All language subtitles for Die heissen Nachte Der Josefine Mutzenbacher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,400 --> 00:00:32,280 Josefine's Artist Paradise. 2 00:00:32,520 --> 00:00:35,360 It has been about a year since Josefine Mutzenbacher, 3 00:00:35,440 --> 00:00:37,920 the famous and beloved sex object of the male world, 4 00:00:38,800 --> 00:00:39,360 opened this establishment. 5 00:00:39,960 --> 00:00:42,280 In the meantime it has developed into a busy place, 6 00:00:42,680 --> 00:00:44,240 full of joie de vivre, 7 00:00:44,440 --> 00:00:46,240 and refined love enjoyment. 8 00:00:46,800 --> 00:00:51,520 Today is the annual ball of the medical guild. 9 00:00:52,160 --> 00:00:56,840 But even in this bustling environment she remains the undisputed queen of entertainment. 10 00:00:57,200 --> 00:01:00,320 The indestructible Josefine Mutzenbacher! 11 00:01:01,720 --> 00:01:04,160 It's as horny as ever. 12 00:01:05,520 --> 00:01:10,200 But still, I point out to the gentleman that his wife is also at the table. 13 00:01:10,760 --> 00:01:12,280 Watch out for the gentlemen! 14 00:01:14,840 --> 00:01:16,800 What did she mean by that comment? 15 00:01:16,920 --> 00:01:18,240 She was joking. 16 00:01:19,160 --> 00:01:19,680 Cherry... 17 00:01:20,400 --> 00:01:21,800 Yes Josephine... 18 00:01:21,120 --> 00:01:23,840 Tell Dr. Hofbauer it's time for his surprise. 19 00:01:24,400 --> 00:01:25,520 Good Josephine... 20 00:01:29,400 --> 00:01:30,720 Just take a break. 21 00:01:33,480 --> 00:01:37,920 Dear friends, may I have your attention for a small presentation, 22 00:01:38,440 --> 00:01:40,640 as it should be at a medical ball, 23 00:01:40,880 --> 00:01:45,800 to get an impression of a responsible task in an ordinary doctor's practice. 24 00:01:46,600 --> 00:01:50,560 In this case in the practice of doctor Hofbauer. 25 00:01:57,840 --> 00:02:01,400 Doctor...doctor...doctor! 26 00:02:01,240 --> 00:02:03,880 My dear Kristel, not again! 27 00:02:06,400 --> 00:02:08,520 Don't fuck. A patient is waiting. 28 00:02:08,720 --> 00:02:11,360 Oh, a rare visit in my practice. 29 00:02:13,640 --> 00:02:17,200 Hello doctor, can you help me. It tickles my throat terribly. 30 00:02:17,720 --> 00:02:18,800 So in your throat... 31 00:02:18,960 --> 00:02:20,280 I'd rather be somewhere else 32 00:02:20,400 --> 00:02:22,520 Just lie down there. 33 00:02:22,760 --> 00:02:25,560 Lie down!? I thought you were going to look down my throat! 34 00:02:25,680 --> 00:02:27,440 Certainly. I will too. 35 00:02:27,720 --> 00:02:29,840 Nurse get the binoculars. 36 00:02:31,880 --> 00:02:34,320 Later...that's where it happens. 37 00:02:37,360 --> 00:02:38,640 Up with the buttocks. 38 00:02:39,280 --> 00:02:41,880 I have something in my throat...in my throat! 39 00:02:42,120 --> 00:02:43,000 I know, 40 00:02:43,240 --> 00:02:45,640 would you tell me how to do an investigation, 41 00:02:45,880 --> 00:02:48,200 so up your butt now ma'am. 42 00:02:59,640 --> 00:03:00,960 The binoculars, doctor. 43 00:03:01,280 --> 00:03:02,400 Thank you. 44 00:03:02,360 --> 00:03:04,320 And now spread legs. 45 00:03:08,800 --> 00:03:11,680 Do you think you can see down my throat from there? 46 00:03:13,320 --> 00:03:17,600 Of course not. You must lie flat. Do you think I can look around the corner? 47 00:03:23,400 --> 00:03:25,440 Well ma'am... 48 00:03:25,440 --> 00:03:27,000 your tonsils are quite swollen.. 49 00:03:27,760 --> 00:03:29,200 that doesn't look good... 50 00:03:29,760 --> 00:03:31,960 and the trachea is totally inflamed. 51 00:03:32,800 --> 00:03:32,960 Actually? 52 00:03:33,560 --> 00:03:36,760 To be absolutely sure, I ask a colleague to take a look as well. 53 00:03:37,800 --> 00:03:39,960 Sister Kristine, get Dr. bungler. 54 00:03:40,560 --> 00:03:43,920 We need to do something right away. Get rid of those clothes. 55 00:03:44,360 --> 00:03:46,560 You really scare me. 56 00:03:47,800 --> 00:03:51,280 So first the sleeves. Can't that be a little faster. 57 00:03:53,480 --> 00:03:55,880 Those brackets... - They open to the left. 58 00:03:56,120 --> 00:03:58,840 Ah yes... so depressing. 59 00:04:02,800 --> 00:04:06,920 Jeez... ma'am. Looks like your tits are already swollen too. 60 00:04:12,480 --> 00:04:14,320 Such a massage works wonders. 61 00:04:14,440 --> 00:04:16,000 Anyway, it makes me hot. 62 00:04:16,200 --> 00:04:18,640 You're right about that, me too. 63 00:04:25,560 --> 00:04:26,840 Good day colleague. 64 00:04:26,840 --> 00:04:28,520 finally dr bungler. 65 00:04:29,400 --> 00:04:30,480 Where's the fire? 66 00:04:31,800 --> 00:04:33,520 In the throat of the poor sick person. See for yourself. 67 00:04:34,400 --> 00:04:35,440 Say AAA". 68 00:04:35,720 --> 00:04:38,600 Why is he looking down my throat? You said "from below", didn't you? 69 00:04:39,400 --> 00:04:42,320 Can't you shut up. Just two minutes. 70 00:04:42,760 --> 00:04:44,640 She drives me crazy with her questions. 71 00:04:45,640 --> 00:04:47,200 Open your beak! 72 00:04:51,920 --> 00:04:54,760 Well. I don't see anything on the tonsils. 73 00:04:55,400 --> 00:04:56,800 But the vagina is very red. 74 00:04:56,920 --> 00:04:58,440 Is not true? 75 00:05:00,360 --> 00:05:01,480 When I say so. 76 00:05:03,0 --> 00:05:04,240 And besides... 76 00:05:04,520 --> 00:05:08,400 I see a foreign object there that needs to be removed quickly. 77 00:05:08,840 --> 00:05:10,520 I'm already busy, colleague. 78 00:05:18,560 --> 00:05:20,760 That's right... there's something there. 79 00:05:22,640 --> 00:05:25,120 I already have it. A wedding ring. 80 00:05:25,200 --> 00:05:26,400 You idiots. 81 00:05:26,880 --> 00:05:32,800 Waldimar and Trudy 18-08-1904. 82 00:05:33,480 --> 00:05:35,600 Hey... that's us! 83 00:05:36,240 --> 00:05:38,480 And you said he fell in the toilet. 84 00:05:41,800 --> 00:05:43,840 Perhaps it would be better if you had it made a little smaller. 85 00:05:44,640 --> 00:05:46,160 That was a painful surprise. 86 00:05:46,280 --> 00:05:47,640 Good thing I never wear a ring. 87 00:05:48,160 --> 00:05:52,480 Well, ma'am, the examination has shown that both ends are inflamed. 88 00:05:53,400 --> 00:05:56,120 That is why we must also treat the ailment from both sides. 89 00:05:56,120 --> 00:05:58,200 Fortunately, there is a special serum. 90 00:05:58,880 --> 00:06:02,800 I am very grateful. And what treatment do you have in mind? 91 00:06:02,240 --> 00:06:06,280 You will get a kind of… heat shock from us. 92 00:06:06,840 --> 00:06:08,480 That will make you so hot... 93 00:06:08,840 --> 00:06:10,160 that your circulation... 94 00:06:10,160 --> 00:06:11,200 reached a peak. 95 00:06:11,880 --> 00:06:13,840 That's certainly the medical term for firing. 96 00:06:14,400 --> 00:06:15,240 Is it going to hurt? 97 00:06:15,360 --> 00:06:17,800 On the contrary, it works well. 98 00:06:17,600 --> 00:06:18,600 Are you ready colleague? 99 00:06:27,200 --> 00:06:28,760 Suck girl. 100 00:06:48,640 --> 00:06:50,760 I see you sitting here alone. May I? 101 00:07:03,240 --> 00:07:04,520 Sister Crystal, 102 00:07:04,760 --> 00:07:06,840 you watch the pulse with the clock. 103 00:07:07,400 --> 00:07:08,800 Good doctor. 104 00:07:16,400 --> 00:07:20,560 You make me so hot I can't wait to fuck. 105 00:07:26,160 --> 00:07:28,440 Where's that serum? 106 00:07:29,440 --> 00:07:33,680 Mine is running fine already. Hopefully this fuck won't last long. 107 00:08:42,800 --> 00:08:44,200 And? Do you still have pain anywhere? 108 00:08:44,480 --> 00:08:45,480 Ticks in the throat? 109 00:08:45,600 --> 00:08:47,920 Oh no, as if taken by the wind. 110 00:08:48,400 --> 00:08:49,360 Then everything is fine again. 111 00:08:49,600 --> 00:08:51,400 And if the pain returns? 112 00:08:51,960 --> 00:08:54,480 Let me just treat myself with your serum. 113 00:08:59,560 --> 00:09:03,240 Now you all know how things work at Dr. Hofbauer's practice. 114 00:09:05,640 --> 00:09:09,600 I'm sure there will be a significant increase in female patients. 115 00:09:10,400 --> 00:09:14,400 Start with me doctor. I also suddenly notice a tickle in my throat. 116 00:09:15,240 --> 00:09:17,160 Do you have serum for a new patient? 117 00:09:17,280 --> 00:09:20,200 Come here... a good doctor never stops. 118 00:09:24,400 --> 00:09:26,440 I can imagine that many of you feel like, 119 00:09:26,640 --> 00:09:29,800 follow the good example of the doctor. 120 00:09:29,920 --> 00:09:34,560 So don't be delayed, and my orchestra certainly has the music to match. 121 00:10:10,360 --> 00:10:12,560 I believe Franzl is ready. 122 00:10:13,800 --> 00:10:14,600 Why can he go first? 123 00:10:14,800 --> 00:10:16,400 Because he's the first to have a boner. 124 00:10:16,560 --> 00:10:17,360 You understand... 125 00:10:19,280 --> 00:10:20,840 Come on, turn to me. 126 00:10:33,720 --> 00:10:36,800 Honey, I need to see if the treatment was successful. 127 00:10:36,480 --> 00:10:39,960 Oh little doctor and can I get some more of your serum. 