Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,400 --> 00:00:32,280
Josefine's Artist Paradise.
2
00:00:32,520 --> 00:00:35,360
It has been about a year since Josefine Mutzenbacher,
3
00:00:35,440 --> 00:00:37,920
the famous and beloved sex object of the male world,
4
00:00:38,800 --> 00:00:39,360
opened this establishment.
5
00:00:39,960 --> 00:00:42,280
In the meantime it has developed into a busy place,
6
00:00:42,680 --> 00:00:44,240
full of joie de vivre,
7
00:00:44,440 --> 00:00:46,240
and refined love enjoyment.
8
00:00:46,800 --> 00:00:51,520
Today is the annual ball of the medical guild.
9
00:00:52,160 --> 00:00:56,840
But even in this bustling environment she remains the undisputed queen of entertainment.
10
00:00:57,200 --> 00:01:00,320
The indestructible Josefine Mutzenbacher!
11
00:01:01,720 --> 00:01:04,160
It's as horny as ever.
12
00:01:05,520 --> 00:01:10,200
But still, I point out to the gentleman that his wife is also at the table.
13
00:01:10,760 --> 00:01:12,280
Watch out for the gentlemen!
14
00:01:14,840 --> 00:01:16,800
What did she mean by that comment?
15
00:01:16,920 --> 00:01:18,240
She was joking.
16
00:01:19,160 --> 00:01:19,680
Cherry...
17
00:01:20,400 --> 00:01:21,800
Yes Josephine...
18
00:01:21,120 --> 00:01:23,840
Tell Dr. Hofbauer it's time for his surprise.
19
00:01:24,400 --> 00:01:25,520
Good Josephine...
20
00:01:29,400 --> 00:01:30,720
Just take a break.
21
00:01:33,480 --> 00:01:37,920
Dear friends, may I have your attention for a small presentation,
22
00:01:38,440 --> 00:01:40,640
as it should be at a medical ball,
23
00:01:40,880 --> 00:01:45,800
to get an impression of a responsible task in an ordinary doctor's practice.
24
00:01:46,600 --> 00:01:50,560
In this case in the practice of doctor Hofbauer.
25
00:01:57,840 --> 00:02:01,400
Doctor...doctor...doctor!
26
00:02:01,240 --> 00:02:03,880
My dear Kristel, not again!
27
00:02:06,400 --> 00:02:08,520
Don't fuck. A patient is waiting.
28
00:02:08,720 --> 00:02:11,360
Oh, a rare visit in my practice.
29
00:02:13,640 --> 00:02:17,200
Hello doctor, can you help me. It tickles my throat terribly.
30
00:02:17,720 --> 00:02:18,800
So in your throat...
31
00:02:18,960 --> 00:02:20,280
I'd rather be somewhere else
32
00:02:20,400 --> 00:02:22,520
Just lie down there.
33
00:02:22,760 --> 00:02:25,560
Lie down!? I thought you were going to look down my throat!
34
00:02:25,680 --> 00:02:27,440
Certainly. I will too.
35
00:02:27,720 --> 00:02:29,840
Nurse get the binoculars.
36
00:02:31,880 --> 00:02:34,320
Later...that's where it happens.
37
00:02:37,360 --> 00:02:38,640
Up with the buttocks.
38
00:02:39,280 --> 00:02:41,880
I have something in my throat...in my throat!
39
00:02:42,120 --> 00:02:43,000
I know,
40
00:02:43,240 --> 00:02:45,640
would you tell me how to do an investigation,
41
00:02:45,880 --> 00:02:48,200
so up your butt now ma'am.
42
00:02:59,640 --> 00:03:00,960
The binoculars, doctor.
43
00:03:01,280 --> 00:03:02,400
Thank you.
44
00:03:02,360 --> 00:03:04,320
And now spread legs.
45
00:03:08,800 --> 00:03:11,680
Do you think you can see down my throat from there?
46
00:03:13,320 --> 00:03:17,600
Of course not. You must lie flat. Do you think I can look around the corner?
47
00:03:23,400 --> 00:03:25,440
Well ma'am...
48
00:03:25,440 --> 00:03:27,000
your tonsils are quite swollen..
49
00:03:27,760 --> 00:03:29,200
that doesn't look good...
50
00:03:29,760 --> 00:03:31,960
and the trachea is totally inflamed.
51
00:03:32,800 --> 00:03:32,960
Actually?
52
00:03:33,560 --> 00:03:36,760
To be absolutely sure, I ask a colleague to take a look as well.
53
00:03:37,800 --> 00:03:39,960
Sister Kristine, get Dr. bungler.
54
00:03:40,560 --> 00:03:43,920
We need to do something right away. Get rid of those clothes.
55
00:03:44,360 --> 00:03:46,560
You really scare me.
56
00:03:47,800 --> 00:03:51,280
So first the sleeves. Can't that be a little faster.
57
00:03:53,480 --> 00:03:55,880
Those brackets... - They open to the left.
58
00:03:56,120 --> 00:03:58,840
Ah yes... so depressing.
59
00:04:02,800 --> 00:04:06,920
Jeez... ma'am. Looks like your tits are already swollen too.
60
00:04:12,480 --> 00:04:14,320
Such a massage works wonders.
61
00:04:14,440 --> 00:04:16,000
Anyway, it makes me hot.
62
00:04:16,200 --> 00:04:18,640
You're right about that, me too.
63
00:04:25,560 --> 00:04:26,840
Good day colleague.
64
00:04:26,840 --> 00:04:28,520
finally dr bungler.
65
00:04:29,400 --> 00:04:30,480
Where's the fire?
66
00:04:31,800 --> 00:04:33,520
In the throat of the poor sick person. See for yourself.
67
00:04:34,400 --> 00:04:35,440
Say AAA".
68
00:04:35,720 --> 00:04:38,600
Why is he looking down my throat? You said "from below", didn't you?
69
00:04:39,400 --> 00:04:42,320
Can't you shut up. Just two minutes.
70
00:04:42,760 --> 00:04:44,640
She drives me crazy with her questions.
71
00:04:45,640 --> 00:04:47,200
Open your beak!
72
00:04:51,920 --> 00:04:54,760
Well. I don't see anything on the tonsils.
73
00:04:55,400 --> 00:04:56,800
But the vagina is very red.
74
00:04:56,920 --> 00:04:58,440
Is not true?
75
00:05:00,360 --> 00:05:01,480
When I say so. 76 00:05:03,0 --> 00:05:04,240 And besides...
76
00:05:04,520 --> 00:05:08,400
I see a foreign object there that needs to be removed quickly.
77
00:05:08,840 --> 00:05:10,520
I'm already busy, colleague.
78
00:05:18,560 --> 00:05:20,760
That's right... there's something there.
79
00:05:22,640 --> 00:05:25,120
I already have it. A wedding ring.
80
00:05:25,200 --> 00:05:26,400
You idiots.
81
00:05:26,880 --> 00:05:32,800
Waldimar and Trudy 18-08-1904.
82
00:05:33,480 --> 00:05:35,600
Hey... that's us!
83
00:05:36,240 --> 00:05:38,480
And you said he fell in the toilet.
84
00:05:41,800 --> 00:05:43,840
Perhaps it would be better if you had it made a little smaller.
85
00:05:44,640 --> 00:05:46,160
That was a painful surprise.
86
00:05:46,280 --> 00:05:47,640
Good thing I never wear a ring.
87
00:05:48,160 --> 00:05:52,480
Well, ma'am, the examination has shown that both ends are inflamed.
88
00:05:53,400 --> 00:05:56,120
That is why we must also treat the ailment from both sides.
89
00:05:56,120 --> 00:05:58,200
Fortunately, there is a special serum.
90
00:05:58,880 --> 00:06:02,800
I am very grateful. And what treatment do you have in mind?
91
00:06:02,240 --> 00:06:06,280
You will get a kind of… heat shock from us.
92
00:06:06,840 --> 00:06:08,480
That will make you so hot...
93
00:06:08,840 --> 00:06:10,160
that your circulation...
94
00:06:10,160 --> 00:06:11,200
reached a peak.
95
00:06:11,880 --> 00:06:13,840
That's certainly the medical term for firing.
96
00:06:14,400 --> 00:06:15,240
Is it going to hurt?
97
00:06:15,360 --> 00:06:17,800
On the contrary, it works well.
98
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
Are you ready colleague?
99
00:06:27,200 --> 00:06:28,760
Suck girl.
100
00:06:48,640 --> 00:06:50,760
I see you sitting here alone. May I?
101
00:07:03,240 --> 00:07:04,520
Sister Crystal,
102
00:07:04,760 --> 00:07:06,840
you watch the pulse with the clock.
103
00:07:07,400 --> 00:07:08,800
Good doctor.
104
00:07:16,400 --> 00:07:20,560
You make me so hot I can't wait to fuck.
105
00:07:26,160 --> 00:07:28,440
Where's that serum?
106
00:07:29,440 --> 00:07:33,680
Mine is running fine already. Hopefully this fuck won't last long.
107
00:08:42,800 --> 00:08:44,200
And? Do you still have pain anywhere?
108
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
Ticks in the throat?
109
00:08:45,600 --> 00:08:47,920
Oh no, as if taken by the wind.
110
00:08:48,400 --> 00:08:49,360
Then everything is fine again.
111
00:08:49,600 --> 00:08:51,400
And if the pain returns?
112
00:08:51,960 --> 00:08:54,480
Let me just treat myself with your serum.
113
00:08:59,560 --> 00:09:03,240
Now you all know how things work at Dr. Hofbauer's practice.
114
00:09:05,640 --> 00:09:09,600
I'm sure there will be a significant increase in female patients.
115
00:09:10,400 --> 00:09:14,400
Start with me doctor. I also suddenly notice a tickle in my throat.
116
00:09:15,240 --> 00:09:17,160
Do you have serum for a new patient?
117
00:09:17,280 --> 00:09:20,200
Come here... a good doctor never stops.
118
00:09:24,400 --> 00:09:26,440
I can imagine that many of you feel like,
119
00:09:26,640 --> 00:09:29,800
follow the good example of the doctor.
120
00:09:29,920 --> 00:09:34,560
So don't be delayed, and my orchestra certainly has the music to match.
121
00:10:10,360 --> 00:10:12,560
I believe Franzl is ready.
122
00:10:13,800 --> 00:10:14,600
Why can he go first?
123
00:10:14,800 --> 00:10:16,400
Because he's the first to have a boner.
124
00:10:16,560 --> 00:10:17,360
You understand...
125
00:10:19,280 --> 00:10:20,840
Come on, turn to me.
126
00:10:33,720 --> 00:10:36,800
Honey, I need to see if the treatment was successful.
127
00:10:36,480 --> 00:10:39,960
Oh little doctor and can I get some more of your serum.
128
00:10:40,320 --> 00:10:41,440
As much as you want.
129
00:10:43,800 --> 00:10:45,320
What a nice ass!
130
00:11:22,000 --> 00:11:26,160
Oh I'm sorry about that. Come here with your rod. I didn't want to neglect him.
