterone will do,
463
00:30:25,034 --> 00:30:27,270
apart from making you
more sexually attracted
464
00:30:27,271 --> 00:30:29,118
to whoever or whatever you already...
465
00:30:31,110 --> 00:30:33,158
Has this sort of thing
happened to you before?
466
00:30:33,193 --> 00:30:35,160
Well, I've had feelings before,
467
00:30:35,195 --> 00:30:38,596
but never, you know,
followed through till now.
468
00:30:39,315 --> 00:30:41,934
Yes, well, as I say, all
the testosterone will achieve
469
00:30:41,969 --> 00:30:44,553
is to make you very aggressive
and damage your liver.
470
00:30:46,459 --> 00:30:48,563
So there's nothing I can do, then?
471
00:30:48,598 --> 00:30:50,547
I believe there are support groups.
472
00:30:50,582 --> 00:30:52,496
I am not talking to a bunch of gays.
473
00:30:53,334 --> 00:30:56,462
No. I presume your wife doesn't know.
474
00:30:56,497 --> 00:30:58,320
She knows. Oh.
475
00:30:58,355 --> 00:31:01,893
She says I'm bisexual. She quite
likes it. Thinks it's exotic.
476
00:31:02,493 --> 00:31:04,530
But it's not, is it?
477
00:31:04,565 --> 00:31:08,270
I think we may be straying
outside my area of expertise.
478
00:31:08,305 --> 00:31:11,975
But you're a man. There's no
such thing as bi, is there?
479
00:31:12,010 --> 00:31:14,948
There's normal and there's homosexual.
480
00:31:14,983 --> 00:31:17,372
Bi is just homos wanting
to say that they're not.
481
00:31:17,407 --> 00:31:19,582
I couldn't really say. I have to get on
482
00:31:19,617 --> 00:31:22,256
and you have to stop taking
the testosterone, yes?
483
00:31:22,291 --> 00:31:24,128
But do you believe in bi?
484
00:31:24,597 --> 00:31:26,767
I'd have to do some research.
485
00:31:26,802 --> 00:31:29,794
Thank you, Doctor. Think
I could live with bi.
486
00:31:33,474 --> 00:31:35,704
You'll let me know, then, Doctor?
487
00:31:35,739 --> 00:31:37,611
Yes, yes, I will, yes.
488
00:31:38,745 --> 00:31:40,667
All right, Uncle Jimmy?
489
00:31:44,908 --> 00:31:47,172
Where's Mr Strain? He upped and left.
490
00:31:47,207 --> 00:31:49,022
Jumpy, isn't he?
491
00:31:51,826 --> 00:31:54,001
Now we know, we can keep an eye on it.
492
00:31:54,036 --> 00:31:58,075
Everything all right? All seems
fine. Ultrasound next week.
493
00:31:58,110 --> 00:31:59,911
See you Tuesday. Thank you.
494
00:31:59,946 --> 00:32:01,726
So you're a doctor?
495
00:32:01,761 --> 00:32:06,209
I'm doing research next door at the
clinic. The hospital gives us data.
496
00:32:06,244 --> 00:32:08,542
I give them one day a
week common obstetrics.
497
00:32:09,233 --> 00:32:12,851
Why did you wait six months before
coming back to Ellingham's village?
498
00:32:13,775 --> 00:32:15,948
It's not actually Martin's village.
499
00:32:16,464 --> 00:32:19,282
Your village.
500
00:32:19,317 --> 00:32:21,405
Cold feet about going it alone?
501
00:32:21,440 --> 00:32:23,416
I'm not sure it's any of your business.
502
00:32:23,451 --> 00:32:26,406
I've lived in Portwenn
all my life. It's my home.
503
00:32:26,441 --> 00:32:29,774
I've come home to my village to
have my baby on my own. Got it?
504
00:32:30,576 --> 00:32:34,888
You can see how I got hold of the
wrong end of the stick? Not really.
505
00:32:34,923 --> 00:32:36,811
Was it because I've
got a country accent?
506
00:32:38,587 --> 00:32:41,743
Oh, my God, Auntie Jill.
507
00:32:41,778 --> 00:32:45,487
Do you remember me? Edith Montgomery?
508
00:32:45,522 --> 00:32:46,875
Yes.