128 00:10:40,320 --> 00:10:41,440 As much as you want. 129 00:10:43,800 --> 00:10:45,320 What a nice ass! 130 00:11:22,000 --> 00:11:26,160 Oh I'm sorry about that. Come here with your rod. I didn't want to neglect him. 131 00:11:26,480 --> 00:11:28,120 Very considerate, miss. 132 00:11:57,480 --> 00:12:00,440 Doctor when the patient is no longer sick, 133 00:12:06,880 --> 00:12:09,720 Little sister, nobody cares about you. 134 00:12:12,640 --> 00:12:15,840 When I see all that, I also feel like it. 135 00:12:16,000 --> 00:12:16,680 Not then! 136 00:12:16,800 --> 00:12:19,640 But we do it at home.... and how! 137 00:12:19,800 --> 00:12:21,320 Don't challenge me! 138 00:12:45,600 --> 00:12:48,680 Say Josefine, will you be satisfied with just watching today? 139 00:14:58,480 --> 00:15:03,200 Such a wonderful driving tour, especially when it is so hot at night. 140 00:15:03,320 --> 00:15:06,240 That alcohol has to get out, otherwise you can't come. 141 00:15:06,400 --> 00:15:09,240 That's okay, you can pretend. 142 00:15:09,240 --> 00:15:11,000 I don't care. When is our turn? 143 00:15:11,160 --> 00:15:13,480 Don't be surprised. No one will lack anything. 144 00:15:16,560 --> 00:15:19,800 I know a place in the middle of the forest, 145 00:15:19,640 --> 00:15:21,720 as created for what we intend. 146 00:15:39,680 --> 00:15:44,480 Yes, it's fine here. Let's breathe in the fine forest air. 147 00:15:45,800 --> 00:15:47,760 Ouch, you're crushing my dairy! 148 00:15:48,320 --> 00:15:50,200 Okay, we're having fun here. 149 00:15:51,360 --> 00:15:52,480 Give the blankets. 150 00:16:14,800 --> 00:16:19,400 Well little rascal, what have you been up to in this secret place. 151 00:16:19,200 --> 00:16:20,520 That's just as secret. 152 00:16:20,840 --> 00:16:22,520 Come on! 153 00:16:35,280 --> 00:16:37,880 Cheers to the next few hours. 154 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 You think we can do it here? 155 00:16:44,320 --> 00:16:45,960 Count on it. It still went well. 156 00:16:46,280 --> 00:16:47,880 You silent enjoyer. 157 00:16:47,920 --> 00:16:48,560 Scumbag. 158 00:16:48,880 --> 00:16:49,800 Oh lala... 159 00:16:50,800 --> 00:16:51,320 What do you suddenly have? 160 00:16:51,600 --> 00:16:52,840 My plum itches. 161 00:16:53,800 --> 00:16:55,400 Those are the memories of last night. 162 00:17:11,400 --> 00:17:13,480 You got me pretty riled up with what you did there. 163 00:17:14,240 --> 00:17:17,000 He knew exactly the spot where you like it. 164 00:17:17,120 --> 00:17:19,920 And how he managed to get there without help. 165 00:17:19,960 --> 00:17:24,400 You're already quite depraved...but still, goodbye Casanova. 166 00:17:25,840 --> 00:17:29,400 Still, you were lucky. Imagine a snake had crawled into it. 167 00:17:29,360 --> 00:17:30,480 Snakes.... 168 00:17:33,680 --> 00:17:36,760 Then he can only see the black forest. 169 00:17:37,800 --> 00:17:39,840 It wouldn't be the first cock that's been there. 170 00:17:39,840 --> 00:17:42,440 You should be ashamed of yourself for frightening me like that. 171 00:17:43,880 --> 00:17:46,600 But I prefer to undress, then I feel more secure. 172 00:18:06,480 --> 00:18:08,880 Watch out Thomas, we have to turn her upside down. 173 00:18:15,520 --> 00:18:17,600 Yeah, he's not even wearing pants. 174 00:18:17,720 --> 00:18:18,800 Better help me. 175 00:18:18,960 --> 00:18:23,000 Don't be a fool. Get on your knees and see if she spits out anything. 176 00:18:29,880 --> 00:18:31,240 You can let her go. 177 00:18:41,200 --> 00:18:43,560 You'd be surprised what else she spat out. 178 00:18:43,720 --> 00:18:44,480 A trouser button! 179 00:18:46,200 --> 00:18:47,880 Shall I tell you where it comes from. 180 00:18:48,800 --> 00:18:49,280 From Heumling's costume. 181 00:18:49,520 --> 00:18:52,400 Of course tonight at the prom, his pants are sure. 182 00:18:53,520 --> 00:18:55,280 How does something like that get down your throat? 183 00:18:55,440 --> 00:18:58,800 Of course you couldn't wait for him to open his fly. 184 00:19:00,880 --> 00:19:03,200 She always gets impatient with man cocks around. 185 00:19:03,760 --> 00:19:05,960 Maybe that's why she's not wearing any pants. 186 00:19:06,320 --> 00:19:09,840 No, because I know Thomas will take my pants off anyway. 187 00:19:10,360 --> 00:19:11,840 So, now you know. 188 00:19:12,000 --> 00:19:13,120 You sure are jealous, aren't you. 189 00:19:13,240 --> 00:19:15,520 I think we're going to enjoy the heavenly peace for now. 190 00:19:15,720 --> 00:19:18,160 Yes, that's what we came here for. 191 00:19:20,400 --> 00:19:22,120 What do you think, shall we take a rest? 192 00:19:22,280 --> 00:19:24,000 All right, let's sit there for a while. 193 00:19:25,880 --> 00:19:30,240 Brother-in-law, I admire you. I couldn't stand a whole day alone in the woods like that. 194 00:19:30,640 --> 00:19:32,960 Then you have to be resistant to loneliness. 195 00:19:33,720 --> 00:19:35,960 Indeed, not everyone is suitable for this, 196 00:19:36,240 --> 00:19:38,640 always quiet and you don't meet anyone, 197 00:19:39,280 --> 00:19:41,440 while there is so much to see in the forest. 198 00:19:42,320 --> 00:19:43,840 Come on, let's climb into the lookout. 199 00:19:50,320 --> 00:19:51,880 You'll make it anyway, 200 00:19:52,320 --> 00:19:53,360 I hope. 201 00:20:11,400 --> 00:20:12,880 Just look around you a bit. 202 00:20:13,400 --> 00:20:16,000 Every day you see something different, that's interesting. 203 00:20:20,200 --> 00:20:22,240 Yes and if that is interesting! 204 00:20:22,800 --> 00:20:23,880 Did you discover something? 205 00:20:24,200 --> 00:20:25,520 A deer probably, huh. 206 00:20:26,440 --> 00:20:29,000 One! At least three deer! 207 00:20:30,800 --> 00:20:32,200 And one is naked, 208 00:20:32,520 --> 00:20:35,520 and the bull lies beside and caresses her. 209 00:20:36,120 --> 00:20:38,480 What nonsense are you talking. Give that here. 210 00:20:42,280 --> 00:20:43,720 Well have you ever.... 211 00:20:44,240 --> 00:20:48,800 Yes, now a light goes on with me why you like being a forest ranger so much. 212 00:20:48,480 --> 00:20:52,480 You're crazy. Do you think I get to see a scene like this every day? 213 00:20:53,120 --> 00:20:58,160 A bunch of innocent girls, lured here, and abused by the coachman. 214 00:20:58,360 --> 00:21:00,800 Look a little faster, I want those binoculars too! 215 00:21:20,720 --> 00:21:25,600 How did you manage that Thomas has to fuck you first . 216 00:21:25,600 --> 00:21:28,280 Hold on, it's my turn first. That's agreed. 217 00:21:28,480 --> 00:21:29,920 Agreed to meet! By who? 218 00:21:30,200 --> 00:21:31,000 By me! 219 00:21:31,240 --> 00:21:32,760 That can't be true, 220 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 that two bitches who fucked all night, 221 00:21:35,400 --> 00:21:36,360 fight for a cock. 222 00:21:44,520 --> 00:21:45,960 We'll let fate decide... 223 00:21:46,360 --> 00:21:49,000 I'll go a hundred yards away and whoever gets to me first wins. 224 00:21:51,560 --> 00:21:53,640 They're going to play some game. 225 00:21:54,280 --> 00:21:55,920 Let me take a look too! 226 00:21:56,800 --> 00:21:59,560 Remember that you are the father of two innocent little children. 227 00:21:59,800 --> 00:22:01,960 And you... you don't have kids, do you? 228 00:22:02,200 --> 00:22:05,600 I'm not watching this for fun, like you, but as an officer. 229 00:22:08,720 --> 00:22:12,120 Not crazy that girl, you can come home with that. 230 00:22:18,640 --> 00:22:19,600 Give here! 231 00:22:20,480 --> 00:22:22,360 Brother-in-law don't be so nosy... 232 00:22:23,520 --> 00:22:25,440 it suffices if I describe it! 233 00:22:26,520 --> 00:22:27,480 So... 234 00:22:28,000 --> 00:22:30,360 two girls run up to a guy... 235 00:22:30,680 --> 00:22:32,400 who lies without clothes before... 236 00:22:33,400 --> 00:22:35,240 Camiel, let me take another look. 237 00:22:37,120 --> 00:22:40,480 It's bad for you that you can't control yourself. 238 00:22:43,880 --> 00:22:44,640 First... 239 00:22:45,200 --> 00:22:49,240 Thomas, that's not fair, when you're naked you can walk faster. 240 00:22:49,360 --> 00:22:51,240 You should have thought of that earlier. 241 00:22:51,400 --> 00:22:53,280 But don't cry, the day is still long. 242 00:22:59,880 --> 00:23:01,520 And that's what you call "fixing up"... 243 00:23:02,800 --> 00:23:04,000 You deserve a drink. 244 00:23:05,160 --> 00:23:06,720 I actually earned a lot more. 245 00:23:07,400 --> 00:23:09,480 Ah my Teresa, I will comfort you. 246 00:23:13,960 --> 00:23:14,600 Brother-in-law... 247 00:23:15,160 --> 00:23:17,000 it's getting serious now with what they're doing... 248 00:23:17,120 --> 00:23:18,480 I think you should intervene. 249 00:23:19,320 --> 00:23:23,360 To look..! 250 00:23:23,360 --> 00:23:24,360 Or join! 251 00:23:24,600 --> 00:23:27,800 How... is that going, fucking in the middle of the woods? 252 00:23:29,400 --> 00:23:34,960 Remember... if a sworn officer commits an offense, it's no longer an offense. 253 00:23:43,480 --> 00:23:44,880 Let's go... 254 00:23:45,800 --> 00:23:46,520 or don't you have your dick with you. 255 00:24:26,440 --> 00:24:27,760 We take the two there. 256 00:24:27,960 --> 00:24:29,760 I have no idea. How do you handle it. 257 00:24:35,560 --> 00:24:37,680 Aren't you ashamed? 