131
00:11:26,480 --> 00:11:28,120
Very considerate, miss.
132
00:11:57,480 --> 00:12:00,440
Doctor when the patient is no longer sick,
133
00:12:06,880 --> 00:12:09,720
Little sister, nobody cares about you.
134
00:12:12,640 --> 00:12:15,840
When I see all that, I also feel like it.
135
00:12:16,000 --> 00:12:16,680
Not then!
136
00:12:16,800 --> 00:12:19,640
But we do it at home.... and how!
137
00:12:19,800 --> 00:12:21,320
Don't challenge me!
138
00:12:45,600 --> 00:12:48,680
Say Josefine, will you be satisfied with just watching today?
139
00:14:58,480 --> 00:15:03,200
Such a wonderful driving tour, especially when it is so hot at night.
140
00:15:03,320 --> 00:15:06,240
That alcohol has to get out, otherwise you can't come.
141
00:15:06,400 --> 00:15:09,240
That's okay, you can pretend.
142
00:15:09,240 --> 00:15:11,000
I don't care. When is our turn?
143
00:15:11,160 --> 00:15:13,480
Don't be surprised. No one will lack anything.
144
00:15:16,560 --> 00:15:19,800
I know a place in the middle of the forest,
145
00:15:19,640 --> 00:15:21,720
as created for what we intend.
146
00:15:39,680 --> 00:15:44,480
Yes, it's fine here. Let's breathe in the fine forest air.
147
00:15:45,800 --> 00:15:47,760
Ouch, you're crushing my dairy!
148
00:15:48,320 --> 00:15:50,200
Okay, we're having fun here.
149
00:15:51,360 --> 00:15:52,480
Give the blankets.
150
00:16:14,800 --> 00:16:19,400
Well little rascal, what have you been up to in this secret place.
151
00:16:19,200 --> 00:16:20,520
That's just as secret.
152
00:16:20,840 --> 00:16:22,520
Come on!
153
00:16:35,280 --> 00:16:37,880
Cheers to the next few hours.
154
00:16:41,920 --> 00:16:44,320
You think we can do it here?
155
00:16:44,320 --> 00:16:45,960
Count on it. It still went well.
156
00:16:46,280 --> 00:16:47,880
You silent enjoyer.
157
00:16:47,920 --> 00:16:48,560
Scumbag.
158
00:16:48,880 --> 00:16:49,800
Oh lala...
159
00:16:50,800 --> 00:16:51,320
What do you suddenly have?
160
00:16:51,600 --> 00:16:52,840
My plum itches.
161
00:16:53,800 --> 00:16:55,400
Those are the memories of last night.
162
00:17:11,400 --> 00:17:13,480
You got me pretty riled up with what you did there.
163
00:17:14,240 --> 00:17:17,000
He knew exactly the spot where you like it.
164
00:17:17,120 --> 00:17:19,920
And how he managed to get there without help.
165
00:17:19,960 --> 00:17:24,400
You're already quite depraved...but still, goodbye Casanova.
166
00:17:25,840 --> 00:17:29,400
Still, you were lucky. Imagine a snake had crawled into it.
167
00:17:29,360 --> 00:17:30,480
Snakes....
168
00:17:33,680 --> 00:17:36,760
Then he can only see the black forest.
169
00:17:37,800 --> 00:17:39,840
It wouldn't be the first cock that's been there.
170
00:17:39,840 --> 00:17:42,440
You should be ashamed of yourself for frightening me like that.
171
00:17:43,880 --> 00:17:46,600
But I prefer to undress, then I feel more secure.
172
00:18:06,480 --> 00:18:08,880
Watch out Thomas, we have to turn her upside down.
173
00:18:15,520 --> 00:18:17,600
Yeah, he's not even wearing pants.
174
00:18:17,720 --> 00:18:18,800
Better help me.
175
00:18:18,960 --> 00:18:23,000
Don't be a fool. Get on your knees and see if she spits out anything.
176
00:18:29,880 --> 00:18:31,240
You can let her go.
177
00:18:41,200 --> 00:18:43,560
You'd be surprised what else she spat out.
178
00:18:43,720 --> 00:18:44,480
A trouser button!
179
00:18:46,200 --> 00:18:47,880
Shall I tell you where it comes from.
180
00:18:48,800 --> 00:18:49,280
From Heumling's costume.
181
00:18:49,520 --> 00:18:52,400
Of course tonight at the prom, his pants are sure.
182
00:18:53,520 --> 00:18:55,280
How does something like that get down your throat?
183
00:18:55,440 --> 00:18:58,800
Of course you couldn't wait for him to open his fly.
184
00:19:00,880 --> 00:19:03,200
She always gets impatient with man cocks around.
185
00:19:03,760 --> 00:19:05,960
Maybe that's why she's not wearing any pants.
186
00:19:06,320 --> 00:19:09,840
No, because I know Thomas will take my pants off anyway.
187
00:19:10,360 --> 00:19:11,840
So, now you know.
188
00:19:12,000 --> 00:19:13,120
You sure are jealous, aren't you.
189
00:19:13,240 --> 00:19:15,520
I think we're going to enjoy the heavenly peace for now.
190
00:19:15,720 --> 00:19:18,160
Yes, that's what we came here for.
191
00:19:20,400 --> 00:19:22,120
What do you think, shall we take a rest?
192
00:19:22,280 --> 00:19:24,000
All right, let's sit there for a while.
193
00:19:25,880 --> 00:19:30,240
Brother-in-law, I admire you. I couldn't stand a whole day alone in the woods like that.
194
00:19:30,640 --> 00:19:32,960
Then you have to be resistant to loneliness.
195
00:19:33,720 --> 00:19:35,960
Indeed, not everyone is suitable for this,
196
00:19:36,240 --> 00:19:38,640
always quiet and you don't meet anyone,
197
00:19:39,280 --> 00:19:41,440
while there is so much to see in the forest.
198
00:19:42,320 --> 00:19:43,840
Come on, let's climb into the lookout.
199
00:19:50,320 --> 00:19:51,880
You'll make it anyway,
200
00:19:52,320 --> 00:19:53,360
I hope.
201
00:20:11,400 --> 00:20:12,880
Just look around you a bit.
202
00:20:13,400 --> 00:20:16,000
Every day you see something different, that's interesting.
203
00:20:20,200 --> 00:20:22,240
Yes and if that is interesting!
204
00:20:22,800 --> 00:20:23,880
Did you discover something?
205
00:20:24,200 --> 00:20:25,520
A deer probably, huh.
206
00:20:26,440 --> 00:20:29,000
One! At least three deer!
207
00:20:30,800 --> 00:20:32,200
And one is naked,
208
00:20:32,520 --> 00:20:35,520
and the bull lies beside and caresses her.
209
00:20:36,120 --> 00:20:38,480
What nonsense are you talking. Give that here.
210
00:20:42,280 --> 00:20:43,720
Well have you ever....
211
00:20:44,240 --> 00:20:48,800
Yes, now a light goes on with me why you like being a forest ranger so much.
212
00:20:48,480 --> 00:20:52,480
You're crazy. Do you think I get to see a scene like this every day?
213
00:20:53,120 --> 00:20:58,160
A bunch of innocent girls, lured here, and abused by the coachman.
214
00:20:58,360 --> 00:21:00,800
Look a little faster, I want those binoculars too!
215
00:21:20,720 --> 00:21:25,600
How did you manage that Thomas has to fuck you first .
216
00:21:25,600 --> 00:21:28,280
Hold on, it's my turn first. That's agreed.
217
00:21:28,480 --> 00:21:29,920
Agreed to meet! By who?
218
00:21:30,200 --> 00:21:31,000
By me!
219
00:21:31,240 --> 00:21:32,760
That can't be true,
220
00:21:32,960 --> 00:21:34,960
that two bitches who fucked all night,
221
00:21:35,400 --> 00:21:36,360
fight for a cock.
222
00:21:44,520 --> 00:21:45,960
We'll let fate decide...
223
00:21:46,360 --> 00:21:49,000
I'll go a hundred yards away and whoever gets to me first wins.
224
00:21:51,560 --> 00:21:53,640
They're going to play some game.
225
00:21:54,280 --> 00:21:55,920
Let me take a look too!
226
00:21:56,800 --> 00:21:59,560
Remember that you are the father of two innocent little children.
227
00:21:59,800 --> 00:22:01,960
And you... you don't have kids, do you?
228
00:22:02,200 --> 00:22:05,600
I'm not watching this for fun, like you, but as an officer.
229
00:22:08,720 --> 00:22:12,120
Not crazy that girl, you can come home with that.
230
00:22:18,640 --> 00:22:19,600
Give here!
231
00:22:20,480 --> 00:22:22,360
Brother-in-law don't be so nosy...
232
00:22:23,520 --> 00:22:25,440
it suffices if I describe it!
233
00:22:26,520 --> 00:22:27,480
So...
234
00:22:28,000 --> 00:22:30,360
two girls run up to a guy...
235
00:22:30,680 --> 00:22:32,400
who lies without clothes before...
236
00:22:33,400 --> 00:22:35,240
Camiel, let me take another look.
237
00:22:37,120 --> 00:22:40,480
It's bad for you that you can't control yourself.
238
00:22:43,880 --> 00:22:44,640
First...
239
00:22:45,200 --> 00:22:49,240
Thomas, that's not fair, when you're naked you can walk faster.
240
00:22:49,360 --> 00:22:51,240
You should have thought of that earlier.
241
00:22:51,400 --> 00:22:53,280
But don't cry, the day is still long.
242
00:22:59,880 --> 00:23:01,520
And that's what you call "fixing up"...
243
00:23:02,800 --> 00:23:04,000
You deserve a drink.
244
00:23:05,160 --> 00:23:06,720
I actually earned a lot more.
245
00:23:07,400 --> 00:23:09,480
Ah my Teresa, I will comfort you.
246
00:23:13,960 --> 00:23:14,600
Brother-in-law...
247
00:23:15,160 --> 00:23:17,000
it's getting serious now with what they're doing...
248
00:23:17,120 --> 00:23:18,480
I think you should intervene.
249
00:23:19,320 --> 00:23:23,360
To look..!
250
00:23:23,360 --> 00:23:24,360
Or join!
251
00:23:24,600 --> 00:23:27,800
How... is that going, fucking in the middle of the woods?
252
00:23:29,400 --> 00:23:34,960
Remember... if a sworn officer commits an offense, it's no longer an offense.
253
00:23:43,480 --> 00:23:44,880
Let's go...
254
00:23:45,800 --> 00:23:46,520
or don't you have your dick with you.
255
00:24:26,440 --> 00:24:27,760
We take the two there.
256
00:24:27,960 --> 00:24:29,760
I have no idea. How do you handle it.
257
00:24:35,560 --> 00:24:37,680
Aren't you ashamed?
258
00:24:38,280 --> 00:24:39,800
What are you doing in my area?
259
00:24:40,200 --> 00:24:42,400
What we do is plain to see.
260
00:24:42,640 --> 00:24:45,480
Yes, listen. He's not even scared.