509
00:32:48,176 --> 00:32:51,109
And you two know each other?
510
00:32:51,144 --> 00:32:53,521
I gave Louisa a lift.
What are you doing here?
511
00:32:53,556 --> 00:32:55,492
Research.
512
00:32:55,527 --> 00:32:56,846
So when did you two meet?
513
00:32:56,881 --> 00:32:59,815
Ellingham and I were at medical school.
514
00:32:59,850 --> 00:33:01,507
All set? Yeah.
515
00:33:02,722 --> 00:33:04,622
Nice to meet you again, Louisa.
516
00:33:04,657 --> 00:33:06,810
And you, Jill.
517
00:33:06,845 --> 00:33:08,564
Goodbye.
518
00:33:12,237 --> 00:33:14,680
So you met when Martin was a student?
519
00:33:14,715 --> 00:33:16,078
Yes.
520
00:33:17,480 --> 00:33:20,631
Did he bring her down to
Cornwall, then? He did, yes.
521
00:33:31,296 --> 00:33:33,856
Are you checking up on me?
522
00:33:33,891 --> 00:33:35,402
What? No.
523
00:33:37,784 --> 00:33:39,775
Have the lab test results come through?
524
00:33:43,207 --> 00:33:45,778
Thank you.
525
00:33:55,143 --> 00:33:59,989
Pauline, Mr Strain's urine
test result isn't here.
526
00:34:00,024 --> 00:34:02,064
Isn't it? No, it isn't.
527
00:34:02,099 --> 00:34:04,104
You're a dark one. What?
528
00:34:05,865 --> 00:34:07,821
That is for a patient.
529
00:34:07,856 --> 00:34:09,671
Ah. Oh, I see
530
00:34:09,706 --> 00:34:11,511
It is. I'm helping him.
531
00:34:11,546 --> 00:34:14,618
Get on to the lab, and
find out what happened.
532
00:34:18,815 --> 00:34:22,125
That test may not have been done yet.
533
00:34:22,160 --> 00:34:24,787
Why? There may have been an
oversight and it got left here.
534
00:34:24,822 --> 00:34:27,199
What do you mean, it got left here?
535
00:34:28,078 --> 00:34:29,966
Ugh. It's blue.
536
00:34:33,779 --> 00:34:37,385
What? The headmaster's
wee. He's got blue wee.
537
00:34:39,652 --> 00:34:41,688
Call the school.
538
00:34:56,600 --> 00:34:58,852
So was Martin quite fond of her, then?
539
00:34:58,853 --> 00:35:02,004
I suppose he was, yes.
It's a long time ago now.
540
00:35:02,039 --> 00:35:04,224
Was it like a first love, sort of thing?
541
00:35:06,253 --> 00:35:07,823
I'm only curious.
542
00:35:09,590 --> 00:35:14,618
He wanted to marry her, but she
went abroad for her career instead.
543
00:35:15,181 --> 00:35:17,069
Oh.
544
00:35:18,032 --> 00:35:21,925
Gosh. Thanks so much
for the lift. Not at all.
545
00:35:21,960 --> 00:35:24,849
It's so much nicer than a
bus. Well, just give me a call.
546
00:35:25,751 --> 00:35:27,571
See you. Bye.
547
00:35:36,310 --> 00:35:37,452
Ooh!
548
00:35:37,487 --> 00:35:39,193
Everything go OK? Fine, thanks.
549
00:35:43,825 --> 00:35:46,931
Pauline? Sorry. I
can't find him anywhere.
550
00:35:46,966 --> 00:35:49,689
'Is it urgent?' She can't find him!
551
00:35:49,724 --> 00:35:51,534
Put her through.
552
00:35:53,440 --> 00:35:57,570
Hello. As soon as you see
him, get him to call me.
553
00:35:57,605 --> 00:35:59,564
Actually, you call me.
554
00:35:59,599 --> 00:36:01,468
Thank you.
555
00:36:12,235 --> 00:36:14,590
Mr Strain took them to Roscarrock Cove.
556
00:36:14,625 --> 00:36:16,834
Why? Nature walk.
557
00:36:16,869 --> 00:36:19,002
Didn't you know? No.
558
00:36:19,037 --> 00:36:21,050
How long have they been gone?