258 00:24:38,280 --> 00:24:39,800 What are you doing in my area? 259 00:24:40,200 --> 00:24:42,400 What we do is plain to see. 260 00:24:42,640 --> 00:24:45,480 Yes, listen. He's not even scared. 261 00:24:45,680 --> 00:24:48,320 What do you think, Inspector? 262 00:24:48,640 --> 00:24:52,640 That is obvious. We must arrest the company. For public annoyance. 263 00:24:53,400 --> 00:24:56,520 Not so hasty. Is it possible to talk to the gentlemen? 264 00:24:57,960 --> 00:25:00,880 Why arrest? That won't get you anything anyway. 265 00:25:01,400 --> 00:25:05,160 Have a drink with us. And then we look at the situation in peace. 266 00:25:05,760 --> 00:25:07,920 What is your opinion, Mr Inspector? 267 00:25:08,720 --> 00:25:12,280 There's no harm in listening to their suggestions. 268 00:25:18,680 --> 00:25:22,720 Have a seat. Health and don't be so strict with us. 269 00:25:26,320 --> 00:25:27,160 Cheers... 270 00:25:28,600 --> 00:25:32,240 Because of this beautiful day we let ourselves be carried away by our feelings. 271 00:25:32,440 --> 00:25:35,960 And your lovely forest is also to blame, Forester. 272 00:25:36,400 --> 00:25:38,680 What do you mean? Shall we turn a blind eye? 273 00:25:38,880 --> 00:25:40,440 Turn a blind eye? 274 00:25:40,880 --> 00:25:44,920 Open your eyes wide with these beautiful ladies. 275 00:25:45,440 --> 00:25:49,840 When you flatter like that, Mr. President, I don't want to be petty. 276 00:25:58,640 --> 00:26:01,640 It seems that only the two of us are left. 277 00:26:02,400 --> 00:26:03,720 A handsome forest ranger, 278 00:26:04,440 --> 00:26:06,840 that is a very special gift, 279 00:26:07,280 --> 00:26:10,880 I like it when a man has a big "gun". 280 00:26:22,720 --> 00:26:24,400 I believe the danger has passed. 281 00:26:24,720 --> 00:26:26,320 Then catch me again! 282 00:27:00,720 --> 00:27:02,120 Where do you come from? 283 00:27:02,200 --> 00:27:02,840 From Vienna. 284 00:27:03,120 --> 00:27:06,280 I thought so. We don't have such fresh girls in the countryside. 285 00:27:52,520 --> 00:27:54,800 May I know the name of young lady. 286 00:27:55,800 --> 00:27:57,640 Josefine Mutzenbacher. 287 00:27:57,880 --> 00:27:59,640 And what are you doing in Vienna? 288 00:28:00,400 --> 00:28:02,480 I...I own a coffee house. 289 00:28:03,800 --> 00:28:05,520 And certainly an elegant home, right? 290 00:28:09,640 --> 00:28:13,360 You have a great "gun". Let me upstairs. 291 00:29:35,400 --> 00:29:38,560 I suddenly think of something important. I have a request. 292 00:29:39,640 --> 00:29:40,400 Just ask. 293 00:29:40,440 --> 00:29:42,360 My son will be a furniture maker's apprentice in Vienna, 294 00:29:42,600 --> 00:29:45,000 but I don't have room for him yet. 295 00:29:45,440 --> 00:29:50,880 Is it possible for him to live with you for the first few weeks? 296 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 With me? 297 00:29:54,320 --> 00:29:57,720 Loisl is a good boy and you could watch him, 298 00:29:57,760 --> 00:29:59,920 so he doesn't go bumbling around at night and do his homework. 299 00:30:45,960 --> 00:30:47,480 How old is he, that Loisl? 300 00:30:47,600 --> 00:30:48,680 Just seventeen. 301 00:30:48,800 --> 00:30:50,120 Oh, only seventeen? 302 00:32:14,920 --> 00:32:21,360 Send your Loisl. I make sure he stays home at night. 303 00:32:34,680 --> 00:32:35,560 Yes, you wish? 304 00:32:35,680 --> 00:32:37,400 Good day, here I am. I'm here for Miss Mutzenbacher. 305 00:32:37,400 --> 00:32:38,440 And for what? 306 00:32:38,600 --> 00:32:40,800 I could live here, Daddy said. 307 00:32:40,520 --> 00:32:41,880 That must be a mistake. 308 00:32:42,400 --> 00:32:44,200 No....read here! 309 00:32:46,760 --> 00:32:47,520 One moment... 310 00:32:49,000 --> 00:32:50,400 Miss... 311 00:32:50,560 --> 00:32:51,920 Yes Annie, like what dat? 312 00:32:52,880 --> 00:32:55,120 A boy who wants to live with us. 313 00:32:55,280 --> 00:32:56,120 What!? 314 00:32:56,920 --> 00:33:01,520 ...and I thank you again for offering my boy shelter... 315 00:33:02,240 --> 00:33:03,440 Xaver Kirchner. 316 00:33:03,800 --> 00:33:05,240 Xaver Kirchner 317 00:33:06,320 --> 00:33:08,320 Jesus, there's a light going on for me... 318 00:33:08,760 --> 00:33:13,560 That's the son of that... after... when we took that trip. 319 00:33:13,920 --> 00:33:16,840 And you really promised that the boy can live with us? 320 00:33:17,400 --> 00:33:18,320 Here in our brothel? 321 00:33:19,400 --> 00:33:22,920 He asked in the middle of fucking. I was too weak to say no. 322 00:33:23,800 --> 00:33:26,400 And his father has no knowledge of what is happening here. 323 00:33:26,720 --> 00:33:27,880 What does he look like? 324 00:33:28,320 --> 00:33:29,720 Like a country bumpkin? 325 00:33:30,800 --> 00:33:32,360 Not crazy at all, just very shy. 326 00:33:32,800 --> 00:33:35,200 I think we can have a lot of fun with him. 327 00:33:35,360 --> 00:33:37,640 Oh yeah? Then let him in. 328 00:33:48,440 --> 00:33:50,640 Hello Mrs. Mutzenbacher. - Good day too. 329 00:33:50,680 --> 00:33:52,960 So you're the... - Yes, I'm Loisl. 330 00:33:53,520 --> 00:33:56,400 Lois heh? And how is father? 331 00:33:56,320 --> 00:33:58,400 He is doing well. He was full of praise for you, ma'am 332 00:33:59,280 --> 00:34:03,160 I can imagine. I took better care of him than anyone. 333 00:34:03,920 --> 00:34:06,720 Loisl, put your suitcase here and come with me to the drawing room. 334 00:34:06,880 --> 00:34:09,400 We drink a glass as a welcome. 335 00:34:09,840 --> 00:34:12,440 But the bath just finished, ma'am. 336 00:34:12,680 --> 00:34:14,640 Yes, come and help me undress. 337 00:34:14,840 --> 00:34:16,840 Get us another glass of wine first, 338 00:34:17,160 --> 00:34:19,920 and you come too and tell me a little about yourself. 339 00:34:22,720 --> 00:34:25,680 It's not going to be easy, getting a kid like that used to here. 340 00:34:29,800 --> 00:34:30,400 Here, sit down. 341 00:34:30,920 --> 00:34:33,440 You're really only seventeen years old? - Yes I am. 342 00:34:33,520 --> 00:34:35,000 And do you want to become a furniture maker? 343 00:34:35,800 --> 00:34:36,960 At Master Währinger's in Hemelgasse. 344 00:34:37,120 --> 00:34:39,400 Ah yes...that's near here. 345 00:34:39,680 --> 00:34:43,880 Your wine Loisl. - Such a big glass for me! 346 00:34:43,880 --> 00:34:47,800 Naturally. You want to be treated like a man and not like a child, right? 347 00:35:04,520 --> 00:35:06,920 What did your girlfriend think about you going to Vienna? 348 00:35:07,000 --> 00:35:09,360 I don't have a girlfriend yet, just a mother. 349 00:35:10,320 --> 00:35:12,360 Go away. You don't want to fool me, do you? 350 00:35:12,360 --> 00:35:14,800 that you've never slept with a girl. 351 00:35:14,800 --> 00:35:17,960 No never. You can't do that until you're married, Daddy said. 352 00:35:22,800 --> 00:35:25,560 If you show me where I sleep I will unpack. 353 00:35:26,240 --> 00:35:26,920 Stayed here. 354 00:35:27,240 --> 00:35:28,320 I still want to talk to you 355 00:35:28,600 --> 00:35:30,120 we have to get to know ourselves anyway. 356 00:35:30,480 --> 00:35:33,800 Or are you afraid of a naked female body? 357 00:35:33,280 --> 00:35:35,000 I've never seen that! 358 00:35:38,360 --> 00:35:40,720 Drink up some courage. 359 00:35:59,960 --> 00:36:01,280 Pay attention now... 360 00:36:02,320 --> 00:36:04,400 what do you think, was the moment... 361 00:36:04,520 --> 00:36:07,200 that your daddy asked me if you could live with me? 362 00:36:08,800 --> 00:36:09,720 When he lay on top of me, 363 00:36:10,120 --> 00:36:11,960 and had his thing deep inside me. 364 00:36:15,680 --> 00:36:19,440 Yes, in the middle of fucking he came up with that idea. 365 00:36:19,600 --> 00:36:20,880 And what does that mean? 366 00:36:21,120 --> 00:36:22,240 Yes, what does that mean? 367 00:36:22,320 --> 00:36:23,280 That means... 368 00:36:23,480 --> 00:36:26,400 that your father wishes... that you not only learn how to make furniture... 369 00:36:26,520 --> 00:36:29,800 and that I make a real man out of you. 370 00:36:29,360 --> 00:36:31,760 Otherwise he would have sent you to a Christian home. 371 00:36:32,600 --> 00:36:35,440 Let's talk in the bath, otherwise my water will get cold. 372 00:36:45,520 --> 00:36:47,400 Sit on that ottoman. 373 00:36:53,960 --> 00:36:54,680 Annie... 374 00:36:55,400 --> 00:36:56,640 Already there, ma'am. 375 00:37:24,640 --> 00:37:25,600 You know what... 376 00:37:25,840 --> 00:37:27,920 actually Loisl can take this off your hands... 377 00:37:28,240 --> 00:37:30,560 then you can put his room in order. 378 00:37:31,160 --> 00:37:32,720 Come on, I don't bite! 379 00:37:35,920 --> 00:37:37,840 Well with feeling, you see. 380 00:37:39,800 --> 00:37:43,000 You must learn to overcome your shyness of women. 381 00:37:49,880 --> 00:37:52,200 You have to be very thorough there. 382 00:38:02,960 --> 00:38:05,280 Look at how quickly you got it. 383 00:38:22,800 --> 00:38:24,280 Enough... well done. 384 00:38:26,400 --> 00:38:28,400 Undress and take a bath too, 385 00:38:28,240 --> 00:38:30,240 you are stuck under the dust of travelling. 386 00:38:30,640 --> 00:38:31,960 In it with you? 387 00:38:32,360 --> 00:38:34,800 You don't have to shit your pants... 