261
00:24:45,680 --> 00:24:48,320
What do you think, Inspector?
262
00:24:48,640 --> 00:24:52,640
That is obvious. We must arrest the company. For public annoyance.
263
00:24:53,400 --> 00:24:56,520
Not so hasty. Is it possible to talk to the gentlemen?
264
00:24:57,960 --> 00:25:00,880
Why arrest? That won't get you anything anyway.
265
00:25:01,400 --> 00:25:05,160
Have a drink with us. And then we look at the situation in peace.
266
00:25:05,760 --> 00:25:07,920
What is your opinion, Mr Inspector?
267
00:25:08,720 --> 00:25:12,280
There's no harm in listening to their suggestions.
268
00:25:18,680 --> 00:25:22,720
Have a seat. Health and don't be so strict with us.
269
00:25:26,320 --> 00:25:27,160
Cheers...
270
00:25:28,600 --> 00:25:32,240
Because of this beautiful day we let ourselves be carried away by our feelings.
271
00:25:32,440 --> 00:25:35,960
And your lovely forest is also to blame, Forester.
272
00:25:36,400 --> 00:25:38,680
What do you mean? Shall we turn a blind eye?
273
00:25:38,880 --> 00:25:40,440
Turn a blind eye?
274
00:25:40,880 --> 00:25:44,920
Open your eyes wide with these beautiful ladies.
275
00:25:45,440 --> 00:25:49,840
When you flatter like that, Mr. President, I don't want to be petty.
276
00:25:58,640 --> 00:26:01,640
It seems that only the two of us are left.
277
00:26:02,400 --> 00:26:03,720
A handsome forest ranger,
278
00:26:04,440 --> 00:26:06,840
that is a very special gift,
279
00:26:07,280 --> 00:26:10,880
I like it when a man has a big "gun".
280
00:26:22,720 --> 00:26:24,400
I believe the danger has passed.
281
00:26:24,720 --> 00:26:26,320
Then catch me again!
282
00:27:00,720 --> 00:27:02,120
Where do you come from?
283
00:27:02,200 --> 00:27:02,840
From Vienna.
284
00:27:03,120 --> 00:27:06,280
I thought so. We don't have such fresh girls in the countryside.
285
00:27:52,520 --> 00:27:54,800
May I know the name of young lady.
286
00:27:55,800 --> 00:27:57,640
Josefine Mutzenbacher.
287
00:27:57,880 --> 00:27:59,640
And what are you doing in Vienna?
288
00:28:00,400 --> 00:28:02,480
I...I own a coffee house.
289
00:28:03,800 --> 00:28:05,520
And certainly an elegant home, right?
290
00:28:09,640 --> 00:28:13,360
You have a great "gun". Let me upstairs.
291
00:29:35,400 --> 00:29:38,560
I suddenly think of something important. I have a request.
292
00:29:39,640 --> 00:29:40,400
Just ask.
293
00:29:40,440 --> 00:29:42,360
My son will be a furniture maker's apprentice in Vienna,
294
00:29:42,600 --> 00:29:45,000
but I don't have room for him yet.
295
00:29:45,440 --> 00:29:50,880
Is it possible for him to live with you for the first few weeks?
296
00:29:52,760 --> 00:29:54,000
With me?
297
00:29:54,320 --> 00:29:57,720
Loisl is a good boy and you could watch him,
298
00:29:57,760 --> 00:29:59,920
so he doesn't go bumbling around at night and do his homework.
299
00:30:45,960 --> 00:30:47,480
How old is he, that Loisl?
300
00:30:47,600 --> 00:30:48,680
Just seventeen.
301
00:30:48,800 --> 00:30:50,120
Oh, only seventeen?
302
00:32:14,920 --> 00:32:21,360
Send your Loisl. I make sure he stays home at night.
303
00:32:34,680 --> 00:32:35,560
Yes, you wish?
304
00:32:35,680 --> 00:32:37,400
Good day, here I am. I'm here for Miss Mutzenbacher.
305
00:32:37,400 --> 00:32:38,440
And for what?
306
00:32:38,600 --> 00:32:40,800
I could live here, Daddy said.
307
00:32:40,520 --> 00:32:41,880
That must be a mistake.
308
00:32:42,400 --> 00:32:44,200
No....read here!
309
00:32:46,760 --> 00:32:47,520
One moment...
310
00:32:49,000 --> 00:32:50,400
Miss...
311
00:32:50,560 --> 00:32:51,920
Yes Annie, like what dat?
312
00:32:52,880 --> 00:32:55,120
A boy who wants to live with us.
313
00:32:55,280 --> 00:32:56,120
What!?
314
00:32:56,920 --> 00:33:01,520
...and I thank you again for offering my boy shelter...
315
00:33:02,240 --> 00:33:03,440
Xaver Kirchner.
316
00:33:03,800 --> 00:33:05,240
Xaver Kirchner
317
00:33:06,320 --> 00:33:08,320
Jesus, there's a light going on for me...
318
00:33:08,760 --> 00:33:13,560
That's the son of that... after... when we took that trip.
319
00:33:13,920 --> 00:33:16,840
And you really promised that the boy can live with us?
320
00:33:17,400 --> 00:33:18,320
Here in our brothel?
321
00:33:19,400 --> 00:33:22,920
He asked in the middle of fucking. I was too weak to say no.
322
00:33:23,800 --> 00:33:26,400
And his father has no knowledge of what is happening here.
323
00:33:26,720 --> 00:33:27,880
What does he look like?
324
00:33:28,320 --> 00:33:29,720
Like a country bumpkin?
325
00:33:30,800 --> 00:33:32,360
Not crazy at all, just very shy.
326
00:33:32,800 --> 00:33:35,200
I think we can have a lot of fun with him.
327
00:33:35,360 --> 00:33:37,640
Oh yeah? Then let him in.
328
00:33:48,440 --> 00:33:50,640
Hello Mrs. Mutzenbacher. - Good day too.
329
00:33:50,680 --> 00:33:52,960
So you're the... - Yes, I'm Loisl.
330
00:33:53,520 --> 00:33:56,400
Lois heh? And how is father?
331
00:33:56,320 --> 00:33:58,400
He is doing well. He was full of praise for you, ma'am
332
00:33:59,280 --> 00:34:03,160
I can imagine. I took better care of him than anyone.
333
00:34:03,920 --> 00:34:06,720
Loisl, put your suitcase here and come with me to the drawing room.
334
00:34:06,880 --> 00:34:09,400
We drink a glass as a welcome.
335
00:34:09,840 --> 00:34:12,440
But the bath just finished, ma'am.
336
00:34:12,680 --> 00:34:14,640
Yes, come and help me undress.
337
00:34:14,840 --> 00:34:16,840
Get us another glass of wine first,
338
00:34:17,160 --> 00:34:19,920
and you come too and tell me a little about yourself.
339
00:34:22,720 --> 00:34:25,680
It's not going to be easy, getting a kid like that used to here.
340
00:34:29,800 --> 00:34:30,400
Here, sit down.
341
00:34:30,920 --> 00:34:33,440
You're really only seventeen years old? - Yes I am.
342
00:34:33,520 --> 00:34:35,000
And do you want to become a furniture maker?
343
00:34:35,800 --> 00:34:36,960
At Master Währinger's in Hemelgasse.
344
00:34:37,120 --> 00:34:39,400
Ah yes...that's near here.
345
00:34:39,680 --> 00:34:43,880
Your wine Loisl. - Such a big glass for me!
346
00:34:43,880 --> 00:34:47,800
Naturally. You want to be treated like a man and not like a child, right?
347
00:35:04,520 --> 00:35:06,920
What did your girlfriend think about you going to Vienna?
348
00:35:07,000 --> 00:35:09,360
I don't have a girlfriend yet, just a mother.
349
00:35:10,320 --> 00:35:12,360
Go away. You don't want to fool me, do you?
350
00:35:12,360 --> 00:35:14,800
that you've never slept with a girl.
351
00:35:14,800 --> 00:35:17,960
No never. You can't do that until you're married, Daddy said.
352
00:35:22,800 --> 00:35:25,560
If you show me where I sleep I will unpack.
353
00:35:26,240 --> 00:35:26,920
Stayed here.
354
00:35:27,240 --> 00:35:28,320
I still want to talk to you
355
00:35:28,600 --> 00:35:30,120
we have to get to know ourselves anyway.
356
00:35:30,480 --> 00:35:33,800
Or are you afraid of a naked female body?
357
00:35:33,280 --> 00:35:35,000
I've never seen that!
358
00:35:38,360 --> 00:35:40,720
Drink up some courage.
359
00:35:59,960 --> 00:36:01,280
Pay attention now...
360
00:36:02,320 --> 00:36:04,400
what do you think, was the moment...
361
00:36:04,520 --> 00:36:07,200
that your daddy asked me if you could live with me?
362
00:36:08,800 --> 00:36:09,720
When he lay on top of me,
363
00:36:10,120 --> 00:36:11,960
and had his thing deep inside me.
364
00:36:15,680 --> 00:36:19,440
Yes, in the middle of fucking he came up with that idea.
365
00:36:19,600 --> 00:36:20,880
And what does that mean?
366
00:36:21,120 --> 00:36:22,240
Yes, what does that mean?
367
00:36:22,320 --> 00:36:23,280
That means...
368
00:36:23,480 --> 00:36:26,400
that your father wishes... that you not only learn how to make furniture...
369
00:36:26,520 --> 00:36:29,800
and that I make a real man out of you.
370
00:36:29,360 --> 00:36:31,760
Otherwise he would have sent you to a Christian home.
371
00:36:32,600 --> 00:36:35,440
Let's talk in the bath, otherwise my water will get cold.
372
00:36:45,520 --> 00:36:47,400
Sit on that ottoman.
373
00:36:53,960 --> 00:36:54,680
Annie...
374
00:36:55,400 --> 00:36:56,640
Already there, ma'am.
375
00:37:24,640 --> 00:37:25,600
You know what...
376
00:37:25,840 --> 00:37:27,920
actually Loisl can take this off your hands...
377
00:37:28,240 --> 00:37:30,560
then you can put his room in order.
378
00:37:31,160 --> 00:37:32,720
Come on, I don't bite!
379
00:37:35,920 --> 00:37:37,840
Well with feeling, you see.
380
00:37:39,800 --> 00:37:43,000
You must learn to overcome your shyness of women.
381
00:37:49,880 --> 00:37:52,200
You have to be very thorough there.
382
00:38:02,960 --> 00:38:05,280
Look at how quickly you got it.
383
00:38:22,800 --> 00:38:24,280
Enough... well done.
384
00:38:26,400 --> 00:38:28,400
Undress and take a bath too,
385
00:38:28,240 --> 00:38:30,240
you are stuck under the dust of travelling.
386
00:38:30,640 --> 00:38:31,960
In it with you?
387
00:38:32,360 --> 00:38:34,800
You don't have to shit your pants...
388
00:38:35,360 --> 00:38:36,320
I'm already out...
389
00:38:36,760 --> 00:38:38,320
hand me that towel.