559
00:36:21,085 --> 00:36:23,167
Erm, about twoish.
560
00:36:23,202 --> 00:36:24,715
Should be back soon. Right.
561
00:36:54,331 --> 00:36:56,549
Whose? Whose?
562
00:36:56,584 --> 00:36:58,415
Hm?
563
00:36:58,450 --> 00:37:00,590
Whose are they?
564
00:37:00,625 --> 00:37:02,479
Everything all right?
565
00:37:06,189 --> 00:37:09,272
Oh, come on! Don't just stand there!
566
00:37:09,307 --> 00:37:11,176
Mr Strain!
567
00:37:18,603 --> 00:37:20,207
Stop whingeing.
568
00:37:20,242 --> 00:37:22,822
It's all right, Charlie.
569
00:37:22,857 --> 00:37:25,405
But we should do what the
headmaster says, shouldn't we? Yeah?
570
00:37:29,842 --> 00:37:33,562
What's he got? Porphyria. It
disrupts the nervous system.
571
00:37:33,597 --> 00:37:35,632
It's what George llI had.
572
00:37:35,667 --> 00:37:37,578
Oh. That explains the blue, then.
573
00:37:38,569 --> 00:37:41,523
What does? Royalty.
574
00:37:41,558 --> 00:37:44,971
He's not royal. People with
porphyria have an enzyme deficiency
575
00:37:45,006 --> 00:37:48,077
that causes their urine to
turn blue in the sunlight.
576
00:37:48,112 --> 00:37:51,286
The toxins in his blood are
causing his brain to malfunction.
577
00:37:52,744 --> 00:37:55,167
Did Miss Glasson not
like the bi-thing, then?
578
00:37:55,853 --> 00:37:58,332
What?
579
00:37:58,367 --> 00:38:00,085
Is that why she called the wedding off?
580
00:38:00,120 --> 00:38:02,465
She did not call it off. We both did.
581
00:38:02,500 --> 00:38:04,570
Why do people find it
so difficult to grasp?
582
00:38:09,406 --> 00:38:11,496
Portwenn Surgery.
583
00:38:11,531 --> 00:38:13,908
Yeah. Speak of the
devil. I'll just get him.
584
00:38:13,943 --> 00:38:15,818
It's Miss Glasson!
585
00:38:17,741 --> 00:38:19,993
Hello.
586
00:38:20,028 --> 00:38:23,737
So it's nice here in
Roscarrock Cove, isn't it?
587
00:38:26,650 --> 00:38:29,237
Do you know where Mr Strain is?
588
00:38:29,272 --> 00:38:31,684
I've called the school.
He seems to have vanished.
589
00:38:31,719 --> 00:38:34,576
Here and here.
590
00:38:34,611 --> 00:38:35,839
Mr Strain is there?
591
00:38:36,238 --> 00:38:41,289
Phew! We could certainly use some
help, couldn't we, tidying this beach?
592
00:38:41,324 --> 00:38:45,953
He's there and you can't talk.
Is that right? That's right.
593
00:38:45,988 --> 00:38:48,590
That's good.
594
00:38:52,361 --> 00:38:54,795
Right. Well, what next?
595
00:38:56,472 --> 00:38:59,521
Pauline, call PC Penhale and tell
him to come to Roscarrock Cove.
596
00:38:59,556 --> 00:39:01,541
What's happened?
597
00:39:01,576 --> 00:39:03,510
Mr Strain's gone mad.
598
00:39:05,931 --> 00:39:07,831
# Scrub, scrub, scrub the rocks
599
00:39:07,866 --> 00:39:10,206
# Till we get them clean
600
00:39:10,241 --> 00:39:12,372
# Merrily, merrily, merrily
601
00:39:12,407 --> 00:39:14,460
# Life is but a dream #
602
00:39:14,495 --> 00:39:17,680
That's right, Michael. Get
all that green off, if you can.
603
00:39:17,715 --> 00:39:19,776
Why are you being so helpful?
604
00:39:20,217 --> 00:39:22,367
It's a big job. Got to get it done.
605
00:39:22,937 --> 00:39:25,574
Why? Why?
606
00:39:25,609 --> 00:39:27,117
Oh, I don't know.