388 00:38:35,360 --> 00:38:36,320 I'm already out... 389 00:38:36,760 --> 00:38:38,320 hand me that towel. 390 00:38:45,320 --> 00:38:48,600 Would you like to drink another glass of wine with us, or would you rather go to sleep? 391 00:38:48,640 --> 00:38:49,800 I'd rather sleep. 392 00:38:52,440 --> 00:38:55,760 But ma'am, do you really want to let him sleep alone? 393 00:38:56,160 --> 00:38:58,240 Why would you think that. Grab a glass. 394 00:39:02,760 --> 00:39:04,880 You're about to join the fun... 395 00:39:05,280 --> 00:39:07,560 let's go get that rookie together... 396 00:39:07,720 --> 00:39:10,720 The poor boy, his hair will stand on end. 397 00:39:11,240 --> 00:39:12,960 Hopefully not just the hair! 398 00:39:18,240 --> 00:39:21,120 Just the anticipation alone gives me goosebumps. 399 00:39:21,760 --> 00:39:23,200 Go and see what he's doing. 400 00:39:39,560 --> 00:39:40,680 Say something... 401 00:39:40,760 --> 00:39:42,440 He lies on the bed and jerks off. 402 00:39:42,760 --> 00:39:43,720 ....awesome. 403 00:39:44,800 --> 00:39:46,840 Then now as we agreed. 404 00:39:46,960 --> 00:39:49,800 Hurry, he doesn't come already. 405 00:39:51,320 --> 00:39:52,920 Loisl... - Annie... 406 00:39:53,880 --> 00:39:58,000 Ma'am is worried you feel lonely here, 407 00:39:58,120 --> 00:40:00,120 I have to take you to her. 408 00:40:00,560 --> 00:40:02,680 What, in Mrs. Mutzenbacher's bed? 409 00:40:02,720 --> 00:40:06,720 Hey, that's a very great honor, it didn't take your Dad that long. 410 00:40:07,840 --> 00:40:10,800 Yes, if there is no other way... 411 00:40:18,400 --> 00:40:19,480 Loisl, excuses... 412 00:40:19,840 --> 00:40:23,160 they let a boy, who is in Vienna for the first time... 413 00:40:23,240 --> 00:40:23,960 not just sleep. 414 00:40:24,120 --> 00:40:25,280 Wouldn't have mattered to me. 415 00:40:26,000 --> 00:40:27,200 Lie down there. 416 00:40:45,320 --> 00:40:49,160 Annie you stay here too, our guest must feel comfortable. 417 00:41:09,600 --> 00:41:11,000 She's a nice girl is Annie, huh? 418 00:41:31,760 --> 00:41:33,520 Why are you wearing that shirt? 419 00:41:33,960 --> 00:41:35,680 You really won't get cold. 420 00:41:36,560 --> 00:41:38,200 Yes of course, take that off! 421 00:41:38,240 --> 00:41:40,440 No...I want to keep it on. 422 00:41:41,840 --> 00:41:43,440 Keep it on. 423 00:42:01,000 --> 00:42:02,800 Miss Josephine... 424 00:42:02,840 --> 00:42:05,320 I sleep best when I lie on my side. 425 00:42:06,440 --> 00:42:07,680 Then do that. 426 00:42:08,440 --> 00:42:10,360 But that's going bad..I can...can.. 427 00:42:11,880 --> 00:42:15,600 You can put that hand on my chest. That doesn't bother me. 428 00:42:44,520 --> 00:42:45,680 Miss Josephine... 429 00:42:46,160 --> 00:42:47,640 What is now? 430 00:42:47,840 --> 00:42:49,360 Annie touches me... 431 00:42:49,640 --> 00:42:50,520 Where? 432 00:42:50,680 --> 00:42:51,880 On.. on my thing. 433 00:42:53,280 --> 00:42:54,200 Does it hurt? 434 00:42:54,560 --> 00:42:55,920 No it doesn't hurt. 435 00:42:56,120 --> 00:42:57,480 Then let her. 436 00:43:06,440 --> 00:43:07,920 It's too hot in this shirt afterall. 437 00:43:17,640 --> 00:43:18,240 Annie.. 438 00:43:18,360 --> 00:43:22,400 the boy complained that you held his thing in his sleep. 439 00:43:22,880 --> 00:43:24,760 Do you still have a hold of it? 440 00:43:26,640 --> 00:43:29,960 Loisl, you've got it, and it's good. 441 00:43:35,680 --> 00:43:39,400 You shouldn't let such a good cock stick in the air uselessly. 442 00:43:39,680 --> 00:43:41,680 Want to put it in me? - I don't know... 443 00:43:42,320 --> 00:43:44,400 Your daddy had it in me for a long time. 444 00:43:44,520 --> 00:43:45,640 Oh, always my daddy! 445 00:43:46,280 --> 00:43:47,240 You can try. - Yes. 446 00:44:06,840 --> 00:44:08,800 And do you like it? 447 00:44:14,920 --> 00:44:17,240 Tonight we're going to make a real man out of you. 448 00:44:17,600 --> 00:44:20,440 When you wake up in the morning, you'll be the perfect lover. 449 00:45:49,120 --> 00:45:51,120 It wasn't enough for you, unfortunately. 450 00:45:51,280 --> 00:45:52,960 It was tasty nonetheless. 451 00:45:54,400 --> 00:45:55,960 Well done for the first time... 452 00:45:56,800 --> 00:45:58,520 you just have to learn that you don't cum that fast... 453 00:45:58,720 --> 00:46:00,520 then the girls will run after you. 454 00:46:29,680 --> 00:46:31,680 Loisl lick me. 455 00:46:35,640 --> 00:46:38,920 Yes Loisl, lick Annie's pussy. 456 00:46:48,960 --> 00:46:54,840 No Loisl that's not right, I'll show you how to do it. 457 00:47:10,240 --> 00:47:11,560 Here's that bump... 458 00:47:12,560 --> 00:47:15,400 there you have to be with the tip of your tongue... 459 00:47:20,280 --> 00:47:21,920 then widen your tongue... 460 00:47:23,680 --> 00:47:25,760 and lick there between the labia... 461 00:47:30,320 --> 00:47:34,720 and your finger alternately sticks deep into the fuck hole... 462 00:47:36,560 --> 00:47:39,560 good...and next you lick the asshole... 463 00:47:56,200 --> 00:47:58,160 so now you stick your cock in... 464 00:48:08,920 --> 00:48:11,000 wait... i'll suck it first... 465 00:49:42,760 --> 00:49:44,480 So, now it's my turn again! 466 00:51:24,000 --> 00:51:27,520 It's crazy how much such a young lad can squirt. 467 00:51:27,880 --> 00:51:31,920 There you are at last. I thought it won't come again. 468 00:51:32,360 --> 00:51:34,800 I don't know Vienna yet and lost my way. 469 00:51:35,240 --> 00:51:38,160 Is all right. Mainly you are here now. 470 00:51:39,720 --> 00:51:41,920 Papa is grateful to you for accepting me as an apprentice. 471 00:51:42,160 --> 00:51:45,640 Yes, I will make you a good joiner. 472 00:51:45,800 --> 00:51:47,880 Come on, I'll show you the workshop right away. 473 00:51:48,840 --> 00:51:51,920 Hello, that's not how it works here. March ahead. 474 00:51:58,560 --> 00:52:01,200 So, this is your realm for the next two years. 475 00:52:01,960 --> 00:52:03,560 Very nice. 476 00:52:05,640 --> 00:52:07,800 Mary what does that mean? are you crazy? 477 00:52:07,880 --> 00:52:10,400 I wanted to see the new apprentice. 478 00:52:10,680 --> 00:52:13,120 Half naked. Go put on something! 479 00:52:13,760 --> 00:52:14,800 Yes daddy. 480 00:52:20,480 --> 00:52:22,000 But Master Währinger 481 00:52:22,880 --> 00:52:26,240 You keep your mouth shut, discipline and morals rule me. 482 00:52:28,200 --> 00:52:31,560 You can start sweeping and tidying up, that's how you start as a furniture maker. 483 00:52:31,680 --> 00:52:32,440 Yes master. 484 00:52:33,160 --> 00:52:36,200 And in an hour and a half we'll have something to eat, won't we? 485 00:52:41,320 --> 00:52:43,480 Looking good, that new apprentice. 486 00:52:43,760 --> 00:52:45,200 Don't let your father hear that, 487 00:52:45,520 --> 00:52:48,240 at the age of sixteen you are not allowed to look at the boys. 488 00:52:51,120 --> 00:52:52,320 Hello Mrs. Messinger. 489 00:52:52,560 --> 00:52:53,320 Good day Lois. 490 00:52:54,320 --> 00:52:56,720 You already know my daughter Maria. - Hello. 491 00:53:03,200 --> 00:53:07,440 Take it. You look like you could use a power meal. 492 00:53:09,280 --> 00:53:11,360 How do you actually know Loisl's father? 493 00:53:12,160 --> 00:53:14,320 From the shooter's party last year. 494 00:53:14,640 --> 00:53:16,840 That's right, father was in Vienna for two days. 495 00:53:28,240 --> 00:53:30,800 Jesus, I thought it was the boss. 496 00:53:31,280 --> 00:53:32,600 You do not have to be scared... 497 00:53:33,400 --> 00:53:34,160 he's gone all day... 498 00:53:34,520 --> 00:53:36,920 building a staircase in a villa. Do you feel like chatting. 499 00:53:37,880 --> 00:53:40,440 Certainly Mary. You are a pretty girl. I like you. 500 00:53:41,800 --> 00:53:43,400 I you too. Until now I only liked horses. 501 00:53:43,640 --> 00:53:44,560 How old are you? 502 00:53:44,800 --> 00:53:48,000 Sixteen. Have you already found somewhere to live? 503 00:53:48,480 --> 00:53:51,400 Yes be happy. Otherwise I would have to sleep in your room. 504 00:53:51,160 --> 00:53:52,400 But Louis! 505 00:53:52,280 --> 00:53:53,800 Was there ever a boy in your room? 506 00:53:54,360 --> 00:53:56,520 My father would beat me black and blue. 507 00:53:56,920 --> 00:53:59,800 Have you never done anything with a boy? 508 00:53:59,920 --> 00:54:01,840 But Loisl, what do you think of me? 509 00:54:02,160 --> 00:54:04,520 Do not get angry. Until yesterday I was just such a rookie. 510 00:54:04,680 --> 00:54:06,680 And now you're not a rookie anymore? 511 00:54:07,520 --> 00:54:09,880 You know, I've been lodged with a lady, 512 00:54:10,240 --> 00:54:12,720 which is very beautiful and elegant, in fact, there are two of them. 513 00:54:13,320 --> 00:54:15,320 And that's why I'm so tired. 514 00:54:16,000 --> 00:54:19,360 Gosh, don't be ashamed to live with two women. 515 00:54:20,360 --> 00:54:21,720 Now please don't walk away 516 00:54:22,240 --> 00:54:23,320 I have to tell you something... 517 00:54:23,680 --> 00:54:26,360 that with love, that is really something heavenly. 