390
00:38:45,320 --> 00:38:48,600
Would you like to drink another glass of wine with us, or would you rather go to sleep?
391
00:38:48,640 --> 00:38:49,800
I'd rather sleep.
392
00:38:52,440 --> 00:38:55,760
But ma'am, do you really want to let him sleep alone?
393
00:38:56,160 --> 00:38:58,240
Why would you think that. Grab a glass.
394
00:39:02,760 --> 00:39:04,880
You're about to join the fun...
395
00:39:05,280 --> 00:39:07,560
let's go get that rookie together...
396
00:39:07,720 --> 00:39:10,720
The poor boy, his hair will stand on end.
397
00:39:11,240 --> 00:39:12,960
Hopefully not just the hair!
398
00:39:18,240 --> 00:39:21,120
Just the anticipation alone gives me goosebumps.
399
00:39:21,760 --> 00:39:23,200
Go and see what he's doing.
400
00:39:39,560 --> 00:39:40,680
Say something...
401
00:39:40,760 --> 00:39:42,440
He lies on the bed and jerks off.
402
00:39:42,760 --> 00:39:43,720
....awesome.
403
00:39:44,800 --> 00:39:46,840
Then now as we agreed.
404
00:39:46,960 --> 00:39:49,800
Hurry, he doesn't come already.
405
00:39:51,320 --> 00:39:52,920
Loisl... - Annie...
406
00:39:53,880 --> 00:39:58,000
Ma'am is worried you feel lonely here,
407
00:39:58,120 --> 00:40:00,120
I have to take you to her.
408
00:40:00,560 --> 00:40:02,680
What, in Mrs. Mutzenbacher's bed?
409
00:40:02,720 --> 00:40:06,720
Hey, that's a very great honor, it didn't take your Dad that long.
410
00:40:07,840 --> 00:40:10,800
Yes, if there is no other way...
411
00:40:18,400 --> 00:40:19,480
Loisl, excuses...
412
00:40:19,840 --> 00:40:23,160
they let a boy, who is in Vienna for the first time...
413
00:40:23,240 --> 00:40:23,960
not just sleep.
414
00:40:24,120 --> 00:40:25,280
Wouldn't have mattered to me.
415
00:40:26,000 --> 00:40:27,200
Lie down there.
416
00:40:45,320 --> 00:40:49,160
Annie you stay here too, our guest must feel comfortable.
417
00:41:09,600 --> 00:41:11,000
She's a nice girl is Annie, huh?
418
00:41:31,760 --> 00:41:33,520
Why are you wearing that shirt?
419
00:41:33,960 --> 00:41:35,680
You really won't get cold.
420
00:41:36,560 --> 00:41:38,200
Yes of course, take that off!
421
00:41:38,240 --> 00:41:40,440
No...I want to keep it on.
422
00:41:41,840 --> 00:41:43,440
Keep it on.
423
00:42:01,000 --> 00:42:02,800
Miss Josephine...
424
00:42:02,840 --> 00:42:05,320
I sleep best when I lie on my side.
425
00:42:06,440 --> 00:42:07,680
Then do that.
426
00:42:08,440 --> 00:42:10,360
But that's going bad..I can...can..
427
00:42:11,880 --> 00:42:15,600
You can put that hand on my chest. That doesn't bother me.
428
00:42:44,520 --> 00:42:45,680
Miss Josephine...
429
00:42:46,160 --> 00:42:47,640
What is now?
430
00:42:47,840 --> 00:42:49,360
Annie touches me...
431
00:42:49,640 --> 00:42:50,520
Where?
432
00:42:50,680 --> 00:42:51,880
On.. on my thing.
433
00:42:53,280 --> 00:42:54,200
Does it hurt?
434
00:42:54,560 --> 00:42:55,920
No it doesn't hurt.
435
00:42:56,120 --> 00:42:57,480
Then let her.
436
00:43:06,440 --> 00:43:07,920
It's too hot in this shirt afterall.
437
00:43:17,640 --> 00:43:18,240
Annie..
438
00:43:18,360 --> 00:43:22,400
the boy complained that you held his thing in his sleep.
439
00:43:22,880 --> 00:43:24,760
Do you still have a hold of it?
440
00:43:26,640 --> 00:43:29,960
Loisl, you've got it, and it's good.
441
00:43:35,680 --> 00:43:39,400
You shouldn't let such a good cock stick in the air uselessly.
442
00:43:39,680 --> 00:43:41,680
Want to put it in me? - I don't know...
443
00:43:42,320 --> 00:43:44,400
Your daddy had it in me for a long time.
444
00:43:44,520 --> 00:43:45,640
Oh, always my daddy!
445
00:43:46,280 --> 00:43:47,240
You can try. - Yes.
446
00:44:06,840 --> 00:44:08,800
And do you like it?
447
00:44:14,920 --> 00:44:17,240
Tonight we're going to make a real man out of you.
448
00:44:17,600 --> 00:44:20,440
When you wake up in the morning, you'll be the perfect lover.
449
00:45:49,120 --> 00:45:51,120
It wasn't enough for you, unfortunately.
450
00:45:51,280 --> 00:45:52,960
It was tasty nonetheless.
451
00:45:54,400 --> 00:45:55,960
Well done for the first time...
452
00:45:56,800 --> 00:45:58,520
you just have to learn that you don't cum that fast...
453
00:45:58,720 --> 00:46:00,520
then the girls will run after you.
454
00:46:29,680 --> 00:46:31,680
Loisl lick me.
455
00:46:35,640 --> 00:46:38,920
Yes Loisl, lick Annie's pussy.
456
00:46:48,960 --> 00:46:54,840
No Loisl that's not right, I'll show you how to do it.
457
00:47:10,240 --> 00:47:11,560
Here's that bump...
458
00:47:12,560 --> 00:47:15,400
there you have to be with the tip of your tongue...
459
00:47:20,280 --> 00:47:21,920
then widen your tongue...
460
00:47:23,680 --> 00:47:25,760
and lick there between the labia...
461
00:47:30,320 --> 00:47:34,720
and your finger alternately sticks deep into the fuck hole...
462
00:47:36,560 --> 00:47:39,560
good...and next you lick the asshole...
463
00:47:56,200 --> 00:47:58,160
so now you stick your cock in...
464
00:48:08,920 --> 00:48:11,000
wait... i'll suck it first...
465
00:49:42,760 --> 00:49:44,480
So, now it's my turn again!
466
00:51:24,000 --> 00:51:27,520
It's crazy how much such a young lad can squirt.
467
00:51:27,880 --> 00:51:31,920
There you are at last. I thought it won't come again.
468
00:51:32,360 --> 00:51:34,800
I don't know Vienna yet and lost my way.
469
00:51:35,240 --> 00:51:38,160
Is all right. Mainly you are here now.
470
00:51:39,720 --> 00:51:41,920
Papa is grateful to you for accepting me as an apprentice.
471
00:51:42,160 --> 00:51:45,640
Yes, I will make you a good joiner.
472
00:51:45,800 --> 00:51:47,880
Come on, I'll show you the workshop right away.
473
00:51:48,840 --> 00:51:51,920
Hello, that's not how it works here. March ahead.
474
00:51:58,560 --> 00:52:01,200
So, this is your realm for the next two years.
475
00:52:01,960 --> 00:52:03,560
Very nice.
476
00:52:05,640 --> 00:52:07,800
Mary what does that mean? are you crazy?
477
00:52:07,880 --> 00:52:10,400
I wanted to see the new apprentice.
478
00:52:10,680 --> 00:52:13,120
Half naked. Go put on something!
479
00:52:13,760 --> 00:52:14,800
Yes daddy.
480
00:52:20,480 --> 00:52:22,000
But Master Währinger
481
00:52:22,880 --> 00:52:26,240
You keep your mouth shut, discipline and morals rule me.
482
00:52:28,200 --> 00:52:31,560
You can start sweeping and tidying up, that's how you start as a furniture maker.
483
00:52:31,680 --> 00:52:32,440
Yes master.
484
00:52:33,160 --> 00:52:36,200
And in an hour and a half we'll have something to eat, won't we?
485
00:52:41,320 --> 00:52:43,480
Looking good, that new apprentice.
486
00:52:43,760 --> 00:52:45,200
Don't let your father hear that,
487
00:52:45,520 --> 00:52:48,240
at the age of sixteen you are not allowed to look at the boys.
488
00:52:51,120 --> 00:52:52,320
Hello Mrs. Messinger.
489
00:52:52,560 --> 00:52:53,320
Good day Lois.
490
00:52:54,320 --> 00:52:56,720
You already know my daughter Maria. - Hello.
491
00:53:03,200 --> 00:53:07,440
Take it. You look like you could use a power meal.
492
00:53:09,280 --> 00:53:11,360
How do you actually know Loisl's father?
493
00:53:12,160 --> 00:53:14,320
From the shooter's party last year.
494
00:53:14,640 --> 00:53:16,840
That's right, father was in Vienna for two days.
495
00:53:28,240 --> 00:53:30,800
Jesus, I thought it was the boss.
496
00:53:31,280 --> 00:53:32,600
You do not have to be scared...
497
00:53:33,400 --> 00:53:34,160
he's gone all day...
498
00:53:34,520 --> 00:53:36,920
building a staircase in a villa. Do you feel like chatting.
499
00:53:37,880 --> 00:53:40,440
Certainly Mary. You are a pretty girl. I like you.
500
00:53:41,800 --> 00:53:43,400
I you too. Until now I only liked horses.
501
00:53:43,640 --> 00:53:44,560
How old are you?
502
00:53:44,800 --> 00:53:48,000
Sixteen. Have you already found somewhere to live?
503
00:53:48,480 --> 00:53:51,400
Yes be happy. Otherwise I would have to sleep in your room.
504
00:53:51,160 --> 00:53:52,400
But Louis!
505
00:53:52,280 --> 00:53:53,800
Was there ever a boy in your room?
506
00:53:54,360 --> 00:53:56,520
My father would beat me black and blue.
507
00:53:56,920 --> 00:53:59,800
Have you never done anything with a boy?
508
00:53:59,920 --> 00:54:01,840
But Loisl, what do you think of me?
509
00:54:02,160 --> 00:54:04,520
Do not get angry. Until yesterday I was just such a rookie.
510
00:54:04,680 --> 00:54:06,680
And now you're not a rookie anymore?
511
00:54:07,520 --> 00:54:09,880
You know, I've been lodged with a lady,
512
00:54:10,240 --> 00:54:12,720
which is very beautiful and elegant, in fact, there are two of them.
513
00:54:13,320 --> 00:54:15,320
And that's why I'm so tired.
514
00:54:16,000 --> 00:54:19,360
Gosh, don't be ashamed to live with two women.
515
00:54:20,360 --> 00:54:21,720
Now please don't walk away
516
00:54:22,240 --> 00:54:23,320
I have to tell you something...
517
00:54:23,680 --> 00:54:26,360
that with love, that is really something heavenly.
518
00:54:26,840 --> 00:54:28,840
That is so beautiful, you can never forget that.
519
00:54:29,320 --> 00:54:30,640
May I kiss you?