607
00:39:27,152 --> 00:39:29,882
Because you want to. You're in charge.
608
00:39:31,637 --> 00:39:32,797
Hello!
609
00:39:34,439 --> 00:39:37,511
Look, Dr Ellingham's come to
help. We'll soon get it done now.
610
00:39:38,559 --> 00:39:41,301
Anyone hurt. Everybody's
fine, thank you, Doctor.
611
00:39:42,819 --> 00:39:45,936
We're just helping with these
rocks, aren't we, children?
612
00:39:47,881 --> 00:39:49,735
How? Getting them nice and clean.
613
00:39:52,086 --> 00:39:54,147
Louisa, you're just making it worse.
614
00:39:54,182 --> 00:39:58,050
No, I'm not. Yes, you are. Endorsing
a delusion only increases it.
615
00:39:58,085 --> 00:40:01,453
Mr Strain, that's enough.
Now you come with me.
616
00:40:01,488 --> 00:40:03,148
I'm not. Come on. I'm not.
617
00:40:05,300 --> 00:40:07,975
I think if we all... help,
618
00:40:08,010 --> 00:40:11,150
we'll get this done quicker,
and get back to school.
619
00:40:11,185 --> 00:40:13,335
I think we should try that anyway.
620
00:40:28,935 --> 00:40:31,688
Did you bring a sedative
or something? Yes.
621
00:40:31,723 --> 00:40:34,014
# Merrily, merrily, merrily
622
00:40:34,049 --> 00:40:36,305
# Life is but a dream
623
00:40:36,644 --> 00:40:38,760
# Scrub, scrub, scrub the rocks... #
624
00:40:40,498 --> 00:40:43,740
Oh, it's all right, all
right. Martin. It's all right.
625
00:40:43,775 --> 00:40:45,915
No, it isn't. It was an accident.
626
00:40:46,506 --> 00:40:49,101
Oh, come on! He's really hurt.
627
00:40:49,136 --> 00:40:51,846
He's not. I think you
may have broken it.
628
00:40:51,881 --> 00:40:54,042
No, I haven't. He's the
doctor. He should know.
629
00:40:54,077 --> 00:40:56,431
Thank you.
630
00:40:56,466 --> 00:41:00,072
Can you move your fingers?
There. Look, not broken.
631
00:41:00,107 --> 00:41:02,260
Will you stop whingeing?
632
00:41:02,295 --> 00:41:04,209
Hey. All right.
633
00:41:04,244 --> 00:41:07,668
Let me have a look at it. Come on.
Let's see what all the fuss is about.
634
00:41:09,934 --> 00:41:11,834
How dare you? What?
635
00:41:12,554 --> 00:41:14,476
Are you all right? Are you hurt?
636
00:41:15,837 --> 00:41:18,463
I'm fine, I think, yeah. I'm fine.
637
00:41:18,498 --> 00:41:20,716
It's all right, Mr
Strain. It's NOT all right.
638
00:41:20,751 --> 00:41:22,895
You can't go around
pushing over pregnant women.
639
00:41:22,930 --> 00:41:27,321
It's not her fault you lost the
plot. Pull yourself together! Me?
640
00:41:27,356 --> 00:41:29,402
Are you in any pain at all? Any twinges?
641
00:41:29,437 --> 00:41:31,171
No, I don't think so.
642
00:41:31,206 --> 00:41:32,992
Good. Try and sit up. Here.
643
00:41:33,807 --> 00:41:35,741
All right, children.
644
00:41:40,414 --> 00:41:42,264
Mr Strain.
645
00:41:42,299 --> 00:41:44,114
Martin.
646
00:41:45,289 --> 00:41:47,189
Mr Strain!
647
00:41:49,977 --> 00:41:51,820
Oh, God. Are you all right?
648
00:41:55,418 --> 00:41:57,329
Mr Strain!
649
00:42:08,017 --> 00:42:09,951
Mr Strain!
650
00:42:17,412 --> 00:42:19,556
Mr Strain.
651
00:42:19,591 --> 00:42:21,650
Mr Strain, come on. You see?
652
00:42:21,685 --> 00:42:23,515
Yes. You see? Yes. Come on.
653
00:42:23,550 --> 00:42:25,384
Yes, very good.
654
00:42:25,419 --> 00:42:27,410
All right, let's go in now.