518 00:54:26,840 --> 00:54:28,840 That is so beautiful, you can never forget that. 519 00:54:29,320 --> 00:54:30,640 May I kiss you? 520 00:54:31,400 --> 00:54:33,400 Then I know you're not mad at me. 521 00:54:33,200 --> 00:54:34,720 But only a very small one. 522 00:54:37,320 --> 00:54:38,640 Loisl... 523 00:54:40,120 --> 00:54:43,800 Before noon today, father has taken on a new apprentice. 524 00:54:44,800 --> 00:54:45,160 His name is Loisl... 525 00:54:45,680 --> 00:54:48,680 i like him a lot, but he seems to be quite wild... 526 00:54:49,000 --> 00:54:51,600 i keep getting weak when he's in front of me. 527 00:54:53,160 --> 00:54:53,760 And.. 528 00:54:54,480 --> 00:54:56,240 Oh... Lois... 529 00:54:58,400 --> 00:55:00,680 I have finished the work that the boss has assigned me. 530 00:55:01,920 --> 00:55:03,920 Yes, then you have to wait for father to return. 531 00:55:04,280 --> 00:55:05,920 And your mother isn't here either? 532 00:55:06,480 --> 00:55:07,720 That is shopping. 533 00:55:08,400 --> 00:55:10,200 I think I'm in love with you. 534 00:55:11,400 --> 00:55:13,720 You just want to grab my chest again. 535 00:55:13,840 --> 00:55:15,520 I'd much rather kiss your breasts. 536 00:55:15,680 --> 00:55:16,480 I'm gonna scream! 537 00:55:16,560 --> 00:55:17,520 But nobody hears you. 538 00:55:17,560 --> 00:55:20,800 Did you learn that with those two women, kissing breasts? 539 00:55:20,440 --> 00:55:21,360 Listen... 540 00:55:22,400 --> 00:55:25,520 i was just as shy yesterday, but then that elegant lady said, 541 00:55:26,000 --> 00:55:27,760 do you want to stay a boy, or become a man? 542 00:55:30,800 --> 00:55:33,600 That's what I'm asking you now... do you want to always be a child? 543 00:55:35,000 --> 00:55:37,160 Just the two of us is so nice... 544 00:55:37,640 --> 00:55:39,160 Do you have no lust at all? 545 00:55:39,600 --> 00:55:42,120 Sometimes yes, but I'm also afraid. 546 00:55:45,360 --> 00:55:47,560 Breast kissing doesn't hurt. 547 00:55:48,840 --> 00:55:50,160 I don't bite anything off. 548 00:56:43,600 --> 00:56:44,840 Stand up, Mary. 549 00:57:29,480 --> 00:57:30,520 Smear... 550 00:57:31,760 --> 00:57:32,680 you filthy... 551 00:57:32,680 --> 00:57:34,320 Loisl stripped me naked. 552 00:57:34,400 --> 00:57:37,560 You sex offender, messing around in my house of all places. 553 00:57:37,760 --> 00:57:40,560 Such a bad guy, right on the first day the best dishonor my daughter. 554 00:57:40,720 --> 00:57:41,960 finished with the learning place. 555 00:57:42,720 --> 00:57:43,720 And your father, 556 00:57:44,800 --> 00:57:45,240 I'm going to write that... 557 00:57:45,640 --> 00:57:49,200 what a pervert his son has turned out to be. 558 00:57:49,760 --> 00:57:51,000 Get dressed! 559 00:57:53,560 --> 00:57:55,400 Annie, are you back yet? 560 00:58:02,840 --> 00:58:04,000 Miss Josephine... 561 00:58:04,880 --> 00:58:07,760 Oh it's you Loisl, why? 562 00:58:07,960 --> 00:58:09,880 If nothing happens, he belongs here. 563 00:58:11,200 --> 00:58:13,480 Can you bring me a champagne, 564 00:58:14,280 --> 00:58:16,400 in the kitchen on the counter. 565 00:58:16,160 --> 00:58:17,400 I am going already. 566 00:58:18,520 --> 00:58:21,680 Don't be disturbed. He's not going to go limp. 567 00:58:29,240 --> 00:58:30,440 Please ma'am. 568 00:58:31,440 --> 00:58:33,440 Open it. - I can not do that. 569 00:58:33,640 --> 00:58:34,840 Give it to me. 570 00:58:36,360 --> 00:58:38,000 What happened that you're already here? 571 00:58:38,320 --> 00:58:39,680 The boss kicked me out. 572 00:58:39,880 --> 00:58:41,280 What! Why? 573 00:58:41,440 --> 00:58:43,320 Because... there was something about his daughter. 574 00:58:44,520 --> 00:58:46,280 What do you say about such a boy, 575 00:58:46,480 --> 00:58:49,400 yesterday he didn't know what a woman looks like, 576 00:58:49,280 --> 00:58:51,360 and today none is safe from him. 577 00:58:56,280 --> 00:58:57,320 Did you fuck her? 578 00:58:57,520 --> 00:58:59,280 No, but she was naked. 579 00:59:00,400 --> 00:59:01,280 Tell me later. 580 00:59:03,000 --> 00:59:06,000 And no fear. I'll come up with something to make it right. 581 00:59:13,360 --> 00:59:14,480 Send him home. 582 00:59:15,240 --> 00:59:19,000 Now leave us alone again. Otherwise mister can't have a nice fuck. 583 00:59:31,400 --> 00:59:33,480 You know what? Finish me with your mouth 584 00:59:33,720 --> 00:59:35,280 I like that very much... 585 01:00:27,200 --> 01:00:28,000 Daddy.. 586 01:00:28,480 --> 01:00:31,800 a lady wants to see you, a very distinguished one. 587 01:00:31,240 --> 01:00:33,720 So...where is she then? - Over there. 588 01:00:34,160 --> 01:00:38,720 Dear master, many times excuses to disturb you during work. 589 01:00:39,160 --> 01:00:40,600 Never mind..please. 590 01:00:40,920 --> 01:00:42,560 I am Countess Schwarzenberg. 591 01:00:43,000 --> 01:00:46,800 What a great honor for my humble abode... 592 01:00:46,600 --> 01:00:48,920 Quickly go get a chair for Mrs. Countess. 593 01:00:49,360 --> 01:00:50,920 Don't rejoice too soon, 594 01:00:51,200 --> 01:00:54,800 I'm here to put in a good word for young Kirchner. 595 01:00:54,920 --> 01:00:55,880 For Loisl? 596 01:00:58,320 --> 01:00:59,360 Thank you, baby. 597 01:01:01,560 --> 01:01:03,320 Yes, he's staying with me. 598 01:01:03,720 --> 01:01:08,240 That... if I hadn't come in time he would have raped my innocent child. 599 01:01:08,680 --> 01:01:12,920 Yes... a serious derailment, come sit here with me, baby. 600 01:01:15,400 --> 01:01:16,760 Loisl is very sorry about the incident, 601 01:01:16,920 --> 01:01:20,000 he has promised it will never happen again. 602 01:01:21,800 --> 01:01:24,240 If you would give the boy another chance, 603 01:01:24,560 --> 01:01:30,360 then my aristocratic family will certainly need a decent cabinetmaker. 604 01:01:32,800 --> 01:01:34,520 I can hardly refuse that Mrs Countess. 605 01:01:34,880 --> 01:01:40,480 I have a dry throat. Can I have a glass of water. 606 01:01:41,400 --> 01:01:42,720 Come on, Countess. 607 01:01:43,280 --> 01:01:45,560 Would you like to come to us at the weekend? 608 01:01:45,760 --> 01:01:47,280 Oh that would be wonderful. 609 01:01:47,560 --> 01:01:50,920 Let yourself be surprised, I came up with something really nice. 610 01:01:54,400 --> 01:01:55,920 Please, Miss Countess. 611 01:01:55,960 --> 01:02:00,720 Thank you. Now that you're so kind, would you like to grant a second request. 612 01:02:03,960 --> 01:02:07,640 I want to make amends for her and invite her, 613 01:02:08,200 --> 01:02:11,560 for the weekend at the hunting lodge of vostin Wehrdenfels. 614 01:02:12,320 --> 01:02:14,400 Maria.. what do you think of that? 615 01:02:14,640 --> 01:02:17,160 If it's okay with you, Daddy, I'd love to. 616 01:02:17,560 --> 01:02:22,640 Madam Countess, I agree, my Maria does not get such an opportunity every day. 617 01:02:24,240 --> 01:02:28,400 So Maria, Saturday at ten o'clock a car will pick you up. 618 01:02:28,240 --> 01:02:29,920 I'll be ready, Miss Countess. 619 01:02:30,200 --> 01:02:32,480 And you master, thank you very much for your understanding. 620 01:02:33,000 --> 01:02:34,440 You're welcome, Miss Countess. 621 01:02:36,480 --> 01:02:38,560 But surely Loisl isn't there? 622 01:02:39,120 --> 01:02:42,640 But no, it is impossible to do such a thing to your daughter. 623 01:02:53,800 --> 01:02:54,480 That visit to your father... 624 01:02:54,600 --> 01:02:56,240 That was truly a masterpiece of the Countess. 625 01:02:57,000 --> 01:02:59,800 You can forget about that countess, you can safely say Josefine... 626 01:02:59,920 --> 01:03:02,520 and think only of the exciting days ahead of us. 627 01:03:03,480 --> 01:03:04,920 Go Xaverl, let's pop. 628 01:04:08,800 --> 01:04:11,680 Well Maria, what are you standing there watching? Aren't you glad you came along? 629 01:04:12,000 --> 01:04:13,360 Yep, just... 630 01:04:14,400 --> 01:04:15,120 Speak calmly. 631 01:04:15,240 --> 01:04:17,720 I'm a little afraid of what you have in mind for me. 632 01:04:17,840 --> 01:04:18,880 Why would you think that? 633 01:04:18,920 --> 01:04:20,720 When Loisl moved in with you 634 01:04:20,960 --> 01:04:23,480 did you ask him if he wants to be a kid forever? 635 01:04:23,680 --> 01:04:26,160 Right, and next day he was a man. 636 01:04:27,320 --> 01:04:29,360 Maybe tomorrow morning I won't be a child either. 637 01:04:29,720 --> 01:04:31,920 Sheep... is that so bad. 638 01:04:32,240 --> 01:04:35,960 Come on. Xaverl takes care of the horses first, and then he makes us a delicious bowl. 639 01:04:36,800 --> 01:04:38,720 Once you've had a few of those, the world looks very different. 640 01:04:51,600 --> 01:04:54,120 High and cheers, to an unforgettable weekend. 641 01:04:58,920 --> 01:05:00,840 So, and now we all say "you" to each other. 642 01:05:01,320 --> 01:05:02,840 To this rural boy and example, 643 01:05:03,000 --> 01:05:05,840 who turned into a real daredevil overnight, he may now kiss me. 644 01:05:06,640 --> 01:05:08,800 Loisl, kus me. 645 01:05:17,480 --> 01:05:19,960 See, all of you, how good he's become. 646 01:05:22,000 --> 01:05:24,960 And I can finally see the dick Josefine is so delighted with. 647 01:05:28,400 --> 01:05:29,160 People... 