520
00:54:31,400 --> 00:54:33,400
Then I know you're not mad at me.
521
00:54:33,200 --> 00:54:34,720
But only a very small one.
522
00:54:37,320 --> 00:54:38,640
Loisl...
523
00:54:40,120 --> 00:54:43,800
Before noon today, father has taken on a new apprentice.
524
00:54:44,800 --> 00:54:45,160
His name is Loisl...
525
00:54:45,680 --> 00:54:48,680
i like him a lot, but he seems to be quite wild...
526
00:54:49,000 --> 00:54:51,600
i keep getting weak when he's in front of me.
527
00:54:53,160 --> 00:54:53,760
And..
528
00:54:54,480 --> 00:54:56,240
Oh... Lois...
529
00:54:58,400 --> 00:55:00,680
I have finished the work that the boss has assigned me.
530
00:55:01,920 --> 00:55:03,920
Yes, then you have to wait for father to return.
531
00:55:04,280 --> 00:55:05,920
And your mother isn't here either?
532
00:55:06,480 --> 00:55:07,720
That is shopping.
533
00:55:08,400 --> 00:55:10,200
I think I'm in love with you.
534
00:55:11,400 --> 00:55:13,720
You just want to grab my chest again.
535
00:55:13,840 --> 00:55:15,520
I'd much rather kiss your breasts.
536
00:55:15,680 --> 00:55:16,480
I'm gonna scream!
537
00:55:16,560 --> 00:55:17,520
But nobody hears you.
538
00:55:17,560 --> 00:55:20,800
Did you learn that with those two women, kissing breasts?
539
00:55:20,440 --> 00:55:21,360
Listen...
540
00:55:22,400 --> 00:55:25,520
i was just as shy yesterday, but then that elegant lady said,
541
00:55:26,000 --> 00:55:27,760
do you want to stay a boy, or become a man?
542
00:55:30,800 --> 00:55:33,600
That's what I'm asking you now... do you want to always be a child?
543
00:55:35,000 --> 00:55:37,160
Just the two of us is so nice...
544
00:55:37,640 --> 00:55:39,160
Do you have no lust at all?
545
00:55:39,600 --> 00:55:42,120
Sometimes yes, but I'm also afraid.
546
00:55:45,360 --> 00:55:47,560
Breast kissing doesn't hurt.
547
00:55:48,840 --> 00:55:50,160
I don't bite anything off.
548
00:56:43,600 --> 00:56:44,840
Stand up, Mary.
549
00:57:29,480 --> 00:57:30,520
Smear...
550
00:57:31,760 --> 00:57:32,680
you filthy...
551
00:57:32,680 --> 00:57:34,320
Loisl stripped me naked.
552
00:57:34,400 --> 00:57:37,560
You sex offender, messing around in my house of all places.
553
00:57:37,760 --> 00:57:40,560
Such a bad guy, right on the first day the best dishonor my daughter.
554
00:57:40,720 --> 00:57:41,960
finished with the learning place.
555
00:57:42,720 --> 00:57:43,720
And your father,
556
00:57:44,800 --> 00:57:45,240
I'm going to write that...
557
00:57:45,640 --> 00:57:49,200
what a pervert his son has turned out to be.
558
00:57:49,760 --> 00:57:51,000
Get dressed!
559
00:57:53,560 --> 00:57:55,400
Annie, are you back yet?
560
00:58:02,840 --> 00:58:04,000
Miss Josephine...
561
00:58:04,880 --> 00:58:07,760
Oh it's you Loisl, why?
562
00:58:07,960 --> 00:58:09,880
If nothing happens, he belongs here.
563
00:58:11,200 --> 00:58:13,480
Can you bring me a champagne,
564
00:58:14,280 --> 00:58:16,400
in the kitchen on the counter.
565
00:58:16,160 --> 00:58:17,400
I am going already.
566
00:58:18,520 --> 00:58:21,680
Don't be disturbed. He's not going to go limp.
567
00:58:29,240 --> 00:58:30,440
Please ma'am.
568
00:58:31,440 --> 00:58:33,440
Open it. - I can not do that.
569
00:58:33,640 --> 00:58:34,840
Give it to me.
570
00:58:36,360 --> 00:58:38,000
What happened that you're already here?
571
00:58:38,320 --> 00:58:39,680
The boss kicked me out.
572
00:58:39,880 --> 00:58:41,280
What! Why?
573
00:58:41,440 --> 00:58:43,320
Because... there was something about his daughter.
574
00:58:44,520 --> 00:58:46,280
What do you say about such a boy,
575
00:58:46,480 --> 00:58:49,400
yesterday he didn't know what a woman looks like,
576
00:58:49,280 --> 00:58:51,360
and today none is safe from him.
577
00:58:56,280 --> 00:58:57,320
Did you fuck her?
578
00:58:57,520 --> 00:58:59,280
No, but she was naked.
579
00:59:00,400 --> 00:59:01,280
Tell me later.
580
00:59:03,000 --> 00:59:06,000
And no fear. I'll come up with something to make it right.
581
00:59:13,360 --> 00:59:14,480
Send him home.
582
00:59:15,240 --> 00:59:19,000
Now leave us alone again. Otherwise mister can't have a nice fuck.
583
00:59:31,400 --> 00:59:33,480
You know what? Finish me with your mouth
584
00:59:33,720 --> 00:59:35,280
I like that very much...
585
01:00:27,200 --> 01:00:28,000
Daddy..
586
01:00:28,480 --> 01:00:31,800
a lady wants to see you, a very distinguished one.
587
01:00:31,240 --> 01:00:33,720
So...where is she then? - Over there.
588
01:00:34,160 --> 01:00:38,720
Dear master, many times excuses to disturb you during work.
589
01:00:39,160 --> 01:00:40,600
Never mind..please.
590
01:00:40,920 --> 01:00:42,560
I am Countess Schwarzenberg.
591
01:00:43,000 --> 01:00:46,800
What a great honor for my humble abode...
592
01:00:46,600 --> 01:00:48,920
Quickly go get a chair for Mrs. Countess.
593
01:00:49,360 --> 01:00:50,920
Don't rejoice too soon,
594
01:00:51,200 --> 01:00:54,800
I'm here to put in a good word for young Kirchner.
595
01:00:54,920 --> 01:00:55,880
For Loisl?
596
01:00:58,320 --> 01:00:59,360
Thank you, baby.
597
01:01:01,560 --> 01:01:03,320
Yes, he's staying with me.
598
01:01:03,720 --> 01:01:08,240
That... if I hadn't come in time he would have raped my innocent child.
599
01:01:08,680 --> 01:01:12,920
Yes... a serious derailment, come sit here with me, baby.
600
01:01:15,400 --> 01:01:16,760
Loisl is very sorry about the incident,
601
01:01:16,920 --> 01:01:20,000
he has promised it will never happen again.
602
01:01:21,800 --> 01:01:24,240
If you would give the boy another chance,
603
01:01:24,560 --> 01:01:30,360
then my aristocratic family will certainly need a decent cabinetmaker.
604
01:01:32,800 --> 01:01:34,520
I can hardly refuse that Mrs Countess.
605
01:01:34,880 --> 01:01:40,480
I have a dry throat. Can I have a glass of water.
606
01:01:41,400 --> 01:01:42,720
Come on, Countess.
607
01:01:43,280 --> 01:01:45,560
Would you like to come to us at the weekend?
608
01:01:45,760 --> 01:01:47,280
Oh that would be wonderful.
609
01:01:47,560 --> 01:01:50,920
Let yourself be surprised, I came up with something really nice.
610
01:01:54,400 --> 01:01:55,920
Please, Miss Countess.
611
01:01:55,960 --> 01:02:00,720
Thank you. Now that you're so kind, would you like to grant a second request.
612
01:02:03,960 --> 01:02:07,640
I want to make amends for her and invite her,
613
01:02:08,200 --> 01:02:11,560
for the weekend at the hunting lodge of vostin Wehrdenfels.
614
01:02:12,320 --> 01:02:14,400
Maria.. what do you think of that?
615
01:02:14,640 --> 01:02:17,160
If it's okay with you, Daddy, I'd love to.
616
01:02:17,560 --> 01:02:22,640
Madam Countess, I agree, my Maria does not get such an opportunity every day.
617
01:02:24,240 --> 01:02:28,400
So Maria, Saturday at ten o'clock a car will pick you up.
618
01:02:28,240 --> 01:02:29,920
I'll be ready, Miss Countess.
619
01:02:30,200 --> 01:02:32,480
And you master, thank you very much for your understanding.
620
01:02:33,000 --> 01:02:34,440
You're welcome, Miss Countess.
621
01:02:36,480 --> 01:02:38,560
But surely Loisl isn't there?
622
01:02:39,120 --> 01:02:42,640
But no, it is impossible to do such a thing to your daughter.
623
01:02:53,800 --> 01:02:54,480
That visit to your father...
624
01:02:54,600 --> 01:02:56,240
That was truly a masterpiece of the Countess.
625
01:02:57,000 --> 01:02:59,800
You can forget about that countess, you can safely say Josefine...
626
01:02:59,920 --> 01:03:02,520
and think only of the exciting days ahead of us.
627
01:03:03,480 --> 01:03:04,920
Go Xaverl, let's pop.
628
01:04:08,800 --> 01:04:11,680
Well Maria, what are you standing there watching? Aren't you glad you came along?
629
01:04:12,000 --> 01:04:13,360
Yep, just...
630
01:04:14,400 --> 01:04:15,120
Speak calmly.
631
01:04:15,240 --> 01:04:17,720
I'm a little afraid of what you have in mind for me.
632
01:04:17,840 --> 01:04:18,880
Why would you think that?
633
01:04:18,920 --> 01:04:20,720
When Loisl moved in with you
634
01:04:20,960 --> 01:04:23,480
did you ask him if he wants to be a kid forever?
635
01:04:23,680 --> 01:04:26,160
Right, and next day he was a man.
636
01:04:27,320 --> 01:04:29,360
Maybe tomorrow morning I won't be a child either.
637
01:04:29,720 --> 01:04:31,920
Sheep... is that so bad.
638
01:04:32,240 --> 01:04:35,960
Come on. Xaverl takes care of the horses first, and then he makes us a delicious bowl.
639
01:04:36,800 --> 01:04:38,720
Once you've had a few of those, the world looks very different.
640
01:04:51,600 --> 01:04:54,120
High and cheers, to an unforgettable weekend.
641
01:04:58,920 --> 01:05:00,840
So, and now we all say "you" to each other.
642
01:05:01,320 --> 01:05:02,840
To this rural boy and example,
643
01:05:03,000 --> 01:05:05,840
who turned into a real daredevil overnight, he may now kiss me.
644
01:05:06,640 --> 01:05:08,800
Loisl, kus me.
645
01:05:17,480 --> 01:05:19,960
See, all of you, how good he's become.
646
01:05:22,000 --> 01:05:24,960
And I can finally see the dick Josefine is so delighted with.
647
01:05:28,400 --> 01:05:29,160
People...
648
01:05:29,840 --> 01:05:32,360
I see that the mood is already good.