655
00:42:34,381 --> 00:42:36,337
Mr Strain. Over there.
656
00:42:36,372 --> 00:42:38,293
No, no, no. Please.
657
00:43:00,934 --> 00:43:02,890
Time to put our socks
and shoes on, please.
658
00:43:03,742 --> 00:43:06,176
Nicky, you collect the brushes.
659
00:43:06,654 --> 00:43:09,122
Please, everyone give
their brushes to Nicky.
660
00:43:15,260 --> 00:43:17,103
In the back. Go on.
661
00:43:24,680 --> 00:43:28,423
Oh, I don't know. Will
you miss him? He's spooky.
662
00:43:28,458 --> 00:43:32,622
He's mad. The nice policeman's
taken him away to lock him up.
663
00:43:32,657 --> 00:43:34,657
No, he hasn't. He's
just gone for a rest.
664
00:43:34,692 --> 00:43:37,210
A long rest. He won't be
able to hurt you any more.
665
00:43:37,245 --> 00:43:40,317
He didn't hurt us, Pauline. It was
a bit of an adventure, that's all.
666
00:43:40,352 --> 00:43:42,219
You go in. Get ready for home time.
667
00:43:43,448 --> 00:43:45,325
Thanks anyway, Martin.
668
00:43:45,846 --> 00:43:47,757
What do you mean anyway? You two!
669
00:43:47,792 --> 00:43:49,792
See you tomorrow, Doctor.
670
00:43:50,887 --> 00:43:52,943
Actually, anything could have happened,
671
00:43:52,978 --> 00:43:56,391
and you in that condition.
Are you sure you're OK?
672
00:43:56,426 --> 00:43:58,802
Nothing amiss? No. Seems fine.
673
00:43:58,837 --> 00:44:00,197
Ooh!
674
00:44:00,232 --> 00:44:02,237
What? What happened?
675
00:44:02,272 --> 00:44:04,243
Oh, nothing. It moved.
676
00:44:04,278 --> 00:44:06,700
Moved? Yes, just a
normal fluttery movement.
677
00:44:07,813 --> 00:44:09,670
Right.
678
00:44:09,705 --> 00:44:11,666
Hi.
679
00:44:11,701 --> 00:44:13,331
Hello?
680
00:44:13,366 --> 00:44:16,642
Are you wet? Bye, Martin.
681
00:44:18,019 --> 00:44:21,477
A patient had a psychotic
episode and walked into the sea.
682
00:44:22,309 --> 00:44:24,895
Ah. Friend of hers?
683
00:44:24,930 --> 00:44:27,656
What? Louisa? Um, sort of.
684
00:44:27,691 --> 00:44:29,750
Member of staff. The headmaster.
685
00:44:30,584 --> 00:44:33,940
What are you doing here? Just
rushing off to Bristol, actually.
686
00:44:33,975 --> 00:44:35,831
BMA dinner.
687
00:44:35,866 --> 00:44:38,403
Could you have a look at a
dissertation I'm working on?
688
00:44:39,292 --> 00:44:42,302
I know gynae's not your thing,
but I need an unbiased opinion.
689
00:44:42,337 --> 00:44:45,312
There's something not quite
right in the concluding argument.
690
00:44:45,347 --> 00:44:47,165
Clever title.
691
00:44:47,816 --> 00:44:49,875
Could you have it read by Monday?
692
00:44:50,422 --> 00:44:52,959
We could have supper.
693
00:44:52,994 --> 00:44:54,709
Supper? No?
694
00:44:56,030 --> 00:44:58,402
Er... no, yes. Good.
695
00:44:58,437 --> 00:44:59,654
That's a good suggestion.
696
00:45:01,293 --> 00:45:03,341
Good?
697
00:45:03,846 --> 00:45:05,427
Good.
698
00:45:22,344 --> 00:45:24,592
You're gonna talk to
Edith about our baby?
699
00:45:24,627 --> 00:45:28,427
It's YOUR baby when it suits you, but
it's ours when you need medical help.
700
00:45:28,462 --> 00:45:33,157
Oh, my God. It killed Grandpa
and now it's coming for me.
701
00:45:33,192 --> 00:45:36,274
You're dying. Really? You'd better be!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.