648 01:05:29,840 --> 01:05:32,360 I see that the mood is already good. 649 01:05:32,840 --> 01:05:36,920 To prevent it from getting too hot, Xaverl takes care of it with a fun game, 650 01:05:36,960 --> 01:05:39,120 that we lose our clothes in zero comma. 651 01:05:41,120 --> 01:05:43,000 Everybody come next door. 652 01:06:02,640 --> 01:06:07,240 The rules of the game are: as many as cones fall, so do clothes. 653 01:06:07,400 --> 01:06:10,960 And to make it even more spicy, the opposite sex is always undressed. 654 01:06:12,480 --> 01:06:17,880 Wait, I get it. If I knock over two pins, I can take off your pants and underpants. 655 01:06:18,800 --> 01:06:22,240 Ushi is very smart....indeed that's how it goes. 656 01:06:23,200 --> 01:06:24,800 Josephine begins... 657 01:06:32,880 --> 01:06:33,320 Four! 658 01:06:34,720 --> 01:06:35,560 You'll be Xaverl. 659 01:06:42,200 --> 01:06:43,960 Next up is Loisl. 660 01:06:52,400 --> 01:06:53,120 Two cones, Maria! 661 01:06:53,280 --> 01:06:54,200 Nee! 662 01:06:59,800 --> 01:07:02,800 Leave Mary alone. It still has to get used to. 663 01:07:02,640 --> 01:07:03,640 Then I'll take Ushi. 664 01:07:15,680 --> 01:07:19,760 Punching, I mean with the cue, you do, don't you. 665 01:07:34,360 --> 01:07:37,760 Six! Now you can take revenge on Loisl. 666 01:07:46,520 --> 01:07:49,160 She slowly begins to thaw. It's your turn. 667 01:07:57,560 --> 01:08:00,920 Seven! Loisl will soon be as naked as a newborn baby. 668 01:08:09,200 --> 01:08:14,360 Direct hit! That's nice for someone who still has everything on. Josephine? 669 01:08:30,880 --> 01:08:32,960 Four! Now you take off your clothes, girl! 670 01:09:10,200 --> 01:09:11,360 That's only two. 671 01:09:14,480 --> 01:09:16,200 Give me those clothes... 672 01:09:25,400 --> 01:09:27,680 Five! More than enough! 673 01:09:30,400 --> 01:09:32,800 Over fifty and still a full bag. 674 01:09:46,000 --> 01:09:47,800 Only you have everything on. 675 01:09:47,280 --> 01:09:48,440 Yes, I have too... 676 01:09:50,600 --> 01:09:54,760 Three! What do I do with that? You don't, you look nice like that. 677 01:09:55,880 --> 01:09:56,800 Mary? 678 01:09:57,800 --> 01:09:59,600 Come. Do you think I'll walk around in my dress all night. 679 01:09:59,680 --> 01:10:00,920 Well done Mary! 680 01:10:01,240 --> 01:10:04,000 No fear. Even naked you are still a virgin. 681 01:10:10,960 --> 01:10:12,240 Now comes the surprise 682 01:10:12,480 --> 01:10:17,280 you need to divert attention from Loisl, I want Xaverl to deflower Maria. 683 01:10:17,480 --> 01:10:18,640 Why not Lois? 684 01:10:18,960 --> 01:10:22,480 We must prevent them both from becoming a true love couple, 685 01:10:22,600 --> 01:10:23,760 because then the fun is over for us. 686 01:10:25,520 --> 01:10:29,600 Look what a nice animal, I haven't seen anything like that on my hunting lodge for a long time. 687 01:10:29,760 --> 01:10:32,120 Let's go... - I want a drink. 688 01:10:32,440 --> 01:10:34,880 Quite right, I think we all got thirsty. 689 01:10:48,160 --> 01:10:51,160 We begin. Are you ready for it? 690 01:10:51,320 --> 01:10:53,280 In a virgin, it rises by itself. 691 01:10:54,000 --> 01:10:54,880 Maria.. 692 01:10:55,920 --> 01:10:58,360 I want to play a game of skill with you. 693 01:10:58,560 --> 01:10:59,560 What should I do? 694 01:10:59,640 --> 01:11:00,640 Come next door. 695 01:11:04,800 --> 01:11:06,000 And you come with me, I'll show you something new. 696 01:11:07,560 --> 01:11:08,480 We're going in here. 697 01:11:17,600 --> 01:11:19,560 Pay attention. Come stand very close to me. 698 01:11:19,840 --> 01:11:20,880 Even closer. 699 01:11:22,360 --> 01:11:25,120 Now you go down, but the nut must not fall. 700 01:11:25,200 --> 01:11:26,280 That will be difficult. 701 01:11:38,760 --> 01:11:40,200 Oh, the nut is gone! 702 01:11:41,800 --> 01:11:45,440 We just need to practice more. But first we'll do something else with you. 703 01:11:45,600 --> 01:11:49,440 I promised you that I have something very special for you. 704 01:11:50,440 --> 01:11:53,480 Josefine you always have great ideas. 705 01:11:58,800 --> 01:12:00,560 You will certainly not soon forget this idea. 706 01:12:02,880 --> 01:12:04,560 I'm curious what it will be. 707 01:12:05,640 --> 01:12:06,440 Strange... 708 01:12:07,960 --> 01:12:09,200 it tickles... 709 01:12:09,520 --> 01:12:11,960 Do I feel Xaverl's dick there? 710 01:12:16,520 --> 01:12:17,800 How are you feeling now baby? 711 01:12:19,520 --> 01:12:20,360 Yummy... 712 01:13:04,320 --> 01:13:05,720 Stick your thumb in! 713 01:13:30,440 --> 01:13:32,440 I'll sit on it. Good? 714 01:13:33,600 --> 01:13:34,480 Naturally.. 715 01:13:51,920 --> 01:13:52,760 Jesus, I'm already cumming! 716 01:14:14,480 --> 01:14:15,880 I'm going to fuck you up there too. 717 01:14:44,640 --> 01:14:48,640 Put your cock between my tits and you'll probably squirt again. 718 01:15:24,000 --> 01:15:26,360 You made me forget Maria completely. 719 01:15:43,800 --> 01:15:45,000 Loisl get behind me. 720 01:15:58,200 --> 01:16:01,240 That was another nice meal, wasn't it horny buck. 721 01:16:01,600 --> 01:16:05,920 Do not be jealous. You do things you can't beat. 722 01:17:14,120 --> 01:17:15,760 We don't take breaks. 723 01:17:16,240 --> 01:17:18,280 Slide your stiff dick in with me. 724 01:17:20,400 --> 01:17:22,120 Then open the gate. 725 01:17:57,960 --> 01:18:00,920 I wonder why we stay here all the time? 726 01:18:01,720 --> 01:18:06,240 You are right Xaverl, you have a huge bed in your bedroom 727 01:18:06,640 --> 01:18:09,800 Come on, fucking is even better there. 728 01:19:09,640 --> 01:19:10,520 Maria... 729 01:19:12,600 --> 01:19:15,400 Josefine, I couldn't sleep anymore. 730 01:19:17,920 --> 01:19:19,880 Then what are you going to do out here? 731 01:19:20,680 --> 01:19:23,680 I keep thinking about everything I experienced today, it was heavenly. 732 01:19:24,240 --> 01:19:26,920 And all thanks to you. Thank you. 733 01:19:51,440 --> 01:19:54,400 We seem to have awakened the fire in you. 734 01:19:54,760 --> 01:19:56,440 You are almost insatiable. 735 01:19:56,600 --> 01:19:58,520 In my opinion there is nothing better. 736 01:20:01,800 --> 01:20:04,520 Too bad you can't live with us. Then you would get your money's worth. 737 01:20:05,880 --> 01:20:09,000 I don't want to go home anymore. I can't stand it with my father anymore. 738 01:20:10,560 --> 01:20:13,600 I could really use a hot girl like you. 739 01:20:16,360 --> 01:20:18,480 Do you think I'm with you... 740 01:20:19,400 --> 01:20:22,560 We'll try it first... then we'll see. 741 01:20:30,320 --> 01:20:31,440 Yes, get ready... 742 01:20:31,600 --> 01:20:33,280 let's have fun. 743 01:20:55,760 --> 01:21:00,200 Hell... she could have been here by lunch anyway, that Maria. 744 01:21:05,320 --> 01:21:07,200 Woman, I have a hunch 745 01:21:07,560 --> 01:21:09,720 we are on the trail of a conspiracy, 746 01:21:09,840 --> 01:21:12,800 in which Loisl plays a major role. 747 01:21:12,480 --> 01:21:16,200 The Countess probably wanted to bring Loisl and Maria together. 748 01:21:16,320 --> 01:21:18,800 You may be right about that, 749 01:21:18,680 --> 01:21:20,000 that can't be true anyway. 750 01:21:21,160 --> 01:21:22,400 And then, "Countess"? 751 01:21:23,400 --> 01:21:25,960 Who knows if it is a real countess? 752 01:21:26,880 --> 01:21:30,880 Oh God, maybe our angel has ended up in the wrong hands. 753 01:21:31,320 --> 01:21:33,160 Yes glowing sacre.... 754 01:21:33,600 --> 01:21:35,920 Now I want to make sure it's true... 755 01:21:36,280 --> 01:21:38,440 I have the address where Loisl lives. 756 01:21:39,400 --> 01:21:41,520 You don't have to make a mess right away. 757 01:21:47,400 --> 01:21:47,520 There... 758 01:21:48,400 --> 01:21:49,880 Mut-zen-bacher.... 759 01:21:50,360 --> 01:21:52,960 Huplergasse 23. 760 01:21:53,720 --> 01:21:54,880 Just wait. 761 01:21:55,400 --> 01:21:56,400 Here take... 762 01:21:56,480 --> 01:21:59,640 Neuburger in de Jozef and Schindler in de Münzegasse. 763 01:21:59,880 --> 01:22:01,480 Are both good furniture makers... 764 01:22:02,800 --> 01:22:05,120 give them my regards for me, one will surely take you as an apprentice. 765 01:22:05,320 --> 01:22:06,360 Hopefully Josephine. 766 01:22:09,000 --> 01:22:13,400 And. Do you see how many cocks you can take in your pussy? 767 01:22:13,160 --> 01:22:15,320 How do you feel? Are you already a bit used to it? 768 01:22:15,480 --> 01:22:16,920 I can't get any better. 769 01:22:17,280 --> 01:22:19,480 I'm just curious what Daddy's going to do. 770 01:22:20,400 --> 01:22:20,880 Wait... 771 01:22:21,280 --> 01:22:22,760 my clients come like this, 772 01:22:23,120 --> 01:22:24,600 do you really want to take them both? 773 01:22:24,800 --> 01:22:27,960 Sure...two men at the same time seems great to me. 774 01:22:28,680 --> 01:22:29,680 I have something to confess to you 775 01:22:29,760 --> 01:22:32,880 I don't know what you did to me, I'm horny all the time. 776 01:22:35,880 --> 01:22:39,720 That is beautiful. Then nothing can go wrong with your two suitors. 777 01:22:40,160 --> 01:22:41,680 I want to speak to Countess Schwarzenberg. 