649
01:05:32,840 --> 01:05:36,920
To prevent it from getting too hot, Xaverl takes care of it with a fun game,
650
01:05:36,960 --> 01:05:39,120
that we lose our clothes in zero comma.
651
01:05:41,120 --> 01:05:43,000
Everybody come next door.
652
01:06:02,640 --> 01:06:07,240
The rules of the game are: as many as cones fall, so do clothes.
653
01:06:07,400 --> 01:06:10,960
And to make it even more spicy, the opposite sex is always undressed.
654
01:06:12,480 --> 01:06:17,880
Wait, I get it. If I knock over two pins, I can take off your pants and underpants.
655
01:06:18,800 --> 01:06:22,240
Ushi is very smart....indeed that's how it goes.
656
01:06:23,200 --> 01:06:24,800
Josephine begins...
657
01:06:32,880 --> 01:06:33,320
Four!
658
01:06:34,720 --> 01:06:35,560
You'll be Xaverl.
659
01:06:42,200 --> 01:06:43,960
Next up is Loisl.
660
01:06:52,400 --> 01:06:53,120
Two cones, Maria!
661
01:06:53,280 --> 01:06:54,200
Nee!
662
01:06:59,800 --> 01:07:02,800
Leave Mary alone. It still has to get used to.
663
01:07:02,640 --> 01:07:03,640
Then I'll take Ushi.
664
01:07:15,680 --> 01:07:19,760
Punching, I mean with the cue, you do, don't you.
665
01:07:34,360 --> 01:07:37,760
Six! Now you can take revenge on Loisl.
666
01:07:46,520 --> 01:07:49,160
She slowly begins to thaw. It's your turn.
667
01:07:57,560 --> 01:08:00,920
Seven! Loisl will soon be as naked as a newborn baby.
668
01:08:09,200 --> 01:08:14,360
Direct hit! That's nice for someone who still has everything on. Josephine?
669
01:08:30,880 --> 01:08:32,960
Four! Now you take off your clothes, girl!
670
01:09:10,200 --> 01:09:11,360
That's only two.
671
01:09:14,480 --> 01:09:16,200
Give me those clothes...
672
01:09:25,400 --> 01:09:27,680
Five! More than enough!
673
01:09:30,400 --> 01:09:32,800
Over fifty and still a full bag.
674
01:09:46,000 --> 01:09:47,800
Only you have everything on.
675
01:09:47,280 --> 01:09:48,440
Yes, I have too...
676
01:09:50,600 --> 01:09:54,760
Three! What do I do with that? You don't, you look nice like that.
677
01:09:55,880 --> 01:09:56,800
Mary?
678
01:09:57,800 --> 01:09:59,600
Come. Do you think I'll walk around in my dress all night.
679
01:09:59,680 --> 01:10:00,920
Well done Mary!
680
01:10:01,240 --> 01:10:04,000
No fear. Even naked you are still a virgin.
681
01:10:10,960 --> 01:10:12,240
Now comes the surprise
682
01:10:12,480 --> 01:10:17,280
you need to divert attention from Loisl, I want Xaverl to deflower Maria.
683
01:10:17,480 --> 01:10:18,640
Why not Lois?
684
01:10:18,960 --> 01:10:22,480
We must prevent them both from becoming a true love couple,
685
01:10:22,600 --> 01:10:23,760
because then the fun is over for us.
686
01:10:25,520 --> 01:10:29,600
Look what a nice animal, I haven't seen anything like that on my hunting lodge for a long time.
687
01:10:29,760 --> 01:10:32,120
Let's go... - I want a drink.
688
01:10:32,440 --> 01:10:34,880
Quite right, I think we all got thirsty.
689
01:10:48,160 --> 01:10:51,160
We begin. Are you ready for it?
690
01:10:51,320 --> 01:10:53,280
In a virgin, it rises by itself.
691
01:10:54,000 --> 01:10:54,880
Maria..
692
01:10:55,920 --> 01:10:58,360
I want to play a game of skill with you.
693
01:10:58,560 --> 01:10:59,560
What should I do?
694
01:10:59,640 --> 01:11:00,640
Come next door.
695
01:11:04,800 --> 01:11:06,000
And you come with me, I'll show you something new.
696
01:11:07,560 --> 01:11:08,480
We're going in here.
697
01:11:17,600 --> 01:11:19,560
Pay attention. Come stand very close to me.
698
01:11:19,840 --> 01:11:20,880
Even closer.
699
01:11:22,360 --> 01:11:25,120
Now you go down, but the nut must not fall.
700
01:11:25,200 --> 01:11:26,280
That will be difficult.
701
01:11:38,760 --> 01:11:40,200
Oh, the nut is gone!
702
01:11:41,800 --> 01:11:45,440
We just need to practice more. But first we'll do something else with you.
703
01:11:45,600 --> 01:11:49,440
I promised you that I have something very special for you.
704
01:11:50,440 --> 01:11:53,480
Josefine you always have great ideas.
705
01:11:58,800 --> 01:12:00,560
You will certainly not soon forget this idea.
706
01:12:02,880 --> 01:12:04,560
I'm curious what it will be.
707
01:12:05,640 --> 01:12:06,440
Strange...
708
01:12:07,960 --> 01:12:09,200
it tickles...
709
01:12:09,520 --> 01:12:11,960
Do I feel Xaverl's dick there?
710
01:12:16,520 --> 01:12:17,800
How are you feeling now baby?
711
01:12:19,520 --> 01:12:20,360
Yummy...
712
01:13:04,320 --> 01:13:05,720
Stick your thumb in!
713
01:13:30,440 --> 01:13:32,440
I'll sit on it. Good?
714
01:13:33,600 --> 01:13:34,480
Naturally..
715
01:13:51,920 --> 01:13:52,760
Jesus, I'm already cumming!
716
01:14:14,480 --> 01:14:15,880
I'm going to fuck you up there too.
717
01:14:44,640 --> 01:14:48,640
Put your cock between my tits and you'll probably squirt again.
718
01:15:24,000 --> 01:15:26,360
You made me forget Maria completely.
719
01:15:43,800 --> 01:15:45,000
Loisl get behind me.
720
01:15:58,200 --> 01:16:01,240
That was another nice meal, wasn't it horny buck.
721
01:16:01,600 --> 01:16:05,920
Do not be jealous. You do things you can't beat.
722
01:17:14,120 --> 01:17:15,760
We don't take breaks.
723
01:17:16,240 --> 01:17:18,280
Slide your stiff dick in with me.
724
01:17:20,400 --> 01:17:22,120
Then open the gate.
725
01:17:57,960 --> 01:18:00,920
I wonder why we stay here all the time?
726
01:18:01,720 --> 01:18:06,240
You are right Xaverl, you have a huge bed in your bedroom
727
01:18:06,640 --> 01:18:09,800
Come on, fucking is even better there.
728
01:19:09,640 --> 01:19:10,520
Maria...
729
01:19:12,600 --> 01:19:15,400
Josefine, I couldn't sleep anymore.
730
01:19:17,920 --> 01:19:19,880
Then what are you going to do out here?
731
01:19:20,680 --> 01:19:23,680
I keep thinking about everything I experienced today, it was heavenly.
732
01:19:24,240 --> 01:19:26,920
And all thanks to you. Thank you.
733
01:19:51,440 --> 01:19:54,400
We seem to have awakened the fire in you.
734
01:19:54,760 --> 01:19:56,440
You are almost insatiable.
735
01:19:56,600 --> 01:19:58,520
In my opinion there is nothing better.
736
01:20:01,800 --> 01:20:04,520
Too bad you can't live with us. Then you would get your money's worth.
737
01:20:05,880 --> 01:20:09,000
I don't want to go home anymore. I can't stand it with my father anymore.
738
01:20:10,560 --> 01:20:13,600
I could really use a hot girl like you.
739
01:20:16,360 --> 01:20:18,480
Do you think I'm with you...
740
01:20:19,400 --> 01:20:22,560
We'll try it first... then we'll see.
741
01:20:30,320 --> 01:20:31,440
Yes, get ready...
742
01:20:31,600 --> 01:20:33,280
let's have fun.
743
01:20:55,760 --> 01:21:00,200
Hell... she could have been here by lunch anyway, that Maria.
744
01:21:05,320 --> 01:21:07,200
Woman, I have a hunch
745
01:21:07,560 --> 01:21:09,720
we are on the trail of a conspiracy,
746
01:21:09,840 --> 01:21:12,800
in which Loisl plays a major role.
747
01:21:12,480 --> 01:21:16,200
The Countess probably wanted to bring Loisl and Maria together.
748
01:21:16,320 --> 01:21:18,800
You may be right about that,
749
01:21:18,680 --> 01:21:20,000
that can't be true anyway.
750
01:21:21,160 --> 01:21:22,400
And then, "Countess"?
751
01:21:23,400 --> 01:21:25,960
Who knows if it is a real countess?
752
01:21:26,880 --> 01:21:30,880
Oh God, maybe our angel has ended up in the wrong hands.
753
01:21:31,320 --> 01:21:33,160
Yes glowing sacre....
754
01:21:33,600 --> 01:21:35,920
Now I want to make sure it's true...
755
01:21:36,280 --> 01:21:38,440
I have the address where Loisl lives.
756
01:21:39,400 --> 01:21:41,520
You don't have to make a mess right away.
757
01:21:47,400 --> 01:21:47,520
There...
758
01:21:48,400 --> 01:21:49,880
Mut-zen-bacher....
759
01:21:50,360 --> 01:21:52,960
Huplergasse 23.
760
01:21:53,720 --> 01:21:54,880
Just wait.
761
01:21:55,400 --> 01:21:56,400
Here take...
762
01:21:56,480 --> 01:21:59,640
Neuburger in de Jozef and Schindler in de Münzegasse.
763
01:21:59,880 --> 01:22:01,480
Are both good furniture makers...
764
01:22:02,800 --> 01:22:05,120
give them my regards for me, one will surely take you as an apprentice.
765
01:22:05,320 --> 01:22:06,360
Hopefully Josephine.
766
01:22:09,000 --> 01:22:13,400
And. Do you see how many cocks you can take in your pussy?
767
01:22:13,160 --> 01:22:15,320
How do you feel? Are you already a bit used to it?
768
01:22:15,480 --> 01:22:16,920
I can't get any better.
769
01:22:17,280 --> 01:22:19,480
I'm just curious what Daddy's going to do.
770
01:22:20,400 --> 01:22:20,880
Wait...
771
01:22:21,280 --> 01:22:22,760
my clients come like this,
772
01:22:23,120 --> 01:22:24,600
do you really want to take them both?
773
01:22:24,800 --> 01:22:27,960
Sure...two men at the same time seems great to me.
774
01:22:28,680 --> 01:22:29,680
I have something to confess to you
775
01:22:29,760 --> 01:22:32,880
I don't know what you did to me, I'm horny all the time.
776
01:22:35,880 --> 01:22:39,720
That is beautiful. Then nothing can go wrong with your two suitors.
777
01:22:40,160 --> 01:22:41,680
I want to speak to Countess Schwarzenberg.
778
01:22:41,760 --> 01:22:42,720
I do not know.
779
01:22:43,120 --> 01:22:45,680
That's what I thought. Then with Mrs. Mutzenbacher.
780
01:22:46,400 --> 01:22:47,800
Do you have an appointment?
781
01:22:47,160 --> 01:22:49,360
An Appointment!? If I want to speak to my daughter.
782
01:22:50,280 --> 01:22:51,800
Jesus Mary...
783
01:22:51,280 --> 01:22:54,400
Ah, a bad conscience. Where is she? Hurry up!
784
01:22:54,120 --> 01:22:54,920
Stand here!
785
01:23:04,480 --> 01:23:05,800
I told you to wait.
786
01:23:05,880 --> 01:23:06,640
Out of the way!
787
01:23:07,280 --> 01:23:08,400
Jesus Mary..
788
01:23:11,520 --> 01:23:13,720
What do I see now... baby...
789
01:23:13,960 --> 01:23:14,680
Hello Daddy...
790
01:23:15,000 --> 01:23:16,280
I can't believe my eyes...
791
01:23:17,240 --> 01:23:18,880
what have you done to my child?
792
01:23:19,720 --> 01:23:21,120
Don't yell like that daddy...
793
01:23:22,160 --> 01:23:23,840
otherwise their cocks will go limp.
794
01:23:24,120 --> 01:23:25,640
What words are you using there?
795
01:23:25,880 --> 01:23:28,720
I'll beat you that wicked...No no no.
796
01:23:28,840 --> 01:23:29,920
Leave us alone, old fart...
797
01:23:30,400 --> 01:23:33,560
I'm going to file a report. You kidnapped my daughter!
798
01:23:34,560 --> 01:23:37,520
That's not true, Daddy. I'm volunteering with Josefine.
799
01:23:38,960 --> 01:23:41,320
You have dishonored and raped her!
800
01:23:42,360 --> 01:23:45,160
Go home and calm down, then we'll talk.
801
01:23:45,240 --> 01:23:46,360
I'm not talking to you...
802
01:23:46,960 --> 01:23:48,920
I'll get you in jail.
803
01:23:57,000 --> 01:23:58,560
That unchaste Maria...
804
01:23:58,560 --> 01:24:00,560
it goes straight to hell.
805
01:24:00,960 --> 01:24:02,360
What was she doing?
806
01:24:03,320 --> 01:24:06,800
Under a man dude, above a man dude and Mary in between,
807
01:24:06,920 --> 01:24:09,720
I was ashamed when she lay naked between those two naked guys.
808
01:24:10,280 --> 01:24:11,480
Oh yes, I know that.
809
01:24:12,120 --> 01:24:13,240
I know that position
810
01:24:13,640 --> 01:24:15,720
it's not bad at all, it's really nice.
811
01:24:16,160 --> 01:24:18,760
What kind of thing do you know, such a scumbag.
812
01:24:19,400 --> 01:24:20,000
I'm not getting well.
813
01:24:20,800 --> 01:24:23,320
Don't get upset, that was long before I married you.
814
01:24:24,280 --> 01:24:26,560
Oh then she inherited that behavior from you.
815
01:24:27,160 --> 01:24:30,200
But I'm going to tackle that, unbelievable.
816
01:24:30,680 --> 01:24:32,280
A letter goes to the police.
817
01:24:39,680 --> 01:24:43,240
From police headquarters. Poor Maria, now things are getting serious.
818
01:24:46,440 --> 01:24:47,800
Hello Miss..
819
01:24:50,120 --> 01:24:51,560
Why are you waking me up?
820
01:24:54,160 --> 01:24:57,760
Going to sleep way too late again tonight, what's wrong?
821
01:24:58,200 --> 01:24:59,880
Now we have the puppets dancing.
822
01:25:00,600 --> 01:25:02,960
Oh dear... the police.
823
01:25:05,360 --> 01:25:06,920
Honey, this concerns you too.
824
01:25:23,360 --> 01:25:24,920
You are accused of it
825
01:25:24,920 --> 01:25:28,840
Maria, the 16 year old daughter of master furniture maker Währinger
826
01:25:28,880 --> 01:25:31,680
kidnapped and robbed her innocence several times.
827
01:25:35,520 --> 01:25:38,920
I never knew that you can lose your innocence "several times".
828
01:25:45,680 --> 01:25:48,680
Loisl, we don't have time for that right now, we have a problem.
829
01:25:49,000 --> 01:25:50,800
Yeah, I gotta go anyway.
830
01:25:55,800 --> 01:25:57,640
You will be interrogated next Wednesday.
831
01:25:57,680 --> 01:25:59,400
Yes, my dear, what do we do?
832
01:25:59,800 --> 01:26:01,600
I'll do anything as long as I can stay with you.
833
01:26:01,640 --> 01:26:03,600
Yes, but you have to go to that interrogation, nothing helps.
834
01:26:05,400 --> 01:26:09,000
And then I'll bring a statement for the commissioner that you're still a virgin.
835
01:26:10,800 --> 01:26:12,720
...after all that fucking... from the front and back?
836
01:26:13,200 --> 01:26:15,560
Crazy, you can't check behind.
837
01:26:17,120 --> 01:26:21,400
And around the front, doctor Hofbauer will intervene, he will first fuck you nicely...
838
01:26:22,160 --> 01:26:27,800
and then he gives us a statement that you are as innocent as a lamb. Agree?
839
01:26:27,280 --> 01:26:28,200
Beautiful...
840
01:26:40,680 --> 01:26:42,360
Ah, there you are. - Hi Crystal....
841
01:26:42,560 --> 01:26:43,640
Here's the young lady, - Hello.
842
01:26:44,480 --> 01:26:45,800
i already heard you are a star,
843
01:26:46,400 --> 01:26:48,000
the men really rave about you,
844
01:26:48,240 --> 01:26:48,960
let's go in,
845
01:26:49,120 --> 01:26:52,000
the doctor definitely can't wait to test her innocence.
846
01:26:53,360 --> 01:26:56,840
Josefine how nice of you to come to my room sometime,
847
01:26:56,960 --> 01:26:58,200
I always see you only in yours.
848
01:26:58,880 --> 01:27:00,400
And that is the worry child.
849
01:27:00,640 --> 01:27:01,840
Maria Währinger.
850
01:27:02,800 --> 01:27:03,400
You don't have to be afraid, girl.
851
01:27:03,640 --> 01:27:05,600
Doctor Hofbauer arranges such things with a smile.
852
01:27:05,840 --> 01:27:07,960
Maria will not be satisfied with a smile.
853
01:27:08,600 --> 01:27:09,400
Did I hear,
854
01:27:09,680 --> 01:27:11,000
you're a real savage.
855
01:27:11,320 --> 01:27:12,800
Come on... get undressed.
856
01:27:13,240 --> 01:27:14,280
Wait I'll help you.
857
01:27:16,480 --> 01:27:20,480
How many men have you had in there already, in your maiden mouse? Thousand?
858
01:27:20,800 --> 01:27:22,840
Thousand! Are you crazy? In seven days?
859
01:27:23,000 --> 01:27:24,600
I can't even manage that.
860
01:27:25,280 --> 01:27:26,800
About thirty, I guess.
861
01:27:26,960 --> 01:27:29,960
Yes...... that is also very decent.
862
01:27:31,800 --> 01:27:34,680
Maria is very good. That's why I absolutely want to keep her.
863
01:27:35,240 --> 01:27:37,600
So, tell me. What's the situation?
864
01:27:38,000 --> 01:27:39,160
I've been thinking like this...
865
01:27:40,200 --> 01:27:44,880
first, that we have the accusation that I deprived Mary of her innocence
866
01:27:44,880 --> 01:27:46,520
label as a lie.
867
01:27:47,800 --> 01:27:48,720
For that I need your statement.
868
01:27:53,600 --> 01:27:54,200
Here..
869
01:27:56,720 --> 01:27:58,680
That's what I call smooth operation.
870
01:27:59,400 --> 01:28:02,240
With such a sweet face, one can't help but be innocent.
871
01:28:02,840 --> 01:28:03,680
Thank you.
872
01:28:04,400 --> 01:28:05,280
Come sit down, girl.
873
01:28:07,520 --> 01:28:10,800
And then I turn the case around and sue Währinger,
874
01:28:10,320 --> 01:28:12,600
for slander and trespassing.
875
01:28:13,000 --> 01:28:15,880
If necessary, I'll help the commissioner a little.
876
01:28:16,760 --> 01:28:18,760
That could get expensive for Dad.
877
01:28:19,360 --> 01:28:20,520
Why so loud.
878
01:28:20,800 --> 01:28:23,800
But if he agrees that Mary may marry Loisl,
879
01:28:23,920 --> 01:28:25,560
then we'll drop the charges.
880
01:28:25,960 --> 01:28:29,800
What, this hottie is supposed to be a faithful wife?
881
01:28:29,240 --> 01:28:34,640
Not too faithful. But without marriage, my daddy won't let me go.
882
01:28:35,160 --> 01:28:36,360
I love it with a lot of men!
883
01:28:36,520 --> 01:28:37,760
You are beautiful!
884
01:28:43,880 --> 01:28:45,400
You play like a pro.
885
01:28:46,120 --> 01:28:48,680
I believe you should start the investigation.
886
01:28:57,560 --> 01:29:00,240
Sister Kristel, don't stand idly by.
887
01:29:00,280 --> 01:29:01,520
Please doctor.
888
01:30:23,800 --> 01:30:25,920
I like it in my ass too, doctor.
889
01:30:26,400 --> 01:30:27,000
Hard like that.
890
01:30:27,200 --> 01:30:29,600
Yes, that is easier when I lie on my stomach.
891
01:31:47,680 --> 01:31:50,560
So this is what immoral Mrs. Mutzenbacher looks like!
892
01:31:50,760 --> 01:31:52,000
Yeah, that's what she looks like.
893
01:31:53,440 --> 01:31:55,120
And that is surely the violated innocence?
894
01:31:55,440 --> 01:31:56,600
I've been violated several times,
895
01:31:56,680 --> 01:31:59,360
but I am not the violated innocence you mean, Mr. Commissioner.
896
01:32:01,360 --> 01:32:02,960
A friend of mine,
897
01:32:03,280 --> 01:32:07,120
I took her with me, because I'm always a little afraid of the strict police.
898
01:32:08,800 --> 01:32:12,680
Rightly so. Furniture maker Währinger describes you as a dangerous monster.
899
01:32:13,800 --> 01:32:15,960
He says, "you kept deflowering his daughter".
900
01:32:16,920 --> 01:32:19,680
You can see from that that this man is not normal.
901
01:32:19,920 --> 01:32:23,160
"Constant deflowering", that is not possible.
902
01:32:23,560 --> 01:32:25,880
Anyway, I only lost my virginity once.
903
01:32:26,760 --> 01:32:29,320
Yes...and by my brother.
904
01:32:29,720 --> 01:32:32,280
Interesting. Tell that down to the smallest details.