778 01:22:41,760 --> 01:22:42,720 I do not know. 779 01:22:43,120 --> 01:22:45,680 That's what I thought. Then with Mrs. Mutzenbacher. 780 01:22:46,400 --> 01:22:47,800 Do you have an appointment? 781 01:22:47,160 --> 01:22:49,360 An Appointment!? If I want to speak to my daughter. 782 01:22:50,280 --> 01:22:51,800 Jesus Mary... 783 01:22:51,280 --> 01:22:54,400 Ah, a bad conscience. Where is she? Hurry up! 784 01:22:54,120 --> 01:22:54,920 Stand here! 785 01:23:04,480 --> 01:23:05,800 I told you to wait. 786 01:23:05,880 --> 01:23:06,640 Out of the way! 787 01:23:07,280 --> 01:23:08,400 Jesus Mary.. 788 01:23:11,520 --> 01:23:13,720 What do I see now... baby... 789 01:23:13,960 --> 01:23:14,680 Hello Daddy... 790 01:23:15,000 --> 01:23:16,280 I can't believe my eyes... 791 01:23:17,240 --> 01:23:18,880 what have you done to my child? 792 01:23:19,720 --> 01:23:21,120 Don't yell like that daddy... 793 01:23:22,160 --> 01:23:23,840 otherwise their cocks will go limp. 794 01:23:24,120 --> 01:23:25,640 What words are you using there? 795 01:23:25,880 --> 01:23:28,720 I'll beat you that wicked...No no no. 796 01:23:28,840 --> 01:23:29,920 Leave us alone, old fart... 797 01:23:30,400 --> 01:23:33,560 I'm going to file a report. You kidnapped my daughter! 798 01:23:34,560 --> 01:23:37,520 That's not true, Daddy. I'm volunteering with Josefine. 799 01:23:38,960 --> 01:23:41,320 You have dishonored and raped her! 800 01:23:42,360 --> 01:23:45,160 Go home and calm down, then we'll talk. 801 01:23:45,240 --> 01:23:46,360 I'm not talking to you... 802 01:23:46,960 --> 01:23:48,920 I'll get you in jail. 803 01:23:57,000 --> 01:23:58,560 That unchaste Maria... 804 01:23:58,560 --> 01:24:00,560 it goes straight to hell. 805 01:24:00,960 --> 01:24:02,360 What was she doing? 806 01:24:03,320 --> 01:24:06,800 Under a man dude, above a man dude and Mary in between, 807 01:24:06,920 --> 01:24:09,720 I was ashamed when she lay naked between those two naked guys. 808 01:24:10,280 --> 01:24:11,480 Oh yes, I know that. 809 01:24:12,120 --> 01:24:13,240 I know that position 810 01:24:13,640 --> 01:24:15,720 it's not bad at all, it's really nice. 811 01:24:16,160 --> 01:24:18,760 What kind of thing do you know, such a scumbag. 812 01:24:19,400 --> 01:24:20,000 I'm not getting well. 813 01:24:20,800 --> 01:24:23,320 Don't get upset, that was long before I married you. 814 01:24:24,280 --> 01:24:26,560 Oh then she inherited that behavior from you. 815 01:24:27,160 --> 01:24:30,200 But I'm going to tackle that, unbelievable. 816 01:24:30,680 --> 01:24:32,280 A letter goes to the police. 817 01:24:39,680 --> 01:24:43,240 From police headquarters. Poor Maria, now things are getting serious. 818 01:24:46,440 --> 01:24:47,800 Hello Miss.. 819 01:24:50,120 --> 01:24:51,560 Why are you waking me up? 820 01:24:54,160 --> 01:24:57,760 Going to sleep way too late again tonight, what's wrong? 821 01:24:58,200 --> 01:24:59,880 Now we have the puppets dancing. 822 01:25:00,600 --> 01:25:02,960 Oh dear... the police. 823 01:25:05,360 --> 01:25:06,920 Honey, this concerns you too. 824 01:25:23,360 --> 01:25:24,920 You are accused of it 825 01:25:24,920 --> 01:25:28,840 Maria, the 16 year old daughter of master furniture maker Währinger 826 01:25:28,880 --> 01:25:31,680 kidnapped and robbed her innocence several times. 827 01:25:35,520 --> 01:25:38,920 I never knew that you can lose your innocence "several times". 828 01:25:45,680 --> 01:25:48,680 Loisl, we don't have time for that right now, we have a problem. 829 01:25:49,000 --> 01:25:50,800 Yeah, I gotta go anyway. 830 01:25:55,800 --> 01:25:57,640 You will be interrogated next Wednesday. 831 01:25:57,680 --> 01:25:59,400 Yes, my dear, what do we do? 832 01:25:59,800 --> 01:26:01,600 I'll do anything as long as I can stay with you. 833 01:26:01,640 --> 01:26:03,600 Yes, but you have to go to that interrogation, nothing helps. 834 01:26:05,400 --> 01:26:09,000 And then I'll bring a statement for the commissioner that you're still a virgin. 835 01:26:10,800 --> 01:26:12,720 ...after all that fucking... from the front and back? 836 01:26:13,200 --> 01:26:15,560 Crazy, you can't check behind. 837 01:26:17,120 --> 01:26:21,400 And around the front, doctor Hofbauer will intervene, he will first fuck you nicely... 838 01:26:22,160 --> 01:26:27,800 and then he gives us a statement that you are as innocent as a lamb. Agree? 839 01:26:27,280 --> 01:26:28,200 Beautiful... 840 01:26:40,680 --> 01:26:42,360 Ah, there you are. - Hi Crystal.... 841 01:26:42,560 --> 01:26:43,640 Here's the young lady, - Hello. 842 01:26:44,480 --> 01:26:45,800 i already heard you are a star, 843 01:26:46,400 --> 01:26:48,000 the men really rave about you, 844 01:26:48,240 --> 01:26:48,960 let's go in, 845 01:26:49,120 --> 01:26:52,000 the doctor definitely can't wait to test her innocence. 846 01:26:53,360 --> 01:26:56,840 Josefine how nice of you to come to my room sometime, 847 01:26:56,960 --> 01:26:58,200 I always see you only in yours. 848 01:26:58,880 --> 01:27:00,400 And that is the worry child. 849 01:27:00,640 --> 01:27:01,840 Maria Währinger. 850 01:27:02,800 --> 01:27:03,400 You don't have to be afraid, girl. 851 01:27:03,640 --> 01:27:05,600 Doctor Hofbauer arranges such things with a smile. 852 01:27:05,840 --> 01:27:07,960 Maria will not be satisfied with a smile. 853 01:27:08,600 --> 01:27:09,400 Did I hear, 854 01:27:09,680 --> 01:27:11,000 you're a real savage. 855 01:27:11,320 --> 01:27:12,800 Come on... get undressed. 856 01:27:13,240 --> 01:27:14,280 Wait I'll help you. 857 01:27:16,480 --> 01:27:20,480 How many men have you had in there already, in your maiden mouse? Thousand? 858 01:27:20,800 --> 01:27:22,840 Thousand! Are you crazy? In seven days? 859 01:27:23,000 --> 01:27:24,600 I can't even manage that. 860 01:27:25,280 --> 01:27:26,800 About thirty, I guess. 861 01:27:26,960 --> 01:27:29,960 Yes...... that is also very decent. 862 01:27:31,800 --> 01:27:34,680 Maria is very good. That's why I absolutely want to keep her. 863 01:27:35,240 --> 01:27:37,600 So, tell me. What's the situation? 864 01:27:38,000 --> 01:27:39,160 I've been thinking like this... 865 01:27:40,200 --> 01:27:44,880 first, that we have the accusation that I deprived Mary of her innocence 866 01:27:44,880 --> 01:27:46,520 label as a lie. 867 01:27:47,800 --> 01:27:48,720 For that I need your statement. 868 01:27:53,600 --> 01:27:54,200 Here.. 869 01:27:56,720 --> 01:27:58,680 That's what I call smooth operation. 870 01:27:59,400 --> 01:28:02,240 With such a sweet face, one can't help but be innocent. 871 01:28:02,840 --> 01:28:03,680 Thank you. 872 01:28:04,400 --> 01:28:05,280 Come sit down, girl. 873 01:28:07,520 --> 01:28:10,800 And then I turn the case around and sue Währinger, 874 01:28:10,320 --> 01:28:12,600 for slander and trespassing. 875 01:28:13,000 --> 01:28:15,880 If necessary, I'll help the commissioner a little. 876 01:28:16,760 --> 01:28:18,760 That could get expensive for Dad. 877 01:28:19,360 --> 01:28:20,520 Why so loud. 878 01:28:20,800 --> 01:28:23,800 But if he agrees that Mary may marry Loisl, 879 01:28:23,920 --> 01:28:25,560 then we'll drop the charges. 880 01:28:25,960 --> 01:28:29,800 What, this hottie is supposed to be a faithful wife? 881 01:28:29,240 --> 01:28:34,640 Not too faithful. But without marriage, my daddy won't let me go. 882 01:28:35,160 --> 01:28:36,360 I love it with a lot of men! 883 01:28:36,520 --> 01:28:37,760 You are beautiful! 884 01:28:43,880 --> 01:28:45,400 You play like a pro. 885 01:28:46,120 --> 01:28:48,680 I believe you should start the investigation. 886 01:28:57,560 --> 01:29:00,240 Sister Kristel, don't stand idly by. 887 01:29:00,280 --> 01:29:01,520 Please doctor. 888 01:30:23,800 --> 01:30:25,920 I like it in my ass too, doctor. 889 01:30:26,400 --> 01:30:27,000 Hard like that. 890 01:30:27,200 --> 01:30:29,600 Yes, that is easier when I lie on my stomach. 891 01:31:47,680 --> 01:31:50,560 So this is what immoral Mrs. Mutzenbacher looks like! 892 01:31:50,760 --> 01:31:52,000 Yeah, that's what she looks like. 893 01:31:53,440 --> 01:31:55,120 And that is surely the violated innocence? 894 01:31:55,440 --> 01:31:56,600 I've been violated several times, 895 01:31:56,680 --> 01:31:59,360 but I am not the violated innocence you mean, Mr. Commissioner. 896 01:32:01,360 --> 01:32:02,960 A friend of mine, 897 01:32:03,280 --> 01:32:07,120 I took her with me, because I'm always a little afraid of the strict police. 898 01:32:08,800 --> 01:32:12,680 Rightly so. Furniture maker Währinger describes you as a dangerous monster. 899 01:32:13,800 --> 01:32:15,960 He says, "you kept deflowering his daughter". 900 01:32:16,920 --> 01:32:19,680 You can see from that that this man is not normal. 901 01:32:19,920 --> 01:32:23,160 "Constant deflowering", that is not possible. 902 01:32:23,560 --> 01:32:25,880 Anyway, I only lost my virginity once. 903 01:32:26,760 --> 01:32:29,320 Yes...and by my brother. 904 01:32:29,720 --> 01:32:32,280 Interesting. Tell that down to the smallest details. 905 01:32:32,800 --> 01:32:33,560 Höflinger! 906 01:32:35,440 --> 01:32:36,400 Mr Commissioner... 907 01:32:36,720 --> 01:32:40,000 Take as protocol what this lady tells about her deflowering. 