905
01:32:32,800 --> 01:32:33,560
Höflinger!
906
01:32:35,440 --> 01:32:36,400
Mr Commissioner...
907
01:32:36,720 --> 01:32:40,000
Take as protocol what this lady tells about her deflowering.
908
01:32:40,720 --> 01:32:41,520
Oh yes, please.
909
01:32:41,840 --> 01:32:42,560
So?
910
01:32:44,440 --> 01:32:47,120
Unfortunately, it has nothing to do with our case.
911
01:32:47,640 --> 01:32:48,960
You are right, sorry.
912
01:32:52,360 --> 01:32:53,720
But that here...
913
01:32:55,680 --> 01:32:57,240
concerns our case.
914
01:33:00,400 --> 01:33:07,160
Dr. Peter Hofbauer... I certify Ms.'s virginity. Wahringer.
915
01:33:07,320 --> 01:33:08,560
That comes with the deeds, Höflinger.
916
01:33:09,400 --> 01:33:10,160
That's strange,
917
01:33:10,480 --> 01:33:11,520
because the father writes:
918
01:33:12,000 --> 01:33:15,360
I found my daughter in bed surrounded by naked men only.
919
01:33:16,200 --> 01:33:20,800
Lied again. There were only two of them, and Maria lay between them.
920
01:33:21,360 --> 01:33:23,880
Yes, a worried father can quickly come up with the wrong thoughts.
921
01:33:23,960 --> 01:33:25,400
What did those men do to Mary?
922
01:33:26,800 --> 01:33:29,480
I had specially placed them with Maria to protect her innocence.
923
01:33:29,720 --> 01:33:31,200
And on both sides!
924
01:33:31,920 --> 01:33:33,160
What do you mean by "both sides"?
925
01:33:35,560 --> 01:33:38,840
Well, the cunt...and the ass, Mr Commissioner.
926
01:33:42,600 --> 01:33:45,400
If the pussy...and the ass,
927
01:33:45,640 --> 01:33:47,880
shielded by two men,
928
01:33:48,600 --> 01:33:51,720
then no one can rape the girl.
929
01:33:57,800 --> 01:33:59,400
Höflinger, don't look!
930
01:34:01,320 --> 01:34:03,600
I see the allegations are untenable,
931
01:34:03,640 --> 01:34:05,920
you are not easy to catch.
932
01:34:06,680 --> 01:34:11,280
Well, if you really want to get to us, - We can talk about that.
933
01:34:11,640 --> 01:34:13,480
Possibly, we mean.
934
01:34:15,280 --> 01:34:17,680
Let's turn things around
935
01:34:18,800 --> 01:34:20,960
We... sue Währlinger,
936
01:34:21,800 --> 01:34:24,960
for slander, trespassing and vandalism
937
01:34:25,400 --> 01:34:29,640
and you threaten that bastard with a hefty fine unless...
938
01:34:29,840 --> 01:34:32,800
he is willing to marry his daughter to Loisl.
939
01:34:33,560 --> 01:34:35,520
That's a lot you want from me there.
940
01:34:36,920 --> 01:34:39,760
But not as much as we have to offer.
941
01:34:40,920 --> 01:34:42,840
Höflinger...lock both doors.
942
01:34:46,360 --> 01:34:50,560
And now Höflinger, swear you will take the secret of this interrogation with you to the grave.
943
01:34:51,800 --> 01:34:53,240
Swear on my tits.
944
01:35:34,400 --> 01:35:37,800
How about now, are you going to work on my charge?
945
01:35:37,920 --> 01:35:39,240
In its entirety?
946
01:35:39,600 --> 01:35:41,400
Yes, I promise.
947
01:35:41,320 --> 01:35:43,200
Then take your cock out.
948
01:37:46,640 --> 01:37:49,960
Commissioner, if everything goes as it should...
949
01:37:50,400 --> 01:37:53,800
then you may deflower the bride at the wedding.
950
01:38:17,800 --> 01:38:19,480
Yes dear friends of my artist paradise,
951
01:38:19,760 --> 01:38:23,320
now you know the whole history of this sensational wedding,
952
01:38:23,720 --> 01:38:26,680
to the happy faces of the bride's parents,
953
01:38:26,960 --> 01:38:31,440
can you see how fair they rejoice at this harmonious ending
954
01:38:31,960 --> 01:38:36,400
because their daughter Maria, with Loisl found the man of her life.
955
01:38:40,480 --> 01:38:42,880
Doesn't your heart warm you,
956
01:38:43,400 --> 01:38:45,640
when one sees that young happiness sitting there,
957
01:38:46,240 --> 01:38:49,160
and many of us will at this sight,
958
01:38:49,720 --> 01:38:54,240
certainly think back to the time when they experienced their first love.
959
01:38:54,360 --> 01:38:55,000
What do you have?
960
01:38:55,280 --> 01:38:56,600
Someone is licking me down there.
961
01:38:57,640 --> 01:38:59,880
Can't that wait until later?
962
01:39:00,200 --> 01:39:03,400
No, it's no different, he'll be on night shift soon.
963
01:39:03,560 --> 01:39:05,840
...certainly Maria is still a very young girl,
964
01:39:06,680 --> 01:39:09,560
and therefore we shall all as we are gathered here,
965
01:39:09,800 --> 01:39:12,960
even if the bride's parents think it isn't, watch over it
966
01:39:13,360 --> 01:39:17,160
that beautiful bride is always satisfied with her life.
967
01:39:17,960 --> 01:39:20,800
We know what a temparament full bride needs,
968
01:39:20,920 --> 01:39:22,400
and will spare no effort
969
01:39:22,800 --> 01:39:25,800
always giving her what she needs for her happiness.
970
01:39:25,640 --> 01:39:27,320
Ouch.. -What now?
971
01:39:27,600 --> 01:39:28,400
He bit me!
972
01:39:28,480 --> 01:39:31,520
But dear bridal couple, I'm going to end with my speech.
973
01:39:31,680 --> 01:39:34,000
...why are you rocking back and forth in your chair all the time..
974
01:39:34,360 --> 01:39:36,280
...that's anticipation of my first wedding night.
975
01:39:36,400 --> 01:39:37,760
in this exuberant mood
976
01:39:37,760 --> 01:39:39,520
...you are and always will be a pervert...
977
01:39:39,520 --> 01:39:43,120
You do not rejoice at the wedding night, you undergo it as a woman.
978
01:39:43,480 --> 01:39:44,320
...carefully...
979
01:39:46,400 --> 01:39:49,800
but before we get to the casual part of the party
980
01:39:49,800 --> 01:39:53,440
Loisl needs to be careful so he doesn't hurt you the first time.
981
01:39:53,560 --> 01:39:57,720
...I assure you that Maria is in the best of hands with us.
982
01:39:58,320 --> 01:40:00,440
Who won't let her go anytime soon.
983
01:40:07,000 --> 01:40:09,480
We drink to that.
984
01:40:14,680 --> 01:40:16,400
Baby, what's happening?
985
01:40:17,520 --> 01:40:18,760
I slipped!
986
01:40:26,560 --> 01:40:27,400
Stupid!
987
01:40:28,680 --> 01:40:29,440
What did you say?
988
01:40:29,680 --> 01:40:31,800
Cheers I said. Long live the bridal couple!
989
01:40:35,800 --> 01:40:40,160
So, we will no longer disturb their wedding, come woman.
990
01:40:56,960 --> 01:40:59,800
So, now that the oldies are gone,
991
01:40:59,440 --> 01:41:00,560
may everyone kiss the bride,
992
01:41:00,720 --> 01:41:01,960
preferably here!
993
01:41:19,000 --> 01:41:22,960
Come on gentlemen, have fun!
994
01:41:23,320 --> 01:41:26,800
After all, we are at a wedding, not a funeral.
995
01:41:38,640 --> 01:41:41,360
And the groom? Doesn't he want to kiss too?
996
01:41:59,560 --> 01:42:02,280
I thought I felt a cock... I almost choked.
997
01:42:02,960 --> 01:42:04,360
That can be arranged.
998
01:42:10,920 --> 01:42:12,120
Is that good, miss?
999
01:42:12,880 --> 01:42:15,200
It could be a little more intense, engineer...
1000
01:42:15,600 --> 01:42:17,400
we are not in a retirement home.
1001
01:42:32,120 --> 01:42:35,480
Hey Arjola, I don't think I've ever stung you.
1002
01:42:37,800 --> 01:42:40,720
That's your bad luck, with me you even have two options,
1003
01:42:40,880 --> 01:42:43,360
here.... and here.
1004
01:42:46,400 --> 01:42:49,760
Then it's a pity that a man doesn't have two cocks.
1005
01:42:51,840 --> 01:42:54,360
Then stop and take the opportunity.
1006
01:42:58,560 --> 01:43:00,920
Wait, I'll help you, I'll make her nice and wet.
1007
01:43:16,680 --> 01:43:19,120
It will now go in with no problem...
1008
01:43:41,360 --> 01:43:42,880
Is everything to your liking?
1009
01:43:43,400 --> 01:43:45,960
I think you're in seventh heaven.
1010
01:43:46,320 --> 01:43:48,640
But in there she's hot as hell.
1011
01:44:02,400 --> 01:44:05,800
Josefine, you can't take anyone away from me.
1012
01:44:05,320 --> 01:44:08,000
You can be proud, you have more men than the bride.
1013
01:44:08,680 --> 01:44:12,240
You better come to me, Kalle, before something breaks down at Dolores.
1014
01:44:47,960 --> 01:44:49,320
May I relieve the goddess.
1015
01:44:49,880 --> 01:44:52,000
You have to get involved with those other guys, don't you?
1016
01:44:52,640 --> 01:44:55,720
Thank you Ushi. I know you can't go long without a cock.
1017
01:44:57,520 --> 01:44:59,200
I'm going to take care of the groom.
1018
01:45:06,280 --> 01:45:08,760
Come Loisl, celebrate your wedding with me
1019
01:45:08,840 --> 01:45:11,480
we'll go there on the bed, then you'll be close to your bride.
1020
01:45:16,400 --> 01:45:19,120
A wedding like this really makes you want to get married.
1021
01:46:14,480 --> 01:46:17,360
Josefine said I may deflower the bride.
1022
01:46:17,920 --> 01:46:20,640
Right, I promised him. - Then who is that?
1023
01:46:20,800 --> 01:46:22,880
The Commissioner, he has served us well.
1024
01:46:23,160 --> 01:46:25,840
Then he may have my innocence, if he can find it.
1025
01:46:25,960 --> 01:46:27,800
Who are you fucking with?
1026
01:46:28,520 --> 01:46:32,920
Ah, that cock looks familiar. My father was quite annoyed with that.
1027
01:46:49,360 --> 01:46:52,440
Thanks Josefine, I would marry Loisl again any time I could.
1028
01:46:52,760 --> 01:46:54,120
Thanks! for what?
1029
01:46:54,280 --> 01:46:56,320
For that I got to know you through this.
1030
01:46:56,920 --> 01:46:58,680
Sweet...give me a kiss.78383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.