908 01:32:40,720 --> 01:32:41,520 Oh yes, please. 909 01:32:41,840 --> 01:32:42,560 So? 910 01:32:44,440 --> 01:32:47,120 Unfortunately, it has nothing to do with our case. 911 01:32:47,640 --> 01:32:48,960 You are right, sorry. 912 01:32:52,360 --> 01:32:53,720 But that here... 913 01:32:55,680 --> 01:32:57,240 concerns our case. 914 01:33:00,400 --> 01:33:07,160 Dr. Peter Hofbauer... I certify Ms.'s virginity. Wahringer. 915 01:33:07,320 --> 01:33:08,560 That comes with the deeds, Höflinger. 916 01:33:09,400 --> 01:33:10,160 That's strange, 917 01:33:10,480 --> 01:33:11,520 because the father writes: 918 01:33:12,000 --> 01:33:15,360 I found my daughter in bed surrounded by naked men only. 919 01:33:16,200 --> 01:33:20,800 Lied again. There were only two of them, and Maria lay between them. 920 01:33:21,360 --> 01:33:23,880 Yes, a worried father can quickly come up with the wrong thoughts. 921 01:33:23,960 --> 01:33:25,400 What did those men do to Mary? 922 01:33:26,800 --> 01:33:29,480 I had specially placed them with Maria to protect her innocence. 923 01:33:29,720 --> 01:33:31,200 And on both sides! 924 01:33:31,920 --> 01:33:33,160 What do you mean by "both sides"? 925 01:33:35,560 --> 01:33:38,840 Well, the cunt...and the ass, Mr Commissioner. 926 01:33:42,600 --> 01:33:45,400 If the pussy...and the ass, 927 01:33:45,640 --> 01:33:47,880 shielded by two men, 928 01:33:48,600 --> 01:33:51,720 then no one can rape the girl. 929 01:33:57,800 --> 01:33:59,400 Höflinger, don't look! 930 01:34:01,320 --> 01:34:03,600 I see the allegations are untenable, 931 01:34:03,640 --> 01:34:05,920 you are not easy to catch. 932 01:34:06,680 --> 01:34:11,280 Well, if you really want to get to us, - We can talk about that. 933 01:34:11,640 --> 01:34:13,480 Possibly, we mean. 934 01:34:15,280 --> 01:34:17,680 Let's turn things around 935 01:34:18,800 --> 01:34:20,960 We... sue Währlinger, 936 01:34:21,800 --> 01:34:24,960 for slander, trespassing and vandalism 937 01:34:25,400 --> 01:34:29,640 and you threaten that bastard with a hefty fine unless... 938 01:34:29,840 --> 01:34:32,800 he is willing to marry his daughter to Loisl. 939 01:34:33,560 --> 01:34:35,520 That's a lot you want from me there. 940 01:34:36,920 --> 01:34:39,760 But not as much as we have to offer. 941 01:34:40,920 --> 01:34:42,840 Höflinger...lock both doors. 942 01:34:46,360 --> 01:34:50,560 And now Höflinger, swear you will take the secret of this interrogation with you to the grave. 943 01:34:51,800 --> 01:34:53,240 Swear on my tits. 944 01:35:34,400 --> 01:35:37,800 How about now, are you going to work on my charge? 945 01:35:37,920 --> 01:35:39,240 In its entirety? 946 01:35:39,600 --> 01:35:41,400 Yes, I promise. 947 01:35:41,320 --> 01:35:43,200 Then take your cock out. 948 01:37:46,640 --> 01:37:49,960 Commissioner, if everything goes as it should... 949 01:37:50,400 --> 01:37:53,800 then you may deflower the bride at the wedding. 950 01:38:17,800 --> 01:38:19,480 Yes dear friends of my artist paradise, 951 01:38:19,760 --> 01:38:23,320 now you know the whole history of this sensational wedding, 952 01:38:23,720 --> 01:38:26,680 to the happy faces of the bride's parents, 953 01:38:26,960 --> 01:38:31,440 can you see how fair they rejoice at this harmonious ending 954 01:38:31,960 --> 01:38:36,400 because their daughter Maria, with Loisl found the man of her life. 955 01:38:40,480 --> 01:38:42,880 Doesn't your heart warm you, 956 01:38:43,400 --> 01:38:45,640 when one sees that young happiness sitting there, 957 01:38:46,240 --> 01:38:49,160 and many of us will at this sight, 958 01:38:49,720 --> 01:38:54,240 certainly think back to the time when they experienced their first love. 959 01:38:54,360 --> 01:38:55,000 What do you have? 960 01:38:55,280 --> 01:38:56,600 Someone is licking me down there. 961 01:38:57,640 --> 01:38:59,880 Can't that wait until later? 962 01:39:00,200 --> 01:39:03,400 No, it's no different, he'll be on night shift soon. 963 01:39:03,560 --> 01:39:05,840 ...certainly Maria is still a very young girl, 964 01:39:06,680 --> 01:39:09,560 and therefore we shall all as we are gathered here, 965 01:39:09,800 --> 01:39:12,960 even if the bride's parents think it isn't, watch over it 966 01:39:13,360 --> 01:39:17,160 that beautiful bride is always satisfied with her life. 967 01:39:17,960 --> 01:39:20,800 We know what a temparament full bride needs, 968 01:39:20,920 --> 01:39:22,400 and will spare no effort 969 01:39:22,800 --> 01:39:25,800 always giving her what she needs for her happiness. 970 01:39:25,640 --> 01:39:27,320 Ouch.. -What now? 971 01:39:27,600 --> 01:39:28,400 He bit me! 972 01:39:28,480 --> 01:39:31,520 But dear bridal couple, I'm going to end with my speech. 973 01:39:31,680 --> 01:39:34,000 ...why are you rocking back and forth in your chair all the time.. 974 01:39:34,360 --> 01:39:36,280 ...that's anticipation of my first wedding night. 975 01:39:36,400 --> 01:39:37,760 in this exuberant mood 976 01:39:37,760 --> 01:39:39,520 ...you are and always will be a pervert... 977 01:39:39,520 --> 01:39:43,120 You do not rejoice at the wedding night, you undergo it as a woman. 978 01:39:43,480 --> 01:39:44,320 ...carefully... 979 01:39:46,400 --> 01:39:49,800 but before we get to the casual part of the party 980 01:39:49,800 --> 01:39:53,440 Loisl needs to be careful so he doesn't hurt you the first time. 981 01:39:53,560 --> 01:39:57,720 ...I assure you that Maria is in the best of hands with us. 982 01:39:58,320 --> 01:40:00,440 Who won't let her go anytime soon. 983 01:40:07,000 --> 01:40:09,480 We drink to that. 984 01:40:14,680 --> 01:40:16,400 Baby, what's happening? 985 01:40:17,520 --> 01:40:18,760 I slipped! 986 01:40:26,560 --> 01:40:27,400 Stupid! 987 01:40:28,680 --> 01:40:29,440 What did you say? 988 01:40:29,680 --> 01:40:31,800 Cheers I said. Long live the bridal couple! 989 01:40:35,800 --> 01:40:40,160 So, we will no longer disturb their wedding, come woman. 990 01:40:56,960 --> 01:40:59,800 So, now that the oldies are gone, 991 01:40:59,440 --> 01:41:00,560 may everyone kiss the bride, 992 01:41:00,720 --> 01:41:01,960 preferably here! 993 01:41:19,000 --> 01:41:22,960 Come on gentlemen, have fun! 994 01:41:23,320 --> 01:41:26,800 After all, we are at a wedding, not a funeral. 995 01:41:38,640 --> 01:41:41,360 And the groom? Doesn't he want to kiss too? 996 01:41:59,560 --> 01:42:02,280 I thought I felt a cock... I almost choked. 997 01:42:02,960 --> 01:42:04,360 That can be arranged. 998 01:42:10,920 --> 01:42:12,120 Is that good, miss? 999 01:42:12,880 --> 01:42:15,200 It could be a little more intense, engineer... 1000 01:42:15,600 --> 01:42:17,400 we are not in a retirement home. 1001 01:42:32,120 --> 01:42:35,480 Hey Arjola, I don't think I've ever stung you. 1002 01:42:37,800 --> 01:42:40,720 That's your bad luck, with me you even have two options, 1003 01:42:40,880 --> 01:42:43,360 here.... and here. 1004 01:42:46,400 --> 01:42:49,760 Then it's a pity that a man doesn't have two cocks. 1005 01:42:51,840 --> 01:42:54,360 Then stop and take the opportunity. 1006 01:42:58,560 --> 01:43:00,920 Wait, I'll help you, I'll make her nice and wet. 1007 01:43:16,680 --> 01:43:19,120 It will now go in with no problem... 1008 01:43:41,360 --> 01:43:42,880 Is everything to your liking? 1009 01:43:43,400 --> 01:43:45,960 I think you're in seventh heaven. 1010 01:43:46,320 --> 01:43:48,640 But in there she's hot as hell. 1011 01:44:02,400 --> 01:44:05,800 Josefine, you can't take anyone away from me. 1012 01:44:05,320 --> 01:44:08,000 You can be proud, you have more men than the bride. 1013 01:44:08,680 --> 01:44:12,240 You better come to me, Kalle, before something breaks down at Dolores. 1014 01:44:47,960 --> 01:44:49,320 May I relieve the goddess. 1015 01:44:49,880 --> 01:44:52,000 You have to get involved with those other guys, don't you? 1016 01:44:52,640 --> 01:44:55,720 Thank you Ushi. I know you can't go long without a cock. 1017 01:44:57,520 --> 01:44:59,200 I'm going to take care of the groom. 1018 01:45:06,280 --> 01:45:08,760 Come Loisl, celebrate your wedding with me 1019 01:45:08,840 --> 01:45:11,480 we'll go there on the bed, then you'll be close to your bride. 1020 01:45:16,400 --> 01:45:19,120 A wedding like this really makes you want to get married. 1021 01:46:14,480 --> 01:46:17,360 Josefine said I may deflower the bride. 1022 01:46:17,920 --> 01:46:20,640 Right, I promised him. - Then who is that? 1023 01:46:20,800 --> 01:46:22,880 The Commissioner, he has served us well. 1024 01:46:23,160 --> 01:46:25,840 Then he may have my innocence, if he can find it. 1025 01:46:25,960 --> 01:46:27,800 Who are you fucking with? 1026 01:46:28,520 --> 01:46:32,920 Ah, that cock looks familiar. My father was quite annoyed with that. 1027 01:46:49,360 --> 01:46:52,440 Thanks Josefine, I would marry Loisl again any time I could. 1028 01:46:52,760 --> 01:46:54,120 Thanks! for what? 1029 01:46:54,280 --> 01:46:56,320 For that I got to know you through this. 1030 01:46:56,920 --> 01:46:58,680 Sweet...give me a kiss.78383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.